Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,331
Her wound is small but deep.
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,626
An artery, a nerve, and two tendons.
3
00:00:43,085 --> 00:00:46,004
Three tendons. We have to put
five together. Have you done this?
4
00:00:49,132 --> 00:00:50,384
Have you?
5
00:00:51,635 --> 00:00:54,221
No, I've only seen a video.
6
00:00:54,930 --> 00:00:56,056
It's my first time.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,226
If you make a single mistake,
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,187
I'll cut off your wrist
and give it to Seo-jeong.
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,814
Understand?
10
00:01:04,356 --> 00:01:05,399
Let's begin.
11
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
Mosquito.
12
00:01:11,405 --> 00:01:13,574
We will perform a dissection
for the next five minutes.
13
00:01:14,116 --> 00:01:16,743
I will operate on her
for neurological rehabilitation,
14
00:01:16,868 --> 00:01:19,037
arterial reconstruction,
and tenorrhaphy within 30 minutes.
15
00:01:19,663 --> 00:01:22,082
Is that even possible?
16
00:01:22,833 --> 00:01:23,709
Hook.
17
00:01:25,127 --> 00:01:26,128
Hold this.
18
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
Suction tip.
19
00:01:34,261 --> 00:01:37,055
Partial median nerve and radial artery.
20
00:01:37,139 --> 00:01:38,682
Flexor pollicis longusflexor carpri radialis
21
00:01:38,765 --> 00:01:39,975
and palmaris longus complete.
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,435
Is he really going to do everything
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
without any additional incision?
24
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
The 10,000-hour rule.
25
00:01:49,610 --> 00:01:52,154
It says if you work on somethingfor 3 hours a day for 10 years,
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,114
you will become an expert.
27
00:01:54,823 --> 00:01:56,700
It sounds somewhat plausible.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
If so,
29
00:01:58,619 --> 00:02:01,413
how long will it take youto become a specialist?
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,957
It will take 20 hours a day for 11 years
31
00:02:04,041 --> 00:02:06,084
which is about 80,300 hours in total.
32
00:02:08,045 --> 00:02:10,881
You will only become a specialistafter spending 80,000 hours in
33
00:02:10,964 --> 00:02:12,466
studying and slaving as a resident.
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,927
You'll also have to pass the board exam.
35
00:02:16,011 --> 00:02:19,306
You must try all your bestso that you can complete it in 11 years.
36
00:02:20,182 --> 00:02:21,350
However...
37
00:02:21,892 --> 00:02:24,978
DOLDAM HOSPITAL
38
00:02:25,062 --> 00:02:26,730
I didn't spend my entire life
39
00:02:27,189 --> 00:02:29,650
studying, practicing,
40
00:02:29,733 --> 00:02:31,276
and dissecting to get stuck here
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,236
in some small hospital
42
00:02:33,320 --> 00:02:36,114
in the countryside.
43
00:02:36,198 --> 00:02:37,783
Things are still unsettled.
44
00:02:37,866 --> 00:02:41,745
So what are you getting at?
45
00:02:41,828 --> 00:02:43,789
That's why I'm still anxiousabout the future.
46
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
No matter what happens,
47
00:02:46,958 --> 00:02:49,002
I'm going back to Geosan Medical Center.
48
00:02:50,045 --> 00:02:51,922
Whatever happens,
49
00:02:53,215 --> 00:02:55,050
I will go back to where I belong.
50
00:02:55,133 --> 00:02:56,259
That's how I felt.
51
00:02:58,845 --> 00:03:00,263
We have five minutes left on tourniquet.
52
00:03:00,347 --> 00:03:02,391
TOURNIQUET:
A DEVICE USED TO CONTROL BLOOD FLOW
53
00:03:04,518 --> 00:03:07,187
I will start arterial reconstruction
right away.
54
00:03:07,270 --> 00:03:08,230
Loupe.
55
00:03:11,942 --> 00:03:12,943
Jeweler.
56
00:03:14,403 --> 00:03:15,320
Nylon number eight.
57
00:03:22,994 --> 00:03:25,497
The suture is so thin that you can'teven see it with the naked eye.
58
00:03:32,254 --> 00:03:33,338
But
59
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
he's being unbelievably fast.
60
00:03:36,967 --> 00:03:38,051
Who
61
00:03:38,802 --> 00:03:40,303
on earth is he?
62
00:03:40,762 --> 00:03:41,722
Dr. Kang.
63
00:03:42,639 --> 00:03:43,557
Cut.
64
00:03:49,229 --> 00:03:50,939
Do you want me to cut your wrist off?
65
00:03:52,149 --> 00:03:53,191
Cut.
66
00:03:58,071 --> 00:03:59,030
Cut.
67
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Cut.
68
00:04:08,123 --> 00:04:09,082
Cut.
69
00:04:12,794 --> 00:04:14,838
-We have 20 minutes left.
-Cut.
70
00:04:18,508 --> 00:04:20,886
I will start neurological
rehabilitation immediately.
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,180
I will perform tenorrhaphy
at the same time.
72
00:04:23,263 --> 00:04:25,223
TENORRHAPHY: SUTURE OF A TENDON
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,018
Stay focused.
74
00:04:32,564 --> 00:04:33,523
Cut.
75
00:04:35,400 --> 00:04:36,359
Cut.
76
00:04:38,445 --> 00:04:39,404
Cut.
77
00:04:41,823 --> 00:04:43,533
For the next five minutes,
78
00:04:43,617 --> 00:04:45,410
I'll perform tenorrhaphy of tendon.
79
00:04:45,494 --> 00:04:48,246
-What? Within five minutes?
-Let's start.
80
00:04:53,585 --> 00:04:54,544
Needle.
81
00:04:56,963 --> 00:04:58,340
To the right.
82
00:05:04,387 --> 00:05:06,515
That's not it. Stretch it upwards.
83
00:05:18,944 --> 00:05:19,986
It's been five minutes.
84
00:05:25,534 --> 00:05:26,535
Okay.
85
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
We have two minutes left.
86
00:05:34,376 --> 00:05:35,335
Cut.
87
00:05:42,092 --> 00:05:42,926
Cut.
88
00:05:47,055 --> 00:05:48,139
He's fast.
89
00:05:48,223 --> 00:05:50,475
-Cut.
-He's unbelievably fast.
90
00:05:50,559 --> 00:05:51,601
We have one minute left.
91
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Cut.
92
00:05:58,608 --> 00:05:59,651
Suction.
93
00:06:02,362 --> 00:06:03,405
Suction.
94
00:06:15,500 --> 00:06:16,459
Cut.
95
00:06:22,132 --> 00:06:23,091
I'm sorry.
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,679
We have 19 seconds left.
97
00:06:31,683 --> 00:06:32,684
Cut.
98
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
Cut.
99
00:06:35,729 --> 00:06:37,355
The nurse prepares everything
100
00:06:37,439 --> 00:06:40,358
in advance as if she knowswhat he'll do in the next step.
101
00:06:40,483 --> 00:06:42,402
Everyone in this operating room
102
00:06:42,485 --> 00:06:45,572
is working in perfect order withoutmaking any unnecessary moves.
103
00:06:47,198 --> 00:06:48,658
-Time's up.
-Cut.
104
00:06:49,951 --> 00:06:50,869
Tourniquet off.
105
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
-What about bleeding?
-There isn't.
106
00:07:03,673 --> 00:07:06,509
The vital sign is 100 over 70.
The oxygen saturation is stable.
107
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Okay.
108
00:07:28,114 --> 00:07:30,742
Close it up. You can do that much, right?
109
00:07:32,661 --> 00:07:34,120
It's upsetting.
110
00:07:36,164 --> 00:07:37,248
Good work.
111
00:07:41,878 --> 00:07:44,881
But I couldn't say anything to him.
112
00:07:46,257 --> 00:07:47,634
His operation
113
00:07:47,717 --> 00:07:50,720
was the most perfect one thatI have ever witnessed in my life.
114
00:07:53,098 --> 00:07:54,140
I was
115
00:07:54,933 --> 00:07:58,436
like a fool more than ever.
116
00:08:04,567 --> 00:08:05,777
I'm okay.
117
00:08:06,903 --> 00:08:07,946
I'm fine.
118
00:08:14,285 --> 00:08:15,412
Damn it.
119
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Yes?
120
00:08:38,435 --> 00:08:41,604
We finished up on Dr. Yun
and moved her to the ICU.
121
00:08:42,564 --> 00:08:45,316
-Okay.
-About Dr. Kang...
