All language subtitles for Fame - 1x15 - Reunions.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:06,548 The only way this show is going to work is if it is a collaborative effort. 2 00:00:18,365 --> 00:00:23,598 The eyes are still the Benjamin I remember. 3 00:00:23,670 --> 00:00:26,901 You think they-You know what I mean. You think him and her? 4 00:00:26,973 --> 00:00:29,464 Danny, the man is just old. He ain't dead. 5 00:00:29,543 --> 00:00:33,502 - To reunions. - To reunions. 6 00:01:10,884 --> 00:01:13,876 You got big dreams. You want fame. 7 00:01:15,122 --> 00:01:16,680 Well, fame costs... 8 00:01:16,757 --> 00:01:20,090 and right here is where you start paying in sweat. 9 00:02:02,869 --> 00:02:04,928 Sorry. I almost had it. 10 00:02:05,005 --> 00:02:07,439 Mr. Amatullo, you left two people standing. 11 00:02:07,507 --> 00:02:09,338 Would you like to try to pick up a spare? 12 00:02:11,211 --> 00:02:14,578 Class, don't forget to fill out these forms and bring them back tomorrow. 13 00:02:14,648 --> 00:02:16,980 I need to know how many parents I can expect for the show. 14 00:02:17,050 --> 00:02:19,416 Leroy, Danny, come over here. Let me talk to you. 15 00:02:21,388 --> 00:02:24,755 I'd like to see both of you in the office after you've cleaned up. 16 00:02:24,825 --> 00:02:26,690 I have a little job for you. 17 00:02:27,994 --> 00:02:30,155 How much do we get paid? We don't work cheap. 18 00:02:31,097 --> 00:02:35,591 I think we're talking about a couple of hundred dollars changing hands here. 19 00:02:37,537 --> 00:02:39,801 - Couple of hundred bucks? - Couple of hundred dollars. 20 00:02:39,873 --> 00:02:41,465 Hundred for you, a hundred for me. 21 00:02:41,541 --> 00:02:44,999 Props? I don't know anything about getting any props. 22 00:02:45,078 --> 00:02:48,377 What better time to learn then. 23 00:02:48,448 --> 00:02:52,350 If we don't spend the whole $200, do we get to keep the rest of the money? 24 00:02:52,419 --> 00:02:55,479 No, Mr. Amatullo, it doesn't quite work like that. 25 00:02:55,555 --> 00:02:59,013 Besides, I don't think you're gonna get everything we need with the 200 anyway. 26 00:02:59,092 --> 00:03:02,220 Just do the best you can. Now look, this is the check. 27 00:03:02,295 --> 00:03:05,230 And both of you fill out these forms and sign where I've marked X's. 28 00:03:05,298 --> 00:03:06,822 What is all this stuff? 29 00:03:06,900 --> 00:03:09,562 This is a receipt saying that you have the money. 30 00:03:09,636 --> 00:03:13,003 And this is a form authorizing you to have it for the purposes stated. 31 00:03:13,073 --> 00:03:14,062 What's this? 32 00:03:14,140 --> 00:03:18,338 Your guarantee that the money will be spent only on items approved. 33 00:03:18,411 --> 00:03:20,743 Trust is such a lovely thing. 34 00:03:24,251 --> 00:03:26,776 - Where do we get this stuff? - That's your problem. 35 00:03:26,853 --> 00:03:31,347 But I suggest you skip Bloomingdale's and go to secondhand stores, thrift shops. 36 00:03:31,424 --> 00:03:33,858 Just get it done cheap. 37 00:03:33,927 --> 00:03:36,293 Cheap. 38 00:03:36,363 --> 00:03:38,194 Speaking of money... 39 00:03:38,265 --> 00:03:42,031 there's a very intriguing offer from the teachers' credit union. 40 00:03:42,102 --> 00:03:44,400 You all ought to look into it. 41 00:03:44,471 --> 00:03:47,634 They're offering an investment counseling service. 42 00:03:47,707 --> 00:03:51,541 Too bad I just squandered all my money on rent. 43 00:03:51,611 --> 00:03:53,078 Keeping up with the jet set? 44 00:03:53,146 --> 00:03:55,671 Only if I lived under the approach to LaGuardia. 45 00:03:56,616 --> 00:03:59,380 How are the acting students keeping up in your production number? 46 00:03:59,452 --> 00:04:02,751 I'm not too sure. I've never choreographed a stampede before. 47 00:04:04,991 --> 00:04:06,356 Think cheap. 48 00:04:06,426 --> 00:04:07,552 - Cheap. - Cheap. 49 00:04:07,627 --> 00:04:09,720 - Cheap. - Cheap. 50 00:04:16,870 --> 00:04:18,565 I have a suggestion, Mrs. Berg. 51 00:04:18,638 --> 00:04:21,664 Instead of distributing worthless announcements to everyone... 52 00:04:21,741 --> 00:04:25,609 you should post one copy, and we could all ignore it more efficiently. 53 00:04:25,679 --> 00:04:28,648 You really should consider this offer, Mr. Shorofsky. 54 00:04:28,715 --> 00:04:31,309 It's a very good time for small investors. 55 00:04:31,384 --> 00:04:34,251 Teachers don't qualify as small investors. We are serfs. 56 00:04:36,656 --> 00:04:40,057 Or maybe not. Serfs have a better medical plan. 57 00:04:40,126 --> 00:04:42,424 I almost forgot. 58 00:04:42,495 --> 00:04:46,295 This call came for you. A Frieda Grauer? 59 00:04:46,366 --> 00:04:48,960 Frieda Grauer? Are you sure? 60 00:04:49,703 --> 00:04:53,639 I took the call myself. She wants you to call her at that number. 61 00:04:58,878 --> 00:05:03,144 What's the matter? You look as if you've just heard from your bill collector. 62 00:05:04,250 --> 00:05:08,516 I guess I have... in a way. 63 00:05:26,806 --> 00:05:29,468 Let's try that again, please, from the same place. 64 00:05:29,542 --> 00:05:31,339 A one, two, three. 65 00:05:51,531 --> 00:05:53,624 Isn't that supposed to be a minor chord? 66 00:05:54,868 --> 00:06:00,067 Oh, I'm sorry. I didn't see the key signature. 67 00:06:04,811 --> 00:06:08,577 That's even correct. Was that so difficult, Mr. Martelli? 68 00:06:08,648 --> 00:06:10,980 - It's okay. I got it. - Wonderful. 69 00:06:11,051 --> 00:06:13,417 Haydn survives more than two centuries... 70 00:06:13,486 --> 00:06:16,580 and now he even survives Martelli. 71 00:06:16,656 --> 00:06:19,147 Question is, will Martelli survive Haydn? 72 00:06:19,225 --> 00:06:22,717 Mr. Haydn is mercifully dead, so he doesn't care. 73 00:06:22,796 --> 00:06:27,028 And I may be stuck with you, but I don't care either. 74 00:06:27,100 --> 00:06:31,093 To you, music isn't melody but megawatts. Not Wagner but voltage. 