All language subtitles for Guest.from.the.Future.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,793 Commissioned by the USSR State Committee 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,150 on Radio and Television Broadcasting 3 00:00:06,880 --> 00:00:12,637 Gorky Film Studio 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,390 Who would have ever imagined 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,155 that a 6th 'C'-grader of School 20, Kolya Gerasimov, 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 upon finding a time machine in the basement of an abandoned house, 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,513 would go into the future in it, 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,352 without asking anyone's permission. 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,873 But this did happen. 10 00:00:34,080 --> 00:00:37,470 ln the late 21st century, Kolya meets a robot, Verter, 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,074 who, out of pity for the transgressor, 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,800 allows him to go to the spaceport. 13 00:00:44,880 --> 00:00:48,919 At the spaceport, Kolya tries to sneak onboard a spaceship 14 00:00:49,080 --> 00:00:50,354 to fly to Mars. 15 00:00:50,520 --> 00:00:52,033 But he fails. 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,189 However, he witnesses 17 00:00:56,360 --> 00:00:58,749 how the space pirates arriving on the Earth 18 00:00:58,920 --> 00:01:02,595 in search of a unique device for reading thoughts, the Mielophone, 19 00:01:02,840 --> 00:01:06,435 steal it from Alice Seleznyova. 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,675 Kolya hurries to help Alice. 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,794 And he manages to get hold of the Mielophone. 22 00:01:25,880 --> 00:01:28,553 The pirates are chasing Kolya at his heels. 23 00:01:35,200 --> 00:01:36,553 Where should he go? 24 00:01:37,320 --> 00:01:38,639 Only to the lnstitute of Time, 25 00:01:38,800 --> 00:01:41,553 where Kolya's true friend, the robot Verter, is waiting for him. 26 00:01:44,160 --> 00:01:46,515 Verter manages to send Kolya back to our time, 27 00:01:47,760 --> 00:01:51,469 but he himself dies in an unequal fight with the pirates. 28 00:01:52,120 --> 00:01:54,156 And so, finding themselves in Moscow of our time 29 00:01:54,320 --> 00:01:56,276 are Kolya, who has hidden the Mielophone, 30 00:01:57,080 --> 00:01:59,150 two space pirates, 31 00:01:59,320 --> 00:02:03,438 who would stop at nothing to get the Mielophone, 32 00:02:04,160 --> 00:02:07,277 Alice, who is looking for the Mielophone and Kolya. 33 00:02:09,200 --> 00:02:12,158 Unaccustomed to our street traffic, Alice gets in an accident. 34 00:02:13,240 --> 00:02:15,037 She ends up in a hospital, 35 00:02:15,200 --> 00:02:17,794 in the same ward with Yulia Gribkova, 36 00:02:18,280 --> 00:02:22,512 who, by a lucky coincidence, studies in the same class with Kolya. 37 00:02:22,840 --> 00:02:25,115 Yulia promises to help the girl from the future. 38 00:02:27,160 --> 00:02:30,755 The space pirates don't know who got the Mielophone, 39 00:02:32,640 --> 00:02:35,598 and, having tracked down Alice, they find their way to the hospital, 40 00:02:35,760 --> 00:02:38,957 assuming the appearance of medical personnel. 41 00:02:39,560 --> 00:02:43,109 But Yulia and Alice expose the pirates' plot. 42 00:02:44,640 --> 00:02:47,438 However, to remain in the hospital any longer is dangerous for them. 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,355 At dawn, the girls make an escape. 44 00:02:56,400 --> 00:02:59,312 ln the meantime, Kolya tells his cautious friend, 45 00:02:59,480 --> 00:03:02,916 Fima Korolyov, about everything. 46 00:03:03,080 --> 00:03:05,514 And the latter persuades Kolya to lie low. 47 00:03:13,960 --> 00:03:15,871 Alice has a problem to solve: 48 00:03:16,040 --> 00:03:19,749 which of the three Kolyas in 6th 'C' class has the Mielophone? 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,554 The same problem worries the pirates. 50 00:03:30,880 --> 00:03:36,079 GUEST FROM THE FUTURE 51 00:03:37,480 --> 00:03:40,472 Part Four 52 00:03:46,600 --> 00:03:49,478 Alla Sergeyevna, can Alice sit with me? 53 00:03:49,640 --> 00:03:52,677 l have no objections. ln any case, you can help her. 54 00:03:54,720 --> 00:03:55,914 Come on. 55 00:03:56,360 --> 00:04:01,309 l hope Borya, as a true gentleman, will give up his place to a lady. 56 00:04:04,320 --> 00:04:07,676 He's a gentleman, and he will wait for the lady of his heart. 57 00:04:08,160 --> 00:04:11,311 Mister Sadovsky, in your place l would have kept mum. 58 00:04:13,040 --> 00:04:14,109 Hey, Gribkova! 59 00:04:14,960 --> 00:04:16,632 Didn't you catch a cold in your pajamas? 60 00:04:16,800 --> 00:04:17,789 Korolyov. 61 00:04:20,760 --> 00:04:22,955 You're absolutely right, Alla Sergeyevna. 62 00:04:23,120 --> 00:04:26,032 Then come to the blackboard and tell us about London. 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,595 - About London? - Yes, about London. 64 00:04:46,320 --> 00:04:47,594 Quiet, girls. 65 00:04:54,080 --> 00:04:55,991 Sulima, you opened the wrong page. 66 00:05:05,720 --> 00:05:08,553 Well, London... London is... 67 00:05:09,560 --> 00:05:11,232 Pass it to the new girl. 68 00:05:17,960 --> 00:05:19,359 Quiet, guys. 69 00:05:20,200 --> 00:05:22,998 London is a big... 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,073 Alice, l like you very much. 71 00:05:26,240 --> 00:05:28,356 l'd like to be your friend. Do you want to? A. 72 00:05:29,840 --> 00:05:31,114 Girls, be quiet. 