All language subtitles for Billable.Hours.S01E07.The.Chocolate-Covered.Almonds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,485 --> 00:00:20,453 Hmm, heart-wrenching, isn't it? 2 00:00:20,454 --> 00:00:22,055 To see something so beautiful, 3 00:00:22,056 --> 00:00:24,324 cleaning up something so revolting. 4 00:00:24,325 --> 00:00:25,592 Yeah. 5 00:00:25,593 --> 00:00:26,959 Fagen's dog. 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,129 I've never seen an animal crap with such a volume. 7 00:00:29,130 --> 00:00:31,664 I know. 8 00:00:31,665 --> 00:00:33,666 But there are some advantages. 9 00:00:33,667 --> 00:00:36,269 I'd like to refry those beans. 10 00:00:36,270 --> 00:00:37,771 Oh my God, you're disgusting. 11 00:00:38,672 --> 00:00:40,540 Whatever, little man. 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,275 You talked to her yet? 13 00:00:42,276 --> 00:00:43,910 Last night I told her she had beautiful eyes 14 00:00:43,911 --> 00:00:46,012 while she was changing the urinal cakes. 15 00:00:46,013 --> 00:00:48,281 I'm pretty sure she only speaks Spanish. 16 00:00:48,282 --> 00:00:49,383 - Really? - Yeah. 17 00:00:50,384 --> 00:00:55,289 Hmm. 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,799 How the hell do you know how to speak Spanish? 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,236 I had a hot Spanish nanny when I was a kid. 20 00:01:09,237 --> 00:01:12,039 - Mm, mm, mm. - God, how I miss bath time. 21 00:01:48,309 --> 00:01:49,809 Okay, what did she say? 22 00:01:49,810 --> 00:01:52,812 She said that she finds you extremely odd looking, 23 00:01:52,813 --> 00:01:55,915 and wishes you'd stop staring at her ass. 24 00:01:55,916 --> 00:01:58,986 Yeah. 25 00:02:00,254 --> 00:02:01,988 ♪ One, two, three, four 26 00:02:07,661 --> 00:02:09,095 ♪ All hail the working man 27 00:02:09,096 --> 00:02:10,597 ♪ He's got the world in his hands ♪ 28 00:02:10,598 --> 00:02:11,798 ♪ All hail the working man 29 00:02:11,799 --> 00:02:14,234 ♪ The work is never done 30 00:02:14,235 --> 00:02:19,807 ♪ Way oh way oh 31 00:02:20,741 --> 00:02:22,509 ♪ Ruh ♪ I am the working man 32 00:02:22,510 --> 00:02:23,343 ♪ Through the night 33 00:02:23,344 --> 00:02:24,211 ♪ 'Til the morning sun 34 00:02:24,212 --> 00:02:25,245 ♪ I am the working man 35 00:02:25,246 --> 00:02:27,447 ♪ The work is never done 36 00:02:27,448 --> 00:02:30,217 ♪ Way oh way oh 37 00:02:30,218 --> 00:02:33,119 ♪ Way oh way 38 00:02:33,120 --> 00:02:34,354 ♪ Way oh the working man 39 00:02:34,355 --> 00:02:35,855 ♪ Always there when I open man 40 00:02:35,856 --> 00:02:39,025 ♪ Way oh the working man the work is never done ♪ 41 00:02:39,026 --> 00:02:40,059 ♪ All hail the workin' man 42 00:02:40,060 --> 00:02:41,761 ♪ Another day has just begun 43 00:02:41,762 --> 00:02:42,995 ♪ All hail the workin' man 44 00:02:42,996 --> 00:02:46,667 ♪ He's never friggin' done 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,382 Wow. 46 00:03:02,383 --> 00:03:05,252 This is quite a little side business you got going on here. 47 00:03:05,253 --> 00:03:06,586 Oh, don't I wish. 48 00:03:06,587 --> 00:03:08,621 No, it's for my son's school fundraiser. 49 00:03:08,622 --> 00:03:10,823 So all the proceeds go to the Humane Society. 50 00:03:10,824 --> 00:03:13,192 Hey, hey, hey, no pushing, ladies. 51 00:03:13,193 --> 00:03:14,227 There's plenty for everyone. 