75 00:06:31,171 --> 00:06:35,107 Fine. Go play in your electronic sandbox, or better yet- 76 00:06:41,748 --> 00:06:44,148 I'm sorry. 77 00:06:44,217 --> 00:06:49,746 You make a small joke, and I react as if you're attacking something sacred. 78 00:06:49,823 --> 00:06:52,758 I beg your pardon, Mr. Martelli. 79 00:06:52,826 --> 00:06:56,193 It's okay. We all have our bad days. 80 00:06:56,262 --> 00:06:58,253 I apologize to you. I apologize to all of you. 81 00:06:58,331 --> 00:07:00,891 Play! Please! 82 00:07:08,808 --> 00:07:11,902 From the top. One, two, one- 83 00:07:20,386 --> 00:07:22,479 - Hey. - I almost forgot. 84 00:07:22,555 --> 00:07:26,218 Well, congratulations. All the book reports are in on time. 85 00:07:26,292 --> 00:07:28,283 They say if you live long enough, you see everything. 86 00:07:28,361 --> 00:07:30,226 Maybe you should declare today a holiday. 87 00:07:30,296 --> 00:07:32,161 Wait till I read them. 88 00:07:32,232 --> 00:07:36,635 I wanna make sure none of you is trying to review heavy metal comics again. 89 00:07:38,271 --> 00:07:41,138 All right, all right. How many of you have ever kept a diary? 90 00:07:41,207 --> 00:07:43,300 A diary? No way. 91 00:07:43,376 --> 00:07:45,844 No, it's not smart to write stuff that could be held against you. 92 00:07:45,912 --> 00:07:49,143 But a diary is private. It's a way of communicating with yourself. 93 00:07:50,116 --> 00:07:52,983 Writing down your thoughts, your dreams. 94 00:07:53,052 --> 00:07:56,078 If I wrote down my dreams, I'd get arrested. 95 00:07:56,156 --> 00:07:58,124 We're talking dreams, not wishful thinking. 96 00:07:59,559 --> 00:08:00,924 Okay. 97 00:08:00,994 --> 00:08:03,554 I want to read you something that was written by a young girl... 98 00:08:03,630 --> 00:08:07,259 who also had doubts about keeping a journal. 99 00:08:07,333 --> 00:08:09,665 She called her diary Kitty. 100 00:08:10,737 --> 00:08:12,261 Come on, Red. 101 00:08:12,338 --> 00:08:16,138 OneJuly day she wrote... 102 00:08:16,209 --> 00:08:19,508 ''It's really a wonder that I haven't dropped all my ideals... 103 00:08:19,579 --> 00:08:24,278 because they seem so absurd and impossible to carry out. 104 00:08:24,350 --> 00:08:27,547 Yet, I keep them, because in spite of everything... 105 00:08:27,620 --> 00:08:31,716 I still believe that people are really good at heart.'' 106 00:08:31,791 --> 00:08:35,352 Less than a year later, when she was about your age... 107 00:08:35,428 --> 00:08:39,888 this girl died in Bergen-Belsen, a Nazi concentration camp. 108 00:08:40,633 --> 00:08:43,158 Her name was Anne Frank. 109 00:08:43,236 --> 00:08:47,468 Your assignment is to read her diary and keep one for yourselves for about a month. 110 00:08:47,540 --> 00:08:49,974 Does that mean we have to show our diaries to the class? 111 00:08:50,043 --> 00:08:51,237 No, of course not. 112 00:08:51,311 --> 00:08:52,869 Then why do you want us to keep a diary? 113 00:08:52,946 --> 00:08:57,474 Because it's just possible, Mr. MacNeil, you might learn something about yourself. 114 00:09:00,186 --> 00:09:03,485 - It's impossible - For the sun to 115 00:09:11,331 --> 00:09:12,320 Miss Sherwood? 116 00:09:13,566 --> 00:09:15,158 How much time do we have to read for this assignment? 117 00:09:15,235 --> 00:09:19,638 - Couple of weeks. - I don't think me and Danny can do this. 118 00:09:19,706 --> 00:09:22,106 - Why not? - We're sort of like doing double duty. 119 00:09:22,175 --> 00:09:24,735 We're in the spring festival, and we're in charge of getting all the props. 120 00:09:24,811 --> 00:09:27,939 Yeah, I think we'll be too busy to finish the assignment in two weeks. 121 00:09:28,014 --> 00:09:29,948 - Twelve days. - You said two weeks. 122 00:09:30,016 --> 00:09:32,075 - Eleven days. - But we're gonna be busy with- 123 00:09:32,151 --> 00:09:34,813 - Ten days? - I get it. 124 00:09:34,888 --> 00:09:37,948 The more we try to get out of it, the less time we have to complete the assignment. 125 00:09:38,024 --> 00:09:39,184 That's the message. 126 00:09:43,263 --> 00:09:45,788 I still don't think it's fair that we have to do all this stuff for the show... 127 00:09:45,865 --> 00:09:49,266 - and read ancient history too. - It isn't... 128 00:09:50,937 --> 00:09:52,529 ancient history. 129 00:10:17,530 --> 00:10:19,760 Hello. This is Shorofsky. 130 00:10:19,832 --> 00:10:22,892 Don't say anything yet, because I'm not here. There will be a beep. 131 00:10:22,969 --> 00:10:26,336 A-sharp, I think. Then you can talk. Good-bye. 132 00:10:29,042 --> 00:10:32,034 Benjamin, this is Frieda. 133 00:10:32,111 --> 00:10:36,207 I'm in New York to attend a banquet at the end of the week. 134 00:10:36,282 --> 00:10:39,251 I took a chance and looked your name up in the phone book. 135 00:10:39,319 --> 00:10:42,948 I'm staying at the New Salem House. Please call me there. 136 00:10:43,022 --> 00:10:45,752 We need to talk,you and I. 137 00:10:46,492 --> 00:10:47,891 Please. 138 00:11:11,718 --> 00:11:16,018 Hey, Danny, check it out. They even got the floor lamp that we need. 139 00:11:16,089 --> 00:11:20,492 All right! Is this an armchair, or is this an armchair? 140 00:11:20,560 --> 00:11:23,893 Fantastic. You know, that should pretty much finish it for the list. 141 00:11:23,963 --> 00:11:27,592 All right, all right, will there be anything else, boys? 142 00:11:27,667 --> 00:11:30,101 That should just about do it. Now add 'em up easy. 143 00:11:30,169 --> 00:11:34,071 It looks like quite a haul. What are you doing, furnishing a mansion or something? 144 00:11:34,140 --> 00:11:36,131 No, a stage for a school show. 145 00:11:36,209 --> 00:11:38,507 Oh. How'd you find out about my shop anyhow? 146 00:11:38,578 --> 00:11:40,773 A guy that comes into the poolroom where I work told us about it. 147 00:11:40,847 --> 00:11:43,111 He said you can beat anybody's prices. 148 00:11:43,182 --> 00:11:45,742 Yeah, well, he's right. You remember his name? 149 00:11:45,818 --> 00:11:47,683 He calls himself Stroke. 