All language subtitles for Hellfjord.2012.E02.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,961 --> 00:00:09,201 You're fired, Salamander. 2 00:00:09,601 --> 00:00:11,201 What is Hellfjord? 3 00:00:11,801 --> 00:00:14,681 Kristoffer Wegelius Tangstad. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,721 Just call me Kobba. 5 00:00:16,721 --> 00:00:18,641 - Johanne. - The journalist. 6 00:00:18,641 --> 00:00:20,761 The fishery Hellfish. 7 00:00:20,761 --> 00:00:23,961 Run by a Swede named Bosse Nova. 8 00:00:23,961 --> 00:00:26,481 Very nice bloke. 9 00:00:27,041 --> 00:00:30,041 - Salmander? - Come to the fishery. 10 00:00:30,041 --> 00:00:32,121 Things are not as they seem. 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,881 - Hello? - Helgi Gulfasson? 12 00:01:11,881 --> 00:01:14,321 - No... - It's Life In The Wild magazine. 13 00:01:14,321 --> 00:01:18,881 - No thanks. - Here's a 3 month subscription offer. 14 00:01:18,881 --> 00:01:20,241 What? 15 00:01:20,921 --> 00:01:23,961 - No. - Order now and get a fanny pack. 16 00:01:23,961 --> 00:01:28,521 - Fanny pack? - Yes, a 3 month subscription... 17 00:01:28,521 --> 00:01:31,361 - No thanks. - ...and get 7 issues... 18 00:01:59,361 --> 00:02:00,161 Kobba. 19 00:02:02,241 --> 00:02:04,521 Do the crime scene photos, and... 20 00:02:05,481 --> 00:02:08,881 put the corpse in cold storage. OK? 21 00:02:10,041 --> 00:02:13,721 Riina, take photos and put the corpse in cold storage. 22 00:02:16,321 --> 00:02:18,041 Southerner's puke. 23 00:02:19,401 --> 00:02:20,561 Southerner. 24 00:02:21,441 --> 00:02:25,081 I've got no problems with corpses or the sea. 25 00:02:25,601 --> 00:02:28,841 No, if you say so. Celeb. 26 00:02:28,841 --> 00:02:30,481 Stop calling me that. 27 00:02:30,801 --> 00:02:33,241 So cute when you're modest. 28 00:02:33,681 --> 00:02:35,401 Get moving, we're working! 29 00:02:38,561 --> 00:02:40,001 Yes, it is... 30 00:02:40,321 --> 00:02:43,921 Hi, hi. It's such a sad day today. 31 00:02:44,801 --> 00:02:49,841 He... He was a very good worker. 32 00:02:50,201 --> 00:02:52,601 - Yes. - It's always sad-- 33 00:02:52,601 --> 00:02:55,161 Do you know who murdered him? 34 00:02:55,361 --> 00:02:59,161 Nobody's said that he's been mur... murdered. 35 00:02:59,921 --> 00:03:04,481 - Could have been an accident. Or what? - Sure. Absolutely. 36 00:03:04,481 --> 00:03:08,601 I just thought if he was murdered by cancer, 37 00:03:09,001 --> 00:03:11,721 or... heart attack. 38 00:03:12,121 --> 00:03:16,641 I mean, no matter how one dies, one is murdered by something. 39 00:03:17,521 --> 00:03:21,401 Where were you yesterday? See anything suspicious? 40 00:03:23,001 --> 00:03:26,241 Yeah, sure... no, no. Yes, I was at home. 41 00:03:26,801 --> 00:03:27,801 Home? 42 00:03:27,801 --> 00:03:33,241 I was at home, watched hockey, had 3-4... 4 pops (beers). 43 00:03:34,361 --> 00:03:36,241 - 4 poops? - Yes. 44 00:03:36,241 --> 00:03:38,201 That's very specific. 45 00:03:38,641 --> 00:03:40,241 It's like this. 46 00:03:40,241 --> 00:03:45,121 Our employees work hard from 6 a.m. until 5 p.m., 47 00:03:45,121 --> 00:03:47,961 then get home at 6 p.m., 48 00:03:48,241 --> 00:03:51,161 and... nobody's here at night. 