73 00:05:45,880 --> 00:05:49,634 Alla Sergeyevna, my dog got sick. l'm afraid it's rabies. 74 00:05:49,800 --> 00:05:52,234 Last night we called an ambulance three times. 75 00:06:07,200 --> 00:06:08,394 Quiet, guys! 76 00:06:08,560 --> 00:06:11,199 Let's hear the story of Fima's dog's illness 77 00:06:11,360 --> 00:06:13,555 in pure English. 78 00:06:18,160 --> 00:06:21,516 Alla Sergeyevna, l don't know the English word for 'ambulance'. 79 00:06:21,800 --> 00:06:23,119 My commiserations. 80 00:06:24,080 --> 00:06:26,514 Very bad. Go and take your place. 81 00:06:30,440 --> 00:06:31,953 Who would like to help him? 82 00:06:33,240 --> 00:06:35,800 - May l? - Who will help Korolyov? 83 00:06:35,960 --> 00:06:38,076 How is the dog doing? Still alive? 84 00:06:38,240 --> 00:06:39,719 Sadovsky, maybe you? 85 00:06:39,880 --> 00:06:41,757 You asked me yesterday. 86 00:06:42,000 --> 00:06:43,877 - So what? - You want it honest? 87 00:06:44,560 --> 00:06:45,436 Yes, honest. 88 00:06:45,600 --> 00:06:47,033 l figured out 89 00:06:47,400 --> 00:06:49,755 that a shell never hits the same crater twice, 90 00:06:49,920 --> 00:06:51,990 so l'm absolutely safe today. 91 00:06:52,240 --> 00:06:55,869 lt does, Sadovsky. Consider yourself killed. 92 00:06:57,040 --> 00:06:58,314 Take the chess away. 93 00:07:01,120 --> 00:07:02,439 All right, who else? 94 00:07:03,760 --> 00:07:05,352 Ask Gribkova. 95 00:07:07,360 --> 00:07:09,032 l'll return it after class. 96 00:07:09,760 --> 00:07:12,320 Maybe you, Alice? 97 00:07:13,760 --> 00:07:16,718 l understand you're not prepared. But don't be afraid. 98 00:07:17,680 --> 00:07:19,238 l'm not afraid. 99 00:07:19,600 --> 00:07:21,636 - Why are you sitting? - What? 100 00:07:22,720 --> 00:07:25,154 Don't they stand up when answering at your school? 101 00:07:26,080 --> 00:07:27,752 No, they don't. 102 00:07:28,280 --> 00:07:30,157 Nevertheless, stand up. 103 00:08:07,600 --> 00:08:09,556 l don't see anything unusual about it. 104 00:08:16,280 --> 00:08:18,510 Did you study English at school? 105 00:08:18,680 --> 00:08:21,717 My parents speak English and l heard them speak since l was a child. 106 00:08:21,920 --> 00:08:25,117 Perhaps you know some other languages? 107 00:08:26,920 --> 00:08:29,878 l'm not very good at languages, l know only eight. 108 00:08:30,480 --> 00:08:32,516 Not bad at all! Eight! 109 00:08:33,200 --> 00:08:34,235 Which languages? 110 00:08:34,840 --> 00:08:35,829 French. 111 00:08:36,080 --> 00:08:37,593 Spanish, but not so well. 112 00:08:37,760 --> 00:08:40,433 l learned it when l was in Malaga. 113 00:08:42,040 --> 00:08:43,155 What other languages? 114 00:08:43,800 --> 00:08:47,509 Czech, Finnish, Hindi, Chinese, Japanese. 115 00:08:48,600 --> 00:08:50,955 Excellent, Alice. You may sit down. 116 00:08:51,240 --> 00:08:52,832 And we'll continue our lesson. 117 00:08:53,120 --> 00:08:54,872 You should learn Russian at least. 118 00:08:55,200 --> 00:08:58,556 Kolya Sulima, to the blackboard. Quiet! 119 00:09:00,560 --> 00:09:02,516 Natasha, pass the note. 120 00:09:03,200 --> 00:09:04,553 To Alice. 121 00:09:36,640 --> 00:09:38,596 Always listen to me. 122 00:09:38,800 --> 00:09:41,268 Who else could have made it so clear to you? 123 00:09:41,440 --> 00:09:43,556 Who spotted Alice? l did. 124 00:09:44,040 --> 00:09:47,112 Who predicted that she would sneak into our class? l did. 125 00:09:47,480 --> 00:09:49,994 Frankly, l'm pleased with myself. 126 00:09:50,160 --> 00:09:51,593 Nothing to be joyous about. 127 00:09:51,760 --> 00:09:54,433 l'm notjustjoyous, l'm triumphing. 128 00:09:55,040 --> 00:09:57,679 This is the great victory of a deduction method. 129 00:09:58,640 --> 00:10:00,949 Now it's important not to lay down our arms. 130 00:10:01,120 --> 00:10:03,680 We must think up a plan of action. 131 00:10:07,360 --> 00:10:10,113 Look, maybe we'll just give her the Mielophone? 132 00:10:10,280 --> 00:10:13,636 Don't be in a hurry. Let's reason like the old Holmes. 133 00:10:15,800 --> 00:10:17,392 She's on a mission - 134 00:10:18,360 --> 00:10:19,952 to get the Mielophone 135 00:10:20,280 --> 00:10:24,068 and eliminate the man who knows too much. 136 00:10:24,560 --> 00:10:27,916 Why eliminate? l've been there. 137 00:10:28,240 --> 00:10:31,152 They're normal people, even decent people. 138 00:10:31,400 --> 00:10:32,913 l'm not speaking of them. 139 00:10:34,240 --> 00:10:37,152 Maybe they have nothing against you personally. 140 00:10:37,400 --> 00:10:40,995 But it's their duty, to eliminate the witness. Can't you understand? 141 00:10:41,600 --> 00:10:44,068 lf everyone begins flying there and back, 142 00:10:44,240 --> 00:10:46,231 there will be no secrets left. 143 00:10:47,160 --> 00:10:49,720 Those travelers learn all kinds of things. 144 00:10:50,120 --> 00:10:53,157 Who died when, when an earthquake was. 145 00:10:53,440 --> 00:10:55,476 You know what can happen then? 146 00:10:56,320 --> 00:10:58,197 - The future will be changed. - Like what? 147 00:10:58,600 --> 00:11:02,513 Like you'll run to a library and find out 148 00:11:02,680 --> 00:11:04,352 that there will be a flood in the Crimea. 149 00:11:04,520 --> 00:11:05,555 ln the Crimea? 150 00:11:06,440 --> 00:11:09,000 Well, maybe not in the Crimea but, say, in Sahara. 151 00:11:09,160 --> 00:11:11,879 And what would you have to do as a patriotic pioneer? 152 00:11:12,040 --> 00:11:13,439 Save the people. 153 00:11:13,880 --> 00:11:16,713 Good for you. And that's what is dangerous. 154 00:11:17,680 --> 00:11:20,717 Suppose they didn't take you for a nut, and listened to you. 155 00:11:20,880 --> 00:11:23,440 The earthquake took place and no one suffered. 