All language subtitles for Hells Paradise - S02E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,559 --> 00:00:20,311 You must have come up with some plan, 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,397 but it was all for nothing. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,276 Do not engage the Tensen. 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,445 If you do, the plan fails. 5 00:00:28,528 --> 00:00:29,821 Gabimaru. 6 00:00:33,408 --> 00:00:34,868 It's over. 7 00:00:35,410 --> 00:00:39,831 Over? What do we do if we actually encounter one? 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 Just run away? 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,837 At that point, the plan is over. 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 Move to plan B. 11 00:00:50,800 --> 00:00:54,220 Steel yourself. We face them with everything we have. 12 00:00:54,929 --> 00:00:58,279 Once you encounter them, they’re an opponent you can’t escape from. 13 00:00:58,516 --> 00:01:01,144 We won't run. We won't give up. 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,731 We will defeat you and leave this island! 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 If you intend to resist, 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 I'll put it bluntly, it's pointless. 17 00:02:48,334 --> 00:02:51,129 Plan B is brute force? 18 00:02:51,212 --> 00:02:54,340 No. There’s a strategy. 19 00:02:58,678 --> 00:03:03,183 Sister… Let’s return to Brother and the Master. 20 00:03:03,266 --> 00:03:06,978 The reason Brother exiled you was out of love. 21 00:03:07,562 --> 00:03:10,231 It pains me to see the two of you at odds. 22 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 If you’re still opposed to the Outer Elixir Flower, 23 00:03:13,735 --> 00:03:15,737 it’s already meaningless. 24 00:03:15,820 --> 00:03:20,074 The perfect Tan… The elixir is nearly complete. 25 00:03:20,617 --> 00:03:22,369 This Tan doesn’t turn people into trees. 26 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 W-what? 27 00:03:25,079 --> 00:03:27,249 We’ve discovered the refining method. 28 00:03:27,332 --> 00:03:29,334 With human cooperation. 29 00:03:29,834 --> 00:03:32,879 Research into the Outer Elixir Flower is over. 30 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 There’s no reason left for us to quarrel. 31 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 All that remains is preparing quantity. 32 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 More materials and better-quality ones. 33 00:03:42,222 --> 00:03:44,558 That’s why Brother began the ritual… 34 00:03:44,641 --> 00:03:48,019 The "Rite of Abstaining and Sustaining Life." 35 00:03:48,937 --> 00:03:53,150 You still don’t know Brother’s true anguish. 36 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 But now, I’m sure you can understand each other. 37 00:03:56,152 --> 00:04:00,823 Just once more, I want to see Rien and the Master. 38 00:04:01,991 --> 00:04:03,326 Mei. 39 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 I wanted to see all of you too. 40 00:04:09,874 --> 00:04:13,378 But now I understand. I'm… 41 00:04:14,379 --> 00:04:17,090 different from everyone else. 42 00:04:27,767 --> 00:04:31,062 Living, dying, not being able to die, it all hurts. 43 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 I came to see everyone. 44 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 I came to say goodbye. 45 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 I’m leaving the island. 46 00:04:52,625 --> 00:04:55,503 Can't be helped then. Let's get it over with first. 47 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 The ritual has already begun. 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,967 All that’s left are the offerings. 