49 00:03:52,521 --> 00:03:53,481 6 p.m. 50 00:03:54,601 --> 00:03:55,881 Say, Bosse... 51 00:03:57,561 --> 00:04:01,521 Can you give me the tour of this place? Or what? 52 00:04:02,401 --> 00:04:06,201 Sure, absolutely. Of course, I can... 53 00:04:06,961 --> 00:04:09,441 I can give you a gayded tour. 54 00:04:10,241 --> 00:04:13,921 - No thanks. The regular tour is just fine. - OK. 55 00:04:14,161 --> 00:04:16,961 Last man in is a rotten herring! 56 00:04:19,481 --> 00:04:20,481 Bosse? 57 00:04:23,601 --> 00:04:26,521 Yes! 1-0 to me. 58 00:04:26,841 --> 00:04:32,521 Welcome to Hellfish, home to 45 happy workers. Sorry, 44. 59 00:04:32,521 --> 00:04:35,601 Most work in the fish cleaning room. 60 00:04:35,601 --> 00:04:38,041 Fish enter the production line. 61 00:04:38,041 --> 00:04:41,881 Here we clean, penetrate and we fillet. 62 00:04:41,881 --> 00:04:44,201 Etc., you know what I mean. 63 00:04:44,201 --> 00:04:47,321 Here we toss them down to storage. 64 00:04:48,321 --> 00:04:51,761 It's then packed and shipped out to sea. 65 00:04:54,281 --> 00:04:57,161 - Looking good. - Everyone's at work? 66 00:04:59,361 --> 00:05:03,681 - Even if a colleague died last night? - Yes, sure. 67 00:05:03,681 --> 00:05:06,481 What was the name of the deceased? 68 00:05:06,481 --> 00:05:08,281 - Helgi. - Helgi... 69 00:05:08,841 --> 00:05:11,361 Helgi would have wanted that. 70 00:05:11,561 --> 00:05:14,681 So today we work in his spirit. 71 00:05:15,361 --> 00:05:19,521 Yes. That's a nasty habit, isn't it? 72 00:05:21,401 --> 00:05:22,921 Nicotine. 73 00:05:23,481 --> 00:05:25,321 Trying to quit smoking. 74 00:05:26,881 --> 00:05:29,881 - Why? - It's a nasty habit. 75 00:05:30,281 --> 00:05:33,121 OK. Should we move on? 76 00:05:33,561 --> 00:05:35,041 Great work! 77 00:05:43,001 --> 00:05:47,921 So, here's my employees' dressing room, and... 78 00:05:48,081 --> 00:05:51,241 No, I do not have a hidden camera here. 79 00:05:53,881 --> 00:05:56,681 This is the locker of... 80 00:05:57,561 --> 00:05:59,521 The name of the deceased? 81 00:05:59,521 --> 00:06:02,121 - Helgi. - Helgi. Right. 82 00:06:02,121 --> 00:06:05,681 Yes, he was a goddamned... nice bloke. 83 00:06:13,041 --> 00:06:15,961 The whole thing smells of green soap. 84 00:06:16,401 --> 00:06:20,721 Right, sure. Helga was very hygienic... 85 00:06:21,281 --> 00:06:24,081 - Helgi. - Helgi, sure. Right. 86 00:06:26,001 --> 00:06:29,121 Want to see something else? Cupboards. 87 00:06:29,121 --> 00:06:30,321 One moment. 88 00:06:36,161 --> 00:06:37,241 Shall we...? 89 00:06:38,921 --> 00:06:42,601 - Go on? - No, I think I'm satisfied. 90 00:06:42,601 --> 00:06:46,561 THE DIARY OF ANNE FRANK: "All is a shambles with no connection. 91 00:06:46,561 --> 00:06:50,721 I doubt my outpourings will be of interest to anyone. 92 00:06:51,041 --> 00:06:55,361 An Ugly Duckling's Confessions will be this work's title." 93 00:06:56,801 --> 00:06:58,401 Funny little book. 94 00:06:59,961 --> 00:07:02,721 A bit boring when she's in the attic. 95 00:07:04,921 --> 00:07:09,041 - Heard anything about the dead guy? - No. 96 00:07:09,921 --> 00:07:12,281 I've just written "green soap". 97 00:07:12,281 --> 00:07:16,321 One thing's for sure. Something's fishy at the fishery. 