Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,961 --> 00:00:07,321
Hell... fjård.
2
00:00:07,321 --> 00:00:11,121
There you'll be for 3 months
as district sheriff.
3
00:00:11,121 --> 00:00:14,841
Then you're done,
and I will never see you again.
4
00:00:16,961 --> 00:00:19,801
- What the fuck was that?
- Our sea serpent.
5
00:00:20,681 --> 00:00:22,641
My Icelandic escape buddy
6
00:00:22,641 --> 00:00:27,441
told me his brother was terrorized
by a mad Swede in Hellfjord.
7
00:00:30,441 --> 00:00:36,081
South Mexican cactus-lice in boxes at
your fish plant. Can you explain?
8
00:00:36,081 --> 00:00:40,841
I feel like taking a trip
to Hellfish later today,
9
00:00:40,841 --> 00:00:42,841
see if I can find out more.
10
00:00:44,801 --> 00:00:47,761
- Hellfish. We...
- Hellfish?
11
00:00:48,561 --> 00:00:52,321
We have to...
get to the fish plant.
12
00:00:58,361 --> 00:00:59,601
Come!
13
00:01:29,121 --> 00:01:30,161
Look!
14
00:01:31,241 --> 00:01:32,721
What are they doing?
15
00:01:52,721 --> 00:01:54,321
Those are human bones!
16
00:01:59,561 --> 00:02:02,161
5 minutes smoking break.
Hurry up!
17
00:02:10,321 --> 00:02:14,961
Come, check it out.
Take a close look, come on!
18
00:02:31,201 --> 00:02:32,441
Salmander.
19
00:02:33,841 --> 00:02:35,041
Pig!
20
00:02:36,081 --> 00:02:38,121
No. It's pig!
21
00:02:42,041 --> 00:02:47,361
Well, we're gonna paint it maybe in green,
yellow or black, or something.
22
00:03:03,081 --> 00:03:04,801
Eh... can you wait?
23
00:03:07,961 --> 00:03:09,241
Hush!
24
00:03:26,161 --> 00:03:28,361
Load up the sea serpent.
25
00:03:43,321 --> 00:03:46,241
What the fuck...
what the fuck was that?
26
00:03:51,601 --> 00:03:52,881
Are you OK?
27
00:03:55,881 --> 00:03:57,761
What do we do with this?
28
00:03:58,601 --> 00:04:02,881
Go to the mainland,
find out all you can about Bosse.
29
00:04:03,481 --> 00:04:06,521
Where he comes from,
where he grew up.
30
00:04:07,921 --> 00:04:10,321
- Everything.
- Yes.
31
00:04:11,801 --> 00:04:12,921
And you?
32
00:04:13,401 --> 00:04:18,161
Heard he talked about a kind of serpent,
must be the sea serpent.
33
00:04:18,641 --> 00:04:21,761
I thought maybe...
I should pay a visit to
34
00:04:22,161 --> 00:04:23,441
Tulla.
35
00:04:25,361 --> 00:04:26,681
At sea?
36
00:05:06,201 --> 00:05:11,281
What's so important that you have to drag me
out of the hammock at 3 a.m.?
37
00:05:11,961 --> 00:05:16,881
If I don't get my 16 hours of sleep,
I'm not that fucking easy to deal with.
38
00:05:17,641 --> 00:05:19,041
Come on, Kobba.
39
00:05:19,361 --> 00:05:23,321
- We'll look more closely at our sea serpent.
- Tulla?
40
00:05:23,321 --> 00:05:24,801
Check out Tulla?
41
00:05:25,641 --> 00:05:27,681
Are you crazy?
42
00:05:28,241 --> 00:05:31,241
It isn't a tame dolphin
we're dealing with.
43
00:05:31,961 --> 00:05:35,921
She'll bite your head off
and spit it back in your face!
44
00:05:36,841 --> 00:05:38,601
Ancient superstition.
45
00:05:40,241 --> 00:05:45,001
- The serpent isn't what it pretends to be.
- What are you saying?
46
00:05:45,521 --> 00:05:50,561
How will you get out to sea
when you get seasick doing the dishes?
47
00:05:50,561 --> 00:05:52,881
Hope it doesn't affect my aim.
48
00:05:58,401 --> 00:05:59,321
Come on!
49
00:06:10,841 --> 00:06:11,921
Kobba!
50
00:06:25,761 --> 00:06:27,841
Let's get that boat out.
51
00:06:29,761 --> 00:06:33,841
Have you heard the saying
"we're all in the same boat"?
52
00:06:34,161 --> 00:06:36,401
Mm-mm. I have.
