Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,550
Mm, mm.
2
00:00:18,552 --> 00:00:20,520
I'm an amazing human being.
3
00:00:20,521 --> 00:00:21,654
I can take my coat off
4
00:00:21,655 --> 00:00:23,490
without putting my coffee down.
5
00:00:23,491 --> 00:00:26,559
I have extraordinary
powers of bowel control.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,395
Every morning after my
second cup of coffee,
7
00:00:28,396 --> 00:00:29,596
I'm ready to go,
8
00:00:29,597 --> 00:00:30,797
but I don't,
9
00:00:30,798 --> 00:00:32,265
I wait.
10
00:00:32,266 --> 00:00:34,434
In fact, I often restrain
function for several hours
11
00:00:34,435 --> 00:00:35,768
before relieving myself.
12
00:00:35,769 --> 00:00:36,969
Interesting.
13
00:00:36,970 --> 00:00:37,804
Well, what can I say,
14
00:00:37,805 --> 00:00:39,072
I'm a gifted man.
15
00:00:39,073 --> 00:00:41,341
Well, as impressed as I am,
16
00:00:41,342 --> 00:00:42,875
I don't think it's
in your best interest
17
00:00:42,876 --> 00:00:43,776
to do that.
18
00:00:43,777 --> 00:00:44,777
Why not?
19
00:00:44,778 --> 00:00:46,179
Well, I dated this girl
20
00:00:46,180 --> 00:00:48,148
who's into Chinese medicine,
21
00:00:48,149 --> 00:00:49,916
she told me that a lot
of chronic illnesses
22
00:00:49,917 --> 00:00:52,018
can be traced to bowel abuse.
23
00:00:52,019 --> 00:00:53,920
- Huh?
- She was a dancer.
24
00:00:53,921 --> 00:00:55,021
Bowel abuse?
25
00:00:55,022 --> 00:00:56,022
Yeah, see the Chinese believe
26
00:00:56,023 --> 00:00:58,358
that one must respect the bowel.
27
00:00:58,359 --> 00:01:00,927
The minute one feels the
having to go sensation,
28
00:01:00,928 --> 00:01:02,329
one must act
29
00:01:02,330 --> 00:01:03,896
or risk doing permanent damage
30
00:01:03,897 --> 00:01:05,099
to one's inner self.
31
00:01:05,933 --> 00:01:07,767
Well, that's not good.
32
00:01:07,768 --> 00:01:09,302
I love dancers,
33
00:01:09,303 --> 00:01:11,172
I wonder if I still
have her number?
34
00:01:12,173 --> 00:01:14,274
It's all fucking
Fagen's fault.
35
00:01:14,275 --> 00:01:16,176
I mean, the guy's the
founding partner of the firm,
36
00:01:16,177 --> 00:01:17,410
he has his own private bathroom,
37
00:01:17,411 --> 00:01:18,478
and still, every morning
38
00:01:18,479 --> 00:01:19,646
he goes to our bathroom
39
00:01:19,647 --> 00:01:21,948
and he releases
something so ungodly,
40
00:01:21,949 --> 00:01:23,015
the smell lingers there
41
00:01:23,016 --> 00:01:24,284
for like an hour and a half.
42
00:01:24,285 --> 00:01:25,118
Yeah, I know,
43
00:01:25,119 --> 00:01:26,719
it's like tear gas,
44
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
but there's, you know,
45
00:01:27,721 --> 00:01:28,855
there's the handicap bathroom
46
00:01:28,856 --> 00:01:29,956
just 10 feet away,
47
00:01:29,957 --> 00:01:30,924
just use that one.
48
00:01:33,894 --> 00:01:34,894
What?
49
00:01:34,895 --> 00:01:37,029
I, I can't, Clark,
50
00:01:37,030 --> 00:01:38,731
I can't believe
you would suggest
51
00:01:38,732 --> 00:01:40,133
using the handicap bathroom.
52
00:01:40,134 --> 00:01:42,202
I mean, you don't
actually do that,
53
00:01:42,203 --> 00:01:43,035
do you, Clark?