49 00:05:01,718 --> 00:05:05,013 That being… all of you. 50 00:05:10,893 --> 00:05:13,479 There’s only one confirmed way to victory. 51 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 Destroy the opponent’s Tanden using a Tao that overcomes theirs. 52 00:05:17,025 --> 00:05:19,569 That is, an elementally superior Tao. 53 00:05:20,153 --> 00:05:24,741 The course of battle changes depending on the enemy’s attribute. 54 00:05:24,824 --> 00:05:26,952 For example, Gabimaru. 55 00:05:27,035 --> 00:05:29,829 Your Tao has an advantage over Gui Fa’s "metal." 56 00:05:30,955 --> 00:05:34,292 But if your opponent is Ran, whose Tao is "water," you’re in trouble. 57 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 If you touch him, your "fire" Tao weakens. 58 00:05:37,253 --> 00:05:40,006 Even if you destroy his Tanden, it won’t be a fatal blow. 59 00:05:40,089 --> 00:05:42,967 In other words… you have no way to defeat him. 60 00:05:43,718 --> 00:05:46,718 There’s simply too much difference in the size of your Taos. 61 00:05:47,180 --> 00:05:48,848 What do you plan to do? 62 00:05:50,141 --> 00:05:51,226 I have an idea. 63 00:05:51,309 --> 00:05:52,936 Of all things… 64 00:05:53,019 --> 00:05:55,730 For Gabimaru to encounter his natural enemy… 65 00:05:55,813 --> 00:05:56,981 Sagiri. - Huh? 66 00:05:57,565 --> 00:06:00,276 Go with Mei to the room where the elixir is. 67 00:06:00,359 --> 00:06:02,195 Yuzuriha and I will hold them here. 68 00:06:02,278 --> 00:06:04,114 What? Why me? 69 00:06:04,197 --> 00:06:06,408 Ran’s Tao is water. 70 00:06:06,491 --> 00:06:09,285 The only one with an overcoming Tao, earth, is you. 71 00:06:11,496 --> 00:06:17,168 Gabimaru, this isn't the place. This isn't the Ren Tan Palace. 72 00:06:17,251 --> 00:06:18,253 There’s no elixir! 73 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 What?! 74 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 So fast! 75 00:06:33,226 --> 00:06:37,396 Just as Sister said, this isn’t the Ren Tan Palace. 76 00:06:37,980 --> 00:06:40,859 This is my castle, the Douin Palace. 77 00:06:40,942 --> 00:06:42,610 How… 78 00:06:42,693 --> 00:06:47,032 But we confirmed the location of the Ren Tan Palace and the Tan's Tao… 79 00:06:47,115 --> 00:06:50,868 Inorganic Tao is easier to manipulate than living Tao. 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,872 You simply command its form. 81 00:06:55,456 --> 00:06:58,251 Constructing the island’s buildings and stone statues, 82 00:06:58,835 --> 00:07:02,588 using feng shui to renovate, those are my duties. 83 00:07:03,089 --> 00:07:05,008 Adjusting the castle’s paths and layout 84 00:07:05,091 --> 00:07:09,054 to match your invasion was easy. 85 00:07:09,137 --> 00:07:11,687 The Tao of corpses is the same as inorganic matter. 86 00:07:11,931 --> 00:07:14,809 I disguised it to seem as if the Tan were here. 87 00:07:15,893 --> 00:07:16,894 Mei! 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,939 See? Just like this. 89 00:07:20,022 --> 00:07:23,443 Please behave yourself for a moment, Sister. 90 00:07:23,526 --> 00:07:26,613 So we'll have to end it here after all! 91 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Gabimaru! 92 00:07:27,780 --> 00:07:30,074 Yuzuriha! We're using that strategy! 93 00:07:35,496 --> 00:07:38,166 Magnificent, the dynamism of your body! 94 00:07:38,249 --> 00:07:39,751 But unfortunately, 95 00:07:39,834 --> 00:07:44,172 no matter how much you strike, your Tao can’t deal a fatal blow. 96 00:07:46,048 --> 00:07:48,843 So, this is your true aim? 97 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 You can imbue weapons with Tao, right? 98 00:07:53,514 --> 00:07:54,516 I can. 99 00:07:54,599 --> 00:07:58,603 Then wouldn’t ranged attacks be better than close combat? 