98 00:07:17,521 --> 00:07:20,481 - Can I offer you a fish popsicle? - Sure. 99 00:07:32,121 --> 00:07:35,561 That's how good it was. Give the dog the rest. 100 00:07:37,401 --> 00:07:40,161 - That was really good. - Shoo! 101 00:07:40,881 --> 00:07:43,401 Don't stand so close, he's eating. 102 00:07:45,601 --> 00:07:47,921 Have you read today's paper? 103 00:07:48,921 --> 00:07:49,841 No. 104 00:07:53,321 --> 00:07:56,161 HORSE KILLER NEW SHERIFF 105 00:07:57,441 --> 00:07:58,361 Fuck. 106 00:07:59,201 --> 00:08:00,881 Celeb. 107 00:08:01,761 --> 00:08:03,961 Two sides to every story. 108 00:08:16,921 --> 00:08:17,961 No. 109 00:08:18,681 --> 00:08:22,481 It just says Sakariassen bought a new tractor. 110 00:08:22,761 --> 00:08:23,721 Yes. 111 00:08:25,521 --> 00:08:29,281 Take me to the cold storage. I want to see the corpse. 112 00:08:33,641 --> 00:08:36,201 Well, this isn't quite... 113 00:08:36,441 --> 00:08:40,201 according to the... rule book? 114 00:08:47,201 --> 00:08:49,241 Still some puke on him. 115 00:08:51,441 --> 00:08:53,361 OK, let's begin. 116 00:08:58,481 --> 00:09:03,401 - Must you do that now? - Yes, I like to multitask. 117 00:09:05,721 --> 00:09:06,721 Fine. 118 00:09:10,241 --> 00:09:11,241 Yes. 119 00:09:12,641 --> 00:09:17,481 The deceased is from Iceland. His name is Helgi Gulfasson. 120 00:09:28,521 --> 00:09:29,921 Helgi here... 121 00:09:30,961 --> 00:09:33,361 died from asphyxiation. 122 00:09:33,361 --> 00:09:37,201 Most likely a cellphone crammed down his throat. 123 00:09:43,481 --> 00:09:46,241 Something under his nails. Riina. 124 00:09:58,601 --> 00:10:02,761 I can light up his head. See if I find anything. 125 00:10:06,121 --> 00:10:08,401 Satan, he caught fire. 126 00:10:56,481 --> 00:10:58,601 What do you want for dinner? 127 00:11:01,121 --> 00:11:03,161 Taco sounds good. 128 00:12:33,601 --> 00:12:35,681 Have you slept well? 129 00:12:37,281 --> 00:12:38,241 No. 130 00:12:39,761 --> 00:12:41,201 Me too. 131 00:12:43,361 --> 00:12:45,961 Can I get another place to sleep? 132 00:12:47,641 --> 00:12:53,161 Can't sleep here. Too much sunlight seeping in. Gives me nightmares. 133 00:12:54,921 --> 00:12:57,001 My little friend... 134 00:12:59,001 --> 00:13:01,241 Can't you sleep? 135 00:13:02,721 --> 00:13:06,681 Oh dear, my heart aches when I hear that. 136 00:13:07,881 --> 00:13:10,481 We'll find something for you. 137 00:13:11,041 --> 00:13:13,761 I'm saying we will find something. 138 00:13:14,561 --> 00:13:16,841 Don't worry about that. 139 00:13:17,401 --> 00:13:22,081 We want our new sheriff to be happy here in Hellfjord. 140 00:13:25,921 --> 00:13:26,921 Good. 141 00:13:39,041 --> 00:13:41,281 I know about a place. 142 00:13:49,881 --> 00:13:50,841 Yes. 143 00:13:51,681 --> 00:13:53,761 Here lives Auntie Cozy. 144 00:13:54,921 --> 00:13:55,841 Hm? 145 00:13:56,641 --> 00:13:58,041 Auntie? 146 00:13:58,041 --> 00:14:01,601 Auntie Cozy... Are you deaf, or what? 147 00:14:03,201 --> 00:14:05,281 - Auntie Cozy? - Yes. 148 00:14:06,921 --> 00:14:08,601 Strange name. 149 00:14:09,721 --> 00:14:15,521 She has an apartment, yes, a little space she rents out. 150 00:14:20,641 --> 00:14:22,481 - Nice? - No. 151 00:14:25,361 --> 00:14:28,921 Looks like Satan chewed her up and spit her out. 152 00:14:29,681 --> 00:14:31,321 Fucking cunt. 153 00:14:36,801 --> 00:14:38,761 I meant the apartment. 