122
00:08:47,402 --> 00:08:49,279
Well, he seems totally lost.
123
00:08:50,447 --> 00:08:51,406
Okay. I'll do that.
124
00:08:56,161 --> 00:08:59,414
Teacher Kim must have pushed him so hard.
125
00:09:00,999 --> 00:09:03,710
He just did everything as usual.
126
00:09:03,793 --> 00:09:05,170
You know his style, right?
127
00:09:05,295 --> 00:09:06,713
And just like other doctors,
128
00:09:06,796 --> 00:09:08,548
this one will leave, too.
129
00:09:08,923 --> 00:09:13,219
He'll also curse Teacher Kim
just like the others.
130
00:09:28,818 --> 00:09:29,861
I need an explanation.
131
00:09:32,155 --> 00:09:34,115
Who on earth are you?
132
00:09:34,199 --> 00:09:35,784
What are you talking about?
133
00:09:35,867 --> 00:09:38,745
I just don't get this.
134
00:09:39,287 --> 00:09:41,372
-Get what?
-The man who tried to cut
135
00:09:41,456 --> 00:09:42,749
my wrist off at a casino
136
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
turns out to be a chief surgeon
stuck in the ER.
137
00:09:45,627 --> 00:09:47,337
My private life and hobbies
138
00:09:47,420 --> 00:09:49,839
are none of your business.
139
00:09:49,923 --> 00:09:52,217
The operation in the afternoon
was definitely a general surgery.
140
00:09:52,300 --> 00:09:55,720
But the angiorrhaphy was
way too professional
141
00:09:56,096 --> 00:09:57,722
for a general surgeon.
142
00:09:57,931 --> 00:09:59,724
Are you complaining about how good I am?
143
00:09:59,808 --> 00:10:02,185
Seriously, what is your area of specialty?
144
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
Are you a gambler or an ER doctor?
145
00:10:04,687 --> 00:10:06,147
Or are you a surgeon?
146
00:10:06,231 --> 00:10:08,817
If you are a surgeon, you must be
specialized in a particular field.
147
00:10:09,651 --> 00:10:11,945
Are you a general surgeon?
Are you specialized in blood vessels?
148
00:10:12,028 --> 00:10:13,738
What is your main area of field?
149
00:10:14,739 --> 00:10:16,533
Saving lives.
150
00:10:17,325 --> 00:10:18,535
That's what I'm specialized in.
151
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
Don't play games with me.
152
00:10:21,121 --> 00:10:23,456
I'm asking very seriously.
153
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Are you sure it's not because
you're ashamed of yourself?
154
00:10:26,209 --> 00:10:27,377
What do you mean?
155
00:10:27,460 --> 00:10:29,629
You were embarrassed of yourself
in the operating room.
156
00:10:31,506 --> 00:10:34,634
That's not all, right? You're a doctor,
157
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
but you wasted your time
at a casino bar early in the evening.
158
00:10:40,431 --> 00:10:42,600
You tried to use a defibrillator
159
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
on a patient with dyspnea, too.
160
00:10:47,981 --> 00:10:50,525
What do they do
in university hospitals these days?
161
00:10:51,067 --> 00:10:54,279
How do they teach their medical students?
162
00:10:55,155 --> 00:10:56,573
Don't patronize me.
163
00:10:56,656 --> 00:10:59,367
I passed the board exam
with the highest score in the country.
164
00:10:59,450 --> 00:11:03,913
That's exactly my point.
What good is it when you can't even tell
165
00:11:03,997 --> 00:11:05,748
the difference between
166
00:11:05,832 --> 00:11:08,334
cut and suction in the operating room?
167
00:11:08,418 --> 00:11:09,794
There wasn't anything wrong with me.
168
00:11:09,878 --> 00:11:12,338
Your hands were just way too fast.
169
00:11:13,214 --> 00:11:14,257
Do you know why
170
00:11:14,799 --> 00:11:18,177
surgeons wear masks in the operating room?
171
00:11:18,261 --> 00:11:20,638
It's to prevent contamination.
172
00:11:20,722 --> 00:11:22,473
No. It's to keep the mouth shut.
173
00:11:23,391 --> 00:11:26,519
It's to keep the mouth shut so that
they can speak with their hands.
174
00:11:26,978 --> 00:11:29,731
Don't make an excuse for yourself
175
00:11:29,856 --> 00:11:31,816
in front of a patient who is
on an operating table.
176
00:11:31,941 --> 00:11:33,735
Don't try to rationalize yourself.
177
00:11:34,444 --> 00:11:36,154
Surgeons don't get second chances.
178
00:11:36,279 --> 00:11:39,449
You were the one who was clumsy
in the operating room.
179
00:11:40,116 --> 00:11:41,200
Do you get that?
180
00:11:44,621 --> 00:11:46,623
You didn't answer my question.
181
00:11:53,212 --> 00:11:56,257
I asked you what you really are.
182
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
You little brat...
183
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
I'm the teacher.
184
00:12:13,942 --> 00:12:14,943
Teacher...
185
00:12:16,903 --> 00:12:17,862
Kim.
186
00:12:19,822 --> 00:12:20,823
What?
187
00:12:21,658 --> 00:12:23,326
That's me.
188
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Dr. Kim. In other words, I'm Teacher Kim.
189
00:12:27,163 --> 00:12:28,164
All right?
190
00:12:40,593 --> 00:12:44,055
Did you hear what Dr. Kang just said?
191
00:12:44,806 --> 00:12:47,016
He passed the board exam
with the highest score in the country.
192
00:12:48,017 --> 00:12:49,602
I heard that. Why?
193
00:12:52,605 --> 00:12:53,940
I see.
194
00:13:15,128 --> 00:13:16,587
Strange people.
195
00:13:22,051 --> 00:13:23,136
And a strange doctor.
196
00:13:24,804 --> 00:13:27,098
This is Search Team Three.
197
00:13:27,181 --> 00:13:29,142
We're at Doldam Hospital.
198
00:13:29,267 --> 00:13:31,602
We found a vehicle
of suspected hit-and-run.
199
00:13:32,562 --> 00:13:33,896
Strange hospital.
200
00:13:33,980 --> 00:13:37,442
INTENSIVE CARE UNIT
201
00:13:37,734 --> 00:13:39,110
What are you doing...
202
00:13:40,945 --> 00:13:42,405
in this strange place?
203
00:13:44,907 --> 00:13:46,784
What were you doing here...
204
00:13:48,995 --> 00:13:50,913
for the last five years?
205
00:14:16,939 --> 00:14:18,775
EMERGENCY MEDICAL CENTER
206
00:14:41,923 --> 00:14:43,591
No, Seo-jeong!
207
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
What?
208
00:14:53,434 --> 00:14:54,268
Did you say Seo-jeong?
209
00:14:55,103 --> 00:14:57,605
Are you talking about Yun Seo-jeong
who disappeared five years ago?
210
00:14:57,688 --> 00:14:59,273
Are you saying
that the Crazy Whale is there?
211
00:14:59,857 --> 00:15:02,235
Yes, she is.
212
00:15:05,488 --> 00:15:08,157
This is such big news.
So how is she doing there?
213
00:15:08,241 --> 00:15:10,076
Is she married? Does she have kids?
214
00:15:10,159 --> 00:15:11,244
What?
215
00:15:11,327 --> 00:15:13,413
She's preparing
for the double board certification? Why?
216
00:15:13,496 --> 00:15:16,624
I don't know why
she's wasting her time like that.
217
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
No.
218
00:15:18,501 --> 00:15:20,753
I can't put her on right now.
219
00:15:21,587 --> 00:15:22,964
By the way,
220
00:15:23,047 --> 00:15:26,384
can you find out about
someone called Teacher Kim?
221
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
What? Teacher Kim?
222
00:15:28,845 --> 00:15:30,179
What's that? Is that a name?
223
00:15:30,638 --> 00:15:34,350
I don't know for certain.
Everyone calls him like that.
224
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
He's a chief surgeon here
at Doldam Hospital.
225
00:15:37,270 --> 00:15:39,814
Please find about his real name,
which school he went to,
226
00:15:39,897 --> 00:15:41,274
and what his field of specialty is.
227
00:15:41,357 --> 00:15:43,985
Also, I want to know
what he's doing here at Doldam--
228
00:15:45,945 --> 00:15:47,822
In-su. It's me, Seo-jeong.
229
00:15:48,239 --> 00:15:50,533
Seo-jeong?
230
00:15:50,616 --> 00:15:53,953
Hey, Crazy Whale! Are you alive?