100 00:07:58,686 --> 00:08:01,773 They’re safer and easier to catch someone off guard. 101 00:08:01,856 --> 00:08:06,068 The Tensen regenerate, so they’re careless about defense. 102 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 Why? It's overcoming! 103 00:08:15,620 --> 00:08:16,663 As I thought. 104 00:08:16,746 --> 00:08:18,790 Even just blocking the attack is heavy. 105 00:08:18,873 --> 00:08:22,543 Is this also the effect of overcoming? But more than that… 106 00:08:23,294 --> 00:08:27,048 This is different from that time with Zhu Jin. What is his "hardness"? 107 00:08:30,551 --> 00:08:33,930 I stretch my Tao thin and bind it together. 108 00:08:34,514 --> 00:08:38,100 Strong and flexible, like muscle fibers. 109 00:08:38,601 --> 00:08:40,561 Uh… Meaning? 110 00:08:41,646 --> 00:08:44,815 He’s wearing a hardened Tao armor over his entire body. 111 00:08:45,399 --> 00:08:49,111 If that coordination was your strategy, it’s meaningless. 112 00:08:50,696 --> 00:08:54,868 Tao has no gaps or blind spots like armor. 113 00:08:54,951 --> 00:08:58,162 This is the harmony of muscle and Tao. 114 00:08:58,746 --> 00:09:00,373 The truth of the body. 115 00:09:00,957 --> 00:09:03,209 Are all Tensen this insane? 116 00:09:03,292 --> 00:09:04,192 How should I know? 117 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 Let’s disengage while we can. 118 00:09:23,646 --> 00:09:25,064 Ninja Art: Thunder Stones. 119 00:09:29,527 --> 00:09:30,861 Gabimaru! 120 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 He’s not just tough. 121 00:09:34,699 --> 00:09:38,036 He’s more skilled in combat than Mu Dan. 122 00:09:38,119 --> 00:09:39,370 At this rate… 123 00:09:40,663 --> 00:09:42,331 Don’t worry. 124 00:09:44,083 --> 00:09:45,585 This is within expectations. 125 00:09:46,335 --> 00:09:49,088 I've got a rough grasp. Let's begin, Yuzuriha. 126 00:09:50,673 --> 00:09:54,218 Yeah, yeah, finally. I thought I was going to die. 127 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Begin? 128 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 That wasn’t their strategy just now? 129 00:10:01,642 --> 00:10:04,812 Your Tao’s amount and attribute haven’t changed. 130 00:10:05,396 --> 00:10:08,566 You won't even be able to scratch my muscles. 131 00:10:09,150 --> 00:10:11,750 No matter how many times you try, it'll be the same. 132 00:10:20,661 --> 00:10:22,038 Seems like it worked. 133 00:10:27,251 --> 00:10:29,212 We've affirmed the first move. 134 00:10:29,295 --> 00:10:31,964 Next comes the second. 135 00:10:42,558 --> 00:10:44,227 SAGIRI - GABIMARU - YUZURIHA 136 00:10:44,310 --> 00:10:44,978 GABIMARU 137 00:10:45,061 --> 00:10:46,711 The names of those on the island. 138 00:10:47,563 --> 00:10:50,149 Names are required for rites and curses. 139 00:10:50,232 --> 00:10:53,987 We'll use their names for the Rite of Abstaining and Sustaining Life. 140 00:10:54,070 --> 00:10:56,281 Shall we capture them and make them talk then? 141 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 Gabimaru… Gabimaru the Hollow. 142 00:11:00,117 --> 00:11:02,120 Tamiya Gantetsusai. 143 00:11:02,203 --> 00:11:04,872 I've memorized all the names in the registry, 144 00:11:04,955 --> 00:11:07,250 including the executioners. 145 00:11:07,333 --> 00:11:10,252 I don’t know who’s still alive, though. 146 00:11:10,836 --> 00:11:13,130 My younger brother is among them. 147 00:11:13,672 --> 00:11:15,883 You and I fought once before. 148 00:11:16,467 --> 00:11:18,720 There’s no point hiding it now. 149 00:11:18,803 --> 00:11:21,806 I have one condition for cooperating. 150 00:11:21,889 --> 00:11:23,683 My brother’s safety. 