52 00:03:14,228 --> 00:03:15,128 Uh. Mm. 53 00:03:21,235 --> 00:03:22,369 That's something, huh? 54 00:03:22,370 --> 00:03:23,703 Chocolate induces the same feeling 55 00:03:23,704 --> 00:03:25,738 in the ladies as falling in love. 56 00:03:25,739 --> 00:03:27,173 Gets 'em hot to trot. 57 00:03:27,174 --> 00:03:28,107 Really? 58 00:03:28,108 --> 00:03:29,709 Yeah, it's a scientific fact. 59 00:03:29,710 --> 00:03:32,144 Women are aroused by the cocoa bean. 60 00:03:35,483 --> 00:03:36,516 Hmm. 61 00:03:44,024 --> 00:03:46,225 I got a hundred over here. 62 00:03:47,428 --> 00:03:48,861 Keep that psycho mutt away from me. 63 00:03:48,862 --> 00:03:50,363 Okay, in case you haven't noticed, 64 00:03:50,364 --> 00:03:52,399 I'm not exactly the one calling the shots here. 65 00:03:52,400 --> 00:03:54,033 Yeah, well, ever since Fagen started bringing 66 00:03:54,034 --> 00:03:56,969 that thing to work, I've been having these weird dreams. 67 00:03:58,105 --> 00:03:59,539 Ah, look, please get off me, dog. 68 00:03:59,540 --> 00:04:01,073 Oh, doggie, please stay away from me. 69 00:04:01,074 --> 00:04:06,012 Get away from me. 70 00:04:06,013 --> 00:04:07,415 Messed up doggy. 71 00:04:10,918 --> 00:04:12,885 Oh, hey, Robin. 72 00:04:15,456 --> 00:04:16,357 Hmm. 73 00:04:24,097 --> 00:04:25,898 Yeah, she's a rottweiler. 74 00:04:25,899 --> 00:04:28,368 That's German for Rotten Welshman. 75 00:04:29,703 --> 00:04:31,904 Mr. Fagen, I didn't know you spoke Spanish. 76 00:04:31,905 --> 00:04:34,342 Spanish? That's Samoan, my boy. 77 00:04:35,543 --> 00:04:37,009 Sir, I was just wondering how much longer 78 00:04:37,010 --> 00:04:38,845 you wanted me to look after Rusty for you? 79 00:04:38,846 --> 00:04:40,447 'Til she's toilet trained. 80 00:04:44,485 --> 00:04:45,452 Thank you, my dear. 81 00:04:45,453 --> 00:04:47,119 But the honor is all mine. 82 00:04:48,822 --> 00:04:49,923 Handsome girl, there. 83 00:04:51,659 --> 00:04:53,225 40 years ago, 84 00:04:53,226 --> 00:04:57,930 I had a romantic encounter with one of the cleaning staff. 85 00:04:57,931 --> 00:05:00,166 Sir, can you gimme a hand please? 86 00:05:00,167 --> 00:05:04,904 Ah, Lupe. She was exotic, sexy, and ultimately enjoyed 87 00:05:04,905 --> 00:05:07,674 a brief but rather expensive stint as the third 88 00:05:07,675 --> 00:05:08,608 Mrs. Fagen. 89 00:05:08,609 --> 00:05:10,109 Ow! 90 00:05:10,110 --> 00:05:11,544 Son, are you gonna pay attention 91 00:05:11,545 --> 00:05:14,113 to my story or just keep fucking around with that dog? 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,526 Hey, Sam. 93 00:05:26,527 --> 00:05:27,727 Looks like you're indulging the old 94 00:05:27,728 --> 00:05:29,629 sweet tooth to get through the day. 95 00:05:29,630 --> 00:05:31,163 No, I indulge in my nephew's 96 00:05:31,164 --> 00:05:32,765 Ritalin to get through the day. 97 00:05:32,766 --> 00:05:34,802 The chocolate almonds are for a friend. 98 00:05:36,404 --> 00:05:38,337 I adore chocolate almonds, Sam. 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,772 Yeah. Well, I'm sorry, Kim. 100 00:05:39,773 --> 00:05:41,909 Like I said, they're for a friend. 101 00:05:44,412 --> 00:05:47,213 You know Sam, I don't think I've ever shown you 102 00:05:47,214 --> 00:05:48,916 pictures of my cats. 103 00:05:52,285 --> 00:05:55,021 Mmm. 104 00:05:56,657 --> 00:05:59,959 Mm. Robin how can I help you today? 