231
00:15:54,454 --> 00:15:56,998
Kang Dong-ju has no idea
what he's talking about.
232
00:15:57,373 --> 00:15:58,499
Forget what he said.
233
00:15:58,583 --> 00:16:00,835
Why didn't you call me?
234
00:16:01,127 --> 00:16:02,211
Hello?
235
00:16:02,879 --> 00:16:03,880
Hello?
236
00:16:05,006 --> 00:16:07,967
My gosh, Crazy Whale.
237
00:16:08,050 --> 00:16:09,218
She hasn't changed a bit.
238
00:16:10,052 --> 00:16:11,262
Who's the Crazy Whale?
239
00:16:12,180 --> 00:16:14,140
Her name is Yun Seo-jeong.
240
00:16:14,223 --> 00:16:16,350
You probably heard of her
241
00:16:16,434 --> 00:16:18,936
as the Queen of Forefinger.
242
00:16:19,061 --> 00:16:21,105
She used to be the legend of ER.
243
00:16:21,189 --> 00:16:23,566
-She must have been skilled.
-Of course.
244
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
She used to be the ace of our department,
245
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
but she disappeared
after she had a car accident.
246
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
Anyway, she's been at
Doldam Hospital all this time.
247
00:16:31,073 --> 00:16:31,991
Doldam Hospital?
248
00:16:32,116 --> 00:16:35,495
It's the place where Kang Dong-ju
got sent off to.
249
00:16:35,578 --> 00:16:36,746
The one in Jeongseon.
250
00:16:38,080 --> 00:16:42,001
I'm not saying that the president
did anything wrong.
251
00:16:42,668 --> 00:16:44,837
He probably deserved it.
252
00:16:44,921 --> 00:16:47,006
Have you heard of someone
called Teacher Kim?
253
00:16:48,216 --> 00:16:49,258
No, right?
254
00:16:49,675 --> 00:16:51,260
Well, I should ask someone else.
255
00:16:51,344 --> 00:16:53,095
I think I'll ask Dr. Ahn.
256
00:16:55,348 --> 00:16:57,141
Doldam Hospital.
257
00:16:58,809 --> 00:17:00,311
What are you doing here?
258
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
I'll ask you the same thing.
259
00:17:02,813 --> 00:17:04,482
Are you spying on him now?
260
00:17:04,565 --> 00:17:06,734
Why do you want to find
about his background?
261
00:17:06,817 --> 00:17:07,944
What do you need it for?
262
00:17:09,445 --> 00:17:11,572
You shouldn't be walking around.
Don't you know about that?
263
00:17:11,656 --> 00:17:14,200
Your artery, nerve, and three tendons
were damaged.
264
00:17:15,618 --> 00:17:17,578
Although the operation was successful,
265
00:17:17,703 --> 00:17:19,330
you still need to take some rest.
266
00:17:21,666 --> 00:17:24,252
Don't ever try to question him.
267
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
Don't cause any trouble.
268
00:17:29,507 --> 00:17:31,133
You may get infected
with the slightest touch,
269
00:17:31,217 --> 00:17:33,511
and that may lead to an artery blockage.
270
00:17:34,136 --> 00:17:35,596
I'm telling you as your doctor.
271
00:17:35,680 --> 00:17:38,599
Please return to your bed
without complicating the situation.
272
00:17:39,767 --> 00:17:42,353
You're the one who's complicating
the situation. Don't you get it?
273
00:17:43,896 --> 00:17:46,399
Do you know how hard
I worked for the last five years?
274
00:17:46,983 --> 00:17:50,361
Do you know how hard I worked
to return to this place?
275
00:17:57,660 --> 00:17:58,786
Forget it.
276
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Let me ask you for a favor.
277
00:18:03,040 --> 00:18:05,960
I'm not sure how long you'll stay here,
278
00:18:06,043 --> 00:18:08,879
but let's please treat each other
like we're strangers.
279
00:18:09,255 --> 00:18:12,008
Don't talk to me unless
it's work-related, okay?
280
00:18:13,593 --> 00:18:17,013
-Seo-jeong.
-Please don't talk to me, Dr. Kang.
281
00:18:19,515 --> 00:18:20,850
And
282
00:18:21,434 --> 00:18:24,186
stop prying into
Teacher Kim's private affairs.
283
00:18:25,646 --> 00:18:28,190
He's not someone you can do that to.
284
00:18:28,274 --> 00:18:29,775
Do you get it?
285
00:18:32,862 --> 00:18:34,113
Do you like him?
286
00:18:37,450 --> 00:18:40,369
Is that why you were here
287
00:18:40,911 --> 00:18:42,455
for the last five years? Is that it?
288
00:18:45,416 --> 00:18:47,168
You're insane.
289
00:18:57,053 --> 00:18:58,220
My gosh.
290
00:18:58,638 --> 00:19:00,806
-He's insane.
-Hey, Dr. Yun.
291
00:19:00,890 --> 00:19:03,267
-How's your wrist?
-Completely insane.
292
00:19:07,897 --> 00:19:08,814
Me?
293
00:19:08,898 --> 00:19:12,735
You're insane. You're crazy.
294
00:19:14,153 --> 00:19:16,113
Why did you ask her that?
295
00:19:17,198 --> 00:19:18,407
I'm so embarrassed.
296
00:19:18,491 --> 00:19:22,286
This is embarrassing. So stupid.
297
00:19:23,496 --> 00:19:24,455
Darn it.
298
00:19:25,665 --> 00:19:28,084
You must make Dr. Kang stay
no matter what.
299
00:19:28,501 --> 00:19:30,753
What are we missing
here at Doldam Hospital?
300
00:19:30,836 --> 00:19:33,798
Money, equipment, and doctors.
301
00:19:34,173 --> 00:19:36,050
-Everything.
-You're right.
302
00:19:36,133 --> 00:19:37,510
A total mess.
303
00:19:39,053 --> 00:19:41,430
That is our reality.
304
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
We need Dr. Kang
305
00:19:44,934 --> 00:19:47,895
to overcome this reality.
306
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
You said he would leave
in less than a week.
307
00:19:50,773 --> 00:19:53,317
He won't even last a week.
I'll bet 50,000 won.
308
00:19:54,443 --> 00:19:55,820
Wait. Was it three days?
309
00:19:55,903 --> 00:19:58,447
I'll bet 100,000 won.
He'll leave in 3 days for certain.
310
00:20:00,658 --> 00:20:04,036
I didn't know who he was back then.
311
00:20:05,121 --> 00:20:07,164
Now I know
312
00:20:07,248 --> 00:20:11,127
that he passed the board exam
with the highest score in the country.
313
00:20:11,210 --> 00:20:13,003
He's like a jewel to us.
314
00:20:13,087 --> 00:20:14,547
We can't just let him go.
315
00:20:15,297 --> 00:20:17,508
The important thing is
316
00:20:17,591 --> 00:20:19,009
his willingness.
317
00:20:19,093 --> 00:20:20,386
I have heard
318
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
that he wishes to leave
319
00:20:22,722 --> 00:20:26,058
this dreaded hospital as soon as possible.
320
00:20:26,142 --> 00:20:27,101
See?
321
00:20:27,184 --> 00:20:30,104
That's why we should do
something to keep him here.
322
00:20:30,563 --> 00:20:32,273
He's the top of his class,
323
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
good looking, and young.
324
00:20:34,483 --> 00:20:37,069
If we just let him stand at the entrance,
325
00:20:37,153 --> 00:20:39,196
people around the area,
326
00:20:39,280 --> 00:20:43,451
especially the ladies,
will go crazy about him.
327
00:20:43,534 --> 00:20:46,036
I can't believe what you said just now.
328
00:20:46,120 --> 00:20:47,413
It was really awful.
329
00:20:47,788 --> 00:20:50,332
Hospitals are all about providing
services nowadays.
330
00:20:51,125 --> 00:20:52,710
The doctors
331
00:20:52,793 --> 00:20:54,795
at our hospital are
332
00:20:55,463 --> 00:20:56,589
too old.
333
00:21:00,134 --> 00:21:01,385
What do you think, Ms. Oh?
334
00:21:03,053 --> 00:21:05,222
Shouldn't we ask
for Teacher Kim's opinion?
335
00:21:05,306 --> 00:21:07,933
Teacher Kim can do his own thing.
336
00:21:08,017 --> 00:21:11,312
Don't you think it's about time
to have a normal doctor?
337
00:21:13,481 --> 00:21:15,191
-In that case...
