All language subtitles for Calle.Malaga.2025.1080p.WEB-DL.x264.AAC.2.0-CabPro_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,655 --> 00:01:30,825 Tangier, in northern Morocco, has long been a land of immigration. 2 00:01:30,995 --> 00:01:32,695 Only miles from Spain, 3 00:01:32,865 --> 00:01:38,655 its status of international city, then of Spanish protectorate, made it a melting pot for languages and cultures. 4 00:01:38,825 --> 00:01:42,955 Fleeing Franco, a large Spanish community settled there in the 1930s. 5 00:01:43,115 --> 00:01:48,615 Some left, others remained, deeply attached to a land to which they feel they belong... 6 00:02:34,245 --> 00:02:36,405 I'll take some cinnamon. 7 00:02:43,865 --> 00:02:45,825 Khadija, I'll take some bread. 8 00:02:46,325 --> 00:02:48,495 - Nice and warm. - Sure. 9 00:02:49,245 --> 00:02:50,575 Here you are, dear. 10 00:02:50,745 --> 00:02:52,075 This one's good. 11 00:02:53,695 --> 00:02:54,695 Lovely. 12 00:02:54,865 --> 00:02:55,905 This all right? 13 00:02:58,745 --> 00:02:59,575 Goodbye! 14 00:02:59,745 --> 00:03:00,655 Enjoy. 15 00:03:12,695 --> 00:03:14,615 Good morning. 16 00:03:15,575 --> 00:03:17,495 These look wonderful! 17 00:03:17,655 --> 00:03:20,495 They’re sweet, very tasty... 18 00:03:26,115 --> 00:03:27,695 Thank you, ma'am. 19 00:03:32,365 --> 00:03:34,115 - Hello, Mohammed! - Hello... 20 00:03:34,905 --> 00:03:37,995 You know, last week I had three with double-yolks. 21 00:03:38,155 --> 00:03:39,365 You're lucky. 22 00:03:39,535 --> 00:03:42,285 - How’s your family? - Fine, we're making do. 23 00:03:42,455 --> 00:03:43,325 Life... 24 00:03:43,495 --> 00:03:45,155 - How much? - Ten dirhams. 25 00:03:45,325 --> 00:03:46,325 Ah yes, ten. 26 00:03:51,035 --> 00:03:53,155 Half a kilo of tangerines. 27 00:03:56,695 --> 00:03:58,365 MALAGA STREET 28 00:04:20,655 --> 00:04:22,905 - Hi, boys! - Hello, Maria Ángeles! 29 00:06:46,995 --> 00:06:48,575 Hello, my daughter. 30 00:06:54,745 --> 00:06:56,995 - I'll take care of it... - Let me. 31 00:06:57,155 --> 00:06:59,455 You must be tired from your trip. 32 00:07:00,745 --> 00:07:02,865 It's not like I came from China. 33 00:07:03,035 --> 00:07:04,955 Travel is always exhausting. 34 00:07:05,325 --> 00:07:09,115 Airports, the lines, the people, the baggage... 35 00:07:11,325 --> 00:07:13,695 I asked you to get rid of all this, Mom. 36 00:07:13,865 --> 00:07:14,745 I'm going to, 37 00:07:14,905 --> 00:07:16,865 but I haven't had time yet. 38 00:07:17,035 --> 00:07:20,035 Come on. Freshen up and come have lunch. 39 00:07:20,195 --> 00:07:21,745 You must be starving. 40 00:07:29,115 --> 00:07:30,535 Yes? 41 00:07:34,695 --> 00:07:36,995 No, I don't have a loyalty program. 42 00:07:37,615 --> 00:07:40,155 No, I don't like that. 43 00:07:43,035 --> 00:07:44,695 Yes, that's it. 44 00:07:44,865 --> 00:07:46,245 Goodbye, dear. 45 00:07:46,405 --> 00:07:47,825 What a pain. 46 00:07:53,575 --> 00:07:55,655 - Hello Maria. - Hello. 47 00:08:07,575 --> 00:08:08,615 Hello, Idder. 48 00:08:08,785 --> 00:08:10,195 Hello, Maria Angeles. 49 00:08:10,865 --> 00:08:12,455 Welcome back, Clara! 50 00:08:12,615 --> 00:08:16,115 - It's been ages. - I've been very busy. How are you? 51 00:08:16,405 --> 00:08:17,825 Fine, thank God! 52 00:08:19,245 --> 00:08:20,615 Here. Awful! 53 00:08:20,785 --> 00:08:21,905 Nothing but gossip. 54 00:08:22,075 --> 00:08:23,825 Good for wrapping. 55 00:08:23,995 --> 00:08:25,495 Want some warm almonds? 56 00:08:25,655 --> 00:08:26,825 Sure. 57 00:08:28,455 --> 00:08:30,905 Send some water up later, please. 58 00:08:31,075 --> 00:08:32,075 Yes, of course. 59 00:08:32,245 --> 00:08:34,575 Hassan, don’t forget the water. Ok? 60 00:08:34,745 --> 00:08:35,695 Ok. 61 00:08:44,655 --> 00:08:47,535 You know that frustrations can give you diabetes? 62 00:08:47,695 --> 00:08:49,325 At my age, that's not good. 63 00:08:49,495 --> 00:08:51,785 It's enough I have high blood pressure. 64 00:08:56,865 --> 00:08:58,825 When will you bring the kids? 65 00:08:59,535 --> 00:09:01,115 It's not a good time, Mom. 66 00:09:01,285 --> 00:09:04,615 I'm still sorting things with Ignacio. You know that. 67 00:09:05,575 --> 00:09:09,035 I'm just glad he took Sonia and Victor this week. 68 00:09:09,455 --> 00:09:10,495 Yes, of course. 69 00:09:11,455 --> 00:09:13,535 Anyway, I'm so glad you're here. 70 00:09:14,245 --> 00:09:16,825 A year without you coming home is a lot. 71 00:09:16,995 --> 00:09:20,495 You know I didn't have time. I'm swamped at the hospital. 72 00:09:21,325 --> 00:09:23,655 If you were a nurse, you'd know. 73 00:09:23,825 --> 00:09:26,035 I barely even see my children. 74 00:09:27,285 --> 00:09:29,995 And you might've come to see us in Madrid. 75 00:09:30,155 --> 00:09:32,615 You have no obligations keeping you here. 76 00:09:34,615 --> 00:09:36,825 - Hello, Maria Angeles! - Hi, Larbi! 77 00:09:36,995 --> 00:09:38,285 How are you? 78 00:09:38,455 --> 00:09:39,535 Good and you? 79 00:09:39,695 --> 00:09:40,825 - Fine. - Hello, Larbi. 80 00:09:40,995 --> 00:09:43,405 I'm so happy to see little Clara again! 81 00:09:44,115 --> 00:09:46,195 - How are you? - Good. 82 00:09:47,785 --> 00:09:48,825 You look great. 83 00:09:48,995 --> 00:09:49,955 Thank you. 84 00:09:50,695 --> 00:09:52,325 No tocino de cielo? 85 00:09:52,495 --> 00:09:53,615 No, thanks. 86 00:09:53,785 --> 00:09:57,325 Hamid, bring a tocino. Quickly please. 87 00:09:58,695 --> 00:10:01,535 Remember? As a girl, you gobbled them up! 88 00:10:01,695 --> 00:10:04,285 I had to hide them to get you to stop. 89 00:10:04,455 --> 00:10:05,745 Yes... 90 00:10:06,785 --> 00:10:08,155 Eat it, ok? 91 00:10:08,495 --> 00:10:09,955 - See you later! - Bye! 92 00:10:13,995 --> 00:10:15,745 Shall I do your nails later? 93 00:10:16,365 --> 00:10:17,195 No. 94 00:10:17,865 --> 00:10:19,285 I don't feel like it. 95 00:10:21,245 --> 00:10:22,195 But thanks. 96 00:10:25,535 --> 00:10:27,695 You must take care of yourself, Clara. 97 00:10:27,865 --> 00:10:29,655 You must not let yourself go. 98 00:10:29,825 --> 00:10:32,155 You’re young, make the most of it. 99 00:10:32,325 --> 00:10:33,495 Fine. 100 00:10:33,655 --> 00:10:36,405 I'll take care of myself when I have time, ok? 101 00:10:51,575 --> 00:10:52,615 You know what? 102 00:10:53,155 --> 00:10:54,535 I'm going to indulge. 103 00:11:00,155 --> 00:11:01,035 To die from. 104 00:11:06,455 --> 00:11:10,035 - Did we have to come today? - She'll be so happy! 105 00:11:11,825 --> 00:11:13,115 - You!? - Your mom in? 106 00:11:13,285 --> 00:11:14,245 Yes! 107 00:11:14,405 --> 00:11:15,535 Mom! 108 00:11:16,075 --> 00:11:17,695 I just got in. 109 00:11:17,865 --> 00:11:19,245 That's great! 110 00:11:19,745 --> 00:11:20,745 My darling! 111 00:11:20,905 --> 00:11:22,825 What a surprise! 112 00:11:24,155 --> 00:11:26,615 You look beautiful. Have dinner with us. 113 00:11:26,785 --> 00:11:27,955 Some other day. 114 00:11:28,115 --> 00:11:31,245 - Plenty to eat, come in! - I just got in. Another day? 115 00:11:31,785 --> 00:11:34,825 I cooked the anchovy tagine you like, come in! 116 00:11:35,955 --> 00:11:39,155 - You know how she is. - When she cooks, you must eat. 117 00:11:49,655 --> 00:11:50,695 Seriously? 118 00:11:51,745 --> 00:11:54,495 I never asked anything from you! 119 00:11:55,285 --> 00:11:56,695 Son of a bitch! 120 00:11:56,865 --> 00:11:59,905 I never told you that. Never! 121 00:12:00,075 --> 00:12:02,405 Because they’re your children too! 122 00:12:03,455 --> 00:12:06,495 I've always made things simple for you! 123 00:12:07,035 --> 00:12:09,365 Ok, fine! Fine! 124 00:12:23,995 --> 00:12:25,155 Are you ok? 125 00:12:40,655 --> 00:12:42,745 I need money, Mom. 126 00:12:43,405 --> 00:12:45,115 I'm going to sell the flat. 127 00:12:46,325 --> 00:12:48,455 But I thought it was a rental. 