53
00:06:37,521 --> 00:06:38,561
Well...
54
00:06:39,041 --> 00:06:40,561
I haven't.
55
00:06:47,401 --> 00:06:49,681
Try throwing out these...
56
00:06:51,001 --> 00:06:54,281
if the sea serpent starts snapping at you.
57
00:08:52,521 --> 00:08:53,921
Come on!
58
00:08:55,281 --> 00:08:56,561
Mewling quim!
59
00:09:01,801 --> 00:09:03,041
Quim.
60
00:09:21,121 --> 00:09:23,521
Great sea monster!
61
00:09:24,081 --> 00:09:27,121
Forgive him.
He knowest not his ways.
62
00:09:27,561 --> 00:09:31,081
Spare the brown heathen!
63
00:09:54,881 --> 00:09:55,841
Ahoy!
64
00:09:56,721 --> 00:09:57,801
Who's there?
65
00:09:59,521 --> 00:10:01,481
I'm armed... with fire.
66
00:10:06,161 --> 00:10:12,001
If it's you, serpent, I was totally
against him terrorizing you at night.
67
00:10:12,001 --> 00:10:14,041
Relax. It's just me.
68
00:10:15,641 --> 00:10:16,681
Yes.
69
00:10:18,881 --> 00:10:20,121
So it's you.
70
00:10:36,641 --> 00:10:38,001
What was that?
71
00:10:38,761 --> 00:10:42,401
Sorry, just verifying
that you're not a ghost.
72
00:10:49,801 --> 00:10:51,881
There's something out there.
73
00:10:53,241 --> 00:10:54,441
Something.
74
00:10:57,241 --> 00:10:58,681
Drive me home.
75
00:11:02,121 --> 00:11:03,081
Yes.
76
00:11:05,681 --> 00:11:10,641
Excellent work, boys. Good.
Goody-goody-good-good.
77
00:11:27,881 --> 00:11:29,881
A nasty habit, eh?
78
00:11:31,001 --> 00:11:32,161
Nicotine?
79
00:11:33,281 --> 00:11:35,041
Trying to quit smoking.
80
00:11:36,281 --> 00:11:37,361
Leif!
81
00:11:43,961 --> 00:11:47,401
Looks like we've got a fly in our soup.
82
00:11:50,441 --> 00:11:51,881
Drown it.
83
00:12:07,081 --> 00:12:08,841
- Hi.
- Hi.
84
00:12:08,841 --> 00:12:10,881
- Still awake?
- Yes.
85
00:12:10,881 --> 00:12:16,881
- Why up so late?
- Best movies on cable starts after midnight.
86
00:12:20,081 --> 00:12:21,121
OK.
87
00:12:25,401 --> 00:12:30,281
Where have you been,
coming home sweaty and exhausted?
88
00:12:30,761 --> 00:12:32,961
- Been at work.
- I see.
89
00:12:36,041 --> 00:12:37,721
I'm going to bed now.
90
00:12:40,441 --> 00:12:44,601
If you had stayed here,
I would have worked you over.
91
00:12:46,081 --> 00:12:48,561
Yes. I think I'm going to bed now.
92
00:12:51,201 --> 00:12:53,641
- Good night.
- Good night.
93
00:12:59,561 --> 00:13:01,881
You pussy tease, you.
94
00:13:31,921 --> 00:13:35,361
Someone's enjoying both taco and salami.
95
00:13:44,121 --> 00:13:46,801
I hope you're lubed up, boys.
96
00:14:02,081 --> 00:14:06,001
Come on,
show him who's the boss.
97
00:14:20,481 --> 00:14:23,561
No, that...
that's too rough for me.
98
00:14:30,201 --> 00:14:31,121
Yes.
99
00:14:32,281 --> 00:14:34,481
That was both fast and hard.
100
00:15:54,921 --> 00:15:58,041
Dad used to do that on me
when I was little.
101
00:15:58,801 --> 00:16:05,161
He said monkeys do this on their children
if they're stressed or scared.
102
00:16:05,481 --> 00:16:07,881
Calms them down, apparently.
103
00:16:25,521 --> 00:16:31,081
Yeah, well, you know,
I thought they were enjoying themselves...
104
00:16:32,041 --> 00:16:36,001
Well, the young folks like it
rough these days.
105
00:16:46,681 --> 00:16:47,641
Oh...
106
00:16:48,641 --> 00:16:51,401
Damn nice fillet knife, that one.
107
00:16:52,201 --> 00:16:54,921
Just like the ones
they use at Hellfish.
108
00:16:56,801 --> 00:16:58,361
What was that?