150 00:11:47,754 --> 00:11:50,746 That's right, on account of the way he plays pool. You know, real smooth. 151 00:11:50,823 --> 00:11:55,954 Seeing as how you're friends of Stroke, let me see, this will be $2 45. 152 00:11:56,029 --> 00:11:58,759 Let's make it 2 40 even, okay? 153 00:12:00,366 --> 00:12:01,993 We only have $200 to spend. 154 00:12:03,002 --> 00:12:04,902 We're gonna have to work something out here, boys. 155 00:12:04,971 --> 00:12:08,338 I mean, I'm operating on a very thin margin of profit here. 156 00:12:08,408 --> 00:12:12,208 How about if we put a free ad in our program for this place? 157 00:12:12,278 --> 00:12:14,178 - Yeah. - How many people would see it? 158 00:12:14,247 --> 00:12:16,442 - About 200. - Three thousand. 159 00:12:19,118 --> 00:12:20,346 I'll go with your estimate. 160 00:12:21,687 --> 00:12:26,181 All right. I'll give you 20 off for the free program. 161 00:12:26,259 --> 00:12:29,422 But we're still $20 apart. Maybe you'd better put something back. 162 00:12:29,495 --> 00:12:31,463 Make up the difference. 163 00:12:33,066 --> 00:12:35,626 How much you charging for this chest of drawers? 164 00:12:35,701 --> 00:12:38,295 - Forty dollars. - Take it. 165 00:12:38,371 --> 00:12:43,399 Done. Okay, I'll give you your change as soon as I put this thing away, all right? 166 00:12:46,245 --> 00:12:48,440 Look, Amatullo, we're not supposed to bring back no change. 167 00:12:48,514 --> 00:12:50,744 - We're supposed to bring back props. - Don't argue with me, man. 168 00:12:50,817 --> 00:12:52,808 I know what I'm doing. I'm 1 00% right. 169 00:12:52,885 --> 00:12:54,819 This is gonna be lovely. 170 00:12:54,887 --> 00:12:56,582 If we give back a twenty-buck item... 171 00:12:56,656 --> 00:12:59,216 then we're one prop short, and we're out of money. 172 00:12:59,292 --> 00:13:03,058 This way we're still one prop short, but we have $20 to work with. 173 00:13:03,129 --> 00:13:06,929 Amatullo, you have a weird mind. 174 00:13:06,999 --> 00:13:11,936 I don't know whether it's good or bad, but for sure it's weird. 175 00:13:16,342 --> 00:13:19,072 Mr. Shorofsky, hold up a minute. I wanna talk to you about the music for the show. 176 00:13:19,145 --> 00:13:21,773 There's nothing to talk about. The orchestra will be ready as promised. 177 00:13:21,848 --> 00:13:24,112 What about the timetable though? 178 00:13:24,183 --> 00:13:26,811 I know, you would like to hear the arrangement sooner. 179 00:13:26,886 --> 00:13:29,150 I'd like corned beef in the cafeteria. 180 00:13:29,222 --> 00:13:32,089 We all must shoulder our disappointments. Excuse me. 181 00:13:45,037 --> 00:13:48,006 Good morning, Mr. Shorofsky. 182 00:13:48,074 --> 00:13:50,235 I'm sure that somewhere it is. 183 00:13:50,309 --> 00:13:54,541 You had another message. Frieda Grauer called again. 184 00:13:55,348 --> 00:13:58,840 She seemed disappointed that you hadn't returned her call. 185 00:14:00,419 --> 00:14:04,480 I know it must seem silly, but somehow I get the feeling... 186 00:14:04,557 --> 00:14:07,890 that Miss Grauer is an old flame. 187 00:14:07,960 --> 00:14:11,327 Or something. 188 00:14:11,397 --> 00:14:16,334 I can't help wondering about her. I'm only human, after all. 189 00:14:16,402 --> 00:14:20,304 Be better than human. Be quiet. 190 00:14:26,746 --> 00:14:30,614 I was sort of hoping you could make it. This is like the last show of the year. 191 00:14:30,683 --> 00:14:33,516 Leroy, it's not up to me. 192 00:14:33,586 --> 00:14:37,283 These people I work for, if they decide to do some entertaining... 193 00:14:37,356 --> 00:14:41,918 later on in the month, I'd be hard put to get some time off. 194 00:14:41,994 --> 00:14:45,327 And the airplane tickets aren't getting any cheaper either, you know. 195 00:14:45,398 --> 00:14:48,424 But the man at the airline said that you could order your ticket in advance... 196 00:14:48,501 --> 00:14:50,696 and then fly for nearly half fare. 197 00:15:05,017 --> 00:15:08,384 - Hey, man, we about ready to go? - Yeah. No luck with your mom, huh? 198 00:15:08,454 --> 00:15:11,719 She's trying to make it happen, man. It's just these people she works for. 199 00:15:11,791 --> 00:15:13,986 They're talking about doing some more entertaining... 200 00:15:14,060 --> 00:15:16,051 and if they do, they're gonna need her more. 201 00:15:16,128 --> 00:15:17,652 It's a long shot, that's all. 202 00:15:18,598 --> 00:15:21,624 I know it's none of my business, but how come your mom works in Detroit? 203 00:15:21,701 --> 00:15:24,568 She didn't up until about four or five months ago. 204 00:15:25,371 --> 00:15:27,771 See, it's the family that she works for here in New York. 205 00:15:27,840 --> 00:15:29,501 The man got transferred to Detroit. 206 00:15:29,575 --> 00:15:32,043 He said it would only be for, like, six months or so. 207 00:15:32,111 --> 00:15:35,308 Offered to take my mama along, and offered to take me and put me in school. 208 00:15:35,381 --> 00:15:39,442 - They have a school like ours in Detroit? - No. That's the problem. 209 00:15:39,518 --> 00:15:43,887 So, her and me decided that she'd go her way, and I'd stay here and go mine. 210 00:15:43,956 --> 00:15:46,356 Anyway, six months ain't a long time, is it? 211 00:15:46,425 --> 00:15:48,518 Man, are you asking me, or are you telling me? 212 00:15:48,594 --> 00:15:49,891 I'm tellin' you. 213 00:15:52,098 --> 00:15:53,998 And I'm lyin'. 214 00:15:55,101 --> 00:15:57,160 Come on. Let's go. 215 00:16:03,509 --> 00:16:07,605 All right, let's try it again. This time with a little bit of gusto, please. Okay? 216 00:16:25,998 --> 00:16:27,795 Go on. Go on. Don't stop. 217 00:16:27,867 --> 00:16:31,030 - Sorry to bother you, Mr. Shorofsky. - Then come back after class. 218 00:16:31,103 --> 00:16:33,503 No, there's a Miss Frieda Grauer. She needs to speak to you. 219 00:16:33,572 --> 00:16:36,063 - Take a number and tell her I'll- - She's not on the telephone. 220 00:16:36,142 --> 00:16:38,975 - She's right outside. - Why'd you stop playing? 