128 00:12:48,615 --> 00:12:50,495 I'm talking about this flat. 129 00:12:52,195 --> 00:12:53,995 You’re talking about my home? 130 00:12:54,155 --> 00:12:56,655 I can't get by on 1,700 euros a month. 131 00:12:57,155 --> 00:12:59,575 Since the divorce, things are bad. 132 00:12:59,745 --> 00:13:02,905 Everything is too expensive. Food, clothes... 133 00:13:03,785 --> 00:13:06,325 I found a bargain on the outskirts of Madrid. 134 00:13:06,495 --> 00:13:09,655 I can get a transfer to a nearby hospital. 135 00:13:09,825 --> 00:13:13,115 I’m going to buy, stop throwing my money away on rent. 136 00:13:13,285 --> 00:13:15,615 I need to get my head above water. 137 00:13:15,785 --> 00:13:18,695 And I need cash for the down payment. 138 00:13:21,905 --> 00:13:24,365 How dare you come here after all this time 139 00:13:24,535 --> 00:13:26,905 and talk such nonsense? 140 00:13:27,455 --> 00:13:29,495 Come live with me in Madrid. 141 00:13:29,655 --> 00:13:32,655 You’ll be able to spend time with Sonia and Victor. 142 00:13:32,825 --> 00:13:34,575 Enjoy your grandchildren. 143 00:13:34,785 --> 00:13:36,455 It's the right moment. 144 00:13:36,695 --> 00:13:38,825 You say you don't see them enough. 145 00:13:38,995 --> 00:13:42,195 Because you don’t bother bringing them to visit! 146 00:13:42,365 --> 00:13:44,365 Stop it, Mom! 147 00:13:44,695 --> 00:13:47,865 You know how complicated it's been the last few years. 148 00:13:48,035 --> 00:13:49,365 You know it! 149 00:13:49,955 --> 00:13:51,495 Travel costs money. 150 00:13:51,655 --> 00:13:53,745 And making money is tough for me. 151 00:13:53,905 --> 00:13:56,615 Hard to grasp since you never worked in your life! 152 00:13:56,785 --> 00:13:59,865 I know! At the Cervantes box office, 50 years ago! 153 00:14:00,035 --> 00:14:02,245 I'm talking about a real job. 154 00:14:04,075 --> 00:14:06,695 If you move to Madrid, everything will be sorted. 155 00:14:07,285 --> 00:14:09,115 I'm not leaving Tangier. 156 00:14:09,285 --> 00:14:10,405 I was born here. 157 00:14:11,035 --> 00:14:12,325 And I will die here. 158 00:14:12,905 --> 00:14:15,535 I was sure you'd say that. I knew it. 159 00:14:16,115 --> 00:14:17,655 And you won't sell my home! 160 00:14:17,825 --> 00:14:19,745 Your home? They're walls, Mom. 161 00:14:20,285 --> 00:14:21,405 Only walls! 162 00:14:21,575 --> 00:14:23,995 Dad bought this place for a song. 163 00:14:24,155 --> 00:14:26,155 But now it's worth some money. 164 00:14:26,405 --> 00:14:29,495 All this space and you're always in your corner! 165 00:14:29,655 --> 00:14:32,285 You don't even have money to maintain it! 166 00:14:37,195 --> 00:14:40,745 I'm sorry, Mom. But the flat is in my name. 167 00:14:40,905 --> 00:14:44,905 Dad did that to make it easier if there was a problem one day. 168 00:14:46,745 --> 00:14:48,405 It was a difficult decision, 169 00:14:48,575 --> 00:14:50,365 but it has been made. 170 00:16:18,905 --> 00:16:20,455 Good morning, Mom. 171 00:16:33,865 --> 00:16:36,195 You're not having breakfast with me? 172 00:16:41,535 --> 00:16:44,115 It's ridiculous not to talk to me. 173 00:16:44,405 --> 00:16:48,365 Where are you going so early? At least tell me. 174 00:16:49,905 --> 00:16:52,535 Wait for me, I'll go with you. 175 00:18:34,325 --> 00:18:37,995 For Sister Josefa, from Maria Angeles. 176 00:18:56,955 --> 00:18:59,905 I don’t understand how she can do such a thing. 177 00:19:00,825 --> 00:19:03,365 For forty years, I've lived in that house. 178 00:19:03,535 --> 00:19:04,865 Can you believe it? 179 00:19:05,865 --> 00:19:08,495 And she comes and tells me, just like that... 180 00:19:09,745 --> 00:19:11,955 Without consulting me beforehand. 181 00:19:17,365 --> 00:19:19,455 This last-minute visit 182 00:19:19,695 --> 00:19:21,785 seemed strange to me... 183 00:19:23,035 --> 00:19:26,655 It's true that José Manuel put the house in her name. 184 00:19:26,825 --> 00:19:28,955 But he would never have imagined 185 00:19:29,155 --> 00:19:31,245 that she could do such a thing. 186 00:19:31,575 --> 00:19:32,655 Never! 187 00:19:39,075 --> 00:19:41,615 Remember how she was as a child? 188 00:19:42,865 --> 00:19:44,245 Sweet. 189 00:19:45,035 --> 00:19:46,325 Always cheerful. 190 00:19:47,495 --> 00:19:48,905 Full of smiles. 191 00:19:50,745 --> 00:19:53,075 It’s as if she were someone else. 192 00:19:55,455 --> 00:19:57,155 A stranger... 193 00:19:57,905 --> 00:19:59,995 A bitter, dried-up stranger. 194 00:20:01,785 --> 00:20:04,615 She backs me up against a wall. 195 00:20:07,405 --> 00:20:08,905 So what do I do now? 196 00:20:14,405 --> 00:20:15,865 No. 197 00:20:16,365 --> 00:20:18,995 Don't rush to answer me. 198 00:20:19,195 --> 00:20:20,995 In any case, 199 00:20:21,535 --> 00:20:24,695 I'm sure you break your vow of silence in your sleep. 200 00:20:51,995 --> 00:20:54,865 Where have you been, Mom? I was worried. 201 00:20:55,245 --> 00:20:57,615 You didn't say you'd be out all day. 202 00:20:57,865 --> 00:21:01,115 You need a cell. I've been telling you for years. 203 00:21:01,285 --> 00:21:03,865 Sit down, please. I need to talk to you. 204 00:21:04,035 --> 00:21:06,365 I had a real estate agent come over. 205 00:21:07,245 --> 00:21:10,495 He says the building is old, but well-maintained. 206 00:21:10,745 --> 00:21:13,115 He thinks we can sell the flat at a good price. 207 00:21:13,325 --> 00:21:14,865 And fairly quickly. 208 00:21:15,615 --> 00:21:16,955 There is demand. 209 00:21:17,115 --> 00:21:19,695 But it must be emptied as soon as possible. 210 00:21:20,905 --> 00:21:25,035 He says buyers are discouraged when a place is still occupied. 211 00:21:27,995 --> 00:21:31,245 I have to prepare everything before I go back, Mom. 212 00:21:33,245 --> 00:21:36,035 I know it's quick, but I have no choice. 213 00:21:36,405 --> 00:21:39,245 I'll help you, I'll set everything up. 214 00:21:41,155 --> 00:21:42,905 Please, Mom. 215 00:21:44,155 --> 00:21:46,245 Come live with me in Madrid. 216 00:21:47,155 --> 00:21:48,155 No. 217 00:21:50,575 --> 00:21:52,405 Then I have another solution. 218 00:21:56,075 --> 00:21:57,455 A spot has opened up 219 00:21:57,615 --> 00:22:00,495 at the Spanish Seniors' Residence in Tangier. 220 00:22:00,865 --> 00:22:02,655 You mean someone died? 221 00:22:03,865 --> 00:22:06,745 As a longtime Tangier resident, it's free. 222 00:22:06,955 --> 00:22:10,745 And you have priority over Spaniards from other cities. 223 00:22:11,905 --> 00:22:15,115 But we need to confirm now. Or we'll lose our slot. 224 00:22:15,285 --> 00:22:16,535 No way. 225 00:22:20,865 --> 00:22:22,825 Do you have another solution? 226 00:22:23,535 --> 00:22:25,695 Can you afford to pay rent? 227 00:22:25,865 --> 00:22:27,695 Because I can't. 228 00:22:27,865 --> 00:22:31,365 Dad's pension won't even cover a room nowadays. 229 00:22:33,115 --> 00:22:35,245 What is keeping you here? 230 00:22:35,455 --> 00:22:37,195 Half of your friends have died 231 00:22:37,365 --> 00:22:40,995 and the other half left for Spain, to be with their children. 232 00:22:41,155 --> 00:22:43,995 Who do you have left? Josefa? 233 00:22:46,195 --> 00:22:49,035 Why stay in Morocco if you can be with your family? 234 00:22:49,195 --> 00:22:50,785 I don't get it! 235 00:22:53,455 --> 00:22:55,035 Please, Mom... 236 00:22:55,865 --> 00:22:58,695 Please. I never asked you for a thing. 237 00:22:59,455 --> 00:23:01,075 Not one cent. 238 00:23:01,905 --> 00:23:05,995 This is the first time I ask for help since I left, at 17. 239 00:23:06,905 --> 00:23:09,365 I've always gotten by on my own. Always. 