54
00:01:43,036 --> 00:01:44,137
You do?
- Yeah.
55
00:01:44,138 --> 00:01:45,104
I wouldn't even consider
56
00:01:45,105 --> 00:01:46,273
using the handicap washroom,
57
00:01:46,274 --> 00:01:49,075
it's like, it's
common decency, man.
58
00:01:49,076 --> 00:01:50,777
Well, if you'll excuse me,
59
00:01:50,778 --> 00:01:52,546
I'm off to use
the handi-crapper.
60
00:01:55,416 --> 00:01:56,317
Handi-crapper,
61
00:01:57,418 --> 00:01:58,385
that's good.
62
00:01:58,386 --> 00:01:59,352
♪ One, two, three, four
63
00:02:04,825 --> 00:02:06,125
♪ All hail the working man
64
00:02:06,126 --> 00:02:07,594
♪ He's got the
world in his hands ♪
65
00:02:07,595 --> 00:02:09,028
♪ All hail the working man
66
00:02:09,029 --> 00:02:11,364
♪ Whose work is never done
67
00:02:11,365 --> 00:02:14,033
♪ Way-oh, way-oh-oh
68
00:02:14,034 --> 00:02:17,904
♪ Way-oh, way-oh
69
00:02:17,905 --> 00:02:18,738
♪ Huh
70
00:02:18,739 --> 00:02:19,606
♪ I am the working man
71
00:02:19,607 --> 00:02:20,440
♪ Through the night
72
00:02:20,441 --> 00:02:21,274
♪ Til the morning sun
73
00:02:21,275 --> 00:02:22,375
♪ I am the working man
74
00:02:22,376 --> 00:02:24,477
♪ Whose work is never done
75
00:02:24,478 --> 00:02:26,078
♪ Way-oh, way-oh
76
00:02:26,079 --> 00:02:27,314
♪ Hey, hey
77
00:02:27,315 --> 00:02:29,982
♪ Way-oh, hey
78
00:02:29,983 --> 00:02:31,451
♪ We are the working man
79
00:02:31,452 --> 00:02:33,019
♪ Always there for every man
80
00:02:33,020 --> 00:02:34,254
♪ We are the working man
81
00:02:34,255 --> 00:02:36,022
♪ Whose work is never done
82
00:02:36,023 --> 00:02:37,257
♪ All hail the working man
83
00:02:37,258 --> 00:02:38,791
♪ Whose long day
has just begun ♪
84
00:02:38,792 --> 00:02:40,126
♪ All hail the working man
85
00:02:40,127 --> 00:02:43,764
♪ It's never frigging done
86
00:02:55,276 --> 00:02:56,743
Ah.
87
00:02:56,744 --> 00:02:57,945
Fagen still in there?
88
00:02:59,146 --> 00:03:00,580
Can't you see the
tears in my eyes?
89
00:03:00,581 --> 00:03:01,681
Yeah.
90
00:03:01,682 --> 00:03:03,384
Hmm, so use this one.
91
00:03:04,385 --> 00:03:05,652
I don't know,
92
00:03:05,653 --> 00:03:06,553
I don't know.
- Listen, man,
93
00:03:06,554 --> 00:03:07,954
it's not that big a deal,
94
00:03:07,955 --> 00:03:09,789
there's no handicapped
people on this floor,
95
00:03:09,790 --> 00:03:11,424
there's no handicapped
people in the firm.
96
00:03:11,425 --> 00:03:13,025
Christ, hey, you're
lucky if you see
97
00:03:13,026 --> 00:03:14,495
a minority or a woman,
98
00:03:15,263 --> 00:03:16,296
use the bathroom.
99
00:03:16,297 --> 00:03:17,630
Trust me, c'mon,
100
00:03:17,631 --> 00:03:19,099
your colon will be thankful.
101
00:03:23,671 --> 00:03:24,937
Yeah.
102
00:03:24,938 --> 00:03:25,772
Can you stand watch
103
00:03:25,773 --> 00:03:26,673
in case anybody comes?
104
00:03:26,674 --> 00:03:28,174
Hey, who's your homeboy?