105 00:05:59,960 --> 00:06:01,194 Well, you know it, 106 00:06:03,330 --> 00:06:06,833 it's kind of a personal matter. 107 00:06:06,834 --> 00:06:08,200 You know what? I probably shouldn't bother you. 108 00:06:08,201 --> 00:06:10,403 Mm-mm, no no, you can talk to me about anything. 109 00:06:10,404 --> 00:06:11,237 Now come on. 110 00:06:11,238 --> 00:06:12,139 What's the skinny? 111 00:06:13,373 --> 00:06:14,907 Would you like to try a chocolate covered almond? 112 00:06:14,908 --> 00:06:16,509 Oh, okay. 113 00:06:16,510 --> 00:06:18,745 Whoa. Just one. 114 00:06:18,746 --> 00:06:19,647 Oh. 115 00:06:25,318 --> 00:06:27,420 Now what is it you wanna tell me? 116 00:06:27,421 --> 00:06:29,256 Um, well, 117 00:06:30,658 --> 00:06:31,958 have you ever had a, 118 00:06:31,959 --> 00:06:34,528 a dream about any of the people that you... 119 00:06:35,729 --> 00:06:37,296 well, that you work with? 120 00:06:37,297 --> 00:06:39,633 Not really. I stopped dreaming in 1989. 121 00:06:40,801 --> 00:06:42,469 Oh damn. 122 00:06:42,470 --> 00:06:43,771 It goes so quick. Hmm. 123 00:06:46,339 --> 00:06:49,442 Mmm, excuse me, Robin. I'm gonna try to catch reception 124 00:06:49,443 --> 00:06:51,745 before she takes her lunch. 125 00:06:53,447 --> 00:06:54,347 What? 126 00:07:03,491 --> 00:07:04,991 Hi Sam. 127 00:07:04,992 --> 00:07:06,192 Uh, hi. 128 00:07:06,193 --> 00:07:08,127 - How are you? - I'm good. I'm good. 129 00:07:08,128 --> 00:07:10,129 I see you have a box of chocolate covered almonds. 130 00:07:10,130 --> 00:07:11,698 You do know they're my favorites. 131 00:07:11,699 --> 00:07:14,066 Maxine, I'm sorry, but these are for a friend. 132 00:07:14,067 --> 00:07:15,234 Well, you don't need to get all huffy. 133 00:07:15,235 --> 00:07:16,603 I just want a few with my tea. 134 00:07:16,604 --> 00:07:18,270 Well then you're in luck because the receptionist 135 00:07:18,271 --> 00:07:19,706 upstairs is selling them at her desk. 136 00:07:19,707 --> 00:07:20,973 I just came from there. 137 00:07:20,974 --> 00:07:23,375 She went on lunch. Can you believe that? 138 00:07:23,376 --> 00:07:25,311 What a selfish bitch. What's next? 139 00:07:25,312 --> 00:07:26,413 Bathroom breaks? 140 00:07:27,548 --> 00:07:29,949 You know, Sam, I am managing the Fagen 141 00:07:29,950 --> 00:07:32,619 and Harrison baseball team again this year, 142 00:07:32,620 --> 00:07:35,988 and there's a long, long list of very talented athletes 143 00:07:35,989 --> 00:07:38,058 who wanna play third base. 144 00:07:39,092 --> 00:07:40,527 Third base? That's my position. 145 00:07:40,528 --> 00:07:41,428 Yeah. 146 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 Thank you, Sam. 147 00:07:45,132 --> 00:07:47,033 Now practice begins the first week in May. 148 00:07:47,034 --> 00:07:48,502 Look alive, okay? 149 00:07:59,913 --> 00:08:01,080 - B. - B. 150 00:08:01,081 --> 00:08:02,114 - M. - M. 151 00:08:02,115 --> 00:08:03,516 - W. - W. 152 00:08:03,517 --> 00:08:06,252 Yeah, that's it. 153 00:08:15,729 --> 00:08:17,296 Okay translate, paca. 154 00:08:17,297 --> 00:08:18,464 She says you're a swarthy, 155 00:08:18,465 --> 00:08:19,832 little runt and can't believe anyone 156 00:08:19,833 --> 00:08:21,267 so squat and greasy could attain the 157 00:08:21,268 --> 00:08:23,335 rank of attorney at law. 158 00:08:23,336 --> 00:08:26,105 Uh huh, and which of those Spanish words means runt? 159 00:08:26,106 --> 00:08:27,940 Well, it's not a literal language, Sam. 160 00:08:27,941 --> 00:08:29,609 It relies on nuance. 