240 00:23:09,535 --> 00:23:11,195 But now, I can't! 241 00:25:25,955 --> 00:25:28,745 Not bad. I'll take the chandelier. 242 00:25:29,495 --> 00:25:30,785 Hello. 243 00:25:30,955 --> 00:25:32,195 Hello. 244 00:25:32,535 --> 00:25:35,655 This is Abslam, the antique dealer I told you about. 245 00:25:35,825 --> 00:25:38,365 He's here to see what furniture he can buy. 246 00:25:50,535 --> 00:25:54,195 Most of this furniture is not worth much. 247 00:25:55,905 --> 00:25:59,575 I'll take it off your hands for a symbolic price. 248 00:26:05,655 --> 00:26:07,075 The record player, too. 249 00:26:07,245 --> 00:26:08,865 Not the record player! 250 00:26:09,035 --> 00:26:12,155 Mom, we've spoken about this. 251 00:26:12,535 --> 00:26:14,075 May I see the bedroom? 252 00:26:14,245 --> 00:26:16,115 Yes, of course. This way. 253 00:26:24,115 --> 00:26:25,285 Excuse me. 254 00:26:26,535 --> 00:26:29,035 This bedroom set is all right. 255 00:26:29,195 --> 00:26:32,245 A little polish, and it'll be fine. 256 00:27:09,495 --> 00:27:11,745 Can you give this to Sonia from me? 257 00:27:14,035 --> 00:27:15,955 This belonged to grandma, right? 258 00:27:16,115 --> 00:27:18,115 To my grandma. 259 00:27:22,695 --> 00:27:25,495 All right. She’ll love it. 260 00:27:33,245 --> 00:27:36,695 Here. There's probably a lot of junk in there. 261 00:27:36,865 --> 00:27:38,825 You take what you need, 262 00:27:39,035 --> 00:27:40,785 and give the rest away. 263 00:27:41,495 --> 00:27:43,405 I've got more for you upstairs. 264 00:27:44,325 --> 00:27:47,745 And you'll find... the paella pan! 265 00:27:47,955 --> 00:27:50,655 You've always coveted that. 266 00:27:50,865 --> 00:27:52,865 You finally got it, didn’t you? 267 00:27:55,325 --> 00:27:56,575 Bye. 268 00:29:50,995 --> 00:29:54,575 Can I give you the furniture money when the flat is sold? 269 00:29:54,865 --> 00:29:57,455 Unless you need it, of course. 270 00:29:58,325 --> 00:29:59,865 I don't care. 271 00:30:13,195 --> 00:30:16,905 A lot of things have changed since I got here 2 years ago. 272 00:30:17,075 --> 00:30:20,495 We now attach great importance to meals and activities. 273 00:30:20,655 --> 00:30:22,075 That’s essential. 274 00:30:23,535 --> 00:30:27,155 - You were born in Tangier, Mrs. Muñoz? - Yes, I was born here. 275 00:30:27,655 --> 00:30:29,745 And what was your line of work? 276 00:30:29,995 --> 00:30:32,535 I took care of my husband and daughter. 277 00:30:32,745 --> 00:30:36,405 And I sold tickets at the Cervantes Theatre until it closed. 278 00:30:36,575 --> 00:30:37,495 Lucky you. 279 00:30:37,655 --> 00:30:40,455 Tangier must have been something, back then. 280 00:30:40,905 --> 00:30:42,535 How about your husband? 281 00:30:42,695 --> 00:30:45,155 He worked in management for the Hotel Rif. 282 00:30:45,495 --> 00:30:48,535 Interesting. Here, you'll feel like it's a hotel. 283 00:30:48,695 --> 00:30:50,405 We take care of everything. 284 00:30:50,575 --> 00:30:52,195 Your accommodations, 285 00:30:52,365 --> 00:30:54,115 meals, medical assistance. 286 00:30:54,285 --> 00:30:56,615 We have PT, a podiatrist. 287 00:30:56,785 --> 00:30:58,695 And, mind you, a hairdresser. 288 00:30:58,865 --> 00:31:02,155 Because you can look pretty at any age, right? 289 00:31:04,035 --> 00:31:05,955 How are the days structured? 290 00:31:06,155 --> 00:31:07,245 Good question. 291 00:31:07,405 --> 00:31:09,825 Our schedule is very well thought out. 292 00:31:09,995 --> 00:31:11,745 At 7:30, breakfast. 293 00:31:11,995 --> 00:31:13,245 At 11am, 294 00:31:13,405 --> 00:31:15,865 we have a rosary recitation on the terrace. 295 00:31:16,035 --> 00:31:19,075 So residents can chat, spend time together. 296 00:31:19,245 --> 00:31:23,115 Interact. We think forming bonds is crucial. 297 00:31:23,285 --> 00:31:24,955 Noon, lunch. 298 00:31:25,115 --> 00:31:27,115 At 4:30pm, snack time. 299 00:31:27,285 --> 00:31:30,655 5pm, another gathering and rosary recitation. 300 00:31:30,825 --> 00:31:33,035 7pm is dinner, 301 00:31:33,195 --> 00:31:36,245 and, by 9pm at the latest, we're off to bed. 302 00:31:36,535 --> 00:31:38,825 So we're in good shape the next day. 303 00:31:38,995 --> 00:31:41,245 On certain days, 304 00:31:41,615 --> 00:31:44,285 we do a little exercise to keep fit. 305 00:31:44,495 --> 00:31:46,745 The residents love that. 306 00:31:46,955 --> 00:31:49,955 But of course, you can also have time for yourself. 307 00:31:50,115 --> 00:31:52,825 To take a walk in the garden, to get some air. 308 00:31:53,075 --> 00:31:54,245 Whatever you like. 309 00:31:56,365 --> 00:31:58,825 Sure you don’t need my help getting settled? 310 00:31:58,995 --> 00:32:01,405 No need. Mbarek is waiting for you. 311 00:32:04,535 --> 00:32:06,865 Ok. Then I'll be off. 312 00:32:09,455 --> 00:32:13,455 The dealer's coming for the furniture, and my flight is at 8pm. 313 00:32:13,905 --> 00:32:16,575 I put a SIM card in it and saved my number. 314 00:32:16,785 --> 00:32:19,115 It’ll make it easier to reach you. 315 00:32:20,695 --> 00:32:21,745 Ok, Mom... 316 00:32:23,195 --> 00:32:24,865 I'll come back from Madrid 317 00:32:25,035 --> 00:32:28,075 to sign the paperwork as soon as we find a buyer. 318 00:32:30,575 --> 00:32:32,405 Take good care, all right? 319 00:32:33,905 --> 00:32:35,695 You take care, too. 320 00:34:09,825 --> 00:34:11,155 Something else? 321 00:34:11,325 --> 00:34:12,155 No, thank you. 322 00:34:12,325 --> 00:34:13,575 Enjoy your meal. 323 00:34:14,195 --> 00:34:16,655 - Something else? - Yes. Bread. 324 00:34:48,955 --> 00:34:51,365 - Mrs. Muñoz? - Yes? 325 00:34:51,535 --> 00:34:53,455 - Everything ok? - Yes. 326 00:34:53,615 --> 00:34:55,695 - Do you need help? - No, thanks. 327 00:34:56,195 --> 00:34:58,405 If you need anything we're here. 328 00:34:59,825 --> 00:35:02,155 And one, two, three, four. That's it. 329 00:35:04,405 --> 00:35:05,955 You sure of your move? 330 00:35:07,245 --> 00:35:08,695 Lucky guy. 331 00:35:10,745 --> 00:35:12,535 I can take your piece here. 332 00:35:12,695 --> 00:35:14,575 So take it, I don't care. 333 00:37:17,905 --> 00:37:20,285 Hello there! How are you today? 334 00:37:20,455 --> 00:37:21,785 Fine, thank you. 335 00:37:21,955 --> 00:37:25,115 Such a beautiful lady must want to have her hair done! 336 00:37:25,285 --> 00:37:27,535 - Thank you, but no. - Let me see. 337 00:37:28,785 --> 00:37:30,825 Yes. Looks good. 338 00:37:31,115 --> 00:37:33,325 Nezha, show the lady in the mirror. 339 00:37:33,495 --> 00:37:34,995 No need! 340 00:37:35,155 --> 00:37:36,575 Allow me. 341 00:37:38,325 --> 00:37:41,405 I can give you a lovely cut, to enhance your face. 342 00:37:41,575 --> 00:37:43,285 See? Look. 343 00:37:43,455 --> 00:37:45,115 No, I don't want to cut it. 344 00:37:45,285 --> 00:37:47,955 I must say, the hair quality is great. 345 00:37:48,745 --> 00:37:51,075 So I'll give you a stylish cut, 346 00:37:51,245 --> 00:37:52,615 just above the ears. 347 00:37:52,785 --> 00:37:53,615 I said no. 348 00:37:53,785 --> 00:37:55,075 It'll look fabulous! 349 00:37:55,535 --> 00:37:58,865 - And easier to manage. - I said I don't want to cut it. 350 00:37:59,035 --> 00:38:01,405 Trust me. You'll look gorgeous! 351 00:38:02,405 --> 00:38:05,075 If you're bored, go cut your pussy hair. 352 00:38:05,285 --> 00:38:06,995 But you won't touch my hair. 353 00:38:13,245 --> 00:38:14,075 No worries. 354 00:38:14,245 --> 00:38:16,285 It seems you’re in a mood today. 355 00:38:16,455 --> 00:38:19,155 We'll be back tomorrow, when you feel better. 356 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 It's true. I'll be better off in Madrid, 357 00:38:43,825 --> 00:38:46,115 with my daughter and my grandchildren. 358 00:38:46,365 --> 00:38:49,035 Though my stay here has been wonderful... 