105
00:03:28,175 --> 00:03:33,247
C'mon, give 'em hell.
106
00:03:41,389 --> 00:03:42,690
Wow, spacious.
107
00:03:48,462 --> 00:03:51,131
Sturdy.
108
00:03:56,704 --> 00:03:57,505
Nice.
109
00:04:00,341 --> 00:04:02,475
It's my bathroom!
110
00:04:02,476 --> 00:04:03,944
Clark, what are you doing?
111
00:04:07,648 --> 00:04:09,282
This is my bathroom!
112
00:04:09,283 --> 00:04:11,150
It's my bathroom!
- Great,
113
00:04:11,151 --> 00:04:12,752
now I can't go!
114
00:04:15,723 --> 00:04:17,424
This is my bathroom!
115
00:04:18,292 --> 00:04:19,192
Oh, fuck.
116
00:04:21,094 --> 00:04:21,961
Will you shut up,
117
00:04:21,962 --> 00:04:23,597
you fucking retard!
118
00:04:26,434 --> 00:04:27,535
Oh, uh...
119
00:04:37,945 --> 00:04:39,846
So, didn't
you love last night?
120
00:04:39,847 --> 00:04:41,481
What
happened last night?
121
00:04:41,482 --> 00:04:43,115
Firm event,
122
00:04:43,116 --> 00:04:44,083
"Phantom of the Opera"?
123
00:04:44,084 --> 00:04:45,217
You sat next to me.
124
00:04:45,218 --> 00:04:46,052
Oh yeah,
125
00:04:46,053 --> 00:04:47,420
uh, no, I didn't.
126
00:04:47,421 --> 00:04:48,521
What, why?
127
00:04:48,522 --> 00:04:49,422
"Phantom of the
Opera" is one the-
128
00:04:49,423 --> 00:04:50,523
Stupid.
129
00:04:50,524 --> 00:04:51,491
No, it's not,
130
00:04:51,492 --> 00:04:52,291
it's one of the-
- Stupid,
131
00:04:52,292 --> 00:04:53,593
musicals are stupid.
132
00:04:53,594 --> 00:04:55,061
They're like these bad plays
133
00:04:55,062 --> 00:04:56,496
where every so often,
134
00:04:56,497 --> 00:04:57,830
for no apparent reason,
135
00:04:57,831 --> 00:05:00,033
everyone breaks out
into a shitty song.
136
00:05:01,301 --> 00:05:03,436
Well, I like the
epic-ness of the score.
137
00:05:03,437 --> 00:05:05,972
- It was stupid!
- Oh, and that voice-
138
00:05:05,973 --> 00:05:07,540
Oh, please.
139
00:05:07,541 --> 00:05:09,275
♪ I am the phantom
140
00:05:09,276 --> 00:05:11,310
♪ I have, uh, half a mask
141
00:05:11,311 --> 00:05:12,645
♪ And a cape
142
00:05:12,646 --> 00:05:14,447
♪ And, oh no, a chandelier
143
00:05:14,448 --> 00:05:15,382
♪ Ah
- Oh, it wasn't like that.
144
00:05:15,383 --> 00:05:17,984
♪ Oh, Christine
145
00:05:17,985 --> 00:05:21,187
♪ How I love that bra
- Okay, stop that.
146
00:05:21,188 --> 00:05:22,321
You!
147
00:05:22,322 --> 00:05:24,491
You abandoned me
in my time of need.
148
00:05:24,492 --> 00:05:25,858
♪ How was your crap, Sam
149
00:05:25,859 --> 00:05:27,527
When you left me alone,
150
00:05:27,528 --> 00:05:30,229
some disabled kid started
banging on the door.
151
00:05:30,230 --> 00:05:31,731
I was sure it was
you screwing around
152
00:05:31,732 --> 00:05:32,665
so I yelled at him
153
00:05:32,666 --> 00:05:35,101
and I, I called him a, oh...
154
00:05:35,102 --> 00:05:37,269
You were, you were
supposed to stand guard!