109
00:17:00,121 --> 00:17:03,961
Damn nice fillet knife, that one.
110
00:17:04,481 --> 00:17:08,241
Just like the ones
they use at...
111
00:17:08,441 --> 00:17:12,281
H-e-I-I-f-i-s-h.
112
00:17:16,321 --> 00:17:17,641
Hellfish, right.
113
00:17:20,041 --> 00:17:21,041
OK.
114
00:17:29,921 --> 00:17:31,881
I don't really know, Kobba.
115
00:17:33,001 --> 00:17:35,401
Not sure what
we've come across.
116
00:17:36,081 --> 00:17:39,321
All I know is that it's something...
big.
117
00:17:40,401 --> 00:17:43,801
Since they're willing to kill
a policeman to hide it.
118
00:17:45,321 --> 00:17:48,001
Up here we're not snobbish about it.
119
00:17:48,361 --> 00:17:52,521
Doesn't take so much
to get one's head cut off a little.
120
00:17:54,761 --> 00:17:58,761
Be sure of one thing, Kobba,
they're going to regret this.
121
00:17:59,761 --> 00:18:01,361
They will regret it.
122
00:18:06,041 --> 00:18:07,681
- Hi.
- Hi.
123
00:18:09,881 --> 00:18:10,841
Hi.
124
00:18:11,801 --> 00:18:14,801
- Is Salmander home?
- Yes.
125
00:18:22,601 --> 00:18:24,881
Did you step on a chewing gum?
126
00:18:29,401 --> 00:18:32,361
- He's at home.
- Yeah, what's left of him.
127
00:18:33,121 --> 00:18:34,521
Just kidding.
128
00:18:36,401 --> 00:18:37,801
But not really.
129
00:18:39,361 --> 00:18:43,521
He's so disgusting,
that little curly-haired boy.
130
00:18:54,921 --> 00:18:56,241
Oops, sorry.
131
00:18:58,281 --> 00:18:59,721
- Like this?
- Yes.
132
00:19:00,761 --> 00:19:03,361
Bosse Nova doesn't own Hellfish.
133
00:19:03,801 --> 00:19:05,721
He's not the boss.
134
00:19:07,241 --> 00:19:12,481
The ownership is on Iceland. That's why
there are so many Icelanders here.
135
00:19:12,481 --> 00:19:15,841
Bosse Nova is hired as the general manager.
136
00:19:15,841 --> 00:19:19,361
The actual manager,
his name is Gord...
137
00:19:20,361 --> 00:19:25,641
Gard... Gardfinn Borgadottir.
I found out he is a...
138
00:19:25,641 --> 00:19:30,481
semi-criminal business guy
who lives in Reykjavik.
139
00:19:32,321 --> 00:19:33,281
Sorry.
140
00:19:33,881 --> 00:19:34,721
There.
141
00:19:35,321 --> 00:19:38,481
I got hold of Bosse's
Swedish criminal record.
142
00:19:40,161 --> 00:19:42,121
Let me tell you, Salmander
143
00:19:43,281 --> 00:19:46,721
Bosse has smuggled loads of drugs.
144
00:19:47,721 --> 00:19:51,881
- Drugs?
- Yes, he's been sentenced for it many times.
145
00:19:52,241 --> 00:19:56,481
In the 90's, he was one of
Northern Europe's best smugglers.
146
00:19:57,081 --> 00:20:02,881
Bosse was famous for finding all
sorts of ways to export the drugs.
147
00:20:05,281 --> 00:20:08,161
I find it quite strange that
148
00:20:08,161 --> 00:20:12,201
Northern Europe's biggest
drugs smuggler is hired
149
00:20:12,201 --> 00:20:15,681
as boss on a fish plant
up in Norway's boondocks.
150
00:20:15,681 --> 00:20:16,641
Ow!
151
00:20:17,561 --> 00:20:18,641
Sorry.
152
00:20:21,921 --> 00:20:23,001
Not bad.
153
00:20:23,001 --> 00:20:24,961
- No.
- Not bad at all.
154
00:20:26,881 --> 00:20:28,041
You're good.
155
00:20:29,921 --> 00:20:30,961
Thanks.
156
00:20:31,281 --> 00:20:35,641
- I haven't been loafing around, either.
- No, I can see that.
157
00:20:36,641 --> 00:20:38,361
Know what I found out?
158
00:20:39,121 --> 00:20:44,201
You know, the sea serpent
that apparently lives out in the ocean?
159
00:20:47,681 --> 00:20:49,361
It's no sea serpent.