359 00:38:49,495 --> 00:38:51,955 But I must make the most of my time, 360 00:38:52,115 --> 00:38:54,325 enjoy them as much as I can. 361 00:38:54,535 --> 00:38:55,745 Every minute counts. 362 00:38:55,905 --> 00:38:57,075 I totally understand. 363 00:38:57,245 --> 00:38:58,155 Totally. 364 00:38:58,325 --> 00:39:01,615 In any case, if you're in Tangier, please come visit. 365 00:39:01,785 --> 00:39:03,995 Of course, with pleasure. 366 00:39:04,365 --> 00:39:06,905 I'll come back to Tangier now and then. 367 00:39:17,405 --> 00:39:19,905 Hello, Maria Angeles. I'm outside. 368 00:39:20,115 --> 00:39:21,285 Hello, Clara. 369 00:39:21,695 --> 00:39:23,995 It's not Clara, it's Mbarek. 370 00:39:24,615 --> 00:39:26,995 I'm here, outside the residence. 371 00:39:27,285 --> 00:39:30,405 Yes, Mbarek is coming to take me to the airport. 372 00:39:31,245 --> 00:39:33,405 No! I won't miss the flight. 373 00:39:33,655 --> 00:39:35,785 Yes, I'm with Doctor Tovar. 374 00:39:36,075 --> 00:39:37,285 Can you hear me? 375 00:39:37,455 --> 00:39:39,075 Wait, let me move. 376 00:39:39,245 --> 00:39:41,075 I hear you fine, darling. 377 00:39:41,325 --> 00:39:44,035 - My daughter says hello. - Give her my best. 378 00:39:44,195 --> 00:39:46,285 He says hello back. 379 00:39:46,455 --> 00:39:48,155 Yes, he's a lovely man. 380 00:39:48,325 --> 00:39:50,115 I'm at the door. 381 00:39:50,285 --> 00:39:51,495 That's fine. 382 00:39:51,695 --> 00:39:53,535 All right, bye! 383 00:39:54,075 --> 00:39:55,785 Talk to you later. Bye. 384 00:39:57,995 --> 00:40:00,575 Kids! Always worried about their parents. 385 00:40:00,785 --> 00:40:01,905 Only natural. 386 00:40:03,035 --> 00:40:03,905 That's life. 387 00:40:53,115 --> 00:40:54,365 - Hello! - Hello, Mbarek! 388 00:40:54,535 --> 00:40:56,455 Everything ok? 389 00:40:56,615 --> 00:40:58,155 - Let me. - All good. 390 00:41:14,455 --> 00:41:15,745 To the airport? 391 00:41:15,905 --> 00:41:19,495 Are you pulling my leg? You're taking me home. 392 00:41:19,655 --> 00:41:20,575 All right. 393 00:45:11,825 --> 00:45:13,035 Idder! 394 00:45:15,195 --> 00:45:16,495 Idder! 395 00:45:18,495 --> 00:45:19,905 Idder! 396 00:45:20,075 --> 00:45:20,905 Hello! 397 00:45:21,075 --> 00:45:22,195 Ah, Maria Angeles! 398 00:45:22,575 --> 00:45:25,365 Can you send me some bread, sugar, and milk? 399 00:45:25,905 --> 00:45:27,155 Yes, right away! 400 00:45:27,325 --> 00:45:28,825 Ah, and coffee too! 401 00:45:28,995 --> 00:45:30,035 Ok! 402 00:45:44,785 --> 00:45:46,455 - Hello. - Hello, Hassan. 403 00:45:46,615 --> 00:45:48,575 Here, for the electricity. 404 00:45:48,745 --> 00:45:50,325 And get a receipt! 405 00:45:50,495 --> 00:45:52,865 For the water, or they'll cut that off too. 406 00:45:53,035 --> 00:45:55,325 - And coffee for you. - Thank you. 407 00:45:55,495 --> 00:45:57,155 Here, your groceries. 408 00:45:57,365 --> 00:45:59,695 - The phone bill? - No more landline! 409 00:45:59,865 --> 00:46:01,195 I have a cell now. 410 00:46:01,365 --> 00:46:03,455 - Good for you. Bye! - Bye, Hassan! 411 00:46:24,195 --> 00:46:26,035 Son of a bitch. 412 00:46:47,745 --> 00:46:49,455 I'm here for my furniture. 413 00:46:52,035 --> 00:46:55,155 - What furniture? - The flat on Calle Malaga. 414 00:47:00,115 --> 00:47:01,455 I paid your daughter. 415 00:47:01,615 --> 00:47:03,455 I'm here to buy it back. 416 00:47:03,655 --> 00:47:05,745 How much is it for everything? 417 00:47:17,245 --> 00:47:18,365 38,000 dirhams. 418 00:47:19,075 --> 00:47:21,865 That's much more than you paid my daughter. 419 00:47:24,745 --> 00:47:26,155 Fine. 420 00:47:27,245 --> 00:47:29,955 Here's 18,000 dirhams. 421 00:47:33,695 --> 00:47:35,905 For my bedroom set and my record player. 422 00:47:36,075 --> 00:47:38,615 And I'll buy off the rest bit by bit. 423 00:47:40,155 --> 00:47:42,035 For the bedroom set, fine. 424 00:47:42,575 --> 00:47:45,405 But the record player has already been sold. 425 00:47:46,035 --> 00:47:48,405 You can choose another one. 426 00:47:49,075 --> 00:47:51,455 No! I want my record player. 427 00:47:52,115 --> 00:47:53,155 Who bought it? 428 00:47:53,325 --> 00:47:55,695 I don't know, ma'am. I don't know him. 429 00:47:58,155 --> 00:48:01,285 I have to get it back no matter what! 430 00:48:05,035 --> 00:48:07,865 Do you hear me? You have to find it. 431 00:48:08,075 --> 00:48:10,455 I can't get by without my record player! 432 00:48:10,615 --> 00:48:12,535 That's your problem, ma'am. 433 00:48:12,695 --> 00:48:14,195 Not mine. 434 00:48:14,535 --> 00:48:16,745 I buy, and I sell. 435 00:48:22,195 --> 00:48:24,695 That’s it, very good. 436 00:48:26,195 --> 00:48:28,195 Please be careful in the corners. 437 00:48:28,495 --> 00:48:30,495 It's delicate furniture. 438 00:48:30,695 --> 00:48:32,615 And it means a lot to me. 439 00:48:32,785 --> 00:48:34,905 Yes, very good. 440 00:48:35,575 --> 00:48:36,905 Good. 441 00:48:55,365 --> 00:48:56,245 All set. 442 00:49:23,535 --> 00:49:24,495 Khalid. 443 00:49:25,785 --> 00:49:27,035 You were so right! 444 00:49:27,195 --> 00:49:29,455 To score at minute 90! They must win! 445 00:49:31,325 --> 00:49:32,865 Dinner's on me tonight! 446 00:49:33,245 --> 00:49:35,865 - You think I believe that? - You wish! 447 00:49:50,535 --> 00:49:52,865 This is the flat. It's spacious, luminous... 448 00:49:53,035 --> 00:49:55,075 Yes, lots of sunlight. 449 00:49:55,535 --> 00:49:57,955 Everytime I walk in, I feel good. 450 00:49:59,825 --> 00:50:01,785 It's on the street, but it's quiet. 451 00:50:01,955 --> 00:50:04,195 It's a quiet street. 452 00:50:05,115 --> 00:50:07,155 The small sitting room. 453 00:50:07,495 --> 00:50:09,245 You could convert it. 454 00:50:10,075 --> 00:50:12,035 It could be a dining room. 455 00:50:13,825 --> 00:50:15,285 The larger sitting room. 456 00:50:15,785 --> 00:50:17,615 - Nice and big. - Lovely. 457 00:50:18,745 --> 00:50:20,785 Yes, and high ceilings. 458 00:50:20,955 --> 00:50:22,785 Like all these old buildings. 459 00:50:25,195 --> 00:50:27,575 There is a market around the corner. 460 00:50:31,195 --> 00:50:32,905 The style is classical. 461 00:50:35,195 --> 00:50:37,535 Yes, I like it. 462 00:50:40,155 --> 00:50:43,655 See how luminous it is. And spacious. 463 00:50:44,075 --> 00:50:46,195 These are the original handles. 464 00:50:46,365 --> 00:50:47,695 This is cedar wood. 465 00:50:49,285 --> 00:50:52,155 Not the cheap stuff you find nowadays. 466 00:50:52,745 --> 00:50:54,365 - In new buildings. - Yes. 467 00:50:54,535 --> 00:50:56,535 These are good materials. 468 00:50:56,825 --> 00:50:59,285 Frankly, it's a bargain. 469 00:50:59,615 --> 00:51:02,745 This kind of property sells really fast. 470 00:51:03,455 --> 00:51:04,575 Everything works. 471 00:51:04,745 --> 00:51:07,825 The faucets, the plumbing, the central heating. 472 00:51:07,995 --> 00:51:09,195 That's it. 473 00:51:09,955 --> 00:51:11,695 I don't have a penny left. 474 00:51:12,285 --> 00:51:15,495 And that son of a bitch antique dealer will sell it all soon. 475 00:51:15,995 --> 00:51:18,325 Sorry, that bastard antique dealer. 476 00:51:19,115 --> 00:51:21,785 "I buy and sell." Bastard. 477 00:51:22,075 --> 00:51:25,405 He sold my record player. That son of a... 478 00:51:25,695 --> 00:51:26,955 Vultures! 479 00:51:27,575 --> 00:51:28,785 Guys like him... 480 00:51:28,995 --> 00:51:30,405 That's what they are. 481 00:51:30,575 --> 00:51:33,955 Waiting for us to die so they can pick us to the bone. 482 00:51:37,245 --> 00:51:39,155 She bought it for me. 483 00:51:39,325 --> 00:51:43,495 Hardly ever called in years, and now... every day! 484 00:51:44,955 --> 00:51:45,995 Hello, Clara. 