155
00:05:37,270 --> 00:05:38,738
♪ I don't believe you
156
00:05:38,739 --> 00:05:39,606
No, I'm serious.
157
00:05:39,607 --> 00:05:40,507
He was like,
158
00:05:40,508 --> 00:05:41,574
he was like, "My bathroom!
159
00:05:41,575 --> 00:05:43,743
My bathroom!"
- That's him!
160
00:05:43,744 --> 00:05:46,579
That's the bad man
from the bathroom.
161
00:05:47,648 --> 00:05:49,882
- Oh, uh-
- Everyone,
162
00:05:49,883 --> 00:05:52,485
let me introduce my
grand nephew, Bruce.
163
00:05:52,486 --> 00:05:54,086
He's visiting the
firm this morning,
164
00:05:54,087 --> 00:05:55,988
so his great uncle
Mortie can help him
165
00:05:55,989 --> 00:05:58,090
with his bar mitzvah lessons.
166
00:05:58,091 --> 00:06:01,227
Sam, did you verbally
accost this young man
167
00:06:01,228 --> 00:06:02,361
when he asked you to vacate
168
00:06:02,362 --> 00:06:04,230
the special needs bathroom?
169
00:06:04,231 --> 00:06:05,365
Really, Sam?
170
00:06:06,700 --> 00:06:07,834
No, Cam, listen,
171
00:06:07,835 --> 00:06:09,201
I would never do
something like that.
172
00:06:09,202 --> 00:06:10,703
That's just tasteless.
173
00:06:10,704 --> 00:06:11,571
Will you shut up?
174
00:06:11,572 --> 00:06:12,472
Oh, I'm sorry,
175
00:06:12,473 --> 00:06:13,740
everyone who just accosted
176
00:06:13,741 --> 00:06:15,341
a disabled kid in the bathroom,
177
00:06:15,342 --> 00:06:16,976
please raise your hand.
178
00:06:16,977 --> 00:06:17,911
Sam, that's you.
179
00:06:19,046 --> 00:06:21,280
- Cam, I'm sorry.
- Sam, come with me,
180
00:06:21,281 --> 00:06:22,950
we need to have a sit down.
181
00:06:25,185 --> 00:06:26,753
Let's go, young man,
182
00:06:26,754 --> 00:06:28,354
I'll race you to my office.
183
00:06:28,355 --> 00:06:30,490
I'll give you a
head start, ha-ha!
184
00:06:30,491 --> 00:06:31,323
Woo!
185
00:06:31,324 --> 00:06:32,426
My money's on the kid.
186
00:06:34,094 --> 00:06:35,596
Oh, dear God.
187
00:06:37,230 --> 00:06:39,298
Well, Sam, here we are again,
188
00:06:39,299 --> 00:06:42,268
you've really outdone
yourself this time.
189
00:06:42,269 --> 00:06:44,336
What do you have to
say for yourself?
190
00:06:44,337 --> 00:06:45,738
Look, Cam, I'm sorry,
191
00:06:45,739 --> 00:06:47,940
I, I already explained
the misunderstanding.
192
00:06:47,941 --> 00:06:50,009
Well, you don't seem sorry,
193
00:06:50,010 --> 00:06:51,744
so tell me,
194
00:06:51,745 --> 00:06:54,314
what are your feelings
about this incident?
195
00:06:55,215 --> 00:06:56,048
Feelings?
196
00:06:56,049 --> 00:06:57,650
Uh, I'm concerned.
197
00:06:57,651 --> 00:06:59,318
What are you concerned about?
198
00:06:59,319 --> 00:07:00,286
Well, about the fact
199
00:07:00,287 --> 00:07:01,253
that before all this started,
200
00:07:01,254 --> 00:07:02,822
I was about to relieve myself
201
00:07:02,823 --> 00:07:03,956
and now with all the excitement,
202
00:07:03,957 --> 00:07:06,092
it's kinda gone into remission.
203
00:07:06,093 --> 00:07:07,727
That's it?
204
00:07:07,728 --> 00:07:09,562
Don't you have
anything else to say?