-Yes, President Yeo.
338
00:21:16,650 --> 00:21:18,110
-First,
-Yes?
339
00:21:18,778 --> 00:21:20,613
let's hear from Teacher Kim.
340
00:21:42,092 --> 00:21:43,260
Can you do a checkup?
341
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
He's not here yet.
342
00:22:11,956 --> 00:22:13,123
I mean Teacher Kim.
343
00:22:16,794 --> 00:22:17,920
I see.
344
00:22:19,421 --> 00:22:21,340
Did you have lunch?
345
00:22:21,423 --> 00:22:22,550
It's Friday.
346
00:22:22,633 --> 00:22:25,219
Of course I ate. I ate twice as much.
347
00:22:26,136 --> 00:22:27,555
-Check this again.
-Okay.
348
00:22:29,139 --> 00:22:30,599
Are you allowed to walk around?
349
00:22:30,975 --> 00:22:32,434
Did your doctor approve?
350
00:22:32,518 --> 00:22:34,103
It's Friday.
351
00:22:34,228 --> 00:22:36,021
I couldn't just sit around.
352
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
I mean, I'm on the board
for emergency surgeries.
353
00:22:49,743 --> 00:22:51,412
This is Doldam Hospital Emergency Room.
354
00:22:51,870 --> 00:22:53,289
Yes. I'll get it ready.
355
00:22:53,831 --> 00:22:56,709
It's a motorcycle accident.
Five patients will arrive in five minutes.
356
00:23:00,254 --> 00:23:02,006
All right.
357
00:23:03,465 --> 00:23:05,009
He had a motorcycle accident.
358
00:23:05,092 --> 00:23:07,011
There's no external bleeding,
but he's unconscious.
359
00:23:07,136 --> 00:23:09,972
Blood pressure is 100 over 70.
Other 4 just have minor scratches.
360
00:23:10,055 --> 00:23:11,265
We'll begin with the intubation.
361
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
Set up IV lines and execute a full drop.
362
00:23:12,891 --> 00:23:14,560
Stick two pints of
emergency pack RBC on him.
363
00:23:29,575 --> 00:23:30,826
He's a hit-and-run driver.
364
00:23:31,827 --> 00:23:34,121
The guy who drove into
365
00:23:34,204 --> 00:23:35,331
your car.
366
00:23:35,414 --> 00:23:39,001
He ran away after hitting
two middle school students.
367
00:23:39,335 --> 00:23:40,586
Don't worry.
368
00:23:40,878 --> 00:23:42,671
I will talk to the insurance company
369
00:23:42,796 --> 00:23:45,841
and make sure the expenses
for your car are fully paid.
370
00:23:45,924 --> 00:23:47,176
Do you want some?
371
00:23:48,969 --> 00:23:51,472
No, thanks. I don't like juice.
372
00:23:54,266 --> 00:23:55,309
Is that so?
373
00:23:57,102 --> 00:23:58,395
MOM
374
00:24:04,943 --> 00:24:05,986
Doctor.
375
00:24:06,528 --> 00:24:09,156
It's a call from the ER for a patient
with car accident injuries.
376
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
Okay.
377
00:24:18,791 --> 00:24:22,127
My dear Dr. Kang doesn't like
378
00:24:22,211 --> 00:24:24,004
juice that much.
379
00:24:25,464 --> 00:24:28,467
He doesn't like to answer
his mom's call, either.
380
00:24:40,020 --> 00:24:41,313
It's hemoperitoneum.
381
00:24:41,397 --> 00:24:42,856
He needs a surgery now. Can you do it?
382
00:24:42,940 --> 00:24:45,025
-Is his guardian here?
-On their way.
383
00:24:45,109 --> 00:24:46,485
They'll be here in an hour.
384
00:24:46,568 --> 00:24:47,695
He needs a surgery now, though.
385
00:24:47,778 --> 00:24:49,613
I'll get his guardian's consent
when they get here
386
00:24:49,697 --> 00:24:51,031
and then begin the surgery.
387
00:24:51,990 --> 00:24:54,243
It'll take them about an hour.
388
00:24:54,326 --> 00:24:56,870
He may get a shock
from excessive bleeding.
389
00:24:56,954 --> 00:24:58,163
We should operate first.
390
00:24:58,247 --> 00:25:00,666
What may go wrong is your wrist.
391
00:25:01,375 --> 00:25:04,586
You should go back and get some rest.
392
00:25:04,670 --> 00:25:06,130
I'll take care of him.
393
00:25:07,256 --> 00:25:08,924
No, thanks. I'll take care of it.
394
00:25:09,007 --> 00:25:12,386
The general surgeon is the one
who calls the shots. I give the orders.
395
00:25:12,469 --> 00:25:15,055
Wait until his guardian is here,
Seo-jeong.
396
00:25:15,431 --> 00:25:18,016
I mean, Dr. Yun Seo-jeong.
397
00:25:19,435 --> 00:25:21,645
Are you scared that things will go wrong?
398
00:25:21,729 --> 00:25:23,605
I'm sticking to the rules.
399
00:25:23,689 --> 00:25:27,192
Doctors are responsible for things
happening in an unconsented surgery.
400
00:25:27,276 --> 00:25:29,445
You should be thinking
about ways to save him
401
00:25:29,528 --> 00:25:32,281
instead of being worried
about things that didn't happen.
402
00:25:32,698 --> 00:25:34,283
I've seen too many doctors
403
00:25:34,366 --> 00:25:37,619
who fought and got sued by
family members after they did that.
404
00:25:37,703 --> 00:25:39,246
I'm not even at Geosan Medical Center.
405
00:25:39,329 --> 00:25:41,415
Why would I get myself
into such a trouble?
406
00:25:41,540 --> 00:25:43,083
Are you serious?
407
00:25:43,667 --> 00:25:46,503
-You're no fun at all.
-I'm sorry,
408
00:25:46,587 --> 00:25:48,046
but I've always been like this.
409
00:25:48,130 --> 00:25:50,466
I always stick to the rules.
410
00:25:50,549 --> 00:25:51,800
I'm not sure if you remember.
411
00:25:53,761 --> 00:25:56,180
I see.
412
00:25:56,263 --> 00:25:58,766
I'm sorry I didn't remember, you jerk.
413
00:26:01,101 --> 00:26:04,229
-What? What did you say?
-Forget it.
414
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
We're taking him to the operating room.
415
00:26:08,108 --> 00:26:10,486
Let go. This is my patient now.
416
00:26:10,569 --> 00:26:12,821
-My goodness.
-Both of you, stop!
417
00:26:25,459 --> 00:26:28,962
Go to the operating room
and tell Dr. Nam to get ready.
418
00:26:29,046 --> 00:26:30,047
Yes, sir.
419
00:26:31,089 --> 00:26:32,174
Not you.
420
00:26:33,425 --> 00:26:34,384
You.
421
00:26:36,220 --> 00:26:39,097
What are you doing?
Get the operating room ready.
422
00:26:41,141 --> 00:26:43,060
I will go. I can do it.
423
00:26:43,143 --> 00:26:45,479
No. Get out, Seo-jeong.
424
00:26:46,438 --> 00:26:49,107
I'm fine now. I'm okay.
425
00:26:49,191 --> 00:26:50,150
I can do it.
426
00:26:50,234 --> 00:26:52,277
Get away from this patient now!
427
00:26:57,741 --> 00:26:59,618
According to the Medical Law
Article 8, Clause 1,
428
00:26:59,701 --> 00:27:03,121
and the Mental Health Act Article 3,
Clause 1, a mental patient
429
00:27:03,205 --> 00:27:04,331
cannot perform as a doctor.
430
00:27:05,541 --> 00:27:08,794
You have hurt yourself.
431
00:27:08,877 --> 00:27:10,546
I can't let you be with a patient.
432
00:27:11,547 --> 00:27:14,508
You are disqualified
from this hospital as of today.
433
00:27:17,845 --> 00:27:20,264
-Teacher Kim.
-I mean what I say.
434
00:27:21,265 --> 00:27:23,308
I won't take back my words,
so don't even try.
435
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
Get out.
436
00:27:48,292 --> 00:27:49,251
Hey, you.
437
00:27:50,335 --> 00:27:52,129
Go and get the operating room ready.
438
00:27:52,588 --> 00:27:53,839
Don't you think it was too harsh?
439
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
How could you say she's disqualified?
440
00:27:57,593 --> 00:27:59,595
Mr. Park! Mr. Park!