485 00:51:47,195 --> 00:51:48,575 Fine. 486 00:51:50,405 --> 00:51:53,285 The food is very healthy. Today we had cod. 487 00:51:53,455 --> 00:51:55,285 Yes, like two days ago. 488 00:51:55,905 --> 00:51:57,655 Yes, I've been exercising. 489 00:51:59,155 --> 00:52:02,365 I don't know, but I feel weird in a leotard. 490 00:52:02,615 --> 00:52:05,455 I know, the others aren't beauty queens, but... 491 00:52:05,615 --> 00:52:06,825 Yeah. 492 00:52:13,745 --> 00:52:15,995 - Hello, Idder. - Hello, Maria Angeles! 493 00:52:16,155 --> 00:52:17,655 What's warm? 494 00:52:17,995 --> 00:52:18,995 Chickpeas. 495 00:52:19,155 --> 00:52:20,155 Just a little. 496 00:52:20,325 --> 00:52:21,405 Yes, of course. 497 00:52:27,455 --> 00:52:28,655 Here. 498 00:52:28,825 --> 00:52:30,655 This is for yesterday, too. 499 00:52:30,905 --> 00:52:31,955 Perfect. 500 00:52:34,075 --> 00:52:35,865 - Maria! - Hello, Khalid. 501 00:52:36,035 --> 00:52:37,695 A Rio, Idder, please. 502 00:52:37,905 --> 00:52:39,695 Can you open my tab again? 503 00:52:39,905 --> 00:52:42,695 - Starting tomorrow? - With pleasure. 504 00:52:44,115 --> 00:52:45,615 I'd like a Rio, too. 505 00:52:46,405 --> 00:52:47,575 Thank you. 506 00:52:48,745 --> 00:52:51,155 - And a Rio for the lady! - Thank you. 507 00:52:52,115 --> 00:52:54,035 - Cheers! - Cheers! 508 00:52:55,195 --> 00:52:58,615 Tell me, Maria Angeles, are you Barça or Real Madrid? 509 00:52:58,825 --> 00:53:00,245 Neither! 510 00:53:00,405 --> 00:53:03,155 Either way, Barça's going to win. 511 00:53:04,785 --> 00:53:06,325 Damn soccer fans. 512 00:53:06,495 --> 00:53:07,995 Especially him. 513 00:53:08,155 --> 00:53:10,695 He spends his days doing nothing. 514 00:53:11,365 --> 00:53:15,245 All waiting for the semi-final like waiting for... the Messiah. 515 00:53:15,745 --> 00:53:18,405 Well "Messi-ah" is gone now. 516 00:53:20,495 --> 00:53:22,955 The Copa del Rey semis are days away. 517 00:53:23,155 --> 00:53:24,785 Without Messi. 518 00:53:24,995 --> 00:53:25,995 Ah... 519 00:53:26,285 --> 00:53:28,615 Anyway... it's always something. 520 00:53:28,785 --> 00:53:32,745 No Copa del Rey? It's La Liga. No Liga? Then it's Copa del Rey. 521 00:53:32,955 --> 00:53:34,495 It's non-stop. 522 00:53:34,695 --> 00:53:36,405 What good is soccer? 523 00:53:36,655 --> 00:53:39,535 Only the players pocket the millions, not them. 524 00:53:40,655 --> 00:53:44,245 And smart café owners like Kacem turn a buck off it. 525 00:53:44,865 --> 00:53:47,115 Well, see you tomorrow. 526 00:53:47,695 --> 00:53:49,825 See you tomorrow, Maria Angeles! 527 00:54:10,865 --> 00:54:12,455 Khalid! 528 00:54:14,745 --> 00:54:16,905 Where are you watching the game? 529 00:54:17,075 --> 00:54:18,615 At Kacem's, probably. 530 00:54:18,825 --> 00:54:21,535 And if it's too crowded, I'll go to Saïd's. 531 00:54:21,785 --> 00:54:23,535 Both cafés have the game on. 532 00:54:23,995 --> 00:54:26,245 - And what is there to eat? - Nothing. 533 00:54:26,405 --> 00:54:28,745 You have to buy food at the store. 534 00:54:28,905 --> 00:54:30,655 And how much is a beer? 535 00:54:30,825 --> 00:54:33,745 Are you joking? Cafés don't sell beer. 536 00:54:35,655 --> 00:54:38,195 - Thank you, Khalid. - No worries. 537 00:55:02,495 --> 00:55:04,905 Want to help me get my furniture back? 538 00:55:05,615 --> 00:55:06,655 Sure. 539 00:55:10,785 --> 00:55:13,365 - You covered the neighborhood? - Yes! 540 00:55:15,495 --> 00:55:18,155 - Even the cafés? - No! Not the competition! 541 00:55:18,325 --> 00:55:20,195 Right. Silly me. 542 00:55:20,535 --> 00:55:21,745 Pass me the onions. 543 00:55:28,655 --> 00:55:31,785 - Post it on Facebook? - Facebook is outdated. 544 00:55:31,955 --> 00:55:33,905 I posted on Insta and TikTok. 545 00:55:34,075 --> 00:55:35,195 Look. 546 00:55:35,535 --> 00:55:36,615 Hello! 547 00:55:36,785 --> 00:55:39,865 Want to watch the game? Come to Maria Angeles' place! 548 00:55:40,035 --> 00:55:41,405 We have tortillas, 549 00:55:41,575 --> 00:55:42,455 and beer... 550 00:55:43,405 --> 00:55:45,405 Who will win this game? 551 00:55:45,575 --> 00:55:47,075 Atletico de Madrid? 552 00:55:48,155 --> 00:55:49,615 Or Réal Bétis? 553 00:55:49,785 --> 00:55:50,905 It's great! 554 00:55:51,075 --> 00:55:52,995 I want to see you all here! 555 00:55:53,615 --> 00:55:55,745 - You like it? - I love it! 556 00:55:58,695 --> 00:55:59,955 Khalid! 557 00:56:01,075 --> 00:56:03,245 Can you come up for a moment? 558 00:56:05,825 --> 00:56:06,695 And why not? 559 00:56:06,995 --> 00:56:10,155 You get ten dirhams for every person you bring. 560 00:56:10,615 --> 00:56:12,325 I don't see the problem. 561 00:56:14,115 --> 00:56:16,695 And of course it's free for you. 562 00:56:17,955 --> 00:56:20,035 I feel bad doing it. 563 00:56:21,035 --> 00:56:23,865 You'll make extra money, that's always good. 564 00:56:25,075 --> 00:56:28,325 I don't like the idea of making money off you. 565 00:56:29,035 --> 00:56:30,285 Business... 566 00:56:30,905 --> 00:56:32,615 is business! 567 00:56:33,615 --> 00:56:34,655 Listen... 568 00:56:40,035 --> 00:56:40,865 Good. 569 00:56:41,035 --> 00:56:42,745 Come on, get to work! 570 00:57:18,825 --> 00:57:21,575 - In the kitchen? - No, the dining room. 571 00:57:21,745 --> 00:57:23,285 Got me some customers? 572 00:57:23,695 --> 00:57:25,865 I'm trying. I must be discreet. 573 00:57:26,325 --> 00:57:29,035 If the café owners find out, it's trouble. 574 00:57:29,615 --> 00:57:30,745 Don't worry. 575 00:57:34,325 --> 00:57:36,365 - I'm counting on you! - Ok, bye! 576 00:57:36,535 --> 00:57:37,405 Bye. 577 00:57:37,905 --> 00:57:39,575 Here come the last ones! 578 00:57:41,695 --> 00:57:43,655 These boxes were a great idea. 579 00:57:43,825 --> 00:57:45,865 Yes! It’s looking good. 580 00:57:59,075 --> 00:58:00,495 This is it! 581 00:58:18,285 --> 00:58:19,615 Hi, Khalid. 582 00:58:19,865 --> 00:58:21,285 Come on in, guys! 583 00:58:21,905 --> 00:58:23,655 - Hi, Maria Angeles... - Hi. 584 00:58:25,905 --> 00:58:28,575 - That’s all I could find. - No problem. 585 00:58:28,745 --> 00:58:30,825 Take care of them! 586 00:58:41,575 --> 00:58:42,785 Hello, Clara! 587 00:58:43,245 --> 00:58:44,825 Yes, just fine. 588 00:58:45,325 --> 00:58:46,245 What? 589 00:58:46,405 --> 00:58:48,495 No! I can't hear you very well. 590 00:58:48,695 --> 00:58:50,115 It's so noisy here. 591 00:58:50,285 --> 00:58:51,535 So noisy! 592 00:58:51,695 --> 00:58:52,785 Naturally. 593 00:58:53,495 --> 00:58:57,365 They're watching La Liga. These old folks sure get into it! 594 00:58:57,825 --> 00:59:01,405 Well, you know what Tangier is like when it comes to soccer. 595 00:59:02,865 --> 00:59:05,575 What? I can hardly hear you. 596 00:59:06,155 --> 00:59:08,155 Listen... I'd better hang up. 597 00:59:08,325 --> 00:59:10,285 I don't want to be antisocial. 598 00:59:11,155 --> 00:59:12,865 Yes, talk to you later! 599 00:59:13,035 --> 00:59:14,075 Bye! 600 00:59:28,035 --> 00:59:28,905 I'm here to... 601 00:59:52,455 --> 00:59:54,285 I want my rocking chair. 602 01:00:01,655 --> 01:00:03,785 That's the price I paid for it. 603 01:00:04,405 --> 01:00:05,405 Fine. 604 01:00:05,615 --> 01:00:06,745 Here. 605 01:00:07,075 --> 01:00:09,535 For the rocking chair, and the vase. 606 01:00:20,905 --> 01:00:23,495 And you deliver them to my house. 607 01:00:30,825 --> 01:00:32,695 A mixture of dried fruits, 608 01:00:33,455 --> 01:00:34,695 still water, 609 01:00:35,245 --> 01:00:36,195 and sodas. 610 01:00:36,955 --> 01:00:39,455 Hassan, please prepare a dried fruit mix, 611 01:00:39,615 --> 01:00:41,115 water and soda. 612 01:00:41,365 --> 01:00:42,905 - Chips? - Not that. 613 01:00:43,365 --> 01:00:44,905 And paper napkins. 614 01:00:45,075 --> 01:00:46,285 Fine. 615 01:00:47,865 --> 01:00:50,455 - Anything else? - No, that’s all, thanks. 