151 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 I'll side with you guys if you can give me that. 152 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 Take me to that "ritual" or whatever. 153 00:11:31,440 --> 00:11:34,527 I’ll personally bring my brother over to our side. 154 00:11:34,610 --> 00:11:36,112 Don't lay a hand on him. 155 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Tell me everyone’s name then. 156 00:11:41,075 --> 00:11:43,327 I'll use talismans to see the present. 157 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 KEIUN 158 00:11:45,162 --> 00:11:46,705 Warped Keiun. 159 00:11:51,168 --> 00:11:53,129 Yamada Asaemon Kisho. 160 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Rokurota. 161 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 Yamada Asaemon Eizen. 162 00:12:01,762 --> 00:12:03,013 Akaginu. 163 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Yamada Asaemon Shion. 164 00:12:07,685 --> 00:12:11,230 YAMADA ASAEMON SHION 165 00:12:17,403 --> 00:12:20,448 Alive… "Kinoe." 166 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 He’s highly proficient with Tao. 167 00:12:23,200 --> 00:12:24,118 NURUGAI YAMADA ASAEMON SHION 168 00:12:24,201 --> 00:12:26,745 He's encountered Zhu Jin in the Taisoku Palace. 169 00:12:28,497 --> 00:12:32,126 For Shion, "water" Zhu Jin isn’t overcoming. 170 00:12:32,877 --> 00:12:35,463 Meaning, he has no way to kill him. 171 00:12:35,546 --> 00:12:37,381 Nurugai with him is "water." 172 00:12:38,257 --> 00:12:40,134 Attacks against Zhu Jin are effective, 173 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 but her Tao training is insufficient. 174 00:12:42,261 --> 00:12:43,679 She’s no match. 175 00:12:51,437 --> 00:12:53,689 However, I sense strong anger. 176 00:12:54,648 --> 00:12:57,860 Human emotions greatly affect Tao. 177 00:12:57,943 --> 00:12:59,403 We can’t be careless. 178 00:12:59,904 --> 00:13:03,741 Yamada Asaemon Fuchi and Tamiya Gantetsusai. 179 00:13:05,159 --> 00:13:08,788 They've encountered Tao Fa and Ju Fa in the Bochu Jutsu. 180 00:13:08,871 --> 00:13:12,375 Fuchi’s "metal" overcomes Tao Fa, 181 00:13:12,458 --> 00:13:15,586 but both he and Gantetsusai lack Tao training. 182 00:13:15,669 --> 00:13:17,922 Conversely, Ju Fa’s "fire" will kill Fuchi. 183 00:13:18,005 --> 00:13:20,424 Both will die. 184 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 And then… 185 00:13:28,015 --> 00:13:32,603 Chobe will bring his brother over to us. That should be easy. 186 00:13:34,438 --> 00:13:36,274 The one we must watch closely… 187 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 is this man. 188 00:13:40,236 --> 00:13:43,656 So this is… the first move Gabimaru mentioned? 189 00:13:45,991 --> 00:13:48,995 Tao is like a current of water covering the body. 190 00:13:49,078 --> 00:13:51,372 A physical phenomenon. 191 00:13:51,455 --> 00:13:54,375 Its speed and volume determine its strength. 192 00:13:57,545 --> 00:14:00,673 Attributes are differences in flow direction. 193 00:14:00,756 --> 00:14:04,385 Generation is a current that pushes another forward. 194 00:14:05,010 --> 00:14:07,471 Overcoming is a current that blocks it. 195 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 But the Tensen’s Tao flow is so immense 196 00:14:11,475 --> 00:14:14,145 that normal rules don’t apply. 197 00:14:14,228 --> 00:14:15,896 There are three countermeasures. 198 00:14:16,981 --> 00:14:19,901 Momentarily or locally surpass their Tao. 199 00:14:19,984 --> 00:14:21,777 Or the opposite. 200 00:14:22,361 --> 00:14:25,906 Partially weaken your Tao and deflect the attack. 201 00:14:26,490 --> 00:14:30,411 With neither generative acceleration nor overcoming repulsion, 202 00:14:30,494 --> 00:14:32,955 you simply ride your opponent's wave smoothly, 203 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 and win just as you are. 204 00:14:41,130 --> 00:14:44,630 it’s similar to what Tai Chi calls "neutralization" or "silk-reeling." 