441
00:28:00,846 --> 00:28:01,930
Yes, Doctor.
442
00:28:02,014 --> 00:28:04,641
Tell Dr. Nam to prepare for an operation
443
00:28:04,725 --> 00:28:06,727
and move this patient
to the operating room.
444
00:28:06,810 --> 00:28:08,645
His guardian hasn't arrived yet.
445
00:28:08,729 --> 00:28:10,689
Get the consent over the phone.
446
00:28:10,772 --> 00:28:11,940
-Yes, Doctor.
-Good.
447
00:28:17,321 --> 00:28:18,322
Hey.
448
00:28:18,906 --> 00:28:21,325
You should be on call tonight.
449
00:28:21,867 --> 00:28:22,743
Pardon?
450
00:28:23,076 --> 00:28:25,662
Didn't you see me kicking out
the emergency medicine specialist?
451
00:28:25,746 --> 00:28:28,790
You should fill the position
since the specialist isn't here.
452
00:28:31,001 --> 00:28:32,961
That's nonsense.
453
00:28:33,045 --> 00:28:35,005
Surgeons are never on call
for the emergency room.
454
00:28:35,088 --> 00:28:36,965
I'm not asking for your opinion.
455
00:28:37,049 --> 00:28:38,717
I'm giving you an order.
456
00:28:38,800 --> 00:28:40,886
It seems like you like taking orders.
457
00:28:40,969 --> 00:28:44,389
This is a special order I'm giving you
as the head of General Surgery.
458
00:28:44,473 --> 00:28:46,391
So you'll be on call tonight.
459
00:28:47,893 --> 00:28:50,479
Today is Friday, so you should stay alert.
460
00:28:53,982 --> 00:28:55,484
This is ridiculous.
461
00:28:55,901 --> 00:28:57,569
What a jerk.
462
00:29:02,574 --> 00:29:03,992
I'm going to cut the abdomen open now.
463
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
Scalpel.
464
00:29:22,219 --> 00:29:25,472
You are disqualifiedfrom this hospital as of today.
465
00:29:56,920 --> 00:29:59,339
DR. SONG OF GEOSAN MEDICAL CENTER
466
00:30:00,424 --> 00:30:02,342
Yes, Dr. Song. This is Kang Dong-ju.
467
00:30:02,426 --> 00:30:04,303
Hi. How are you doing?
468
00:30:04,970 --> 00:30:07,806
I'm dying to leave here.
469
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
Since you left,
470
00:30:09,850 --> 00:30:11,768
I've been feeling so bad.
471
00:30:11,852 --> 00:30:14,688
There are no fellows as good as you
in General Surgery.
472
00:30:15,480 --> 00:30:17,399
I'm playing golf
with President Do right now.
473
00:30:17,524 --> 00:30:20,694
Do you think you can join us
for dinner tonight?
474
00:30:20,819 --> 00:30:23,530
Pardon? Did you say tonight?
475
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Yes.
476
00:30:25,449 --> 00:30:28,744
Come say hello to him
and beg him to have you back.
477
00:30:31,288 --> 00:30:33,665
I'll text you the time and place.
478
00:30:34,374 --> 00:30:36,752
It'd be better if you bring him
a bottle of kaoliang wine.
479
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
You know what I mean?
480
00:30:37,919 --> 00:30:39,379
Hey, Dr. Song.
481
00:30:40,380 --> 00:30:41,798
I'll be there in a minute.
482
00:30:42,299 --> 00:30:44,843
-You must come, okay?
-Wait.
483
00:30:53,977 --> 00:30:55,812
7 P.M., SANJEONGSIK IN JEONGSEON
GANGWON PROVINCE
484
00:30:58,732 --> 00:31:00,817
RECOMMENDED ROUTE
37.7KM, 48 MINUTES
485
00:31:01,610 --> 00:31:03,111
It takes 48 minutes from here.
486
00:31:04,029 --> 00:31:07,449
I have to leave at 6 p.m. at the latest.
487
00:31:08,909 --> 00:31:10,744
What should I do?
488
00:31:12,746 --> 00:31:15,999
Hello? Okay. I'm on my way.
489
00:31:17,084 --> 00:31:18,919
This is driving me crazy.
490
00:31:19,795 --> 00:31:21,421
I can't believe what just happened.
491
00:31:22,130 --> 00:31:24,132
Please hold him.
492
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
This is unbelievable.
493
00:31:26,385 --> 00:31:28,011
Guys, you shouldn't run in the hospital.
494
00:31:28,095 --> 00:31:29,888
We were on a family trip.
495
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
Of course, we're in the hospital.
496
00:31:33,517 --> 00:31:34,393
What happened?
497
00:31:34,476 --> 00:31:35,519
They were on a family trip.
498
00:31:35,602 --> 00:31:37,938
They've been having abdominal pain
since they had lunch.
499
00:31:39,231 --> 00:31:41,316
Are you all right?
Doctor, why are you standing there?
500
00:31:41,400 --> 00:31:43,026
My father is dying!
501
00:31:43,110 --> 00:31:44,861
-Who's in Internal Medicine?
-It's President Yeo.
502
00:31:44,945 --> 00:31:46,863
-Please call him.
-Yes, Doctor. Follow me.
503
00:31:46,947 --> 00:31:48,698
Sir, please lie down for a second.
504
00:31:48,782 --> 00:31:51,993
What did you say? You're responsible
for this. Let go of me.
505
00:31:52,953 --> 00:31:54,037
Hey, you!
506
00:31:54,121 --> 00:31:55,789
-I'll be right back.
-Doctor.
507
00:31:55,872 --> 00:31:57,624
It's your fault.
508
00:31:58,166 --> 00:31:59,584
What happened to them?
509
00:31:59,668 --> 00:32:03,088
They're car accident patients.
They are arguing over who's at fault.
510
00:32:06,758 --> 00:32:08,051
Please calm down.
511
00:32:08,135 --> 00:32:10,429
Sir, let me check your wound.
512
00:32:19,479 --> 00:32:21,982
Don't be late. Okay?
513
00:32:25,777 --> 00:32:27,195
RESTRICTED AREA
514
00:32:30,699 --> 00:32:33,577
It's not as hectic as I expected.
515
00:32:33,660 --> 00:32:35,579
I thought there would be
a long line of patients.
516
00:32:39,207 --> 00:32:40,834
How's the newbie doing?
517
00:32:40,917 --> 00:32:42,377
Do you think he'll be useful?
518
00:32:42,461 --> 00:32:43,545
He's garbage.
519
00:32:43,628 --> 00:32:45,714
That's disappointing.
He looked like a nice person.
520
00:32:45,797 --> 00:32:46,923
Hold on. I forgot.
521
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
I heard
522
00:32:49,134 --> 00:32:51,011
you told Seo-jeong to leave the hospital.
523
00:32:51,470 --> 00:32:53,847
-Who told you that?
-Myeong-sim did.
524
00:32:54,931 --> 00:32:57,809
-You didn't mean it, right?
-I meant it.
525
00:32:57,893 --> 00:33:00,812
I won't let someone deluded like her
be with a patient.
526
00:33:00,896 --> 00:33:01,897
Wait.
527
00:33:01,980 --> 00:33:03,648
Hey, where are you going?
528
00:33:07,235 --> 00:33:10,906
Hi, Teacher Kim. I heard you finished
your operation.
529
00:33:13,200 --> 00:33:14,826
Why did you bring that orchid?
530
00:33:15,702 --> 00:33:17,746
This one grew up so beautifully.
531
00:33:17,829 --> 00:33:19,915
I brought it so you can
appreciate it in your office.
532
00:33:19,998 --> 00:33:22,250
Do you have something to say?
533
00:33:25,128 --> 00:33:26,087
Well...
534
00:33:28,840 --> 00:33:30,842
It's about Dr. Yun Seo-jeong.
535
00:33:32,427 --> 00:33:34,888
You're not going to kick her out, are you?
536
00:33:34,971 --> 00:33:37,933
-Who said that?
-Ms. Oh did.
537
00:33:38,642 --> 00:33:39,935
You're not serious, are you?
538
00:33:51,738 --> 00:33:52,864
Are you stepping out?
539
00:33:54,241 --> 00:33:55,242
Yes, I am.
540
00:33:55,617 --> 00:33:57,619
I'm going out to enjoy my hobby.
541
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
But it's Friday.
542
00:33:58,828 --> 00:34:01,665
I left the work to Dong-ju.
543
00:34:01,748 --> 00:34:03,500
Still, it's Friday.