156 00:11:23,600 --> 00:11:24,715 That's fine. 157 00:11:25,000 --> 00:11:28,356 lt's fine for you, but it's tragic for history. 158 00:11:29,120 --> 00:11:33,079 Suppose someone met a beautiful girl in the ruins. 159 00:11:33,480 --> 00:11:36,517 He fell in love with her. They got married. 160 00:11:37,000 --> 00:11:39,036 They had a son, a genius. 161 00:11:39,320 --> 00:11:42,198 And this genius of a son invented an engine 162 00:11:42,360 --> 00:11:44,078 for the intergalactic systems. 163 00:11:44,760 --> 00:11:47,593 But if there were no earthquake, they would have never met. 164 00:11:47,840 --> 00:11:49,353 You should read science fiction. 165 00:11:49,520 --> 00:11:53,035 But l didn't go to a library, and found out nothing. 166 00:11:53,240 --> 00:11:54,878 And who can guarantee it? 167 00:11:55,040 --> 00:11:57,713 l swear, in their place l would have done the same. 168 00:11:57,880 --> 00:11:59,950 Elimimate you before you blabbed it out. 169 00:12:00,560 --> 00:12:02,118 - Kill me? - Yes. 170 00:12:03,120 --> 00:12:06,237 However sad it might be. But there's another choice. 171 00:12:06,400 --> 00:12:07,276 Such as? 172 00:12:07,520 --> 00:12:10,398 Send you to the future and keep you there. 173 00:12:10,560 --> 00:12:12,755 What about my folks? My mother wouldn't be able to take it. 174 00:12:12,920 --> 00:12:15,639 - Forget about your mother. - You're stupid, Fimka. 175 00:12:15,960 --> 00:12:18,428 And you are a wretched victim of thoughtlessness. 176 00:12:37,920 --> 00:12:39,717 Do your thing. 177 00:13:09,720 --> 00:13:11,915 Watch out now. 178 00:13:23,120 --> 00:13:24,394 That's them. 179 00:13:27,480 --> 00:13:29,038 We're splitting from here. 180 00:13:33,080 --> 00:13:34,149 Come on, act. 181 00:15:20,200 --> 00:15:23,510 - Enough of smearing the blackboard. - Then we'll go there. 182 00:15:23,720 --> 00:15:25,756 Borya, get out of the class. 183 00:15:25,920 --> 00:15:27,353 l'm helping you. 184 00:15:27,520 --> 00:15:30,193 Some helper. And take those two along. 185 00:15:31,600 --> 00:15:33,318 Sulima, come here. 186 00:15:34,280 --> 00:15:36,236 - Me? - Who else? 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,114 What do you want? 188 00:15:38,680 --> 00:15:41,558 Listen, l have to let you in on a secret. 189 00:15:42,840 --> 00:15:44,751 A secret? Why? 190 00:15:45,040 --> 00:15:47,315 Only you can help. 191 00:15:47,720 --> 00:15:49,392 Me? Help whom? 192 00:15:50,680 --> 00:15:53,194 Alice. You know what happened? 193 00:15:55,360 --> 00:15:56,110 No. 194 00:15:56,280 --> 00:16:00,273 Alice got in an accident and lost her memory. 195 00:16:01,360 --> 00:16:04,033 - Really? - Yes. 196 00:16:05,200 --> 00:16:08,397 She doesn't remember where she is from and where her parents are. 197 00:16:08,680 --> 00:16:11,035 Nothing. You understand how awful it is? 198 00:16:11,440 --> 00:16:12,316 Yes, l understand. 199 00:16:12,480 --> 00:16:15,756 The only person she recognized is you. 200 00:16:16,480 --> 00:16:18,038 You recognized me? 201 00:16:18,240 --> 00:16:20,595 Yes, l've seen you somewhere. 202 00:16:21,440 --> 00:16:24,273 No, l would've remembered you. 203 00:16:25,000 --> 00:16:27,833 Maybe not here, maybe somewhere else. 204 00:16:28,160 --> 00:16:31,391 lf you recall where it was, she'll be saved. 205 00:16:34,040 --> 00:16:35,678 What place was it? 206 00:16:36,360 --> 00:16:38,157 l've never been to Malaga. 207 00:16:39,320 --> 00:16:41,754 ln the kindergarten? Neither. 208 00:16:43,280 --> 00:16:45,919 - lt couldn't be on Mars, could it? - Have you been on Mars? 209 00:16:47,040 --> 00:16:51,238 Forjokes, go to Sadovsky. lt's not my specialty. 210 00:16:53,280 --> 00:16:54,998 Come on, get out of here! 211 00:16:56,160 --> 00:16:56,956 Some scribblers! 212 00:17:11,720 --> 00:17:13,073 What are you doing, Kolya? 213 00:17:13,240 --> 00:17:16,073 The physics, l haven't done it... 214 00:17:21,920 --> 00:17:23,319 Gerasimov. 215 00:17:24,280 --> 00:17:26,953 - What? - Why are you scared? 216 00:17:28,880 --> 00:17:30,518 You startled me. 217 00:17:30,720 --> 00:17:33,154 l wanted to get you acquainted with Alice. 218 00:17:33,320 --> 00:17:36,039 - Or you already know each other? - Alla introduced her. 219 00:17:36,200 --> 00:17:38,634 And l think l've seen you somewhere before. 220 00:17:39,560 --> 00:17:40,595 Where? 221 00:17:40,800 --> 00:17:44,952 Look, Alice wants to read a certain book, but l don't have it. 222 00:17:45,160 --> 00:17:47,879 - What book? - You've got a lot of books. 223 00:17:48,040 --> 00:17:50,600 Do you have ''The Time Machine'' by Wells? 224 00:17:51,320 --> 00:17:52,309 What for? 225 00:17:52,520 --> 00:17:54,715 You're so weird. To read it. 226 00:17:54,880 --> 00:17:58,350 lt's so interesting - traveling in time. 227 00:17:58,560 --> 00:18:00,676 l don't know, never traveled. 228 00:18:00,920 --> 00:18:02,990 Korolyov took that book from me. 229 00:18:03,560 --> 00:18:05,391 l would like to fly to the future. 230 00:18:05,560 --> 00:18:08,950 l'd come out of the time machine and flip to the spaceport. 231 00:18:09,120 --> 00:18:13,159 No way. l never flip to the spaceport. 232 00:18:13,320 --> 00:18:15,959 - A flier is safer and simpler. - A flier? 233 00:18:16,120 --> 00:18:19,510 Why are you butting in? People are talking, and you mess in. 234 00:18:19,680 --> 00:18:22,274 One messes in the mud, and l'm keeping up a conversation, 235 00:18:22,440 --> 00:18:24,351 because Gerasimov won't keep it up. 236 00:18:24,520 --> 00:18:27,478 And what if you encounter space pirates on your way? 237 00:18:27,640 --> 00:18:29,232 Answer, Gerasimov. 