221 00:16:39,845 --> 00:16:42,541 You said to play to letter B. We got to letter B. 222 00:16:42,615 --> 00:16:44,708 Almost all at the same time too. 223 00:16:47,219 --> 00:16:49,710 All right, fine. Try it again, please. 224 00:16:49,789 --> 00:16:51,120 She's outside? 225 00:16:51,190 --> 00:16:52,782 Yeah. 226 00:17:15,948 --> 00:17:19,076 Well, you recognized me. 227 00:17:20,720 --> 00:17:22,415 Yes. 228 00:17:24,957 --> 00:17:27,824 I'm not so sure I would have recognized you. 229 00:17:29,061 --> 00:17:31,188 The beard, that's new. 230 00:17:32,732 --> 00:17:33,994 I had it for 20 years. 231 00:17:36,202 --> 00:17:38,796 The last time I saw you, you were new to shaving. 232 00:17:38,871 --> 00:17:41,271 A beard was out of the question. 233 00:17:41,340 --> 00:17:44,104 But do you know something? 234 00:17:44,176 --> 00:17:46,770 I think I would have recognized you anyway. 235 00:17:48,381 --> 00:17:49,871 How? 236 00:17:50,850 --> 00:17:52,784 The eyes. 237 00:17:52,852 --> 00:17:57,983 Or the glasses. The white hair, the beard. The distinguished manner. 238 00:17:59,492 --> 00:18:04,657 The eyes are still the Benjamin I remember. 239 00:18:19,712 --> 00:18:22,875 Five, six, seven, eight. And one. 240 00:18:22,948 --> 00:18:26,941 Four. Seven, eight and one! 241 00:18:27,019 --> 00:18:31,615 Four! Seven, eight and shift, shift, shift and cross. 242 00:18:31,690 --> 00:18:36,923 And step and turn. And shift, shift, shift, cross, step and turn. 243 00:18:36,996 --> 00:18:40,022 And remember, leave these aisles open. 244 00:18:40,099 --> 00:18:42,863 People will be walking through here. 245 00:18:44,537 --> 00:18:47,870 Turn, step, step, step. Now shimmy. 246 00:18:47,940 --> 00:18:51,398 Boogie forward. One, two, three, four, back. 247 00:18:53,946 --> 00:18:57,074 Mr. Amatullo, are you on a different time zone than the rest of the world... 248 00:18:57,149 --> 00:18:58,946 or are you just better than everybody else? 249 00:18:59,018 --> 00:19:01,077 The prop masters have arrived. 250 00:19:01,153 --> 00:19:04,145 It's about time. Where'd you get that watch? 251 00:19:04,223 --> 00:19:08,523 At the thrift shop. And it's not a prop. And keep your hands off it. 252 00:19:08,594 --> 00:19:10,789 It's guaranteed up to 450 feet. 253 00:19:10,863 --> 00:19:14,026 Maybe it will help you get to class on time. 254 00:19:14,099 --> 00:19:16,090 It don't come with that kind of guarantee. 255 00:19:16,936 --> 00:19:19,666 We'd have been here sooner, but we had trouble hauling all this stuff up. 256 00:19:19,738 --> 00:19:21,899 - We got almost everything on the list. - Everything? 257 00:19:21,974 --> 00:19:24,238 - Yeah. - Did you go over budget? 258 00:19:24,310 --> 00:19:26,574 Nope. And we still have $20 to spend. 259 00:19:26,645 --> 00:19:29,205 All right. Where's everything else? 260 00:19:29,281 --> 00:19:32,409 In the lobby. We're prop masters, not common laborers. 261 00:19:32,485 --> 00:19:35,750 All right, strong backs, weak minds. Come on, put this stuff down. 262 00:19:35,821 --> 00:19:38,187 Come on, y'all. Let's go downstairs and help them bring everything up. 263 00:19:38,257 --> 00:19:39,849 That's terrific. 264 00:19:50,269 --> 00:19:52,737 Miss Grant, could I speak to you for a moment? 265 00:19:52,805 --> 00:19:54,830 I'm sort of in a hurry right now. 266 00:19:54,907 --> 00:19:57,000 Look, y'all go on without me. I'll be right there. 267 00:19:57,076 --> 00:19:58,634 What is it, Mrs. Berg? 268 00:19:58,711 --> 00:20:02,477 Do you remember that nice detective who was here a few months ago... 269 00:20:02,548 --> 00:20:05,415 - Lieutenant Kessler? - Yes. 270 00:20:05,484 --> 00:20:10,251 He's back. He's in the office now, and he wants to talk to you. 271 00:20:10,322 --> 00:20:14,986 Now? Mrs. Berg, I have a pile of props that I have to move out of the lobby. 272 00:20:15,060 --> 00:20:18,427 I think that's what he wants to talk to you about. 273 00:20:19,932 --> 00:20:22,992 Why does a police officer wanna talk to me about our props? 274 00:20:23,068 --> 00:20:25,366 Well, that's why I want you to talk to him... 275 00:20:25,437 --> 00:20:28,372 because I didn't quite understand it all. 276 00:20:28,440 --> 00:20:31,841 It just seemed to me like he was paying you a compliment... 277 00:20:31,911 --> 00:20:34,607 on the quality of the props you obtained. 278 00:20:34,680 --> 00:20:36,648 What exactly did he say? 279 00:20:36,715 --> 00:20:41,846 He said, ''All your props are hot.'' 280 00:20:45,524 --> 00:20:47,583 Wait! Children! 281 00:20:48,527 --> 00:20:50,620 - Yeah, man. - Edmonton. 282 00:20:50,696 --> 00:20:53,187 - The Islanders are gonna kill 'em. - I hate the Islanders. 283 00:20:53,265 --> 00:20:56,860 - I think I'm gonna be sick. - Can't say that I blame you. 284 00:20:56,936 --> 00:20:58,733 No, I mean about the show. 285 00:20:58,804 --> 00:21:01,773 - Maybe it's not such a big deal. - Not such a big deal? 286 00:21:01,840 --> 00:21:06,504 We have unfinished music, incomplete choreography and zilch props. 287 00:21:06,579 --> 00:21:09,104 - To me, this is a big deal. - Doris is right. 288 00:21:09,181 --> 00:21:11,308 We'll be lucky if they don't transfer us to Manual Arts. 289 00:21:11,383 --> 00:21:14,546 At least there they've got a woodshop. We could make our own props. 290 00:21:14,620 --> 00:21:17,783 Get outta here. It's not that serious. 291 00:21:17,856 --> 00:21:20,518 - I'm telling you, take the props- - The cops already did. 292 00:21:20,593 --> 00:21:23,187 Lay off me, will ya? Come on, we're in good shape. 293 00:21:23,262 --> 00:21:27,494 Hold it, everybody. Now I wanna hear this. This one has gotta be good. 294 00:21:27,566 --> 00:21:30,091 Go ahead, Danny. Tell us how much good shape we're in. 295 00:21:30,169 --> 00:21:33,229 First of all, the $20 we got, we wouldn't have had... 296 00:21:33,305 --> 00:21:35,432 if I hadn't outfoxed the guy from the thrift shop. 297 00:21:35,507 --> 00:21:37,668 Don't call him ''the guy.'' Sounds so normal. 