161 00:08:29,610 --> 00:08:30,910 Right, right, right. 162 00:08:30,911 --> 00:08:32,278 And what the hell is she doing in your office? 163 00:08:32,279 --> 00:08:34,113 Well, it seems somebody opened my hole punch 164 00:08:34,114 --> 00:08:36,549 and got tiny paper dots all over my carpet. 165 00:08:36,550 --> 00:08:37,751 Whoops. 166 00:08:38,986 --> 00:08:41,120 You wanna play dirty Claxton? 167 00:08:41,121 --> 00:08:42,521 I can play dirty. 168 00:08:42,522 --> 00:08:44,290 Well bring it little man. I'm right here. 169 00:08:44,291 --> 00:08:46,894 You know where to find me. Clarkstown. 170 00:08:48,228 --> 00:08:50,029 - Oh, hey, Robin. - Oh. 171 00:08:58,438 --> 00:08:59,772 What was that all about? 172 00:08:59,773 --> 00:09:00,773 - Sam and I were- - Actually, I don't care. 173 00:09:00,774 --> 00:09:01,942 Neither do I. 174 00:09:02,876 --> 00:09:05,012 So what can I do for you? 175 00:09:07,080 --> 00:09:08,881 Do you know anything about dreams? 176 00:09:08,882 --> 00:09:10,182 Yeah, sure I do. 177 00:09:10,183 --> 00:09:12,151 I took a dream analysis seminar in undergrad. 178 00:09:12,152 --> 00:09:13,053 Hmm. 179 00:09:20,894 --> 00:09:23,395 Oh God. How do I start? 180 00:09:23,396 --> 00:09:26,198 Robin, just, you know, just let it out. 181 00:09:26,199 --> 00:09:27,767 It's best to do these things all at once. 182 00:09:27,768 --> 00:09:30,770 It's like, um, like tearing off a bandaid. 183 00:09:30,771 --> 00:09:33,173 Okay. I, um... 184 00:09:35,408 --> 00:09:37,077 dreamed I was a dog. 185 00:09:39,212 --> 00:09:41,013 Interesting. Interesting. 186 00:09:41,014 --> 00:09:42,382 Uh, how did that feel? 187 00:09:43,651 --> 00:09:46,519 Um, well I loved it when I got my belly rubbed, 188 00:09:48,155 --> 00:09:51,190 but I loved it even more when I was punished 189 00:09:51,191 --> 00:09:52,592 for being a bad dog. 190 00:09:54,561 --> 00:09:57,429 Clark, this is actually bothering me. Don't make me hit you. 191 00:09:57,430 --> 00:10:01,100 Sorry. (clearing throat) I'm sorry. 192 00:10:01,101 --> 00:10:02,002 Keep going. 193 00:10:02,970 --> 00:10:06,974 Well, the weirdest part was- 194 00:10:08,408 --> 00:10:11,010 okay, you've gotta promise not to tell anyone this. 195 00:10:11,011 --> 00:10:12,879 Please, I'm a professional. 196 00:10:12,880 --> 00:10:14,213 I thought it was one seminar. 197 00:10:14,214 --> 00:10:17,417 Exactly. So the weirdest part was... 198 00:10:19,352 --> 00:10:21,855 I think my master was... 199 00:10:23,123 --> 00:10:24,423 Sam. 200 00:10:26,994 --> 00:10:28,360 Real nice, Clark. 201 00:10:28,361 --> 00:10:30,029 Remind me to confide in you about all my problems. 202 00:10:30,030 --> 00:10:32,064 Ah, no, hey. 203 00:10:32,065 --> 00:10:34,867 Look, I'm sorry, Robin, I'm sorry. 204 00:10:34,868 --> 00:10:37,536 But you gotta see it. It's kind of funny. 205 00:10:37,537 --> 00:10:39,605 Oh, yeah. Hilarious. 206 00:10:39,606 --> 00:10:41,573 So dreamweaver, what does it mean? 207 00:10:41,574 --> 00:10:42,943 - Are you serious? - Yeah. 208 00:10:43,877 --> 00:10:45,177 It doesn't take an expert. 