238 00:18:31,200 --> 00:18:32,599 What do l have to do with it? 239 00:18:33,160 --> 00:18:35,435 lf l encounter space pirates, 240 00:18:35,600 --> 00:18:38,637 l'll take out my metal bluster and cut them down with a ray. 241 00:18:40,280 --> 00:18:43,716 Right. And what kind of engine do you have on your ship? 242 00:18:44,360 --> 00:18:45,395 Gerasimov! 243 00:18:45,640 --> 00:18:47,198 A gravitational one. 244 00:18:47,800 --> 00:18:48,915 Right. 245 00:18:49,520 --> 00:18:51,636 Sadovsky, we're fed up with you. 246 00:18:51,800 --> 00:18:55,429 l'm fed up with myself, too, but l can't get rid of myself. 247 00:18:57,120 --> 00:19:00,954 Leave him alone! Maybe Gerasimov is writing a poem for me. 248 00:19:01,120 --> 00:19:02,394 - A poem? - A poem. 249 00:19:02,560 --> 00:19:04,676 Everyone has the right to fall in love, 250 00:19:04,840 --> 00:19:06,876 but not everyone can write poems. 251 00:19:07,040 --> 00:19:09,190 Have you fallen in love? With whom? 252 00:19:09,640 --> 00:19:11,073 Not with you. 253 00:19:11,920 --> 00:19:14,150 Go. Why are you standing here? 254 00:19:15,560 --> 00:19:18,757 - What did they want from you? - How do l know? 255 00:19:21,200 --> 00:19:23,509 Perhaps they have guessed something? 256 00:19:24,080 --> 00:19:26,435 Perhaps. See them talking? 257 00:19:31,480 --> 00:19:33,755 - lt's him. - Right, it's Gerasimov. 258 00:19:33,960 --> 00:19:35,996 - No, it's Sadovsky. - Why? 259 00:19:36,480 --> 00:19:39,950 He knows the things about the future that don't yet exist. 260 00:19:40,120 --> 00:19:41,314 What things? 261 00:19:42,080 --> 00:19:44,514 Flier, bluster, gravitational engine. 262 00:19:44,680 --> 00:19:48,275 Alice, you're so naive. You haven't read our science fiction. 263 00:19:48,440 --> 00:19:52,513 ln our science fiction, everyone goes with a bluster and flies a flier 264 00:19:53,360 --> 00:19:54,395 Why? 265 00:19:54,560 --> 00:19:57,757 l think these words were invented by sci-fi writers. 266 00:19:57,920 --> 00:20:01,629 And when these things did appear, they were called by their names. 267 00:20:01,800 --> 00:20:05,679 For example, l read in a fantasy novel 268 00:20:05,880 --> 00:20:07,632 that Capek invented the word 'robot'. 269 00:20:07,800 --> 00:20:09,597 And now we have millions of robots. 270 00:20:09,760 --> 00:20:11,876 Then l don't understand anything. 271 00:20:20,280 --> 00:20:23,317 Did l come in time? Or they would have harassed you. 272 00:20:23,480 --> 00:20:27,393 Alice is all right, but Gribkova acted as a real investigator. 273 00:20:27,760 --> 00:20:31,116 l couldn't recognize her, she just repeated: ''Answer, Gerasimov!''. 274 00:20:31,280 --> 00:20:34,033 You couldn't recognize her? What if it wasn't Gribkova? 275 00:20:34,440 --> 00:20:35,395 How come? 276 00:20:35,560 --> 00:20:39,269 lt's no problem for the pirates to get transformed into Gribkova. 277 00:20:39,440 --> 00:20:41,590 You think she's just a child, but she will take out her bluster 278 00:20:41,760 --> 00:20:43,716 and make a hole in you. 279 00:20:49,040 --> 00:20:50,268 Where are you? 280 00:20:52,000 --> 00:20:54,468 Be quiet. Sit down. 281 00:21:00,640 --> 00:21:04,235 Don't look at me, as though l'm not here and you're alone. 282 00:21:04,840 --> 00:21:06,159 Got you. 283 00:21:09,120 --> 00:21:10,155 Where are they? 284 00:21:10,480 --> 00:21:12,391 Not they, but he. Over there. See? 285 00:21:12,560 --> 00:21:14,039 That fat man coming. 286 00:21:58,640 --> 00:22:00,358 lt's 1 :30. 287 00:22:11,000 --> 00:22:12,274 Excuse me. 288 00:22:30,160 --> 00:22:33,038 - Did you see him? - No, never seen him before. 289 00:22:34,000 --> 00:22:36,195 That's Joker Y, 290 00:22:36,360 --> 00:22:39,591 one of the most dangerous pirates in our galaxy. 291 00:22:39,920 --> 00:22:41,433 You're not mistaken? 292 00:22:41,680 --> 00:22:43,955 l won't forget him for the rest of my life. 293 00:22:45,960 --> 00:22:48,918 There must be another here, a little, thin one with a mustache. 294 00:22:49,080 --> 00:22:51,275 Always walks with an umbrella. 295 00:22:52,640 --> 00:22:54,232 l can't see him around here. 296 00:22:55,480 --> 00:22:57,835 Yes, Kolya, you got in a big trouble. 297 00:22:59,200 --> 00:23:01,077 All right, crawl through the bushes. 298 00:23:01,240 --> 00:23:05,074 l'll walk down the road, diverting their attention to myself. 299 00:23:05,640 --> 00:23:07,437 - You ready? - Ready. 300 00:23:45,200 --> 00:23:46,713 No progress at all. 301 00:23:46,880 --> 00:23:49,348 l couldn't have ever imagined l would get in such an awful situation. 302 00:23:49,520 --> 00:23:51,875 Just imagine that you're having a tour over the 20th century. 303 00:23:52,040 --> 00:23:54,952 Perhaps some day you'll be telling your class about us. 304 00:23:56,040 --> 00:24:00,113 You know, l don't want you to find Kolya as long as possible. 305 00:24:00,280 --> 00:24:01,156 What are you saying! 306 00:24:01,320 --> 00:24:04,517 You're just a find for our class. Are they all like you in your future? 307 00:24:04,680 --> 00:24:06,352 We got all kinds. 308 00:24:06,520 --> 00:24:09,114 And you're forgetting that we are you. 309 00:24:09,280 --> 00:24:12,113 - l might be your granddaughter. - That would be swell! 310 00:24:12,440 --> 00:24:16,718 You know, Yulia, l haven't moved a step closer to the answer. 311 00:24:17,240 --> 00:24:20,630 All three of them behave as though nothing has happened. 312 00:24:21,240 --> 00:24:24,596 - What if that Kolya cheated the goat? - And he's not Kolya at all? 313 00:24:24,840 --> 00:24:26,876 And he's not from School 20. 314 00:24:35,240 --> 00:24:39,074 One, two, three, four! 315 00:24:39,360 --> 00:24:42,989 One, two, three, four! 316 00:24:43,440 --> 00:24:46,591 One, two, three, four! 317 00:24:46,760 --> 00:24:49,991 One-two, one-two! 318 00:24:55,640 --> 00:24:57,949 The exercise is over. Standing position. 