298 00:21:37,743 --> 00:21:39,870 Call him ''the thief,'' which is what he is. 299 00:21:39,945 --> 00:21:41,742 Wait a minute. Quiet down, Doris. 300 00:21:41,814 --> 00:21:45,841 Danny's gonna tell us how we can get 200 dollars' worth of props with $20. 301 00:21:46,619 --> 00:21:48,519 Twenty dollars is not all we got. 302 00:21:48,587 --> 00:21:51,556 It's all I know about, unless you been holding out or something. 303 00:21:51,624 --> 00:21:55,560 The other thing we got, it's me. 304 00:21:55,628 --> 00:21:58,358 We kill you for the insurance. I like it. 305 00:21:58,430 --> 00:22:00,455 No, maybe he wants to sell his body to science. 306 00:22:00,566 --> 00:22:01,760 I do. 307 00:22:01,800 --> 00:22:05,167 Okay, that makes 22.50. What do we do for the rest of the money? 308 00:22:05,237 --> 00:22:07,364 Okay, fine, forget it. 309 00:22:08,340 --> 00:22:10,399 Enter the character of Danny Amatullo... 310 00:22:10,476 --> 00:22:13,377 whose audience eagerly awaits the recital of his brilliant plan. 311 00:22:13,445 --> 00:22:15,879 He steps to the apron of the stage, turns and says? 312 00:22:18,417 --> 00:22:22,217 The past three years in the South Bronx, definitely major-league territory... 313 00:22:22,287 --> 00:22:24,517 I haven't lost one game of nine-ball. 314 00:22:24,590 --> 00:22:27,081 Man, and you work in a pool hall. No one even knows who I am. 315 00:22:27,159 --> 00:22:30,856 - We have a twenty-buck stake. - You talking a money game here? 316 00:22:30,929 --> 00:22:32,760 If that's what you're talking, that's what we'll get. 317 00:22:32,831 --> 00:22:35,595 - What kind of odds could you get? - I don't know. 318 00:22:35,668 --> 00:22:40,162 He puts on that Miami Dolphins T-shirt, that white-bread smile of his. 319 00:22:40,239 --> 00:22:42,707 I don't know, I could get something real good probably. Maybe 1 0-to-1 . 320 00:22:42,775 --> 00:22:43,673 Yeah. 321 00:22:43,742 --> 00:22:47,200 Shouldn't be too hard to raise 20 or so bucks more to go with what we got. 322 00:22:47,279 --> 00:22:50,578 That'd give us $400. What do we need the extra 200 for? 323 00:22:51,750 --> 00:22:54,218 Get Leroy's mama to town to see the show. 324 00:22:56,121 --> 00:22:58,783 Wait a minute, man. How good are you? 325 00:22:58,857 --> 00:23:01,587 I mean, don't jive me or nothing. Are you really good? 326 00:23:01,660 --> 00:23:04,561 - I'm really good. - You better be. 327 00:23:08,534 --> 00:23:10,968 Two pounds of beef. What else? 328 00:23:11,036 --> 00:23:14,335 Frieda, this is ridiculous. Let me take you someplace nice for dinner. 329 00:23:14,406 --> 00:23:17,136 I'm not doing this for you. I'm doing this for me. 330 00:23:17,209 --> 00:23:19,439 Don't flatter yourself, Benjamin. 331 00:23:19,511 --> 00:23:22,571 But half of my time is spent traveling and eating at restaurants... 332 00:23:22,648 --> 00:23:26,311 when I go to my pupils' concerts, so I would like to have a home-cooked meal... 333 00:23:26,385 --> 00:23:29,377 - even if I have to cook myself. - A compromise then. 334 00:23:29,455 --> 00:23:32,788 We'll eat dinner at my place, but you won't be doing the cooking. 335 00:23:32,858 --> 00:23:36,988 - You are going to cook? - We'd stop and pick up something to go. 336 00:23:37,062 --> 00:23:38,893 Pick up something to go? 337 00:23:38,964 --> 00:23:42,229 Benjamin, have you truly become so American? 338 00:23:42,301 --> 00:23:44,565 Like I said, you cook. 339 00:23:44,636 --> 00:23:48,094 Mr. Shorofsky, do you have a minute? I need- 340 00:23:48,173 --> 00:23:50,607 Oh, sorry. Am I interrupting something? 341 00:23:50,676 --> 00:23:53,008 This is Frieda Grauer, an old friend of mine. Miss Sherwood. 342 00:23:53,078 --> 00:23:54,477 - How do you do? - How do you do? 343 00:23:54,546 --> 00:23:58,607 You two go right ahead. Never mind me, I'm just making up a shopping list. 344 00:23:58,684 --> 00:24:02,450 - Yes, what is so pressing? - Well, I need your help. 345 00:24:02,554 --> 00:24:04,522 In what? 346 00:24:04,556 --> 00:24:08,322 In your music classes, how do you make things real to the kids? 347 00:24:08,393 --> 00:24:10,020 Things that happened before they were born. 348 00:24:10,095 --> 00:24:13,394 I don't always. Witness Mr. Martelli. 349 00:24:13,465 --> 00:24:15,160 What are we talking about specifically? 350 00:24:15,234 --> 00:24:18,863 We're doing a project. It's The Diary of Anne Frank. 351 00:24:20,572 --> 00:24:23,166 Two of the kids don't wanna read the book because they saw the movie. 352 00:24:23,242 --> 00:24:25,972 They said it was slow. 353 00:24:26,044 --> 00:24:28,444 I mean, that reality just doesn't exist for them. 354 00:24:28,514 --> 00:24:31,312 They react to it as if it were a story. 355 00:24:31,383 --> 00:24:35,319 Instead of imagining how Anne felt, they're wondering how they would play her. 356 00:24:36,321 --> 00:24:40,519 That's part of what we teach here. We train people to be performers. 357 00:24:41,326 --> 00:24:44,853 I'm trying to train the person inside the performer. 358 00:24:45,597 --> 00:24:49,158 That's a separate specialty. I think we have a school for it in the Bronx. 359 00:24:49,935 --> 00:24:52,460 Come on. 360 00:24:52,538 --> 00:24:55,530 - Mr. Shorofsky- - Benjamin... 361 00:24:55,607 --> 00:24:58,075 if I'm going to get all the things I need for the cooking... 362 00:24:58,143 --> 00:25:01,670 and do the cooking too, I think you should leave now. 363 00:25:01,780 --> 00:25:05,238 We are on our way. You and I will talk tomorrow, okay? 364 00:25:05,284 --> 00:25:07,844 I'd appreciate it. So glad to have met you. 365 00:25:07,920 --> 00:25:11,321 Same here. I'm sorry to have shortened your conversation with Benjamin. 366 00:25:11,390 --> 00:25:13,824 That's all right. We'll talk tomorrow. 367 00:25:13,892 --> 00:25:15,416 Good. 368 00:25:22,935 --> 00:25:25,995 How you doing? Wally Zawicky. You wanna get started? 