154 00:14:41,121 --> 00:14:43,081 Is the apartment nice? 155 00:14:50,601 --> 00:14:51,561 Hello? 156 00:14:55,801 --> 00:14:56,761 Hello? 157 00:15:00,121 --> 00:15:01,481 Salmander? 158 00:15:05,841 --> 00:15:06,841 Hello? 159 00:15:32,121 --> 00:15:33,761 Auntie Cozy? 160 00:15:37,121 --> 00:15:38,481 Auntie? 161 00:15:42,721 --> 00:15:44,161 Hi. 162 00:15:44,161 --> 00:15:47,601 Use your hearing aid. I've pneumonia from screaming. 163 00:15:47,601 --> 00:15:50,001 No, stop kidding, Kobba. 164 00:15:50,561 --> 00:15:55,121 Did you bring the 30 dollars you borrowed last week? 165 00:15:55,121 --> 00:15:59,521 - A birthday present, you ass-monster. - Oh! Yeah, sure. 166 00:16:01,321 --> 00:16:03,641 It bears interest. 167 00:16:04,081 --> 00:16:07,281 And who's this licorice lolly? 168 00:16:07,281 --> 00:16:12,281 I just told you on the phone. He's renting a room here. 169 00:16:12,281 --> 00:16:16,241 - Satan's senile beast. - Oh, thank you, yes. 170 00:16:16,241 --> 00:16:18,281 I can't fucking stay here. 171 00:16:22,441 --> 00:16:24,241 - Hi. - Hi. 172 00:16:26,241 --> 00:16:30,001 Nesbit Salmander, acting sheriff in Hellfjord. 173 00:16:30,001 --> 00:16:33,801 Oh yeah. Well, that's nice. 174 00:16:41,801 --> 00:16:44,681 Oh, what big hands you have. 175 00:16:47,601 --> 00:16:50,441 Welcome to Auntie Cozy. 176 00:16:56,521 --> 00:16:59,721 Perhaps you can show me the bedroom? 177 00:17:00,641 --> 00:17:03,441 - Yes, I can do that. - Good. 178 00:17:09,401 --> 00:17:11,401 Does it look OK? 179 00:17:13,561 --> 00:17:15,881 This looks very nice. 180 00:17:17,481 --> 00:17:19,801 No, no. I mean... 181 00:17:20,401 --> 00:17:22,601 Does it look OK? 182 00:17:26,241 --> 00:17:29,121 Oops! How the time flies. 183 00:17:29,361 --> 00:17:32,241 I'm off to the post office. 184 00:17:32,801 --> 00:17:34,921 - Closing soon. - Yes. 185 00:17:34,921 --> 00:17:37,481 Very nice room. Thank you. Bye. 186 00:17:52,481 --> 00:17:55,881 Solvik County Prison. 187 00:18:16,361 --> 00:18:17,921 HORSE KILLER 188 00:18:21,481 --> 00:18:26,321 They're making animal noises all the time. Horse sounds. 189 00:18:27,321 --> 00:18:30,801 No, it's always like this at the post office. 190 00:18:31,321 --> 00:18:32,441 Bye. 191 00:18:33,241 --> 00:18:35,161 - To Oslo. - Sure. 192 00:18:40,841 --> 00:18:42,721 That's 6 dollars. 193 00:18:47,681 --> 00:18:48,961 Thank you... 194 00:18:53,601 --> 00:18:54,881 That's enough. 195 00:18:59,681 --> 00:19:00,761 Is this funny? 196 00:19:02,401 --> 00:19:04,361 Hey! This is funny? 197 00:19:05,121 --> 00:19:07,801 Fun to laugh at my horse? Gunnar? 198 00:19:08,001 --> 00:19:09,841 I loved Gunnar. 199 00:19:09,841 --> 00:19:13,121 Gunnar... was my friend, my... 200 00:19:14,881 --> 00:19:15,881 friend. 201 00:19:15,881 --> 00:19:18,161 For ten years I rode Gunnar. 202 00:19:18,161 --> 00:19:19,481 Ten years! 203 00:19:28,521 --> 00:19:32,121 Wipe that ugly smirk off your mug, you fucking pirate. 204 00:19:41,801 --> 00:19:42,881 Yes. 205 00:19:44,601 --> 00:19:47,561 No, we'd better trot along. 