319 00:24:58,120 --> 00:24:59,235 About turn! 320 00:24:59,520 --> 00:25:02,956 Right foot on the curb, left one a step back. 321 00:25:03,120 --> 00:25:06,192 One - stand up on your toes, bring your right knee up to your chest. 322 00:25:06,360 --> 00:25:08,316 Two - standing position. 323 00:25:08,480 --> 00:25:11,199 So, start the workout! 324 00:25:11,360 --> 00:25:15,114 One-two, one-two! 325 00:25:15,280 --> 00:25:17,874 One, two! Continue on your own. 326 00:25:18,120 --> 00:25:20,236 Who is Seleznyova here? - l am. 327 00:25:23,240 --> 00:25:24,832 - Are you Seleznyova? - Yes. 328 00:25:25,000 --> 00:25:28,549 Sulima said that you'd stand in for Gribkova. 329 00:25:29,720 --> 00:25:32,553 Frankly speaking, you don't impress me. 330 00:25:33,760 --> 00:25:37,753 One-two, one-two! 331 00:25:37,920 --> 00:25:40,878 Never mind, cheer up. What's most important? 332 00:25:41,440 --> 00:25:43,908 - Participation, not winning. - Right. 333 00:25:44,120 --> 00:25:47,430 - An Olympic principle. - Work out, Korolyov. 334 00:25:49,160 --> 00:25:51,276 Haven't you forgotten it yet there? 335 00:25:51,480 --> 00:25:52,993 - Where? - Over there. 336 00:25:53,360 --> 00:25:54,395 Where over there? 337 00:25:54,560 --> 00:25:56,710 Fima, you can go. The warm-up is over. 338 00:25:56,880 --> 00:25:59,440 Girls - long jump. Boys follow me. 339 00:25:59,600 --> 00:26:00,555 Come on. 340 00:26:00,760 --> 00:26:03,877 Run! l said, run! 341 00:26:06,400 --> 00:26:08,755 Move it. Low start. 342 00:26:19,440 --> 00:26:20,873 On your marks! 343 00:26:21,960 --> 00:26:23,518 Attention! 344 00:26:25,000 --> 00:26:26,194 Run! 345 00:26:27,640 --> 00:26:29,790 Korolyov, keep up! 346 00:26:32,760 --> 00:26:34,637 Good work! Good work! 347 00:26:38,360 --> 00:26:40,237 Shoo! Shoo! 348 00:26:42,040 --> 00:26:43,075 Get away! 349 00:26:43,280 --> 00:26:46,875 Get away from here, l said! Shoo! 350 00:26:48,040 --> 00:26:50,838 Shoo! Get away! 351 00:26:51,200 --> 00:26:53,077 - Drive it away. - Hold it. 352 00:26:53,400 --> 00:26:55,231 Just you wait... 353 00:27:05,880 --> 00:27:08,314 Why do you keep pestering her? 354 00:27:08,480 --> 00:27:11,472 l want to expose her. Why has she intruded on us? 355 00:27:11,640 --> 00:27:14,996 lt can't be by chance that she got in our class. 356 00:27:15,640 --> 00:27:18,438 l think l'll just have to talk to her. 357 00:27:18,880 --> 00:27:23,192 l beg you, wait for another two or three days. 358 00:27:23,520 --> 00:27:25,033 Are you sure she is not a pirate? 359 00:27:25,200 --> 00:27:29,113 Are you sure she is not preparing your kidnapping? 360 00:28:03,240 --> 00:28:04,958 Mila Rutkevich! 361 00:28:06,240 --> 00:28:07,639 Go! 362 00:28:14,840 --> 00:28:16,034 Your run-up is not too good. 363 00:28:16,560 --> 00:28:18,516 And don't keep your head back. 364 00:28:21,840 --> 00:28:25,037 l feel so nervous that l got hungry. 365 00:28:28,680 --> 00:28:30,318 lt's because of the head wind. 366 00:28:31,440 --> 00:28:34,352 Albina Fetisova. Preparing is Grib... 367 00:28:35,280 --> 00:28:37,236 l mean, Seleznyova. 368 00:28:37,960 --> 00:28:40,918 Oh, girls, l'm going to die of fright. 369 00:28:46,440 --> 00:28:49,398 Albina, go! 370 00:28:55,840 --> 00:28:59,515 Fetisova, what's the matter with you? Pull yourself together. 371 00:28:59,920 --> 00:29:01,512 Shucks, l forgot to jump. 372 00:29:01,720 --> 00:29:06,157 l was only thinking of making a good run-up, and forgot to jump. 373 00:29:15,280 --> 00:29:16,679 Seleznyova. 374 00:29:24,480 --> 00:29:25,799 Go. 375 00:30:04,600 --> 00:30:08,434 Six meters 20 centimeters. 376 00:30:08,600 --> 00:30:09,396 Six-twenty! 377 00:30:09,720 --> 00:30:10,835 She overstepped. 378 00:30:11,000 --> 00:30:13,195 There was no overstepping! 379 00:30:17,160 --> 00:30:19,993 Tell them there was no overstepping. 380 00:30:20,160 --> 00:30:22,230 Quiet, girls. 381 00:30:28,440 --> 00:30:32,149 Well, Seleznyova, l didn't expect it from you. 382 00:30:33,280 --> 00:30:38,195 Way to go! You know, you and l, we'll go far! 383 00:30:44,920 --> 00:30:46,194 lt's her! 384 00:30:48,000 --> 00:30:51,037 Alice Seleznyova. 385 00:30:52,560 --> 00:30:54,312 Do you know her? 386 00:30:54,960 --> 00:31:00,034 Yes, we've been watching her for a long time. 387 00:31:00,200 --> 00:31:02,270 Don't even think of trying to lure her from me. 388 00:31:02,440 --> 00:31:04,510 - What? - You're smart, but l'm smarter. 389 00:31:04,680 --> 00:31:07,319 Some pirates. One can see you're pirates. 390 00:31:07,480 --> 00:31:08,993 We don't know you. 391 00:31:09,160 --> 00:31:12,994 And l don't advise you to get to know me. Look for talents in your own area. 392 00:31:13,160 --> 00:31:14,832 Calm down. 393 00:31:16,400 --> 00:31:17,674 We'll find them. 394 00:31:21,520 --> 00:31:22,953 Good day. 395 00:31:26,480 --> 00:31:29,313 The physical culture teacher from School 20, 396 00:31:29,480 --> 00:31:31,152 please come to me. 397 00:31:31,360 --> 00:31:35,035 l repeat, the physical culture teacher from School 20, 398 00:31:35,200 --> 00:31:36,872 please come to me. 399 00:31:39,480 --> 00:31:43,075 Sit here and don't go anywhere. Gribkova, watch her. 400 00:31:45,040 --> 00:31:46,189 Good for you. 401 00:31:57,080 --> 00:31:58,718 Now we'll take her. 402 00:32:08,120 --> 00:32:10,475 We'll do it quietly, in an alley. 403 00:32:33,920 --> 00:32:35,148 lt's them. 404 00:32:46,560 --> 00:32:48,471 How come we didn't notice them? 405 00:35:02,760 --> 00:35:04,352 You're going to pay for this. 406 00:35:13,600 --> 00:35:15,955 Placing pales all over, you hooligan. 407 00:35:17,520 --> 00:35:18,919 Wait, girls! 