209 00:10:45,178 --> 00:10:47,314 It's obviously a, a sexual dream about Sam. 210 00:10:48,281 --> 00:10:49,415 Shut up. 211 00:10:49,416 --> 00:10:50,883 Robin. You're wearing a collar. 212 00:10:50,884 --> 00:10:53,352 You're being dominated. You're enjoying being punished. 213 00:10:53,353 --> 00:10:54,821 It's a classic sex dream. 214 00:10:54,822 --> 00:10:57,556 What? I never said anything about wearing a collar. 215 00:10:57,557 --> 00:10:59,191 Oh. 216 00:10:59,192 --> 00:11:00,860 Clark, honestly, I mean, do I seem like the type of woman 217 00:11:00,861 --> 00:11:03,395 that would wanna be dominated by someone? 218 00:11:03,396 --> 00:11:05,431 Well, certainly not by Sam. 219 00:11:05,432 --> 00:11:06,333 Oh my God. 220 00:11:07,735 --> 00:11:09,936 Okay. You- you've gotta promise not to tell him. 221 00:11:09,937 --> 00:11:11,337 I mean it. Clark. 222 00:11:11,338 --> 00:11:14,975 Robin, what happens in Clarkstown stays in Clarkstown. 223 00:11:16,676 --> 00:11:17,844 She was my dog? 224 00:11:17,845 --> 00:11:19,178 Yeah. Yeah. 225 00:11:19,179 --> 00:11:21,047 She she liked it when you rubbed her belly, 226 00:11:21,048 --> 00:11:24,083 but even more when you punished her for being a bad dog. 227 00:11:25,385 --> 00:11:27,686 Wow, what does that, what does that mean? 228 00:11:27,687 --> 00:11:28,788 What's the matter with you people? 229 00:11:28,789 --> 00:11:30,489 It's a textbook sex dream. 230 00:11:30,490 --> 00:11:31,724 It means she likes you. 231 00:11:31,725 --> 00:11:32,558 - No. - Yeah. 232 00:11:32,559 --> 00:11:33,793 She knows she doesn't. 233 00:11:33,794 --> 00:11:35,227 Robin thinks I'm a knob. 234 00:11:35,228 --> 00:11:36,863 Look, the subconscious never lies. 235 00:11:36,864 --> 00:11:38,430 Trust me. I took a seminar. 236 00:11:38,431 --> 00:11:39,531 Oh. 237 00:11:39,532 --> 00:11:41,401 Wait just a fucking minute. 238 00:11:42,970 --> 00:11:44,871 This Robin dreaming about me shit 239 00:11:44,872 --> 00:11:46,472 is happening very coincidentally 240 00:11:46,473 --> 00:11:48,808 around the same time you and I are chasing the same woman. 241 00:11:48,809 --> 00:11:50,709 What, Sam, I'm being serious. 242 00:11:50,710 --> 00:11:52,378 Look, I, I'm breaking my word to Robin 243 00:11:52,379 --> 00:11:53,679 by even telling you this. 244 00:11:53,680 --> 00:11:55,281 You're just making this up to keep me away 245 00:11:55,282 --> 00:11:57,884 from my Spanish vacuum goddess. 246 00:12:00,487 --> 00:12:02,122 Spanish vacuum goddess? 247 00:12:04,324 --> 00:12:05,792 No dog. No, please. 248 00:12:05,793 --> 00:12:06,692 Get away from me, dog. 249 00:12:06,693 --> 00:12:07,593 I don't like you. 250 00:12:07,594 --> 00:12:09,161 What you want from Zoltan? 251 00:12:09,162 --> 00:12:10,963 Will you not help me? You just look at the dog attacking me 252 00:12:10,964 --> 00:12:11,864 and you don't help me. 253 00:12:14,802 --> 00:12:15,968 Help me, I am a human being. 254 00:12:29,316 --> 00:12:31,350 Get off me, get away from me! 255 00:12:34,855 --> 00:12:35,755 Whoa. 256 00:12:39,626 --> 00:12:43,462 Uh, Marta looks upset. What did she say? 257 00:12:43,463 --> 00:12:45,898 And don't cock block me with the Spanish shit this time. 258 00:12:45,899 --> 00:12:49,468 Yeah. Look, if we want our Marta to keep her job, 259 00:12:49,469 --> 00:12:51,603 we should probably back off for a while. 260 00:12:51,604 --> 00:12:53,105 Stop shitting me, Claxton. 