544
00:34:03,583 --> 00:34:05,627
Don't you think it'd be difficult
for him to handle alone?
545
00:34:05,710 --> 00:34:09,589
It's not so bad to deal with
too much work sometimes.
546
00:34:09,673 --> 00:34:11,841
He would be able to
build up his experience.
547
00:34:12,259 --> 00:34:15,178
Did you really mean
548
00:34:15,887 --> 00:34:17,472
what you told Dr. Yun?
549
00:34:17,556 --> 00:34:19,724
Yes, I meant it.
550
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
This time, neither President Yeo nor Do-il
551
00:34:22,644 --> 00:34:24,145
will change my mind.
552
00:34:24,604 --> 00:34:26,273
So you should give up, too.
553
00:34:37,075 --> 00:34:38,076
Right.
554
00:34:40,370 --> 00:34:41,871
I'm sure he didn't mean it.
555
00:34:43,582 --> 00:34:45,917
He wouldn't kick me out.
556
00:34:49,254 --> 00:34:50,922
I should implore him again.
557
00:34:54,342 --> 00:34:56,344
I don't mind kneeling down.
558
00:35:27,792 --> 00:35:29,919
Is Mr. Lee Chang-geun's guardian here?
559
00:35:30,003 --> 00:35:31,838
Who is Mr. Lee Chang-geun's guardian?
560
00:35:31,921 --> 00:35:33,923
-Mr. Lee Chang-geun's--
-When is my grandfather's turn?
561
00:35:34,007 --> 00:35:35,342
What's his name?
562
00:35:41,848 --> 00:35:44,851
-It's your fault.
-No, it's your fault, you jerk.
563
00:35:44,934 --> 00:35:46,728
Did you just call me a jerk?
564
00:35:50,023 --> 00:35:51,941
-Take his X-ray.
-Yes, Doctor.
565
00:35:54,319 --> 00:35:55,987
THE VIP HAS ARRIVED
566
00:35:59,115 --> 00:36:00,867
Please lie down slowly.
567
00:36:00,950 --> 00:36:03,119
You're going to take an X-ray.
Please move slowly.
568
00:36:07,290 --> 00:36:10,418
Excuse me. Teacher Kim!
Teacher Kim, where are you going?
569
00:36:17,342 --> 00:36:18,718
May I help you?
570
00:36:20,845 --> 00:36:21,971
INTENSIVE CARE UNIT
571
00:36:23,431 --> 00:36:25,767
He's the car accident patient, right?
572
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
I'm his family. Can I see him briefly?
573
00:36:31,356 --> 00:36:33,775
Please wash your hands with this
and come inside.
574
00:36:49,874 --> 00:36:51,376
This is intensive care unit.
575
00:36:58,758 --> 00:36:59,718
Mom!
576
00:37:04,222 --> 00:37:05,181
No!
577
00:37:24,200 --> 00:37:27,454
You scumbag.
578
00:37:30,039 --> 00:37:32,125
Gosh. What are you doing?
579
00:37:33,626 --> 00:37:35,003
Stop it.
580
00:37:37,338 --> 00:37:38,631
You killed my son.
581
00:37:38,715 --> 00:37:40,717
You don't deserve to be alive.
582
00:37:40,800 --> 00:37:42,677
-I will kill you.
-Go get someone. Hurry.
583
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
You can't do this.
584
00:37:44,846 --> 00:37:46,723
Stop it, please.
585
00:37:47,515 --> 00:37:49,350
My son died.
586
00:37:49,434 --> 00:37:52,020
He killed my son.
587
00:37:52,520 --> 00:37:53,813
Ma'am.
588
00:37:55,273 --> 00:37:56,524
You are even worse.
589
00:37:57,400 --> 00:37:58,985
You shouldn't have saved his life.
590
00:37:59,110 --> 00:38:01,237
Why did you save his life?
591
00:38:01,321 --> 00:38:04,032
He is a murderer who killed my son.
592
00:38:04,115 --> 00:38:07,160
Why did you save his life?
It's all your fault.
593
00:38:07,994 --> 00:38:10,205
Let go of me, please.
594
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
Get off me.
595
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
Let go of me.
596
00:38:15,001 --> 00:38:18,004
Why did you save his life?
He killed my son.
597
00:38:18,087 --> 00:38:19,964
I will kill you all.
598
00:38:20,048 --> 00:38:22,509
I will kill everyone.
599
00:38:23,468 --> 00:38:25,762
-I will kill him.
-Wait.
600
00:38:25,845 --> 00:38:29,766
Ma'am. There seems to be
a misunderstanding.
601
00:38:29,849 --> 00:38:32,977
He's not the one
who hit your son with a car.
602
00:38:34,562 --> 00:38:37,941
The hit-and-run driver was moved
to a patient's room a while ago.
603
00:38:38,024 --> 00:38:39,067
This patient was...
604
00:38:40,318 --> 00:38:43,446
transferred here
because of a motorcycle accident.
605
00:38:44,072 --> 00:38:47,367
You almost killed an innocent guy.
606
00:38:57,168 --> 00:38:58,169
Take her out.
607
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
-Are you all right?
-I'm okay.
608
00:39:09,305 --> 00:39:12,559
-He is fine, thank goodness.
-Dr. Yun!
609
00:39:15,478 --> 00:39:17,856
-How are you feeling?
-I feel much better.
610
00:39:18,523 --> 00:39:20,233
Please wait
until the fluid is fully injected.
611
00:39:20,316 --> 00:39:21,359
Okay.
612
00:39:27,240 --> 00:39:28,366
What should I do?
613
00:39:29,033 --> 00:39:30,827
I should leave now to be there on time.
614
00:39:44,632 --> 00:39:46,509
Don't be late. Okay?
615
00:39:46,593 --> 00:39:48,970
Forget about your pride.
616
00:39:49,053 --> 00:39:51,180
Just think about
going back to Geosan Medical Center.
617
00:39:52,307 --> 00:39:53,558
-Ms. Woo.
-Yes.
618
00:39:53,641 --> 00:39:56,436
Put the metro on bed number eight.
619
00:39:56,519 --> 00:39:57,645
Kang Dong-ju.
620
00:39:59,981 --> 00:40:01,024
You should go.
621
00:40:01,441 --> 00:40:03,359
You should walk out that door right now.
622
00:40:23,379 --> 00:40:24,839
We have an emergency patient.
623
00:40:29,552 --> 00:40:31,137
He is a 48-year-old man.
624
00:40:31,220 --> 00:40:32,305
It seems he drank pesticide.
625
00:40:32,388 --> 00:40:33,932
-My goodness.
-Are you all right?
626
00:40:34,015 --> 00:40:35,183
-Dr. Kang.
-My gosh.
627
00:40:39,020 --> 00:40:41,022
-Dr. Kang.
-Wake up!
628
00:40:41,105 --> 00:40:42,273
No.
629
00:40:43,107 --> 00:40:44,567
-Don't look back.
-Wake up!
630
00:40:46,027 --> 00:40:47,612
This is your last chance.
631
00:40:48,404 --> 00:40:50,657
It is your last chance to go back
to Geosan Medical Center.
632
00:40:51,240 --> 00:40:52,617
As soon as I turn around,
633
00:40:53,493 --> 00:40:55,620
my life will be ruined.
634
00:41:00,333 --> 00:41:05,046
Dr. Kang!
635
00:41:05,380 --> 00:41:07,548
Please save my son.
636
00:41:07,632 --> 00:41:09,509
Please save my son.
637
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
Doctor, please.
638
00:41:12,470 --> 00:41:15,765
Please save my son. Doctor.
639
00:41:15,848 --> 00:41:17,475
Please.
640
00:41:17,558 --> 00:41:19,894
Please save my son.
641
00:41:19,978 --> 00:41:22,271
Please help me.
642
00:41:22,355 --> 00:41:25,316
Doctor. Please.
643
00:41:25,400 --> 00:41:27,610
I'm begging you.
644
00:41:34,158 --> 00:41:36,160
Please save my son.
645
00:41:37,662 --> 00:41:39,205
Doctor, please.
646
00:41:40,415 --> 00:41:42,625
Please save my son.
647
00:41:45,628 --> 00:41:47,088
Darn it.
648
00:41:52,468 --> 00:41:54,762
A 48-year-old man drank pesticide
as he was drunk.
649
00:41:56,347 --> 00:41:58,182
-Did you check the bottle?
-It's organophosphate.