616 01:00:51,285 --> 01:00:54,285 He doesn't seem to like the competition. 617 01:00:57,695 --> 01:01:01,035 Let him be more creative. Competition is healthy. 618 01:01:01,195 --> 01:01:03,825 Not my fault he's always pulling a face. 619 01:01:04,115 --> 01:01:05,695 It drives customers away. 620 01:01:05,865 --> 01:01:07,785 - You’re right. - Sure. 621 01:01:08,575 --> 01:01:10,365 Send it all to my place, ok? 622 01:01:10,535 --> 01:01:12,825 You got it! See you next time. 623 01:02:53,195 --> 01:02:54,285 Hello, Ahmed. 624 01:02:55,245 --> 01:02:56,695 Hello, Maria Angeles. 625 01:02:56,865 --> 01:02:58,825 Don't bother, I'll do that. 626 01:02:59,535 --> 01:03:01,785 Did you repair Maria Antonia's grave? 627 01:03:02,155 --> 01:03:04,655 Sorry. I haven't had the time. 628 01:03:04,825 --> 01:03:06,455 But you’re going to? 629 01:03:06,825 --> 01:03:10,785 Yes, but there's no hurry. No one has come for her in 40 years. 630 01:03:11,535 --> 01:03:12,575 But I come. 631 01:03:13,695 --> 01:03:15,455 I'll take care of it. 632 01:03:16,245 --> 01:03:18,285 - Thanks. - You're welcome. 633 01:03:36,865 --> 01:03:37,865 That's fine. 634 01:03:38,035 --> 01:03:40,575 No, it shouldn't catch. 635 01:03:40,995 --> 01:03:43,785 It should glide smoothly, in and out. 636 01:03:44,785 --> 01:03:48,365 Very kind of you, thanks. But don't bother. 637 01:03:49,245 --> 01:03:51,155 You could've sent someone. 638 01:03:51,655 --> 01:03:53,455 You didn't have to come yourself. 639 01:03:54,115 --> 01:03:56,035 I do my job, that's all. 640 01:03:57,325 --> 01:03:59,695 And I like things done right. 641 01:04:05,325 --> 01:04:06,575 Let's see... 642 01:04:09,905 --> 01:04:11,995 Yes, much better. 643 01:04:35,535 --> 01:04:38,575 - You're sure it's empty? - We're on our own. 644 01:04:40,535 --> 01:04:42,365 A Spanish lady lived here. 645 01:04:42,825 --> 01:04:44,695 An old lady, poor thing... 646 01:04:45,195 --> 01:04:48,615 - You look good in that dress. - Really, you like it? 647 01:04:48,865 --> 01:04:50,455 And what's underneath? 648 01:04:51,195 --> 01:04:52,575 I missed you. 649 01:04:53,245 --> 01:04:54,785 You missed me? 650 01:04:56,575 --> 01:04:58,285 A week without seeing you? 651 01:05:49,195 --> 01:05:51,405 You don't tell my daughter I'm here, 652 01:05:51,865 --> 01:05:54,575 I won’t tell her you fuck girls in her flat. 653 01:05:54,745 --> 01:05:56,655 - But... - But nothing. 654 01:05:58,405 --> 01:06:00,865 A breach of trust in your position... 655 01:06:02,075 --> 01:06:04,695 That would cost you your job. For sure. 656 01:06:05,405 --> 01:06:07,615 But... it's up to you. 657 01:06:11,955 --> 01:06:13,155 Fine. 658 01:06:13,825 --> 01:06:16,405 I'll leave when the flat is sold. 659 01:06:16,575 --> 01:06:20,495 By the way, I want a day's warning before visits. 660 01:06:20,995 --> 01:06:22,745 And no visits on game days. 661 01:06:22,905 --> 01:06:24,285 Liga and Copa. 662 01:06:24,455 --> 01:06:26,905 And not too early in the morning either. 663 01:06:28,115 --> 01:06:30,655 I like to take my time for breakfast. 664 01:06:32,495 --> 01:06:34,785 You should've seen them! She was... 665 01:06:36,455 --> 01:06:37,405 When she saw me... 666 01:06:39,495 --> 01:06:41,785 And him, with that hairy butt! 667 01:06:45,745 --> 01:06:48,535 The girl ran off. He won't fuck her again. 668 01:06:48,695 --> 01:06:50,615 He nearly had a heart attack. 669 01:06:50,785 --> 01:06:54,495 I bet you every time he comes now he'll see my face! 670 01:06:55,535 --> 01:06:58,075 Remember? When we were little 671 01:06:58,245 --> 01:06:59,825 we caught the math teacher 672 01:06:59,995 --> 01:07:03,325 screwing the Spanish teacher in the toilet. Same thing! 673 01:07:07,075 --> 01:07:11,195 The main thing is, he won't dare say a word to Clara. 674 01:07:12,195 --> 01:07:14,655 I've got him by the balls. 675 01:07:24,075 --> 01:07:26,575 - Like this? - A little to the left. 676 01:07:27,955 --> 01:07:31,405 It's just that... it needs to be perfectly centered. 677 01:07:32,695 --> 01:07:35,825 I was working at the Cervantes when Antonio Machin 678 01:07:35,995 --> 01:07:38,195 came to sing in Tangier, you know? 679 01:07:40,535 --> 01:07:41,745 Antonio Machin... 680 01:07:42,285 --> 01:07:43,615 You know who that is? 681 01:07:45,535 --> 01:07:46,865 Antonio who? 682 01:07:47,115 --> 01:07:48,535 You're pulling my leg! 683 01:07:49,995 --> 01:07:51,035 Ok, that's fine. 684 01:07:51,365 --> 01:07:53,245 Come, I have a job for you. 685 01:07:55,115 --> 01:07:57,655 This rocking chair has big holes in it. 686 01:07:57,825 --> 01:07:59,655 They weren't there before. 687 01:07:59,825 --> 01:08:03,825 I'm not saying it's from your store, but it sort of is. 688 01:08:07,115 --> 01:08:10,365 Forty-five years I've been doing this job. 689 01:08:10,955 --> 01:08:13,405 My family thinks I'm crazy. 690 01:08:14,655 --> 01:08:17,035 Everybody tells me to open a café, 691 01:08:17,535 --> 01:08:19,825 instead of selling old junk. 692 01:08:20,405 --> 01:08:21,825 That it pays better. 693 01:08:22,745 --> 01:08:24,785 They should butt out. 694 01:08:25,575 --> 01:08:27,905 I have no wife, no children. 695 01:08:28,655 --> 01:08:31,075 What I do is up to me. 696 01:08:38,075 --> 01:08:40,195 I have a lead on the record player. 697 01:08:40,655 --> 01:08:42,955 - Really? That's wonderful! - Yes. 698 01:08:43,405 --> 01:08:45,995 But I still have to make sure. 699 01:08:46,495 --> 01:08:47,695 Of course. 700 01:08:52,495 --> 01:08:55,455 I can bring the rest of your things if you want. 701 01:08:55,745 --> 01:08:58,405 You'll pay me little by little, when you can. 702 01:09:00,455 --> 01:09:01,905 Thanks, but... 703 01:09:02,785 --> 01:09:04,155 I cannot accept. 704 01:09:04,615 --> 01:09:06,495 I'll take them when I've paid. 705 01:09:11,245 --> 01:09:14,745 Want to stay and watch a game? Tonight is a classic. 706 01:09:15,155 --> 01:09:16,325 Barça - Real. 707 01:09:17,245 --> 01:09:18,155 No. 708 01:09:18,615 --> 01:09:19,865 I don't like soccer. 709 01:09:22,905 --> 01:09:24,535 Do you like tapas? 710 01:09:28,155 --> 01:09:29,655 Croquetas, please! 711 01:09:29,825 --> 01:09:31,615 - Chicken or fish? - Chicken! 712 01:09:31,785 --> 01:09:33,615 - Chicken over here! - Got it! 713 01:09:36,905 --> 01:09:38,995 - A tortilla here. - Coming up! 714 01:09:40,245 --> 01:09:41,035 Coming! 715 01:09:41,195 --> 01:09:43,325 - What? - An NA beer. 716 01:09:43,495 --> 01:09:44,615 Alcohol-free beer. 717 01:09:44,865 --> 01:09:46,325 - Tapas? - Tomato toast. 718 01:09:47,365 --> 01:09:48,865 A tortilla too? 719 01:09:53,155 --> 01:09:54,365 Penalty! 720 01:09:54,535 --> 01:09:56,655 Penalty? You're dreaming! 721 01:09:56,955 --> 01:09:58,955 Are you blind? You need glasses! 722 01:09:59,115 --> 01:10:00,035 Screw you! 723 01:10:00,195 --> 01:10:02,035 Easy, easy! 724 01:10:05,745 --> 01:10:07,285 Calm down, please. 725 01:10:08,995 --> 01:10:10,195 Calm down! 726 01:10:21,075 --> 01:10:22,535 Can you hear me now? 727 01:10:23,365 --> 01:10:25,365 In my house, no fighting! 728 01:10:26,245 --> 01:10:27,285 Is that clear? 729 01:10:27,495 --> 01:10:29,325 All right, Maria. 730 01:10:34,245 --> 01:10:35,955 You guys screwed up! 731 01:10:36,405 --> 01:10:38,195 Are you here to fight or watch? 732 01:11:04,285 --> 01:11:07,195 - Bye. Sorry for the trouble. - No worries. 733 01:11:07,655 --> 01:11:08,955 - Bye. - Good night. 734 01:11:09,115 --> 01:11:11,195 - Thanks, Maria Angeles. - Goodbye. 735 01:11:13,865 --> 01:11:16,115 Thank you, Maria Angeles. Great! 736 01:11:16,365 --> 01:11:17,245 Good night. 