261 00:12:53,106 --> 00:12:54,373 I'm not, fine. 262 00:12:54,374 --> 00:12:56,475 Look, if you wanna ruin it for both of us, 263 00:12:56,476 --> 00:12:57,977 Cam just gave her a talking to 264 00:12:57,978 --> 00:13:01,047 for spending too much time flirting with the lawyers. 265 00:13:01,048 --> 00:13:01,881 You serious? 266 00:13:01,882 --> 00:13:03,249 Yeah. 267 00:13:03,250 --> 00:13:04,184 Poor Marta. 268 00:13:06,319 --> 00:13:07,220 Yeah. 269 00:13:18,198 --> 00:13:20,599 And any flirting that may have occurred 270 00:13:20,600 --> 00:13:22,501 was entirely my fault. 271 00:13:22,502 --> 00:13:26,072 And rather than blame the hapless immigrant Marta, 272 00:13:26,073 --> 00:13:31,144 who is just trying to survive in our cold, harsh country, 273 00:13:31,678 --> 00:13:33,612 blame me instead 274 00:13:33,613 --> 00:13:35,382 or blame Clark. That's good too. 275 00:13:36,649 --> 00:13:38,518 Uh, sorry, who is this Marta? 276 00:13:40,320 --> 00:13:41,687 I think what I'm trying to say Cam, 277 00:13:41,688 --> 00:13:44,023 is that you should really keep your eye on Clark. 278 00:13:44,024 --> 00:13:45,858 The guy's flirting with the cleaning staff. 279 00:13:45,859 --> 00:13:47,927 It's becoming very disruptive. 280 00:13:47,928 --> 00:13:50,429 You have another box of chocolate almonds. 281 00:13:50,430 --> 00:13:52,699 Just gave you a box like half an hour ago. 282 00:13:54,902 --> 00:13:58,004 You know, Sam, Mintzberg is looking for an associate 283 00:13:58,005 --> 00:13:59,438 to send to the Yukon this winter 284 00:13:59,439 --> 00:14:02,708 to do some due diligence at a whale blubber company. 285 00:14:02,709 --> 00:14:04,311 I'm putting together the list. 286 00:14:05,345 --> 00:14:07,480 Thank you, Sam. Good call. 287 00:14:09,249 --> 00:14:11,683 Oh yeah. 288 00:14:11,684 --> 00:14:14,186 Mm. 289 00:14:14,187 --> 00:14:16,188 Jesus Christ. 290 00:14:16,189 --> 00:14:17,090 Uh huh. 291 00:14:21,694 --> 00:14:23,495 So what do you think? 292 00:14:23,496 --> 00:14:25,431 That I'm running outta these babies fast. 293 00:14:25,432 --> 00:14:26,798 About my dream. 294 00:14:26,799 --> 00:14:27,699 Oh, your dream. Oh yeah. 295 00:14:27,700 --> 00:14:28,901 What kind of dog were you? 296 00:14:28,902 --> 00:14:31,237 What you mean? Like, what breed? 297 00:14:31,238 --> 00:14:32,571 What difference does that make? 298 00:14:32,572 --> 00:14:34,440 Well, I mean, if you were a golden retriever, 299 00:14:34,441 --> 00:14:36,542 that's one thing, but if you were like a schnauzer, 300 00:14:36,543 --> 00:14:38,577 or God forbid, some sort of lap dog. 301 00:14:38,578 --> 00:14:41,147 Maxine, I don't know what kind of dog I was, okay? 302 00:14:41,148 --> 00:14:43,282 Then I really can't say. 303 00:14:43,283 --> 00:14:46,718 But do you think it's sexual? 304 00:14:46,719 --> 00:14:48,288 You joking? Of course it is. 305 00:14:50,223 --> 00:14:51,491 Ah shit. 306 00:14:53,193 --> 00:14:56,162 Oh my god. 307 00:15:05,438 --> 00:15:06,506 Chocolata. 308 00:15:08,942 --> 00:15:10,810 Oh oh oh. 309 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 - Mmm. - Oh. 310 00:15:16,016 --> 00:15:17,849 - Mmm! - Uh huh! 311 00:15:17,850 --> 00:15:18,918 - Mmm! - Mmm! 312 00:15:20,787 --> 00:15:23,155 I think she likes it. - Mm. 313 00:15:23,156 --> 00:15:25,591 Oh and don't bother trying to buy your own. 314 00:15:25,592 --> 00:15:28,095 I bought up the receptionist's entire stock. 