369 00:25:26,071 --> 00:25:27,561 - Let's go. - Good. 370 00:25:27,639 --> 00:25:29,334 - You wanna practice? - No. 371 00:25:29,408 --> 00:25:31,376 - Lag for break? - No. 372 00:25:35,914 --> 00:25:40,112 We'll shoot straight pool, okay? First guy to get 50 balls wins. 373 00:25:41,220 --> 00:25:43,211 - Fine with me. - What are the stakes? 374 00:25:43,288 --> 00:25:46,621 - Fifty, at 8-to-1 . - Minimum wages. 375 00:25:46,692 --> 00:25:50,628 I'll have to hustle up some more stuff after I take care of fuzz-cheeks there. 376 00:25:52,097 --> 00:25:56,898 Your man keeps score for me. My man keeps score for you. Okay? 377 00:25:56,969 --> 00:25:59,403 - Sounds fair to me. - Good. 378 00:25:59,471 --> 00:26:01,598 Spot him 49 points. 379 00:26:04,910 --> 00:26:06,309 You break first. 380 00:26:07,646 --> 00:26:11,912 Remember, you need one to win. 381 00:26:36,909 --> 00:26:39,742 Combination 1 5 ball in the corner pocket. 382 00:26:46,385 --> 00:26:48,319 Hey, man, it's okay. We only need one. 383 00:26:49,354 --> 00:26:51,288 But it's the hard one. 384 00:26:53,191 --> 00:26:56,126 Ten, corner pocket. 385 00:27:00,432 --> 00:27:02,525 Five in the side. 386 00:27:11,810 --> 00:27:14,278 Frieda, I poured your wine. 387 00:27:14,346 --> 00:27:16,280 In a minute. 388 00:27:18,684 --> 00:27:20,948 Here. Taste. 389 00:27:23,555 --> 00:27:27,116 Excellent. Reminds me of home. 390 00:27:27,192 --> 00:27:32,186 Isn't it odd? Home isn't there anymore, but I still think of it as home. 391 00:27:32,264 --> 00:27:36,360 Well, you took good memories with you when you left, Benjamin. 392 00:27:36,435 --> 00:27:40,166 You know, I think I'll have to steal this picture. 393 00:27:40,238 --> 00:27:44,334 It reminds me of how old I've become. 394 00:27:44,409 --> 00:27:46,206 You think it needs more salt? 395 00:27:46,278 --> 00:27:50,214 It's fine. And you can never grow old in my eyes. 396 00:27:50,282 --> 00:27:53,911 - Come, enjoy your wine. - I think I'll add some salt first. 397 00:28:07,399 --> 00:28:08,764 - Toast. - Le'chaim. 398 00:28:08,834 --> 00:28:10,597 - Le'chaim. - Toast. 399 00:28:11,336 --> 00:28:13,702 - To reunions. - To reunions. 400 00:28:20,912 --> 00:28:22,573 Seven in the corner. 401 00:28:26,785 --> 00:28:27,979 Eight, other corner. 402 00:28:33,725 --> 00:28:36,888 - Thirty-five. - Three in the corner. 403 00:28:41,366 --> 00:28:43,561 Eleven in the side. 404 00:28:46,838 --> 00:28:49,466 If he gets these four, we're done. 405 00:28:49,541 --> 00:28:52,339 So what, man, you get one, and he's done. 406 00:28:52,411 --> 00:28:55,574 - One's all we need. - One ball, corner. 407 00:28:56,882 --> 00:28:58,850 Amatullo, go do it. 408 00:28:59,851 --> 00:29:01,785 What happened, Wally? 409 00:29:01,853 --> 00:29:03,787 So I scratched. 410 00:29:11,129 --> 00:29:13,063 Eight ball, corner pocket. 411 00:29:16,268 --> 00:29:18,532 Hey! 412 00:29:29,915 --> 00:29:31,849 Eleven in the corner. 413 00:29:35,987 --> 00:29:38,114 Fifteen, cross-corner twice. 414 00:29:46,431 --> 00:29:48,831 Twelve in the corner... 415 00:29:48,900 --> 00:29:51,596 and two in the other corner for 50 bucks. 416 00:29:54,739 --> 00:29:58,334 Nice game, boys. Pay me. 417 00:30:05,584 --> 00:30:08,485 We should have had this reunion years ago. 418 00:30:08,553 --> 00:30:09,781 We nearly did. 419 00:30:11,356 --> 00:30:12,618 What do you mean? 420 00:30:12,691 --> 00:30:15,888 I tried to find you for years after the war. 421 00:30:15,961 --> 00:30:19,522 And then one summer, after I had given you up for dead... 422 00:30:19,598 --> 00:30:22,658 I was in Rome and saw your name advertised for a concert. 423 00:30:23,635 --> 00:30:25,967 That was 20 years ago. 424 00:30:26,037 --> 00:30:27,334 Twenty-two. 425 00:30:27,405 --> 00:30:29,464 I never got your message. 426 00:30:30,876 --> 00:30:32,002 I never sent one. 427 00:30:33,512 --> 00:30:34,501 Why? 428 00:30:36,281 --> 00:30:38,476 I was afraid... 429 00:30:38,550 --> 00:30:41,451 and ashamed. 430 00:30:41,520 --> 00:30:43,886 I know what you must have gone through with the war. 431 00:30:43,955 --> 00:30:48,654 No, Benjamin, no, you don't, because you weren't there. 432 00:30:49,728 --> 00:30:51,525 Do you blame me for that? 433 00:30:52,831 --> 00:30:55,561 I think not as much as you blame yourself. 434 00:30:56,568 --> 00:31:00,265 I had a box seat in hell and I thanked God... 435 00:31:00,338 --> 00:31:02,568 that you were not there to share it with me. 436 00:31:02,641 --> 00:31:06,475 It was a kind of hell being helpless when I heard you were being sent to the camps. 437 00:31:08,613 --> 00:31:13,778 I think we have different ideas about hell, Benjamin. 438 00:31:13,852 --> 00:31:17,515 This afternoon, when you were talking to that nice Miss Sherwood... 439 00:31:17,589 --> 00:31:22,049 you made a joke about some specialty school in the Bronx, remember? 440 00:31:22,127 --> 00:31:24,493 - Yes. - Well, you see... 441 00:31:25,397 --> 00:31:28,594 to me there can be no jokes in conversations... 442 00:31:28,667 --> 00:31:32,103 relating to anything that happened in the camps. 443 00:31:32,170 --> 00:31:34,400 You don't think I made light of- 444 00:31:34,472 --> 00:31:40,172 No, no. I think you were afraid that the topic would affect my mood... 445 00:31:40,912 --> 00:31:43,312 - and you tried to prevent it. - Precisely. 446 00:31:43,381 --> 00:31:48,284 But the topic does not affect the mood. Moods change. 447 00:31:50,388 --> 00:31:56,327 But the parts of me that were formed in the camps, they're always there. 448 00:31:56,394 --> 00:31:59,989 They never change. They're always there. 449 00:32:00,065 --> 00:32:03,000 When I go to concerts, when I go shopping... 450 00:32:03,068 --> 00:32:06,731 alone at night in bed, always there. 451 00:32:08,073 --> 00:32:08,732 It's funny. 452 00:32:10,175 --> 00:32:14,305 Here we are a few feet apart, and yet a million miles away... 453 00:32:14,379 --> 00:32:16,438 because of what life has handed us. 454 00:32:20,118 --> 00:32:23,576 It's not my fault that you were safe... 455 00:32:23,655 --> 00:32:26,988 when so many of us weren't. 456 00:32:27,058 --> 00:32:29,049 - It's not your fault either. - Frieda- 457 00:32:29,127 --> 00:32:31,254 No, Benjamin, no. 458 00:32:31,329 --> 00:32:35,459 It's been too long, too many years. 