206 00:20:00,161 --> 00:20:02,081 I really loved that horse. 207 00:20:02,521 --> 00:20:06,841 Shut up about the horse, you're not a 14 year old girl. 208 00:20:08,201 --> 00:20:10,001 - Hi. - Look here. 209 00:20:11,081 --> 00:20:16,841 Miss "I'm great at writing bullshit stories about others"-journalist. 210 00:20:17,641 --> 00:20:21,761 - Bullshit? - "Police horse killer in Hellfjord." 211 00:20:21,761 --> 00:20:27,721 - The desk makes the headline. - The desk, sure. The desk decides. 212 00:20:28,041 --> 00:20:33,641 The desk picked those ugly clothes, too? And that TV-host hairdo? 213 00:20:33,641 --> 00:20:39,601 It's exactly the same story that was in all the other newspapers. 214 00:20:39,601 --> 00:20:42,721 - And on the radio. And TV. - What do you want? 215 00:20:44,881 --> 00:20:49,121 I ran the dead guy's phone records with the company's servers. 216 00:20:49,521 --> 00:20:52,161 Any retarded 5-year-old can do that. 217 00:20:53,361 --> 00:20:57,441 80% of his conversations were to Solvik county prison. 218 00:20:58,001 --> 00:20:59,401 Pardon? 219 00:21:01,321 --> 00:21:04,321 Was that Solvik county prison? 220 00:21:04,601 --> 00:21:05,921 What do you mean? 221 00:21:06,801 --> 00:21:08,281 Got a name? 222 00:21:08,281 --> 00:21:12,921 No, all inmates share a common phone, so that wasn't possible. 223 00:21:16,561 --> 00:21:18,801 Does the desk know about this? 224 00:21:19,201 --> 00:21:22,521 The desk knows nothing. Only you and I know. 225 00:21:22,761 --> 00:21:25,041 Salmander, I've got an idea. 226 00:21:25,801 --> 00:21:31,561 What if we help each other, and I don't write anything until the case is solved? 227 00:21:32,081 --> 00:21:33,921 But can I trust you? 228 00:21:34,641 --> 00:21:38,961 I'm a journalist. If not me, then who can you trust? 229 00:21:40,761 --> 00:21:44,241 That was a joke. I liked it. 230 00:21:50,961 --> 00:21:52,961 Get a room! 231 00:22:03,521 --> 00:22:04,881 Yes, sure. No. 232 00:22:04,881 --> 00:22:08,521 No, no problem. Absolutely not. 233 00:22:08,681 --> 00:22:11,841 No, nobody here knows. 234 00:22:11,841 --> 00:22:14,041 Everything's under control. 235 00:22:14,801 --> 00:22:18,721 Yes? No, I promise, that will not happen again. 236 00:22:19,161 --> 00:22:21,521 No, OK. Good. 237 00:22:22,081 --> 00:22:23,081 Bye. 238 00:22:35,001 --> 00:22:36,001 Yes? 239 00:22:37,761 --> 00:22:38,801 What? 240 00:22:40,081 --> 00:22:45,361 Take your fucking "Life In The Wild"-dick and ram it up your asshole. 241 00:22:46,521 --> 00:22:48,241 What fanny pack? 242 00:22:50,441 --> 00:22:51,441 Kobba? 243 00:22:55,201 --> 00:22:56,161 Kobba. 244 00:23:00,041 --> 00:23:01,081 Kobba! 245 00:23:02,001 --> 00:23:02,841 Yes. 246 00:23:08,521 --> 00:23:09,441 Yes. 247 00:23:10,721 --> 00:23:12,401 Been there all the time? 248 00:23:13,321 --> 00:23:14,481 No. 249 00:23:16,961 --> 00:23:17,961 OK. 250 00:23:19,761 --> 00:23:21,481 I've made up my mind. 251 00:23:22,201 --> 00:23:25,121 I'm going undercover in the county prison. 252 00:23:25,401 --> 00:23:30,001 Only way to solve the case. Will be a dangerous mission. 253 00:23:30,841 --> 00:23:33,481 I'm putting my ass on the line. 254 00:23:35,881 --> 00:23:41,721 So it's crucial to succeed that you do not tell anyone. 