737 01:11:17,405 --> 01:11:18,575 No, wait. 738 01:11:19,245 --> 01:11:20,825 - For today. - No. 739 01:11:20,995 --> 01:11:24,535 They're your customers now. You'll pay me for the new ones. 740 01:11:24,695 --> 01:11:26,155 - All right? - Ok. 741 01:11:28,955 --> 01:11:30,495 - Thanks. - Good night! 742 01:11:32,195 --> 01:11:33,035 May I help? 743 01:11:33,195 --> 01:11:34,995 No need, thanks. 744 01:11:35,745 --> 01:11:36,865 Are you sure? 745 01:11:37,035 --> 01:11:38,785 Well, if you insist... 746 01:11:43,455 --> 01:11:45,745 I have to leave. My Mom's waiting. 747 01:11:46,285 --> 01:11:47,535 - Fine. - Good night. 748 01:11:47,695 --> 01:11:49,655 - Thanks, sweetie. - Thank you. 749 01:11:51,495 --> 01:11:53,285 I'm going to do the dishes. 750 01:12:08,455 --> 01:12:09,455 It turns out... 751 01:12:10,405 --> 01:12:11,825 He's not a bastard. 752 01:12:13,615 --> 01:12:15,745 Maybe I judged him too quickly. 753 01:12:17,195 --> 01:12:18,615 Besides, 754 01:12:19,075 --> 01:12:20,405 he's not bad either. 755 01:12:22,195 --> 01:12:24,905 It's true that I never liked bald men. 756 01:12:25,245 --> 01:12:26,575 But on him, 757 01:12:27,455 --> 01:12:28,455 I don't know... 758 01:12:29,365 --> 01:12:30,405 It suits him. 759 01:12:31,495 --> 01:12:33,155 It makes him look... 760 01:12:33,825 --> 01:12:34,995 virile. 761 01:12:40,285 --> 01:12:42,195 And he's very tall. 762 01:13:14,745 --> 01:13:16,695 This way, please. 763 01:13:23,455 --> 01:13:24,455 Here. 764 01:13:24,655 --> 01:13:25,785 Ok. 765 01:13:27,535 --> 01:13:28,785 Against the wall. 766 01:13:28,955 --> 01:13:29,995 All right. 767 01:13:31,245 --> 01:13:33,695 Thank you. The rest in the living room... 768 01:13:59,785 --> 01:14:00,955 Want some? 769 01:14:06,535 --> 01:14:09,155 Maria Angeles, the police are here. 770 01:14:13,655 --> 01:14:14,865 Want some? 771 01:14:15,035 --> 01:14:17,405 But they're just neighborhood friends. 772 01:14:17,575 --> 01:14:20,075 Can't I invite them over to watch the game? 773 01:14:20,365 --> 01:14:22,075 But your friends pay you. 774 01:14:22,455 --> 01:14:24,195 Just a small contribution. 775 01:14:24,365 --> 01:14:25,995 And you sell alcohol! 776 01:14:26,155 --> 01:14:27,195 That's illegal. 777 01:14:27,365 --> 01:14:29,075 And you know that, ma'am. 778 01:14:29,325 --> 01:14:32,535 It's only beer. I have non-alcoholic, too. 779 01:14:32,995 --> 01:14:34,655 Maria Angeles, please. 780 01:14:34,825 --> 01:14:38,955 We don't want to cause you trouble. In memory of Mr. Muñoz. 781 01:14:39,115 --> 01:14:41,325 You know how much I appreciated him. 782 01:14:41,495 --> 01:14:43,825 And it was mutual, you know that. 783 01:14:44,115 --> 01:14:45,325 All we ask 784 01:14:45,495 --> 01:14:48,195 is that you stop, and never to do this again. 785 01:14:48,365 --> 01:14:49,405 Impossible. 786 01:14:49,575 --> 01:14:50,825 It's a Liga game. 787 01:14:51,155 --> 01:14:52,535 Barça - Atlético. 788 01:14:52,745 --> 01:14:53,995 I can't stop it. 789 01:14:54,155 --> 01:14:57,785 Okay for this time. But this is the last game! 790 01:14:57,995 --> 01:14:58,865 All right. 791 01:15:00,785 --> 01:15:02,325 Since it's the last one, 792 01:15:02,495 --> 01:15:04,195 come on in for a moment. 793 01:15:04,695 --> 01:15:06,195 It's almost finished. 794 01:15:06,695 --> 01:15:08,325 Let me offer you a beer. 795 01:15:08,495 --> 01:15:09,615 Alcohol-free. 796 01:15:12,865 --> 01:15:13,905 Enjoy! 797 01:15:14,405 --> 01:15:16,035 Something else? 798 01:15:16,495 --> 01:15:18,035 Some croquetas, tapas? 799 01:15:27,825 --> 01:15:29,695 Score again! 800 01:15:44,615 --> 01:15:46,575 All right, I'm off. 801 01:15:54,865 --> 01:15:57,365 - I found your record player. - Really? 802 01:15:57,865 --> 01:15:59,535 But it's not in Tangier. 803 01:16:00,745 --> 01:16:02,155 It's in Asilah. 804 01:16:07,405 --> 01:16:09,905 Have you ever been in a convertible? 805 01:16:11,195 --> 01:16:12,075 No. 806 01:16:16,405 --> 01:16:17,405 All right... 807 01:16:24,075 --> 01:16:25,405 Good night. 808 01:16:26,825 --> 01:16:28,035 Good night. 809 01:17:57,155 --> 01:17:58,325 This way. 810 01:18:02,695 --> 01:18:04,285 What's your bottom price? 811 01:18:04,615 --> 01:18:06,075 No less than 3000. 812 01:18:07,535 --> 01:18:09,535 No, no. That's too much. 813 01:18:09,695 --> 01:18:11,405 Take off 500 dirhams. 814 01:18:11,655 --> 01:18:13,535 No way. That's a good price. 815 01:18:13,695 --> 01:18:16,865 A good price? I know prices. That's abusive. 816 01:18:17,035 --> 01:18:18,325 Just for you... 817 01:18:18,745 --> 01:18:19,865 you know what? 818 01:18:20,285 --> 01:18:21,995 I'll take off 100 dirhams. 819 01:18:22,245 --> 01:18:23,745 Not one dirham more. 820 01:18:23,905 --> 01:18:26,155 You take off 500 dirhams, 821 01:18:26,325 --> 01:18:27,405 or forget it. 822 01:18:28,195 --> 01:18:29,695 Sorry, I can't. 823 01:18:29,905 --> 01:18:32,075 That's it, tell him we'll take it. 824 01:18:32,245 --> 01:18:33,325 No, trust me. 825 01:18:33,495 --> 01:18:35,035 We don't want it anymore. 826 01:18:35,195 --> 01:18:36,155 Up to you. 827 01:19:06,285 --> 01:19:08,825 Why is your daughter no longer selling the flat? 828 01:19:09,075 --> 01:19:10,995 The flat is still for sale. 829 01:19:11,155 --> 01:19:13,495 She just doesn't know I moved back in. 830 01:19:20,695 --> 01:19:23,455 And what will you do after it's sold? 831 01:19:24,655 --> 01:19:25,615 I don't know. 832 01:19:26,245 --> 01:19:27,245 I'll see. 833 01:19:33,995 --> 01:19:37,115 About the record player, you're sure of your plan? 834 01:19:37,285 --> 01:19:38,245 Yes. 835 01:19:43,745 --> 01:19:44,695 Sir! 836 01:19:44,865 --> 01:19:47,325 Don't look at him, keep walking. 837 01:19:47,955 --> 01:19:49,035 Sir! 838 01:19:49,195 --> 01:19:50,035 Mister! 839 01:19:53,035 --> 01:19:56,155 - Still want the record player? - I can't hear you. 840 01:19:56,535 --> 01:19:59,365 - My hearing aid broke. - The record player... 841 01:19:59,825 --> 01:20:01,075 We'll work it out. 842 01:20:05,615 --> 01:20:07,245 Welcome. 843 01:20:42,695 --> 01:20:44,155 I missed it so much. 844 01:20:55,905 --> 01:20:56,995 Looking for something? 845 01:20:58,155 --> 01:20:59,075 No. 846 01:20:59,905 --> 01:21:02,655 Just a record I liked listening to. 847 01:21:03,285 --> 01:21:05,075 But it doesn't matter. 848 01:21:06,285 --> 01:21:08,075 It was probably left behind. 849 01:21:10,245 --> 01:21:13,115 What matters is you found the record player. 850 01:21:16,905 --> 01:21:18,285 Thanks, Abslam. 851 01:21:18,955 --> 01:21:20,455 Have a good rest. 852 01:21:21,695 --> 01:21:23,455 You too, Maria Angeles. 853 01:22:31,825 --> 01:22:34,615 You went back to Asilah at this hour? 854 01:25:26,575 --> 01:25:28,325 Twenty-two years... 855 01:25:29,155 --> 01:25:30,365 Can you believe it? 856 01:25:30,905 --> 01:25:34,195 The last time was twenty-two years ago. 857 01:25:36,075 --> 01:25:36,955 It's simple. 858 01:25:37,495 --> 01:25:39,745 José-Manuel, may he rest in peace, 859 01:25:40,035 --> 01:25:41,955 died almost 20 years ago. 860 01:25:43,695 --> 01:25:45,745 And we hadn't done anything 861 01:25:45,905 --> 01:25:48,075 for ages before that. 862 01:25:49,865 --> 01:25:50,825 José Manuel... 863 01:25:52,905 --> 01:25:54,535 He was a good man, you know it. 864 01:25:56,325 --> 01:25:57,825 A good husband. 865 01:26:01,655 --> 01:26:03,535 But what I felt now, 866 01:26:04,695 --> 01:26:06,405 gives me shivers! 867 01:26:08,285 --> 01:26:10,365 I shouldn't say this out loud. 868 01:26:11,495 --> 01:26:12,535 But... 869 01:26:15,195 --> 01:26:16,905 it was magical. 870 01:26:18,495 --> 01:26:20,825 When I felt his hand 871 01:26:21,035 --> 01:26:22,285 on my skin. 872 01:26:24,365 --> 01:26:25,825 His caresses... 