160
00:20:49,921 --> 00:20:51,961
I think it's a submarine.
161
00:20:54,441 --> 00:20:56,001
No. OK...
162
00:20:56,001 --> 00:20:58,681
No, I'm not going to debate it...
No.
163
00:20:59,641 --> 00:21:02,721
Okay. Yes, I understand that.
164
00:21:03,041 --> 00:21:05,641
I... Yes, I see that.
165
00:21:10,761 --> 00:21:12,201
Damn it!
166
00:21:17,841 --> 00:21:18,961
Fuck!
167
00:21:21,921 --> 00:21:24,401
Fuck, is that you?
You scared me.
168
00:21:28,921 --> 00:21:32,761
Give me some good news now.
It went well, I hope?
169
00:21:33,641 --> 00:21:34,721
Eh...
170
00:21:34,721 --> 00:21:36,161
Salamander is...?
171
00:21:36,681 --> 00:21:38,801
Didn't go quite as planned.
172
00:21:39,121 --> 00:21:43,481
Tell it like it is, you fucking gorilla.
Is he dead or not?
173
00:21:43,841 --> 00:21:44,961
Not quite.
174
00:21:46,761 --> 00:21:47,801
OK.
175
00:21:48,801 --> 00:21:50,721
Thanks for this time.
176
00:21:55,761 --> 00:21:56,641
What?
177
00:21:58,961 --> 00:22:00,721
But what the hell?
178
00:22:05,001 --> 00:22:05,761
But...
179
00:22:07,481 --> 00:22:08,481
Cocksucker!
180
00:22:29,761 --> 00:22:30,881
Yes...
181
00:22:59,001 --> 00:23:01,561
OK, folks.
Arms and equipment.
182
00:23:02,441 --> 00:23:04,681
We're going to raid Hellfish.
183
00:23:05,561 --> 00:23:08,921
- Can it wait until after the radio bingo?
- Now!
184
00:23:14,601 --> 00:23:15,761
Want more?
185
00:23:22,281 --> 00:23:24,641
- So you're coming, too?
- Yes.
186
00:23:25,241 --> 00:23:28,441
That broad will hit her target,
I promise.
187
00:23:32,041 --> 00:23:34,521
She hit the bullseye with this guy.
188
00:23:35,921 --> 00:23:37,641
Yes. Are we ready?
189
00:23:40,321 --> 00:23:41,281
OK.
190
00:23:43,441 --> 00:23:44,841
Let's raidiate.
191
00:23:46,121 --> 00:23:48,321
Don't think raidiate is a word.
192
00:23:49,081 --> 00:23:51,041
Raidiate, sure. It's a word.
193
00:23:51,801 --> 00:23:53,281
I don't think so.
194
00:23:53,521 --> 00:23:57,681
- I use raidiate.
- I'm quite certain it's not a word.
195
00:23:58,801 --> 00:24:01,481
I play Scrabble, using the word.
196
00:24:01,481 --> 00:24:06,481
I'm educated as a journalist,
and raidiate is not an existing word.
197
00:24:06,481 --> 00:24:08,361
How do you conjugate raid?
198
00:24:09,561 --> 00:24:10,721
Salmander!
199
00:24:12,521 --> 00:24:13,841
Telephone!
200
00:24:19,961 --> 00:24:21,441
- Salamander?
- Yes.
201
00:24:21,441 --> 00:24:22,681
It's Fiks.
202
00:24:23,121 --> 00:24:25,601
Your time of notice has ended.
203
00:24:27,401 --> 00:24:29,161
- But...
- Remember?
204
00:24:29,161 --> 00:24:34,321
3 months have passed. You're no
longer district sheriff. You're done.
205
00:24:34,561 --> 00:24:39,681
- Your plane leaves tomorrow, so go and pack!
- But I've just--
206
00:24:39,681 --> 00:24:42,881
You're a civilian, not police anymore.
207
00:24:42,881 --> 00:24:47,601
You have no business in Hellfjord.
Be on that plane tomorrow!
208
00:24:47,601 --> 00:24:52,321
If not, the consequences will be severe.
Is that understood?
209
00:24:53,041 --> 00:24:53,961
Yes.
210
00:25:03,441 --> 00:25:05,641
What?
What's happening?
211
00:25:10,001 --> 00:25:11,641
I must return to Oslo.
212
00:25:12,721 --> 00:25:13,641
Now?
213
00:25:15,561 --> 00:25:16,481
Yes...
214
00:25:17,561 --> 00:25:19,041
Let's go fuck.
215
00:25:24,441 --> 00:25:25,801
Have a nice trip.
14767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.