650
00:41:58,266 --> 00:41:59,100
Prepare charcoal
651
00:41:59,183 --> 00:42:00,560
and check how many vials of atropine
652
00:42:00,643 --> 00:42:01,894
-we have available.
-Yes, Doctor.
653
00:42:01,978 --> 00:42:04,397
-Let's move him to the hybrid room.
-Excuse me.
654
00:42:04,480 --> 00:42:06,149
Please wait outside.
655
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
-Thank you, Doctor.
-This way, please.
656
00:42:08,568 --> 00:42:10,236
He will be all right.
657
00:42:10,319 --> 00:42:11,779
This way, please. He will be fine.
658
00:42:16,909 --> 00:42:18,119
Who else is coming?
659
00:42:18,202 --> 00:42:19,412
In fact,
660
00:42:20,121 --> 00:42:21,581
I asked Dong-ju to come.
661
00:42:22,707 --> 00:42:25,043
It's not that he is competent.
662
00:42:25,126 --> 00:42:28,129
But we need more fellow doctors
in General Surgery Department.
663
00:42:29,464 --> 00:42:31,758
You know what we're going through now.
664
00:42:31,883 --> 00:42:34,927
Young doctors these days
don't prefer to become a surgeon.
665
00:42:35,011 --> 00:42:37,221
The hospital is full of patients
but lacks fellow doctors.
666
00:42:38,306 --> 00:42:39,724
It's not for Kang Dong-ju.
667
00:42:40,308 --> 00:42:42,310
It's for me, President Do.
668
00:42:43,352 --> 00:42:45,146
What about the list of
cardiothoracic surgeons
669
00:42:46,105 --> 00:42:48,900
-for the operation on the chairman?
-Please don't worry about it.
670
00:42:49,025 --> 00:42:51,360
We have the best cardiothoracic surgeons
for the operation.
671
00:42:51,444 --> 00:42:54,363
You know there is a board meeting
in two months, don't you?
672
00:42:54,447 --> 00:42:55,656
Of course I do.
673
00:42:56,199 --> 00:42:58,826
I will do everything I can
for your second term.
674
00:42:59,494 --> 00:43:00,703
Let me pour you a glass.
675
00:43:00,787 --> 00:43:02,288
Please let me express my gratitude.
676
00:43:09,253 --> 00:43:11,047
-How many liters is it?
-It's 7L.
677
00:43:11,172 --> 00:43:12,423
Do you have the result of ABGA?
678
00:43:12,507 --> 00:43:13,549
It's here, Doctor.
679
00:43:15,259 --> 00:43:16,719
It's 6.8 pH?
680
00:43:16,803 --> 00:43:18,763
Bring me five ampules
of sodium bicarbonate.
681
00:43:18,846 --> 00:43:20,598
-I will perform the intubation.
-Yes, Doctor.
682
00:43:22,433 --> 00:43:25,228
-Thank you for coming here.
-It's my pleasure.
683
00:43:25,311 --> 00:43:26,521
Thank you.
684
00:43:38,699 --> 00:43:40,201
Let me check his heart rhythm.
685
00:43:40,952 --> 00:43:42,286
-I will do it again.
-Okay.
686
00:43:46,874 --> 00:43:48,209
It's ready.
687
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Clear.
688
00:44:09,856 --> 00:44:13,234
-The number you have dialed...
-Is he out of his mind?
689
00:44:16,529 --> 00:44:19,240
Dong-ju. What do you think you are doing?
690
00:44:19,574 --> 00:44:21,826
It's almost 9 p.m. Why aren't you coming?
691
00:44:21,909 --> 00:44:24,203
Are you in a car accident or something?
692
00:44:24,287 --> 00:44:25,788
Or are you trying to get smart with me?
693
00:44:28,916 --> 00:44:30,334
Are you leaving already?
694
00:44:30,459 --> 00:44:32,461
I'm tired tonight.
I can't stay any longer.
695
00:44:32,545 --> 00:44:34,797
Wait, President Do.
696
00:44:37,675 --> 00:44:39,427
Dong-ju, you idiot.
697
00:44:40,052 --> 00:44:42,638
You are doomed. Do you understand?
698
00:44:48,519 --> 00:44:49,604
Please.
699
00:44:51,272 --> 00:44:52,231
Dr. Kang.
700
00:45:20,217 --> 00:45:22,219
You should pronounce him dead.
701
00:45:23,304 --> 00:45:24,680
It is
702
00:45:24,764 --> 00:45:26,474
9:29 p.m. now.
703
00:45:28,893 --> 00:45:30,770
Why should I?
704
00:45:57,421 --> 00:45:58,839
Your son
705
00:46:01,217 --> 00:46:02,468
passed away.
706
00:46:05,012 --> 00:46:06,472
Doctor.
707
00:46:07,306 --> 00:46:09,809
Would you mind speaking
a little bit louder?
708
00:46:10,768 --> 00:46:12,937
We were in such a hurry,
709
00:46:13,020 --> 00:46:16,899
and we forgot to bring hearing aids.
710
00:46:22,029 --> 00:46:24,365
I said, your son passed away.
711
00:46:27,410 --> 00:46:28,619
What did he say?
712
00:46:29,662 --> 00:46:31,330
I can't hear you.
713
00:46:33,624 --> 00:46:34,625
Doctor.
714
00:46:35,209 --> 00:46:38,796
I know my son is a bit old,
715
00:46:39,964 --> 00:46:42,466
but he should meet someone nice
and get married.
716
00:46:43,509 --> 00:46:45,636
Please treat him well.
717
00:46:45,720 --> 00:46:46,846
Please, Doctor.
718
00:46:48,305 --> 00:46:49,515
Why should I do this?
719
00:46:51,058 --> 00:46:52,893
Your son passed away.
720
00:46:55,062 --> 00:46:57,648
Your son died.
721
00:46:57,732 --> 00:46:59,567
He passed away!
722
00:47:14,790 --> 00:47:15,958
Doctor.
723
00:47:17,501 --> 00:47:18,836
I want to see
724
00:47:20,463 --> 00:47:22,715
him getting married before I die.
725
00:47:23,591 --> 00:47:24,508
Please.
726
00:47:28,387 --> 00:47:29,722
He's...
727
00:47:30,848 --> 00:47:33,559
my one and only son.
728
00:47:35,102 --> 00:47:37,521
Please save him.
729
00:47:37,605 --> 00:47:38,689
Please.
730
00:47:43,069 --> 00:47:44,111
I'm sorry.
731
00:48:05,800 --> 00:48:07,593
Why should I...
732
00:48:09,095 --> 00:48:10,513
I'm sorry.
733
00:48:13,432 --> 00:48:15,017
How could this...
734
00:48:16,894 --> 00:48:18,479
Not like this.
735
00:48:25,736 --> 00:48:27,947
Dong-ju, you idiot.
736
00:48:28,489 --> 00:48:30,950
You are doomed. Do you understand?
737
00:48:31,951 --> 00:48:34,411
Press one for the next voice message.
738
00:48:42,586 --> 00:48:43,754
MOM
739
00:48:50,636 --> 00:48:52,805
MOM
740
00:48:55,850 --> 00:48:56,767
Hello?
741
00:48:57,143 --> 00:49:00,104
Dong-ju? It's me.
742
00:49:02,773 --> 00:49:04,441
Have you been busy all day?
743
00:49:04,525 --> 00:49:06,068
You didn't call me back.
744
00:49:16,954 --> 00:49:18,122
It's tough, isn't it?
745
00:49:58,704 --> 00:50:02,124
Thanks to Dr. Kang,this Friday went by smoothly.
746
00:50:02,833 --> 00:50:06,629
But still, it was unnecessaryfor you to leave the ER
747
00:50:06,712 --> 00:50:08,923
entirely up to him.You should come back right away.
748
00:50:09,006 --> 00:50:11,884
I still have things to take care of.
749
00:50:11,967 --> 00:50:14,720
I'll come back as soon as I'm done.
750
00:50:58,681 --> 00:51:00,891
I heard you put up a fight
751
00:51:01,642 --> 00:51:03,352
against some lady who caused
a scene at the ICU.
752
00:51:03,852 --> 00:51:04,853
With that hand.
753
00:51:14,113 --> 00:51:15,322
You don't have a fever.
754
00:51:21,996 --> 00:51:23,247
No swelling.
755
00:51:24,164 --> 00:51:25,624
No heat sensation.
756
00:51:26,834 --> 00:51:28,335
It's looking better than I anticipated.
757
00:51:29,211 --> 00:51:30,921
What are you doing right now?