205
00:07:09,563 --> 00:07:10,530
I don't know how I end up
206
00:07:10,531 --> 00:07:11,731
being the bad guy in all this,
207
00:07:11,732 --> 00:07:12,965
I'm like the only
person in the firm
208
00:07:12,966 --> 00:07:14,934
who doesn't use the
handicap bathroom
209
00:07:14,935 --> 00:07:16,736
and the one time
Clark convinces me
210
00:07:16,737 --> 00:07:17,804
that it's okay,
211
00:07:17,805 --> 00:07:19,405
all hell breaks loose,
212
00:07:19,406 --> 00:07:20,406
and another thing,
213
00:07:20,407 --> 00:07:21,608
I never would've
said what I said
214
00:07:21,609 --> 00:07:23,009
if I knew Bruce was out there.
215
00:07:23,010 --> 00:07:23,943
My second cousin,
216
00:07:23,944 --> 00:07:26,312
he's one of those kids with, uh,
217
00:07:26,313 --> 00:07:27,480
what do you call it
218
00:07:27,481 --> 00:07:28,649
when they all kinda
look the same?
219
00:07:29,717 --> 00:07:31,117
Down syndrome?
220
00:07:31,118 --> 00:07:32,719
Yeah, Down syndrome,
221
00:07:32,720 --> 00:07:34,353
and man, we had a lot of fun
222
00:07:34,354 --> 00:07:35,287
growing up together.
223
00:07:35,288 --> 00:07:36,222
Him and his little buddies,
224
00:07:36,223 --> 00:07:37,824
they were very affectionate.
225
00:07:37,825 --> 00:07:39,426
Hell, I love retarded people.
226
00:07:43,897 --> 00:07:47,935
Negro, no longer appropriate,
227
00:07:48,769 --> 00:07:51,237
broad, when referring to women,
228
00:07:51,238 --> 00:07:52,872
not appropriate,
229
00:07:52,873 --> 00:07:55,909
midget, when referring
to little people,
230
00:07:56,877 --> 00:07:58,010
inappropriate,
231
00:07:58,011 --> 00:07:59,979
Oriental, when not referring
232
00:07:59,980 --> 00:08:02,916
to works of art,
flavors or rugs,
233
00:08:03,984 --> 00:08:07,354
no longer appropriate.
234
00:08:14,194 --> 00:08:16,262
You know, the phantom
held it together pretty well
235
00:08:16,263 --> 00:08:17,396
considering everything,
236
00:08:17,397 --> 00:08:18,330
don't you think?
237
00:08:18,331 --> 00:08:19,632
How do you mean?
238
00:08:19,633 --> 00:08:20,567
Well, I mean, he's
all deformed and shit
239
00:08:20,568 --> 00:08:22,001
from that fire or whatever,
240
00:08:22,002 --> 00:08:25,104
he lives alone in the
basement of an opera house,
241
00:08:25,105 --> 00:08:26,606
he's friendless.
242
00:08:26,607 --> 00:08:27,607
You sing all your dialogue
243
00:08:27,608 --> 00:08:28,875
for the next two weeks
244
00:08:28,876 --> 00:08:31,644
and see if you don't end
up alone and friendless.
245
00:08:31,645 --> 00:08:33,145
Ha-ha-ha-ha-ha!
246
00:08:34,982 --> 00:08:38,350
And so I guess I have
to be more understanding
247
00:08:38,351 --> 00:08:40,086
when it comes to
people's allergies
248
00:08:40,087 --> 00:08:41,020
in the workplace.
249
00:08:41,021 --> 00:08:42,689
Very good, George.
250
00:08:42,690 --> 00:08:44,090
As we all know,
251
00:08:44,091 --> 00:08:47,159
the first step is admitting
you have a problem.
252
00:08:47,160 --> 00:08:48,460
Once we've done that,
253
00:08:48,461 --> 00:08:50,930
we're well on our way
to building a triple C.
254
00:08:50,931 --> 00:08:52,164
Everybody?
255
00:08:52,165 --> 00:08:54,501
Compassionate
corporate culture.
256
00:08:55,603 --> 00:08:57,805
Andy, what brings
you to our class?