459 00:32:40,238 --> 00:32:42,468 I think I should go now. 460 00:32:43,908 --> 00:32:46,342 Then perhaps you should. 461 00:32:47,779 --> 00:32:48,768 Yes. 462 00:32:59,057 --> 00:33:02,493 About dinner tomorrow night. Let's forget it. 463 00:33:02,560 --> 00:33:05,927 I'll have one of my students escort me. 464 00:33:05,997 --> 00:33:07,931 Very well. 465 00:33:15,440 --> 00:33:18,932 Don't forget to turn the flame down under the stew. 466 00:33:19,010 --> 00:33:20,944 I'll remember. 467 00:33:49,341 --> 00:33:52,003 Mrs. Berg, we are not going to cancel the show. 468 00:33:52,077 --> 00:33:54,739 Now let's not waste any more time talking about that. 469 00:33:54,813 --> 00:33:57,577 But I don't think the audience will understand. 470 00:33:57,649 --> 00:33:59,742 Audiences are a lot smarter than people think. 471 00:33:59,851 --> 00:34:02,513 They wanna be entertained, but they wanna learn something too. 472 00:34:02,554 --> 00:34:05,148 Now this is a great opportunity for us to do both. 473 00:34:05,223 --> 00:34:10,388 But not using any props? Leaving everything to the imagination? 474 00:34:10,462 --> 00:34:13,625 Mrs. Berg, haven't you ever wanted to do something different? 475 00:34:13,698 --> 00:34:17,065 To defy convention? Do something on your own? 476 00:34:17,135 --> 00:34:20,627 Explore new territory? 477 00:34:20,705 --> 00:34:23,936 Well, when I was in finishing school... 478 00:34:24,008 --> 00:34:26,841 I was the first one in my class... 479 00:34:26,911 --> 00:34:30,369 to incorporate a dip into my fox-trot. 480 00:34:31,716 --> 00:34:34,116 With that kind of impetuous nature... 481 00:34:34,185 --> 00:34:36,881 I am sure you're going to help me reschedule another rehearsal... 482 00:34:36,955 --> 00:34:40,584 so I can restage these children in this show without props. 483 00:34:41,359 --> 00:34:43,486 It is exciting, isn't it? 484 00:34:43,561 --> 00:34:45,256 Yes, it is. 485 00:34:46,765 --> 00:34:49,325 It's just me. Don't get scared or anything. 486 00:34:50,135 --> 00:34:53,969 Figured I better tell you I was out here. You might faint if I made a noise. 487 00:34:54,038 --> 00:34:55,869 I appreciate it. 488 00:34:58,042 --> 00:35:00,306 What are you doing here so early? 489 00:35:00,412 --> 00:35:02,380 It's quiet in here. 490 00:35:02,414 --> 00:35:05,542 It's a good place to come and think things out. 491 00:35:05,617 --> 00:35:08,017 I agree. 492 00:35:08,086 --> 00:35:11,453 - Would you like part of my English muffin? - No. 493 00:35:12,490 --> 00:35:14,685 Would you like some of my corn chips? 494 00:35:14,759 --> 00:35:17,694 Maybe later. 495 00:35:18,997 --> 00:35:20,862 Last-minute homework? 496 00:35:20,932 --> 00:35:24,163 No. Well, sort of. 497 00:35:24,235 --> 00:35:27,363 It's a diary. Miss Sherwood said we all oughta keep one. 498 00:35:28,339 --> 00:35:30,807 I used to keep a diary. How are you coming? 499 00:35:31,643 --> 00:35:34,578 Well, okay, I guess. 500 00:35:34,646 --> 00:35:37,308 I'm not sure whether I'm doing this right or wrong. 501 00:35:38,917 --> 00:35:43,684 There's no right way or wrong way. It's just what you feel. 502 00:35:44,422 --> 00:35:47,118 I feel I should be saying this to the person I'm writing about... 503 00:35:47,192 --> 00:35:49,422 instead of putting it down on a piece of paper. 504 00:35:49,494 --> 00:35:53,260 That's the way I felt. Martelli told me your mother might be coming to the show. 505 00:35:53,331 --> 00:35:56,732 - Is that correct? - No. 506 00:35:56,801 --> 00:35:58,894 Amatullo scratched the cue ball. 507 00:35:59,003 --> 00:36:01,437 This means your plans fell through? 508 00:36:01,473 --> 00:36:03,338 Yeah. 509 00:36:04,075 --> 00:36:07,272 An old friend of mine was planning to come. 510 00:36:07,345 --> 00:36:09,472 Our plans fell through too. 511 00:36:12,450 --> 00:36:16,580 I guess it's kind of hard being away from the people you really care about, huh? 512 00:36:16,654 --> 00:36:20,750 Sometimes it's just as hard to be close to them. 513 00:36:20,825 --> 00:36:24,022 Yeah, it used to be like that with my mama. 514 00:36:24,095 --> 00:36:26,063 I mean, me and her used to always argue when she was home. 515 00:36:26,130 --> 00:36:30,499 But when she went to Detroit, we really missed each other. 516 00:36:30,568 --> 00:36:32,900 I guess that's kind of dumb, huh? 517 00:36:32,971 --> 00:36:36,236 It's not smart or dumb, it's just human. 518 00:36:36,307 --> 00:36:38,275 Who can say why? 519 00:36:38,343 --> 00:36:42,439 We each have our own lives to lead, our own destinies to follow. 520 00:36:44,115 --> 00:36:46,675 Which one though? 521 00:36:46,751 --> 00:36:48,776 I don't understand. 522 00:36:48,853 --> 00:36:52,380 I mean, you said something about leading a life and follow a destiny. 523 00:36:52,457 --> 00:36:56,917 That's like two different things. I mean, real different, lead and follow. 524 00:36:56,995 --> 00:36:59,759 We can't always be in total control, Mr.Johnson. 525 00:36:59,864 --> 00:37:04,233 Maybe, but I once had an uncle who told me... 526 00:37:04,269 --> 00:37:08,535 that life ain't nothin' but a mean old bear. 527 00:37:08,606 --> 00:37:13,100 And either you eat the bear, or the bear is gonna eat you. 528 00:37:14,145 --> 00:37:15,942 And you intend to eat the bear. 529 00:37:16,981 --> 00:37:19,279 Well, Mr. Shorofsky, I'm sure gonna try. 530 00:37:20,451 --> 00:37:24,046 Mr.Johnson... 531 00:37:24,122 --> 00:37:26,989 could I trouble you for a handful of corn chips? 532 00:37:27,058 --> 00:37:29,618 Yeah, sure. 533 00:37:42,040 --> 00:37:46,101 - Room 437, please. - Good morning, Benjamin. 534 00:37:46,177 --> 00:37:48,543 Good morning. How did you know it would be me? 535 00:37:50,848 --> 00:37:53,078 I'm glad to see you. 536 00:37:53,151 --> 00:37:58,020 I packed my bags four times and couldn't bring myself to leave. Not yet. 537 00:37:58,089 --> 00:38:00,649 You always did need a lot of rehearsal. 