205 00:14:45,092 --> 00:14:47,792 A technique that returns the opponent’s power to them. 206 00:14:48,262 --> 00:14:50,181 Can you really do that? 207 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 It’s not easy, but it builds on what we’ve learned. 208 00:14:54,268 --> 00:14:57,268 Using the opponent’s Tao, that's from training with Nurugai. 209 00:14:57,980 --> 00:15:00,649 Thinning Tao to the extreme, that's from Yuzuriha. 210 00:15:01,233 --> 00:15:04,069 Partial control is from Shion. 211 00:15:04,612 --> 00:15:05,821 And finally… 212 00:15:11,368 --> 00:15:14,580 To match the opponent’s breathing… 213 00:15:17,124 --> 00:15:20,044 balancing calmness and ferocity. 214 00:15:20,711 --> 00:15:24,090 With a centered mind, deflect their attacks. 215 00:15:24,173 --> 00:15:26,717 That technique… Sagiri… 216 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 I learned it from you. 217 00:15:30,054 --> 00:15:31,848 So, this is the sum of everything so far. 218 00:15:31,931 --> 00:15:35,225 Yeah. We throw everything we have at them. 219 00:15:39,772 --> 00:15:43,442 Thinning Tao also weakens your own defense. 220 00:15:43,525 --> 00:15:46,529 If we can keep deflecting attacks, it's fine, but… 221 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 Even grazing hits are heavy. 222 00:15:48,989 --> 00:15:51,241 A direct hit would be bad. 223 00:15:53,410 --> 00:15:54,787 Impressive. 224 00:15:55,621 --> 00:15:56,789 If I look closely, 225 00:15:56,872 --> 00:16:00,918 I can see you only began refining Tao after coming to the island. 226 00:16:01,001 --> 00:16:03,921 And yet, this level of technique… 227 00:16:07,841 --> 00:16:12,597 Many awaken to it after being exposed to the dense Tao 228 00:16:12,680 --> 00:16:15,725 drifting around this island. 229 00:16:15,808 --> 00:16:20,437 In fact, that’s the island’s purpose. 230 00:16:21,105 --> 00:16:24,859 But that alone doesn’t explain this adaptability. 231 00:16:24,942 --> 00:16:28,570 True talent. Honestly, it moves me. 232 00:16:29,196 --> 00:16:32,866 Talent… You call this talent? 233 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 This isn’t something so trivial. 234 00:16:36,829 --> 00:16:40,129 It’s a desperate, painful strategy born from struggle and thought. 235 00:16:42,960 --> 00:16:47,631 A culmination of what humans discovered amid countless sacrifices, 236 00:16:48,215 --> 00:16:50,968 all in order to kill you guys. 237 00:16:51,051 --> 00:16:53,888 And you dismiss that as "talent". 238 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 That’s a pretty thoughtless way of talking. 239 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 You're out. 240 00:16:59,601 --> 00:17:00,645 Gabimaru! 241 00:17:00,728 --> 00:17:03,522 We're going to the Ren Tan Palace to get the elixir! 242 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 Behave yourself. 243 00:17:06,525 --> 00:17:08,944 The elixir… Now, while we can. 244 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 The other immortals are engaged. 245 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 The ritual… The danger… 246 00:17:14,491 --> 00:17:15,991 I'm counting on you! - Okay! 247 00:17:17,703 --> 00:17:18,871 Wait! 248 00:17:19,705 --> 00:17:23,167 Are you planning to use my Tao again? 249 00:17:23,250 --> 00:17:24,918 Then I’ll weaken it instead. 250 00:17:29,840 --> 00:17:33,927 The woman with overcoming? Was she waiting for this? 251 00:17:34,636 --> 00:17:38,307 Magnificent martial skill. Magnificent teamwork. 