408 00:35:19,520 --> 00:35:21,431 Where're you going, girls? 409 00:35:21,840 --> 00:35:23,478 Wait! 410 00:35:23,960 --> 00:35:27,270 Let go! Don't you touch me! 411 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 Run, Alice! l'll delay them! 412 00:35:32,160 --> 00:35:33,673 You traitor of the mankind! 413 00:35:33,840 --> 00:35:37,037 For how much did you sell yourself to the space pirates? 414 00:35:41,040 --> 00:35:42,792 Let go, l said! 415 00:35:51,360 --> 00:35:52,918 Here, l caught them. 416 00:35:53,080 --> 00:35:55,799 - Thanks. Let the kids go. - No, don't! 417 00:35:56,120 --> 00:35:58,588 Eduard Aleksandrovich, what's your nickname? 418 00:36:00,120 --> 00:36:02,111 - llya Muromets. - Let us go. 419 00:36:02,280 --> 00:36:04,236 Shall l let them go or not? 420 00:36:04,400 --> 00:36:06,516 Let them go, we'll sort it out ourselves. 421 00:36:06,680 --> 00:36:10,389 lt's always like this: you help people, but they never appreciate it. 422 00:36:10,560 --> 00:36:12,232 l thought they stole something. 423 00:36:12,400 --> 00:36:15,597 l'm a coach at a children's sports school, Martha Skryl. 424 00:36:15,840 --> 00:36:17,398 l told Martha everything. 425 00:36:17,560 --> 00:36:21,030 lt's so gratifying when you discover a talent in the midst of pupils. 426 00:36:21,200 --> 00:36:22,792 We're going to transfer you to our school. 427 00:36:22,960 --> 00:36:24,313 Her parents will be against it. 428 00:36:24,480 --> 00:36:26,311 We'll talk to the parents. 429 00:36:26,480 --> 00:36:29,199 There're no difficulties for us. You can be sure they've already agreed. 430 00:36:29,360 --> 00:36:32,158 - What's your record at high jump? - l don't do high jump. 431 00:36:32,320 --> 00:36:35,312 We'll teach you to. Can you take one meter twenty? 432 00:36:35,720 --> 00:36:36,391 Yes. 433 00:36:36,560 --> 00:36:38,676 And higher? One meter fifty? 434 00:36:41,560 --> 00:36:44,279 Can you go over this fence? 435 00:36:47,800 --> 00:36:50,314 Oh, this truthfulness of yours! 436 00:36:56,040 --> 00:36:57,837 No tricks, please! 437 00:37:00,720 --> 00:37:04,190 No system of training. Never mind, we'll teach you. 438 00:37:08,160 --> 00:37:09,354 lt's them, let's run! 439 00:37:09,520 --> 00:37:11,272 There're hooligans there. Hold them! 440 00:37:11,440 --> 00:37:13,635 Where're you going, girls? 441 00:37:14,360 --> 00:37:18,399 We just began talking. Wait! 442 00:37:25,000 --> 00:37:28,709 Gribkova! Seleznyova! Girls! 443 00:38:06,360 --> 00:38:07,998 We're under siege now. 444 00:38:13,320 --> 00:38:16,357 Are they going to watch us all the time? 445 00:38:19,960 --> 00:38:22,997 - How shall we go to school? - l know how. 446 00:38:23,600 --> 00:38:26,637 Today will be the decisive day. l feel it. 447 00:40:21,360 --> 00:40:22,634 Hey, boy! 448 00:40:22,800 --> 00:40:24,916 - You're speaking to me? - Yes. Come here. 449 00:40:27,720 --> 00:40:28,550 l'm listening. 450 00:40:28,720 --> 00:40:30,790 - ls this your school? - Yes. 451 00:40:31,800 --> 00:40:33,995 - Are you from 6th 'C' class? - And what if l am? 452 00:40:34,400 --> 00:40:35,799 Don't be rude. 453 00:40:36,200 --> 00:40:40,671 You should reply to grownups politely: yes or no. 454 00:40:40,840 --> 00:40:42,273 Suppose it's yes. 455 00:40:42,520 --> 00:40:44,078 No supposing, just yes or no. 456 00:40:44,240 --> 00:40:45,355 Yes. 457 00:40:48,640 --> 00:40:52,553 Do you have a boy named Kolya in your class? 458 00:40:53,320 --> 00:40:55,151 Do you want it honest or not? 459 00:40:55,320 --> 00:40:58,596 Honest. Honesty elevates man. 460 00:40:59,000 --> 00:41:01,912 lf you want it honest, l am Kolya. 461 00:41:03,680 --> 00:41:05,033 No. 462 00:41:05,960 --> 00:41:09,236 - Kolya is different. - You're so right. 463 00:41:09,440 --> 00:41:13,228 People have been telling me lately that l've become different. 464 00:41:13,480 --> 00:41:16,074 My mother says l've changed drastically. 465 00:41:16,240 --> 00:41:18,470 My school teachers say that l'm rude to grownups. 466 00:41:18,640 --> 00:41:21,473 And my grandma says: he's going through a difficult age. 467 00:41:22,120 --> 00:41:25,271 Maybe l'm really not that Kolya? 468 00:41:25,440 --> 00:41:26,759 No, not that. 469 00:41:27,240 --> 00:41:30,437 Do you have a girl named Alice in your class? 470 00:41:30,840 --> 00:41:32,034 Yes, we do. 471 00:41:32,200 --> 00:41:35,078 See? Our Kolya's her friend. 472 00:41:35,480 --> 00:41:38,153 You mean the foreign intelligence is interested in Alice? 473 00:41:38,320 --> 00:41:40,151 Are you spying on her? 474 00:41:42,160 --> 00:41:45,118 Just look, dear man, at those ill-bred children. 475 00:41:45,360 --> 00:41:46,236 l've got one of my own like this. 476 00:41:46,400 --> 00:41:47,992 All right, boy, you can go. 477 00:41:48,160 --> 00:41:51,630 l'll remember you very well. l'll remember your mug alright. 478 00:41:51,800 --> 00:41:56,078 When we meet again, don't forget to remind me that we've met. 479 00:41:56,280 --> 00:41:58,157 Have we met? Where? 480 00:41:58,320 --> 00:42:01,312 When you confess about everything, you'll be brought to me. 481 00:42:01,640 --> 00:42:03,471 - Where? - To my office. 482 00:42:03,880 --> 00:42:06,713 l'm not Kolya, l'm the chief police officer 483 00:42:06,880 --> 00:42:09,838 investigating crimes against 6th-graders. 484 00:42:10,000 --> 00:42:13,356 My name is Sherlock Holmes. And what's yours? 485 00:42:13,720 --> 00:42:16,632 - You milksop. - lt was nice meeting you. 486 00:42:20,640 --> 00:42:24,394 And don't forget to take off your mask. You've got fangs under it! 487 00:42:26,240 --> 00:42:28,071 Did you get it? Fangs! 