873 01:26:26,825 --> 01:26:27,825 And then... 874 01:26:29,115 --> 01:26:30,075 his lips. 875 01:26:31,745 --> 01:26:33,115 His mouth. 876 01:26:36,615 --> 01:26:38,405 And his body. 877 01:26:40,405 --> 01:26:41,695 His tongue. 878 01:26:43,405 --> 01:26:45,405 He did incredible things to me. 879 01:26:47,325 --> 01:26:49,115 Things I cannot tell you... 880 01:26:49,365 --> 01:26:50,825 I cannot. 881 01:26:56,115 --> 01:26:57,905 Things with his tongue... 882 01:26:58,325 --> 01:26:59,455 Down there. 883 01:27:01,575 --> 01:27:04,995 I didn't think it possible to feel such sensations. 884 01:27:05,155 --> 01:27:06,405 It was so sweet, 885 01:27:07,575 --> 01:27:09,075 so delicious. 886 01:27:11,035 --> 01:27:11,905 I know. 887 01:27:12,405 --> 01:27:14,825 No need to tell me. It's shameful. 888 01:27:18,115 --> 01:27:19,865 But it was so damn good. 889 01:27:23,695 --> 01:27:25,285 And I had an orgasm. 890 01:27:25,955 --> 01:27:27,365 Just like that. 891 01:27:28,825 --> 01:27:30,695 With his head down there! 892 01:27:33,155 --> 01:27:34,115 Afterward, 893 01:27:34,905 --> 01:27:36,995 he came on top of me. 894 01:27:38,075 --> 01:27:39,905 And oh my, his penis... 895 01:27:40,155 --> 01:27:41,955 when he penetrated me! 896 01:27:44,115 --> 01:27:45,325 I almost... 897 01:27:48,195 --> 01:27:49,785 feel like crying. 898 01:28:08,035 --> 01:28:09,075 Here, ma'am. 899 01:28:09,245 --> 01:28:10,995 - Thank you! - Goodbye. 900 01:28:19,245 --> 01:28:20,245 Here I am. 901 01:28:20,405 --> 01:28:21,405 All right. 902 01:28:52,825 --> 01:28:54,615 When Clara was little, 903 01:28:55,155 --> 01:28:58,535 I'd go to that store to get churros for her breakfast. 904 01:28:58,695 --> 01:29:01,955 I'd wake her up when I got home so she'd eat them hot. 905 01:29:02,575 --> 01:29:03,905 She loved it. 906 01:29:04,365 --> 01:29:06,495 I used to buy them there as well. 907 01:29:07,535 --> 01:29:10,745 Maybe we crossed paths many times. 908 01:29:18,075 --> 01:29:20,035 Why is she so harsh with you? 909 01:29:21,695 --> 01:29:24,995 I'm sure you've been a good mother. 910 01:29:26,075 --> 01:29:27,075 You know, 911 01:29:27,785 --> 01:29:29,865 sometimes when kids grow up, 912 01:29:31,325 --> 01:29:33,325 you no longer understand a thing. 913 01:31:02,865 --> 01:31:04,495 You look beautiful. 914 01:31:06,035 --> 01:31:08,195 You're not too bad either. 915 01:31:40,035 --> 01:31:42,695 You know what these little spots are called? 916 01:31:43,075 --> 01:31:44,035 No. 917 01:31:44,695 --> 01:31:46,575 "Cemetery flowers". 918 01:31:47,745 --> 01:31:49,535 I like flowers. 919 01:32:00,455 --> 01:32:02,245 I just love this! 920 01:32:13,615 --> 01:32:14,695 Hi there. 921 01:32:18,745 --> 01:32:19,905 Meringue. 922 01:32:20,245 --> 01:32:21,365 My specialty. 923 01:32:26,575 --> 01:32:27,575 Delicious, huh? 924 01:32:27,785 --> 01:32:28,955 Too sweet. 925 01:32:30,325 --> 01:32:32,155 I have to watch my figure. 926 01:32:32,325 --> 01:32:34,695 So you won't replace me with some kid. 927 01:32:35,615 --> 01:32:38,325 I will never replace you with some kid. 928 01:32:39,495 --> 01:32:41,035 You're biting me! 929 01:32:41,785 --> 01:32:44,785 - I like biting you. - And I like kissing you. 930 01:32:49,195 --> 01:32:50,035 Be right back. 931 01:32:50,195 --> 01:32:51,285 Your turn. 932 01:32:59,405 --> 01:33:01,405 No visits today, I'm busy. 933 01:33:03,575 --> 01:33:06,245 We got an offer. Your daughter accepted. 934 01:33:06,995 --> 01:33:08,695 The flat is being sold. 935 01:33:10,285 --> 01:33:11,195 For sure? 936 01:33:11,365 --> 01:33:14,245 Yes, the buyer has signed the contract. 937 01:33:15,325 --> 01:33:17,495 You must vacate as agreed, ok? 938 01:33:21,655 --> 01:33:22,745 Thank you. 939 01:33:37,455 --> 01:33:38,325 Who was it? 940 01:33:38,905 --> 01:33:41,405 The neighbor. She'll be back later. 941 01:33:42,075 --> 01:33:43,195 This looks great! 942 01:33:43,455 --> 01:33:45,615 You've done so well, my love! 943 01:33:45,905 --> 01:33:46,865 It's wonderful! 944 01:33:47,035 --> 01:33:49,405 From now on, you do the cooking. 945 01:33:50,115 --> 01:33:51,785 Ok with you? 946 01:33:59,115 --> 01:34:02,405 You know, you make me very happy. 947 01:34:03,075 --> 01:34:04,035 Very happy. 948 01:36:40,655 --> 01:36:43,325 See that little red house, over there? 949 01:36:43,745 --> 01:36:45,195 That's where I was born. 950 01:36:45,495 --> 01:36:48,195 So, you're a daughter of the Kasbah. 951 01:36:48,745 --> 01:36:50,155 Bent el Kasbah. 952 01:36:56,995 --> 01:37:01,035 You got me accustomed 953 01:37:03,905 --> 01:37:07,035 To all these things 954 01:37:09,905 --> 01:37:13,155 And you taught me 955 01:37:15,865 --> 01:37:20,325 How marvelous they are 956 01:40:29,075 --> 01:40:30,535 Are you for Real or Osasuna? 957 01:40:30,695 --> 01:40:32,455 - What? - Real or Osasuna? 958 01:40:32,615 --> 01:40:35,285 Even if you're not for Madrid that's fine. 959 01:40:52,995 --> 01:40:55,785 Champions, champions! 960 01:41:07,575 --> 01:41:09,785 Let's go for another one, come on! 961 01:41:10,035 --> 01:41:11,325 A third one! 962 01:41:16,195 --> 01:41:17,535 I'll be right back. 963 01:41:18,745 --> 01:41:19,785 Ok. 964 01:41:34,575 --> 01:41:36,655 Now I understand everything. 965 01:41:39,575 --> 01:41:41,035 In fact, you're crazy. 966 01:41:41,405 --> 01:41:44,905 You don't need a retirement home, you need an asylum. 967 01:41:46,035 --> 01:41:48,615 When the contract's ready I'm signing. 968 01:41:49,695 --> 01:41:51,325 I might be crazy, 969 01:41:51,535 --> 01:41:54,325 but I won't leave my house as long as I live. 970 01:41:54,495 --> 01:41:56,745 And if you want me out, this time, 971 01:41:56,955 --> 01:41:58,865 you'll have to throw me out. 972 01:41:59,655 --> 01:42:02,035 So go tell the new owners 973 01:42:02,245 --> 01:42:05,365 there's a crazy old woman from Tangier living here. 974 01:42:05,535 --> 01:42:07,155 And that if they want her out, 975 01:42:07,325 --> 01:42:09,365 they'll have to call the police. 976 01:42:36,115 --> 01:42:40,075 For Sister Josefa, from Maria Angeles. 977 01:44:24,155 --> 01:44:25,535 Well, Josefa... 978 01:44:25,695 --> 01:44:29,785 I didn't expect you to play such a nasty trick on me. 979 01:44:30,575 --> 01:44:32,825 I didn't see this coming. 980 01:44:48,695 --> 01:44:49,535 Well... 981 01:44:50,325 --> 01:44:52,785 I'll tell you what I came to say. 982 01:44:54,115 --> 01:44:55,115 After all, 983 01:44:55,695 --> 01:44:58,455 I'm used to you not being very talkative. 984 01:45:05,405 --> 01:45:08,695 That's it. She's back to close the sale. 985 01:45:10,035 --> 01:45:11,575 She thinks I'll move 986 01:45:11,745 --> 01:45:14,785 to Madrid if I have no choice. But no... No! 987 01:45:14,955 --> 01:45:18,195 I won't go to Madrid. Or back to the old folks' home. 988 01:45:42,745 --> 01:45:43,905 Josefa... 989 01:45:49,075 --> 01:45:51,285 I'm really going to miss you. 990 01:47:45,695 --> 01:47:47,495 I'm so sorry about Josefa. 991 01:47:59,115 --> 01:48:00,155 Mom, I... 992 01:48:01,155 --> 01:48:03,575 I thought you agreed about selling the flat. 993 01:48:05,245 --> 01:48:07,115 Well I've changed my mind. 994 01:48:15,865 --> 01:48:18,535 I see the notary first thing tomorrow. 995 01:48:19,455 --> 01:48:21,155 I just wanted you to know. 996 01:48:21,325 --> 01:48:22,325 Fine. 997 01:48:24,905 --> 01:48:27,495 You have nothing else to say? 998 01:48:30,365 --> 01:48:32,325 There is nothing else to say. 999 01:48:54,785 --> 01:48:56,825 What am I supposed to do now? 1000 01:49:00,115 --> 01:49:02,655 - But Mom... - Don't say anything, Clara. 1001 01:52:57,535 --> 01:53:00,575 To my grandmother, Juana. 1002 01:53:06,405 --> 01:53:10,155 MALAGA STREET 66888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.