255 00:23:43,321 --> 00:23:45,161 My life's at risk. 256 00:23:46,121 --> 00:23:47,321 Ass. 257 00:23:49,401 --> 00:23:51,041 I need a tattoo. 258 00:24:04,521 --> 00:24:06,321 I think we're done. 259 00:24:06,321 --> 00:24:10,721 Remember: Don't put any sharp objects in there. 260 00:24:10,721 --> 00:24:15,241 Into the body. But soft objects, like a banana. 261 00:24:15,241 --> 00:24:16,761 And eggplant. 262 00:24:17,321 --> 00:24:18,841 And zucchini. 263 00:24:19,361 --> 00:24:21,201 How can I help you? 264 00:24:26,001 --> 00:24:29,241 - A tattoo? - Tattoo, sure. No problem. 265 00:24:29,241 --> 00:24:31,161 These are your options. 266 00:24:32,161 --> 00:24:37,841 These are very hot with kidnappers and such. They dig the skulls. 267 00:24:38,041 --> 00:24:38,961 No. 268 00:24:38,961 --> 00:24:42,001 Murderer: snake, mad dog. 269 00:24:42,001 --> 00:24:44,441 - Devil, spider. - No. 270 00:24:45,241 --> 00:24:47,561 Robber: guns and shit. 271 00:24:48,121 --> 00:24:50,001 Got anything Aryan? 272 00:24:50,001 --> 00:24:53,121 Aryan? Sure, that's... 273 00:24:53,841 --> 00:24:57,841 - Got to be some Nazi stuff, then. - This one. 274 00:25:53,481 --> 00:25:54,721 Strip! 275 00:26:24,281 --> 00:26:25,521 Hi, Rolf. 276 00:26:27,361 --> 00:26:29,401 Just remain calm. 277 00:26:31,961 --> 00:26:36,161 Got a new roommate for you, he'll be here for a while. 278 00:26:37,441 --> 00:26:39,801 Put your stuff up there. 279 00:26:42,961 --> 00:26:44,241 Toothbrush and... 280 00:26:45,441 --> 00:26:46,561 soap. 281 00:26:51,161 --> 00:26:54,401 Let's go. The warden wants to speak with you. 282 00:26:55,601 --> 00:26:56,721 Neo-Nazi. 283 00:26:57,201 --> 00:26:58,321 Neo-Nazi. 284 00:27:12,681 --> 00:27:15,641 Rasmussen, leave us. 285 00:27:18,801 --> 00:27:19,961 Sit. 286 00:27:23,681 --> 00:27:28,761 My name's William Klovberg, I'm the warden for this little place. 287 00:27:28,961 --> 00:27:32,961 - We spoke on the phone. - Ah, Klovberg. Right. 288 00:27:33,361 --> 00:27:36,881 Thanks for fixing this at short notice. 289 00:27:36,881 --> 00:27:40,961 One always appreciates helping the long arm of the law. 290 00:27:41,321 --> 00:27:42,481 That's good. 291 00:27:44,481 --> 00:27:47,001 And nobody else knows that 292 00:27:47,001 --> 00:27:49,281 I'm here as a policeman? 293 00:27:49,281 --> 00:27:53,361 At the institution, only I know you're a policeman, 294 00:27:53,361 --> 00:27:56,321 and your secret is safe with me. 295 00:27:58,641 --> 00:27:59,841 Good. 296 00:27:59,841 --> 00:28:04,321 Just ask to meet the warden when you've got all you need, and 297 00:28:04,321 --> 00:28:06,641 we'll get you out on the double. 298 00:28:06,641 --> 00:28:08,761 - I'll get started, then. - Yep. 299 00:28:08,761 --> 00:28:11,841 Great. And regarding the food. 300 00:28:11,841 --> 00:28:14,481 Can I choose what to eat? 301 00:28:14,481 --> 00:28:18,241 If I'd like a burger, or falafel for dinner? 302 00:28:21,041 --> 00:28:22,081 Klovberg? 303 00:28:22,681 --> 00:28:23,761 Klovberg? 304 00:28:27,521 --> 00:28:28,441 Klovberg? 305 00:28:37,041 --> 00:28:37,921 Klovberg? 306 00:28:41,721 --> 00:28:42,641 Klovberg? 307 00:28:47,081 --> 00:28:47,921 Fuck. 21017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.