488 00:42:29,360 --> 00:42:30,918 What a cheeky boy! 489 00:43:09,120 --> 00:43:10,599 Hey, girl. 490 00:43:13,360 --> 00:43:15,749 - Are you from 6th 'C' class? - Yes, from 6th 'C'. 491 00:43:16,680 --> 00:43:20,639 l need your help as a friend. 492 00:43:20,800 --> 00:43:22,313 l'm always ready to help. 493 00:43:22,760 --> 00:43:27,231 Yesterday l helped a granny to carry her bag and fed a kitten. 494 00:43:27,960 --> 00:43:29,439 How lucky l am. 495 00:43:29,640 --> 00:43:32,438 Will you help me too? 496 00:43:32,880 --> 00:43:35,792 l'm in a hurry, our first lesson is English. 497 00:43:36,280 --> 00:43:37,952 l have to go over my translation. 498 00:43:38,120 --> 00:43:43,353 Of course, you're a all A's student, the best student in your class. 499 00:43:43,760 --> 00:43:45,193 l won't keep you for long. 500 00:43:45,560 --> 00:43:48,358 l'm worried about your classmate, Alice. 501 00:43:48,520 --> 00:43:49,748 Seleznyova? 502 00:43:50,040 --> 00:43:52,395 No, dear, not Seleznyova. 503 00:43:52,560 --> 00:43:56,758 Seleznyova is not her real name. She's covering herself. 504 00:43:57,200 --> 00:44:01,557 Don't be scared, nothing terrible has happened yet. 505 00:44:04,680 --> 00:44:05,795 Yes. 506 00:44:06,120 --> 00:44:09,476 - What? But it can happen? - lt can. 507 00:44:10,840 --> 00:44:15,789 Tell me how and when Alice appeared in your class? 508 00:44:17,080 --> 00:44:18,399 Three days ago. 509 00:44:18,560 --> 00:44:21,074 She was in a hospital together with Gribkova. 510 00:44:22,480 --> 00:44:25,040 Exactly, in a hospital. 511 00:44:25,840 --> 00:44:28,559 Alice ran away from the hospital. 512 00:44:29,360 --> 00:44:31,157 Help us. 513 00:44:31,720 --> 00:44:35,110 You see, l am the head doctor 514 00:44:35,480 --> 00:44:38,358 at a hospital for very dangerous children. 515 00:44:39,080 --> 00:44:44,837 A hopelessly spoilt girl was admitted to our hospital, Alice... 516 00:44:45,440 --> 00:44:46,350 What? 517 00:44:46,720 --> 00:44:48,631 - Seleznyova. - Yes, Seleznyova. 518 00:44:49,360 --> 00:44:52,557 A terrible hooligan, a very cunning one. 519 00:44:53,040 --> 00:44:57,397 She used to bite and beat children and adults. 520 00:44:58,200 --> 00:45:02,557 Then she stole a tiger's skin from a museum, wrapped it around herself 521 00:45:02,800 --> 00:45:06,793 and robbed lone passersby at night. 522 00:45:07,040 --> 00:45:09,156 - l don't believe it. - Take my word for it. 523 00:45:09,320 --> 00:45:12,517 When they tried to catch her, she bit three policemen very badly. 524 00:45:12,680 --> 00:45:13,430 She couldn't. 525 00:45:13,600 --> 00:45:16,637 She could. They had to be inoculated against rabies. 526 00:45:17,000 --> 00:45:17,830 Unbelievable! 527 00:45:19,120 --> 00:45:21,270 You shouldn't condemn Alice. 528 00:45:21,440 --> 00:45:23,954 The girl needs help. She's seriously ill. 529 00:45:24,400 --> 00:45:29,838 Sorry, l forgot to introduce you two. This is Doctor lvanova. 530 00:45:30,440 --> 00:45:33,352 She spent so many sleepless nights 531 00:45:33,560 --> 00:45:36,438 by the bed of that awful Alice. 532 00:45:36,680 --> 00:45:38,272 She was giving her medicines. 533 00:45:38,440 --> 00:45:40,829 l gave her shots. And all for nothing. 534 00:45:41,000 --> 00:45:44,595 The girl escaped from the hospital, breaking the door with her shoulder 535 00:45:44,760 --> 00:45:46,352 and jumping down from the 5th floor. 536 00:45:46,520 --> 00:45:47,919 - What? - Yes. 537 00:45:48,120 --> 00:45:51,556 The patients in this state are very hardy. 538 00:45:51,760 --> 00:45:54,718 The pavement gave way, but nothing happened to her. 539 00:45:55,800 --> 00:45:59,475 During the illness, she develops a jumping ability. 540 00:46:00,440 --> 00:46:04,433 Right, you should have seen how she did a long jump. 541 00:46:04,600 --> 00:46:06,113 This is abnormal. 542 00:46:07,720 --> 00:46:10,280 Now l understand. She knows English, too. 543 00:46:10,440 --> 00:46:11,873 lt's also abnormal. 544 00:46:12,200 --> 00:46:17,433 Tell me, can a normal girl, except you, of course, 545 00:46:17,600 --> 00:46:19,636 know as much as Alice does? 546 00:46:20,160 --> 00:46:25,712 l had always been the first in class, but l don't know that much. 547 00:46:25,880 --> 00:46:26,835 Sure. 548 00:46:27,000 --> 00:46:29,434 And what will happen to her when they catch her? 549 00:46:30,000 --> 00:46:32,230 - She'll have to be isolated. - Yes. 550 00:46:32,400 --> 00:46:35,551 Perhaps she would be better off among people, in a collective? 551 00:46:35,720 --> 00:46:40,430 You're forgetting about the danger she's presenting for the others, 552 00:46:40,600 --> 00:46:43,353 with her abnormal strength and dexterity. 553 00:46:43,560 --> 00:46:45,551 Let's go and tell our principal about all this. 554 00:46:45,720 --> 00:46:48,029 No we can't. 555 00:46:48,680 --> 00:46:50,636 What if it's not that Alice? 556 00:46:50,800 --> 00:46:54,918 We have no right to traumatize an innocent child. 557 00:46:55,080 --> 00:46:58,629 First we must take a look at the class and get certain. 558 00:46:58,800 --> 00:47:00,028 And you will help us. 559 00:47:00,200 --> 00:47:02,395 Not only us, the whole mankind. 560 00:47:02,600 --> 00:47:05,398 lf it's the whole mankind, then let's go. 561 00:47:05,560 --> 00:47:08,154 Only hurry up, there will be the first ring soon. 562 00:47:09,360 --> 00:47:14,434 You'll lead us through the back door and show where the 6th 'C' class is. 563 00:47:14,800 --> 00:47:18,190 - We'll do the rest. - Right, come on. 564 00:47:38,320 --> 00:47:43,110 Kolya, you got to go in a minute, and you're still messing with old junk. 565 00:47:46,120 --> 00:47:49,635 You see, l have to take two nails to school. 566 00:47:51,240 --> 00:47:52,559 What for? 567 00:47:53,640 --> 00:47:55,358 The physics teacher told us to. 568 00:47:56,960 --> 00:47:58,188 Kolya. 