315 00:15:32,799 --> 00:15:34,001 That's good. Let's go. 316 00:15:44,144 --> 00:15:47,413 ♪ Feel like I'm made out of gingerbread ♪ 317 00:15:47,414 --> 00:15:51,317 ♪ Uh huh, uh huh 318 00:15:51,318 --> 00:15:54,987 ♪ Crumb pickin' lip lickin' gingerbread ♪ 319 00:15:54,988 --> 00:15:59,591 ♪ Uh huh, uh huh 320 00:15:59,592 --> 00:16:03,095 ♪ Can't think about rainy weather now ♪ 321 00:16:03,096 --> 00:16:07,166 ♪ I've finally got myself together now ♪ 322 00:16:07,167 --> 00:16:12,239 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 323 00:16:14,507 --> 00:16:19,579 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 324 00:16:21,414 --> 00:16:25,051 ♪ I'm twirlin' a cane made of peppermint ♪ 325 00:16:25,052 --> 00:16:28,987 ♪ Uh huh, uh huh 326 00:16:28,988 --> 00:16:32,891 ♪ Nice sticky hands, sticky peppermint ♪ 327 00:16:32,892 --> 00:16:34,426 ♪ Uh huh, uh huh 328 00:16:34,427 --> 00:16:37,129 ♪ Uh huh, uh huh 329 00:16:37,130 --> 00:16:41,033 ♪ Spun sugary cloud I'm floatin' on ♪ 330 00:16:41,034 --> 00:16:44,636 ♪ Sun's spreadin' my suit of sugar coatin' on ♪ 331 00:16:44,637 --> 00:16:49,709 ♪ All tasty and tan, sweet gingerbread man ♪ 332 00:16:51,811 --> 00:16:54,746 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 333 00:17:02,155 --> 00:17:04,456 What's the deal with Sam and Miss Latin America? 334 00:17:04,457 --> 00:17:06,792 Hey, Marta's not Latin American, okay? 335 00:17:06,793 --> 00:17:08,927 She's originally from Spain. 336 00:17:08,928 --> 00:17:10,296 Whatever. 337 00:17:10,297 --> 00:17:12,998 I just saw them licking each other in the lounge. 338 00:17:12,999 --> 00:17:15,401 Really, dog girl. Tell me more. 339 00:17:15,402 --> 00:17:16,935 No, look, I don't care. 340 00:17:16,936 --> 00:17:19,838 It's just people don't wanna see that kind of thing at work. 341 00:17:19,839 --> 00:17:21,607 They'll barf and then that's just more 342 00:17:21,608 --> 00:17:23,675 for Consuela Rita to clean up. 343 00:17:23,676 --> 00:17:25,377 Well, how do you think I feel? 344 00:17:25,378 --> 00:17:27,579 The Spanish vacuum goddess was supposed to be mine, 345 00:17:27,580 --> 00:17:29,615 but Sam went and bought up all the chocolate almonds 346 00:17:29,616 --> 00:17:31,583 and now I have no shot. 347 00:17:31,584 --> 00:17:33,185 Well, hey you guys. 348 00:17:33,186 --> 00:17:36,054 Hey, you haven't seen Mr. Fagen's dog have you? 349 00:17:36,055 --> 00:17:38,324 - No. - Oh, great. 350 00:17:38,325 --> 00:17:39,925 Kojack's loose in firm. 351 00:17:39,926 --> 00:17:40,859 Kujo. 352 00:17:40,860 --> 00:17:42,061 Stop correcting me. 353 00:17:43,163 --> 00:17:45,798 Huh, I think I'm fired. 354 00:17:47,800 --> 00:17:49,168 Hey, Stu. 355 00:17:49,169 --> 00:17:51,471 Hold up a minute. I'll help you find her. 356 00:17:53,873 --> 00:17:55,274 Oh, okay. 357 00:17:58,345 --> 00:18:00,579 Spanish vacuum goddess? 358 00:18:10,757 --> 00:18:13,792 Hey Rusty, are you hungry? 359 00:18:13,793 --> 00:18:16,195 Yeah. Come on. Come on boy. 360 00:18:16,196 --> 00:18:19,565 Uh, girl. Come on. 361 00:18:19,566 --> 00:18:21,133 Come on. 362 00:18:21,134 --> 00:18:23,569 Uncle Clarky's got a little treat for you, right this way. 363 00:18:23,570 --> 00:18:25,003 Watch the suit. 364 00:18:25,004 --> 00:18:30,076 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 365 00:18:32,179 --> 00:18:34,414 Uh, what's going on ladies? 