252 00:17:38,390 --> 00:17:42,311 With them, I’m sure I could reach even greater heights of Tao. 253 00:17:42,394 --> 00:17:45,690 The finest opponents. But… 254 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 One more! - Wait! 255 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 Sorry, but this is a ritual. 256 00:18:04,958 --> 00:18:07,002 There’s no time to play. 257 00:18:10,589 --> 00:18:12,841 This is… - Yeah… 258 00:18:16,136 --> 00:18:18,847 It’s coming. The real fight starts now. 259 00:18:39,743 --> 00:18:41,370 It really is a shame. 260 00:18:46,750 --> 00:18:49,336 Has Ran undergone Kishikai? 261 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 Something that hasn’t happened in centuries. 262 00:18:54,591 --> 00:18:59,513 That’s how exceptional a man he is, how exceptional a material. 263 00:19:01,098 --> 00:19:06,187 Master, the elixir’s sake base is complete. 264 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 We’ll first increase the seed using those on the island, 265 00:19:08,897 --> 00:19:12,526 then cross the sea and gather even more materials. 266 00:19:14,111 --> 00:19:17,865 At last, everything will end tonight. 267 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 Such… a shame… 268 00:19:21,618 --> 00:19:26,540 First, as before, we must grasp the opponent’s Tao flow and habits. 269 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 Can I manage it? 270 00:19:31,336 --> 00:19:36,425 The body's… dyna-dyna-dyna… 271 00:19:36,508 --> 00:19:37,885 Dynamism! 272 00:19:51,148 --> 00:19:53,942 This strength… It’s on a completely different level. 273 00:20:04,077 --> 00:20:06,580 We can get there this way. - Okay. 274 00:20:12,502 --> 00:20:16,006 I-it’s okay… if that's Gabimaru. 275 00:20:30,479 --> 00:20:34,608 He’s measuring our stamina and avoiding fatal blows. 276 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 To turn us into Tan? 277 00:20:37,486 --> 00:20:39,821 This is different from Zhu Jin and Mu Dan. 278 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 Even transformed, Ran retains intelligence. 279 00:20:43,325 --> 00:20:46,745 He has technique and strategy… This is bad. 280 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 My consciousness… 281 00:20:49,831 --> 00:20:53,669 There’s another problem. Tao is life itself. 282 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 Using it heavily while badly injured might actually shorten one’s lifespan. 283 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 The body… dynamism… 284 00:21:07,307 --> 00:21:11,270 Ninja Art: Thunder… Stones… 285 00:21:11,353 --> 00:21:15,024 That’s why, depending on Tao compatibility, 286 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 I’ll protect you strategically. 287 00:21:18,402 --> 00:21:20,529 We’re both ninja, 288 00:21:20,612 --> 00:21:22,906 but you and I are completely different. 289 00:21:23,865 --> 00:21:27,869 When it comes down to it, I’m only going to protect myself. 290 00:21:39,756 --> 00:21:43,302 Let's pull back for now! We'll look for another opening. 291 00:21:43,385 --> 00:21:45,930 As long as we don’t die, we can manage somehow! 292 00:21:46,013 --> 00:21:49,141 My life comes first for me. 293 00:21:49,224 --> 00:21:50,974 There's no way I'm risking my life! 294 00:22:07,868 --> 00:22:10,537 That’s enough… 295 00:22:15,417 --> 00:22:20,798 The Tan's materials… are lives, but… 296 00:22:20,881 --> 00:22:23,842 But you’re… far too persistent… 297 00:22:24,426 --> 00:22:27,471 That’s enough. 298 00:22:34,895 --> 00:22:36,229 I’m the same. 299 00:22:40,817 --> 00:22:44,279 My life is my top priority. I don't intend to die. 300 00:22:46,114 --> 00:22:48,825 My goal is to return alive. 301 00:22:50,619 --> 00:22:53,997 To live… and see my wife. 302 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 Subtitle translation by: Maslin Friedman 22813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.