569 00:47:59,640 --> 00:48:01,835 We need to talk. 570 00:48:02,160 --> 00:48:03,718 Maybe tomorrow? 571 00:48:04,120 --> 00:48:06,270 We'll go together anyway. 572 00:48:08,000 --> 00:48:09,877 All right, let's talk. 573 00:48:10,880 --> 00:48:15,396 You've become insufferable. Something's going on with you. 574 00:48:16,080 --> 00:48:19,038 Maybe you've fallen in love? Tell me, l'm your best friend. 575 00:48:19,200 --> 00:48:22,510 l didn't fell in love. l'm being late for school. 576 00:48:26,200 --> 00:48:30,955 On the other hand, you may have some troubles at school. 577 00:48:31,840 --> 00:48:33,114 l understand. 578 00:51:04,560 --> 00:51:07,313 Dear comrade teacher. 579 00:51:08,480 --> 00:51:12,917 The point is that l have a question of extreme importance for you. 580 00:51:13,080 --> 00:51:13,751 l'm listening. 581 00:51:13,920 --> 00:51:15,990 ln the 6th 'C' class entrusted to you, 582 00:51:16,160 --> 00:51:20,950 my great-nephew studies, Kolya Veselchakov. 583 00:51:21,120 --> 00:51:23,554 Veselchakov? We don't have such a boy. 584 00:51:23,760 --> 00:51:25,318 Just a minute, my dear. 585 00:51:25,480 --> 00:51:28,790 Dear comrade, we'll deal with it after classes. 586 00:51:28,960 --> 00:51:32,236 All right, after classes, my dear teacher. 587 00:51:32,400 --> 00:51:33,719 l'm running late. 588 00:51:33,880 --> 00:51:35,757 You're being late, but Kolya... 589 00:51:42,640 --> 00:51:43,709 Good morning. 590 00:51:51,680 --> 00:51:52,829 Sit. 591 00:52:11,560 --> 00:52:13,073 Let's begin the lesson. 592 00:52:21,760 --> 00:52:23,193 Seleznyova. 593 00:52:25,600 --> 00:52:26,749 Come here. 594 00:52:33,520 --> 00:52:35,192 With your bag. 595 00:52:56,600 --> 00:52:59,353 Please, dear comrade, everything's after classes. 596 00:52:59,520 --> 00:53:02,034 Kolya Veselchakov. 597 00:53:02,640 --> 00:53:06,519 He's my nephew, and l wanted him to... 598 00:53:26,600 --> 00:53:27,828 Hello. 599 00:53:40,400 --> 00:53:43,790 Alice, it's me! l've got the Mielophone! 600 00:53:43,960 --> 00:53:47,111 l've hidden it! lt was l! 601 00:57:33,000 --> 00:57:35,958 l gotcha, my little roe. 602 00:57:38,880 --> 00:57:41,440 We're lucky, l have an official letter, 603 00:57:41,640 --> 00:57:44,154 the school will let you go, l'll speak to your parents myself. 604 00:57:44,320 --> 00:57:45,753 Excuse me, l'm in a hurry. 605 00:57:46,920 --> 00:57:50,196 Don't even think of running away. You're fast, but l'm faster. 606 00:57:50,760 --> 00:57:54,309 Aren't you tempted by fame, training sessions and records? 607 00:57:55,040 --> 00:57:57,554 Stop! l'll catch up with you anyway. 608 00:57:58,080 --> 00:58:01,390 You won't get away from glory, you'll hear the trumpets yet! 609 00:59:14,440 --> 00:59:17,557 Alice, my girl. 610 00:59:19,960 --> 00:59:21,359 Alice! 611 00:59:23,240 --> 00:59:24,878 Answer me! 612 00:59:45,360 --> 00:59:47,874 lf you open your mouth, l'll kill you. 613 00:59:52,760 --> 00:59:55,320 The most important thing is not to meddle in anything, right? 614 00:59:55,520 --> 00:59:57,272 l wanted to help. Maybe you need it? 615 00:59:57,440 --> 00:59:58,350 No, we don't. 616 00:59:58,520 --> 01:00:00,317 - Can l go? - Sit! 617 01:00:01,120 --> 01:00:02,951 And don't think of calling the police. 618 01:00:03,120 --> 01:00:07,477 No, not at all. l just wanted to help carry this boy. 619 01:00:07,760 --> 01:00:12,197 lf anyone runs by and asks about us, what will you say? 620 01:00:12,920 --> 01:00:15,070 l haven't seen anybody. All people are brothers. 621 01:00:15,240 --> 01:00:18,118 Good boy. Sit here and read. 622 01:00:35,600 --> 01:00:37,158 Screenplay by 623 01:00:37,320 --> 01:00:40,278 Kir BULYCHYOV Pavel ARSENOV 624 01:00:41,160 --> 01:00:45,551 Directed by Pavel ARSENOV 625 01:00:46,360 --> 01:00:47,793 Directors of Photography 626 01:00:47,960 --> 01:00:50,872 Sergei ONUFRlYEV Sergei TKACHENKO 627 01:00:51,560 --> 01:00:55,109 Production Designer Olga KRAVCHENYA 628 01:00:56,000 --> 01:00:59,276 Music by Yevgeny KRYLATOV 629 01:01:00,080 --> 01:01:02,435 English Subtitles by T. Kameneva 630 01:02:04,240 --> 01:02:06,595 Starring 631 01:02:07,360 --> 01:02:10,557 Kolya Gerasimov - Alyosha FOMKlN 632 01:02:10,720 --> 01:02:14,076 Alice Seleznyova - Natasha GUSEVA 633 01:02:14,720 --> 01:02:17,757 Yulia Gribkova - Maryana lONESYAN 634 01:02:17,920 --> 01:02:20,957 Fima Korolyov - llyusha NAUMOV 635 01:02:21,800 --> 01:02:23,074 Space pirates: 636 01:02:23,240 --> 01:02:25,993 Joker Y - Vyacheslav NEVlNNY 637 01:02:26,160 --> 01:02:28,355 Krys - Mikhail KONONOV 638 01:02:29,000 --> 01:02:30,956 Also starring 639 01:02:31,760 --> 01:02:34,558 Eduard - Vyacheslav BARANOV 640 01:02:34,720 --> 01:02:37,632 Martha Erastovna - Natalya VARLEY 641 01:02:38,280 --> 01:02:40,794 Shura - Maria STERNlKOVA 642 01:02:40,960 --> 01:02:43,428 Kolya's mother - Tatyana BOZHOK 643 01:02:44,120 --> 01:02:46,998 Alla Sergeyevna - Yekaterina VASlLYEVA 644 01:02:47,160 --> 01:02:49,390 lshutin - Andrei GRADOV 645 01:02:50,080 --> 01:02:51,513 6th 'C'-graders: 646 01:02:51,680 --> 01:02:53,671 Kolya Sulima - Anton SUKHOVERKO 647 01:02:53,840 --> 01:02:55,796 Kolya Sadovsky - Semyon BUZGAN 648 01:02:55,960 --> 01:02:58,110 Borya Messerer - Alyosha MURAVYOV 649 01:02:58,280 --> 01:03:00,111 Mila Rutkevich - Katya AVERBAKH 650 01:03:00,280 --> 01:03:02,236 Katya Mikhailova - Lena KOLYASKlNA 651 01:03:02,400 --> 01:03:04,391 Albina Fetisova - Masha BAUKlNA 652 01:03:04,560 --> 01:03:06,596 Lena Dombazova - Natasha SHANAYEVA 653 01:03:22,480 --> 01:03:27,429 End of Part Four 48606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.