538 00:38:02,961 --> 00:38:06,522 I came by to ask a question, Benjamin. 539 00:38:06,598 --> 00:38:10,534 Why didn't you call me when you were in Rome, really? 540 00:38:10,602 --> 00:38:13,366 I guess I was afraid of being rejected again. 541 00:38:13,438 --> 00:38:16,532 Benjamin, when did I ever reject you? 542 00:38:16,608 --> 00:38:19,907 When I wrote and asked you to join me here... 543 00:38:19,978 --> 00:38:21,912 and marry me. 544 00:38:21,980 --> 00:38:26,212 I couldn't get a visa. I explained that in the last letter I sent. 545 00:38:26,284 --> 00:38:28,514 I never got a letter saying that. 546 00:38:28,586 --> 00:38:32,022 The last letter I got from you said you were expecting visas any day. 547 00:38:32,090 --> 00:38:36,584 Oh, my God. Forty-two years over a letter that never arrived. 548 00:38:38,296 --> 00:38:41,322 You were calling me when I came in. Why? 549 00:38:41,399 --> 00:38:45,165 Because somebody told me, ''You eat the bear, or the bear eats you.'' 550 00:38:46,070 --> 00:38:49,062 - And the stew was too salty. - Yes. 551 00:38:49,140 --> 00:38:50,937 I was gonna give you a second chance. 552 00:38:52,310 --> 00:38:57,577 Benjamin, I think our time for second chances is gone. 553 00:38:58,750 --> 00:39:00,718 Then why did you stop by to see me? 554 00:39:01,619 --> 00:39:03,814 To ask you the question I did. 555 00:39:03,888 --> 00:39:07,119 And to see if I could help that nice Miss Sherwood. 556 00:39:09,827 --> 00:39:12,694 And it's not unthinkable it could happen again. 557 00:39:12,764 --> 00:39:16,256 The problem is it's not pleasant to think about those matters. 558 00:39:17,001 --> 00:39:20,232 And it's difficult to comprehend that millions of peoples- 559 00:39:20,304 --> 00:39:25,640 men, women, children- could systematically be put to death. 560 00:39:25,710 --> 00:39:30,306 But we must think about it, because it's happening now. 561 00:39:30,381 --> 00:39:34,909 Happening now? I mean, I realize that anti-Semitism is a very real thing- 562 00:39:34,986 --> 00:39:39,821 We're not just talking about theJews. We're talking about oppression. 563 00:39:39,891 --> 00:39:43,827 About injustice. And these two things... 564 00:39:43,895 --> 00:39:47,490 are not limited to any race, creed, color or country. 565 00:39:47,565 --> 00:39:53,128 And it's young people like you, especially you... 566 00:39:53,204 --> 00:39:55,263 who must be aware of it. 567 00:39:55,339 --> 00:39:57,136 Why us? 568 00:39:57,208 --> 00:40:02,441 Because you are special. 569 00:40:02,513 --> 00:40:06,506 You have a special gift that can make people see... 570 00:40:06,584 --> 00:40:10,782 how glorious human beings can be. 571 00:40:10,855 --> 00:40:14,154 You can create magic... 572 00:40:14,225 --> 00:40:17,092 which affirms the values of life. 573 00:40:18,162 --> 00:40:20,926 You are the bearers of a gift of joy. 574 00:40:20,998 --> 00:40:23,967 And because you carry the light... 575 00:40:24,035 --> 00:40:29,302 you must never forget the power of darkness. 576 00:40:32,810 --> 00:40:35,472 Miss Sherwood? 577 00:40:35,546 --> 00:40:37,707 Yes, Montgomery? 578 00:40:37,782 --> 00:40:41,513 Could we have another shot at this Diary of Anne Frank book? 579 00:40:48,092 --> 00:40:50,890 I think that can be arranged. 580 00:40:55,700 --> 00:41:00,603 Man, I hate dress rehearsals, worse than anything. Except tech rehearsals. 581 00:41:00,671 --> 00:41:03,003 Why do we gotta go through this anyway? 582 00:41:03,074 --> 00:41:05,201 Because you blew it in the pool game. 583 00:41:05,276 --> 00:41:07,540 Aw, come on. Get off his case. 584 00:41:07,612 --> 00:41:09,876 He only lost by one ball, 50 to 49. 585 00:41:09,947 --> 00:41:11,915 Besides, the man is only human. 586 00:41:12,984 --> 00:41:15,680 Leroy, I've never seen this number put together. 587 00:41:15,753 --> 00:41:19,450 Could you tell me where you are most? Upstage, left, right, center stage. 588 00:41:19,524 --> 00:41:21,321 What are you doing follow spot or something? 589 00:41:21,392 --> 00:41:26,420 No. Mr. Shorofsky wanted me to make sure that your mother got a good seat. 590 00:41:26,497 --> 00:41:29,432 - Leroy! - Mama! 591 00:41:29,500 --> 00:41:32,936 - What are you doing here? - Waiting to see you dance, sweetheart. 592 00:41:33,004 --> 00:41:35,666 - But, Ma- - I got this telegraph money order... 593 00:41:35,740 --> 00:41:37,867 from somebody named Shorofsky. 594 00:41:37,942 --> 00:41:40,911 And the messenger said he had a debt to pay to you. 595 00:41:47,919 --> 00:41:50,183 She's like Leroy. 596 00:41:58,529 --> 00:42:00,656 Mr. Shorofsky, this is my mama. 597 00:42:00,765 --> 00:42:03,165 Mama, this is Mr. Shorofsky, the man that sent you the money. 598 00:42:03,201 --> 00:42:06,364 - I am pleased to meet you. - My pleasure. 599 00:42:06,437 --> 00:42:08,371 Okay, Mama, I gotta go do the show. Take care. 600 00:42:08,439 --> 00:42:12,102 - All right. - Mr. Shorofsky. 601 00:42:12,176 --> 00:42:14,576 I'm gonna give you your money's worth. 602 00:42:18,282 --> 00:42:20,216 Are you one of my son's teachers? 603 00:42:22,186 --> 00:42:25,155 No, he's one of mine. 604 00:46:02,006 --> 00:46:04,497 All right! All right! 605 00:46:04,575 --> 00:46:06,133 Yes! 606 00:46:12,917 --> 00:46:14,885 Yes! 607 00:46:38,976 --> 00:46:42,241 - You leave tomorrow? - Yes. 608 00:46:42,313 --> 00:46:46,079 There was a time when you said you couldn't bring yourself to leave. 609 00:46:46,150 --> 00:46:49,916 That was when much was unfinished between us. That's no longer true. 610 00:46:51,655 --> 00:46:54,818 Our particular chord is resolved. 611 00:46:55,759 --> 00:46:57,556 I believe so. 612 00:46:58,896 --> 00:47:00,488 And so do I. 613 00:47:00,564 --> 00:47:05,228 I'm glad you've been in my life, Mr. Shorofsky. 614 00:47:05,302 --> 00:47:07,998 I'm richer for having known you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.