366 00:18:35,848 --> 00:18:36,749 Excuse me. 367 00:18:38,551 --> 00:18:41,653 Rumor has it that you bought up 368 00:18:41,654 --> 00:18:44,991 every last box of chocolate almonds. 369 00:18:45,958 --> 00:18:48,260 Why would you do a thing like that? 370 00:18:48,261 --> 00:18:51,463 To help raise money for the Humane Society? 371 00:18:51,464 --> 00:18:55,534 You son of a whore. I want my fucking chocolate! 372 00:18:55,535 --> 00:18:59,037 Okay, okay. All the chocolate is in my office. 373 00:18:59,038 --> 00:19:00,639 Uh, I'm more than willing to share. 374 00:19:00,640 --> 00:19:02,275 Just don't hurt me. 375 00:19:04,377 --> 00:19:07,746 Oh my God. Well- uh. 376 00:19:15,522 --> 00:19:17,022 I know! 377 00:19:17,023 --> 00:19:20,259 Whoa oh! Having a little trouble with Rusty? 378 00:19:24,864 --> 00:19:26,998 Sam. Did you know the chocolate can kill a dog? 379 00:19:26,999 --> 00:19:30,770 I did not know that. Guess I'm more of a cat person. 380 00:19:31,738 --> 00:19:32,571 Okay. 381 00:19:32,572 --> 00:19:33,639 No. 382 00:19:33,640 --> 00:19:34,473 Don't. 383 00:19:34,474 --> 00:19:36,808 Uh, uh, stay. Bad dog. 384 00:19:36,809 --> 00:19:39,945 Bad dog. You're a very, very bad dog. 385 00:19:39,946 --> 00:19:42,481 Shut up. 386 00:19:46,052 --> 00:19:50,021 Oh, I know, I know. I am. I'm an animal person. 387 00:19:50,022 --> 00:19:52,624 Rusty! 388 00:19:52,625 --> 00:19:55,427 Oh, no. Chocolate can kill a dog. 389 00:19:55,428 --> 00:19:57,195 So this is common knowledge? 390 00:20:06,105 --> 00:20:07,474 Well, that's it for Stu. 391 00:20:08,875 --> 00:20:11,711 It's been fun working with you guys. I'll let myself out. 392 00:20:12,745 --> 00:20:15,881 Oh. Oh, the dog is dead? 393 00:20:15,882 --> 00:20:18,250 Oh, I will miss the bastard dog. 394 00:20:18,251 --> 00:20:22,689 Well, let's fire up the barbecue. Sorry. 395 00:20:23,790 --> 00:20:24,690 Is she dead? 396 00:20:42,809 --> 00:20:44,376 Oh. 397 00:20:44,377 --> 00:20:47,178 That you don't have to translate. 398 00:20:48,014 --> 00:20:49,381 God. 399 00:20:56,222 --> 00:20:58,957 You see Mr. Fagen? She's alive. 400 00:20:58,958 --> 00:21:00,459 Too bad. 401 00:21:00,460 --> 00:21:02,661 I hate that damn bitch. 402 00:21:14,006 --> 00:21:17,509 ♪ Feel like I'm made out of gingerbread ♪ 403 00:21:17,510 --> 00:21:21,413 ♪ Uh huh, uh huh 404 00:21:21,414 --> 00:21:23,248 ♪ Crumb pickin' lip lickin' gingerbread ♪ 405 00:21:25,084 --> 00:21:29,688 ♪ Uh huh, uh huh 406 00:21:29,689 --> 00:21:33,258 ♪ Can't think about rainy weather now ♪ 407 00:21:33,259 --> 00:21:37,195 ♪ I've finally got myself together now ♪ 408 00:21:37,196 --> 00:21:42,268 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 409 00:21:44,604 --> 00:21:49,576 ♪ Fresh out of the pan, sweet gingerbread man ♪ 410 00:21:51,844 --> 00:21:55,280 ♪ I'm twirlin' a cane made of peppermint ♪ 411 00:21:55,281 --> 00:21:59,217 ♪ Uh huh, uh huh 412 00:21:59,218 --> 00:22:02,754 ♪ Nice sticky hands, sticky peppermint ♪ 413 00:22:02,755 --> 00:22:07,192 ♪ Uh huh, uh huh 414 00:22:07,193 --> 00:22:10,929 ♪ Spun sugary cloud I'm floatin' on ♪ 415 00:22:10,930 --> 00:22:14,834 ♪ Sun's spreadin' my suit of sugar coatin' on ♪ 28962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.