758
00:51:31,005 --> 00:51:33,549
I'm just checking on my patient.
759
00:51:34,133 --> 00:51:36,010
I want a different doctor.
Please get me someone else.
760
00:51:36,093 --> 00:51:39,221
There aren't any other doctors
in this place.
761
00:51:40,681 --> 00:51:43,183
Do you want me to call
Teacher Kim for you?
762
00:51:46,729 --> 00:51:49,189
That wouldn't go very well, right?
763
00:51:49,273 --> 00:51:51,358
He disqualified you in your face.
764
00:51:51,859 --> 00:51:53,027
What did you just say?
765
00:51:53,986 --> 00:51:56,739
I thought you two were very close friends.
766
00:51:56,822 --> 00:51:59,158
I guess I was very wrong.
767
00:51:59,241 --> 00:52:00,200
Hey.
768
00:52:01,493 --> 00:52:03,746
Why are you here at Doldam Hospital?
769
00:52:05,456 --> 00:52:07,291
Why are you in my life again?
770
00:52:07,374 --> 00:52:09,710
I didn't come here because I wanted to.
771
00:52:09,793 --> 00:52:11,837
You just happened to be here
when I got here.
772
00:52:12,338 --> 00:52:14,089
Don't you think this is wrong?
773
00:52:15,257 --> 00:52:16,592
You and I
774
00:52:17,134 --> 00:52:18,385
at the same hospital?
775
00:52:20,179 --> 00:52:22,056
No, you're wrong.
776
00:52:22,973 --> 00:52:24,683
You're not even working here anymore.
777
00:52:25,976 --> 00:52:28,228
You're such a jerk.
778
00:52:29,772 --> 00:52:32,316
Why did you change so much?
779
00:52:33,734 --> 00:52:35,986
I was always like this.
780
00:52:36,070 --> 00:52:39,114
Perhaps you don't remember,
781
00:52:39,198 --> 00:52:42,034
but I've always been straightforward.
782
00:52:42,117 --> 00:52:45,120
Good for you.
783
00:52:51,919 --> 00:52:53,754
Why did you take a sedative?
784
00:53:02,096 --> 00:53:03,764
Leave me alone. I'm tired.
785
00:53:15,859 --> 00:53:17,111
I said, get out.
786
00:53:18,612 --> 00:53:21,407
I don't want to see you here.
Leave me alone.
787
00:53:24,076 --> 00:53:25,452
I missed you.
788
00:53:32,209 --> 00:53:33,168
I'm serious.
789
00:54:11,582 --> 00:54:12,1000
This is Kang Dong-ju.
790
00:54:15,210 --> 00:54:17,254
We have burn patients. Four in total.
791
00:54:17,337 --> 00:54:18,922
We need you down here.
792
00:54:20,048 --> 00:54:21,091
Burn patients?
793
00:54:22,509 --> 00:54:24,386
Did she say burn patients? How many?
794
00:54:26,013 --> 00:54:27,055
Four.
795
00:54:29,433 --> 00:54:31,518
The patients are here.
Please hurry, Dr. Kang.
796
00:54:35,481 --> 00:54:37,399
What are you doing? Get down there.
797
00:54:40,235 --> 00:54:43,530
I've never treated a burn patient.
798
00:54:44,823 --> 00:54:45,908
What?
799
00:54:48,452 --> 00:54:50,329
One with a first-degree burn
and two with second!
800
00:54:50,412 --> 00:54:52,206
And one with third-degree burn
all over the body.
801
00:54:52,289 --> 00:54:54,666
Third-degree goes to the hybrid room
and the rest goes over there.
802
00:54:54,791 --> 00:54:55,709
Okay.
803
00:55:01,465 --> 00:55:03,550
Dr. Kang. Please start
with the third-degree burn patient.
804
00:55:12,559 --> 00:55:14,645
What are you doing? Go in there!
805
00:55:26,657 --> 00:55:29,034
Secure the airway first.Start the intubation.
806
00:55:29,409 --> 00:55:30,369
Intubation.
807
00:55:32,287 --> 00:55:33,247
Here.
808
00:55:35,165 --> 00:55:36,458
Please.
809
00:55:38,961 --> 00:55:40,337
The trachea is already swollen.
810
00:55:41,588 --> 00:55:43,507
Then perform cricothyroidotomy.
811
00:55:43,590 --> 00:55:45,509
-Prepare for cricothyroidotomy.
-Okay.
812
00:55:47,469 --> 00:55:49,846
-Wait. Give me the tube.
-What do you need the tube for?
813
00:55:52,182 --> 00:55:54,726
Hey. What are you doing?
814
00:55:54,810 --> 00:55:56,144
Kang Dong-ju.
815
00:56:02,025 --> 00:56:02,943
Okay.
816
00:56:03,026 --> 00:56:04,361
Fix it to 23cm.
817
00:56:15,914 --> 00:56:17,082
That's enough.
818
00:56:18,542 --> 00:56:20,127
Set up IV lines with 2L of hydration.
819
00:56:20,210 --> 00:56:22,045
Set up IV lines with 2L of hydration.
820
00:56:22,129 --> 00:56:23,005
Okay.
821
00:56:23,088 --> 00:56:23,922
Wait.
822
00:56:24,006 --> 00:56:26,008
-Warm saline.
-Please prepare warm saline.
823
00:56:26,091 --> 00:56:27,301
Okay.
824
00:56:28,635 --> 00:56:31,555
You're doing good so far.
You have to dress the burn wounds.
825
00:56:31,638 --> 00:56:33,557
Don't forget to measure
the area of burn on the back.
826
00:56:33,640 --> 00:56:34,933
Okay.
827
00:56:35,017 --> 00:56:35,976
Hold this.
828
00:56:38,020 --> 00:56:39,354
Take deep breaths.
829
00:56:40,397 --> 00:56:41,857
Please check on the carboxyhemoglobin.
830
00:56:41,940 --> 00:56:43,025
Okay, Doctor.
831
00:56:47,571 --> 00:56:49,656
The patient's saturation is dropping.
832
00:56:49,740 --> 00:56:52,284
It must be a respiratory tract burn.
I'll proceed with the intubation.
833
00:56:55,537 --> 00:56:56,872
Move over.
834
00:56:58,582 --> 00:56:59,541
Doctor.
835
00:57:04,463 --> 00:57:05,547
What's wrong with your face?
836
00:57:06,214 --> 00:57:07,674
Dress the burn wounds.
837
00:57:08,842 --> 00:57:10,552
Where's the third-degree burn patient now?
838
00:57:10,636 --> 00:57:13,388
He's in the hybrid room with Dr. Kang.
839
00:57:13,472 --> 00:57:14,598
Are you okay, Teacher Kim?
840
00:57:16,183 --> 00:57:18,060
Call the burn center.
841
00:57:18,185 --> 00:57:19,937
We need a chopper fast.
842
00:57:20,312 --> 00:57:21,313
Okay.
843
00:57:22,481 --> 00:57:24,483
He should be hospitalized
for at least four weeks.
844
00:57:24,608 --> 00:57:26,568
Who did that to him?
845
00:57:26,652 --> 00:57:27,694
I wonder.
846
00:57:33,033 --> 00:57:34,159
Okay, you're doing well.
847
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
What?
848
00:57:38,997 --> 00:57:39,957
Dr. Kang.
849
00:57:41,667 --> 00:57:43,293
What is it?
850
00:57:45,128 --> 00:57:47,130
His blood circulation isn't well.
851
00:57:47,214 --> 00:57:48,465
His hand is blue.
852
00:57:48,590 --> 00:57:50,342
Burn contracture has begun.
853
00:57:50,425 --> 00:57:51,718
Perform the escharotomy immediately.
854
00:57:52,886 --> 00:57:55,430
-Escharotomy?
-Cut open his skin.
855
00:58:06,483 --> 00:58:08,151
What are you doing?
856
00:58:08,235 --> 00:58:11,071
If you don't, his skin will shrink
and block his blood circulation.
857
00:58:11,154 --> 00:58:13,198
It'll build into necrosis.
858
00:58:13,281 --> 00:58:15,033
You're so frustrating.
859
00:58:17,119 --> 00:58:18,328
What's with him?
860
00:58:29,172 --> 00:58:30,424
Teacher Kim.
861
00:58:37,639 --> 00:58:39,433
Our Friday night is
862
00:58:40,225 --> 00:58:42,102
not over yet.
863
00:59:00,162 --> 00:59:02,164
Subtitle translation by Ryan Oh
60046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.