257
00:08:59,506 --> 00:09:02,408
Well, I, I suppose
I have a problem
258
00:09:02,409 --> 00:09:03,811
staring at people.
259
00:09:05,378 --> 00:09:07,881
I, I'm told that I
look at people too much
260
00:09:09,516 --> 00:09:10,718
and for too long.
261
00:09:16,990 --> 00:09:17,891
That's good.
262
00:09:18,992 --> 00:09:21,728
Andy, uh, you've
identified your problem
263
00:09:21,729 --> 00:09:23,630
and that means you're
well on your way
264
00:09:23,631 --> 00:09:26,799
to solving it,
265
00:09:26,800 --> 00:09:29,436
and Sam, what brings
you to our class today?
266
00:09:30,503 --> 00:09:32,806
Oh, uh, I don't
know why I'm here.
267
00:09:34,107 --> 00:09:35,341
It, it, it was just
a misunderstanding,
268
00:09:35,342 --> 00:09:36,876
you see, a colleague
suggested I use
269
00:09:36,877 --> 00:09:37,710
the handicap bathroom on our-
270
00:09:37,711 --> 00:09:39,478
Excuse me, Sam,
271
00:09:39,479 --> 00:09:41,914
we don't use that word here.
272
00:09:41,915 --> 00:09:44,785
The correct term is
differently-abled.
273
00:09:47,287 --> 00:09:48,688
Seriously?
274
00:09:48,689 --> 00:09:50,623
Yes, seriously.
275
00:09:50,624 --> 00:09:52,591
Oh, well, when
did that happen?
276
00:09:52,592 --> 00:09:53,860
When did we lose handicapped?
277
00:09:53,861 --> 00:09:57,596
Sam, please don't
use the H word.
278
00:09:57,597 --> 00:09:59,331
Okay, I'm sorry,
279
00:09:59,332 --> 00:10:01,433
I don't wanna offend anybody,
280
00:10:01,434 --> 00:10:02,702
it's just that handicapped,
281
00:10:02,703 --> 00:10:03,836
I mean, what's so bad
about handicapped?
282
00:10:03,837 --> 00:10:04,671
- Sam!
- I mean,
283
00:10:04,672 --> 00:10:05,705
I know it as a stigma,
284
00:10:05,706 --> 00:10:07,273
but I mean, think about it,
285
00:10:07,274 --> 00:10:09,308
isn't it possible
that any word we use
286
00:10:09,309 --> 00:10:10,609
to describe handicapped people
287
00:10:10,610 --> 00:10:12,311
will eventually
acquire a stigma?
288
00:10:12,312 --> 00:10:14,313
Sam, this is
your final warning.
289
00:10:14,314 --> 00:10:16,148
And don't you think
this focus on language
290
00:10:16,149 --> 00:10:18,718
has been blown so
completely out of proportion
291
00:10:18,719 --> 00:10:19,919
to the point of absurdity?
292
00:10:19,920 --> 00:10:21,553
I mean, you're
ruining perfectly good
293
00:10:21,554 --> 00:10:22,922
English language words.
294
00:10:22,923 --> 00:10:24,324
Can you stop staring at me?
295
00:10:25,993 --> 00:10:28,127
Well, Sam, it's obvious
296
00:10:28,128 --> 00:10:29,829
you don't have
any respect for me
297
00:10:29,830 --> 00:10:32,131
or the principles of this class.
298
00:10:32,132 --> 00:10:32,965
Wow.
299
00:10:32,966 --> 00:10:34,566
Wow, you people, you're,
300
00:10:34,567 --> 00:10:36,402
you're so sensitive.
301
00:10:36,403 --> 00:10:37,870
You people?
302
00:10:37,871 --> 00:10:39,071
I see.
303
00:10:39,072 --> 00:10:40,206
Sam, are you
insinuating something
304
00:10:40,207 --> 00:10:41,975
about my sexual orientation?
305
00:10:43,643 --> 00:10:44,610
No!
306
00:10:44,611 --> 00:10:46,546
No, not you people, gay people,
307
00:10:47,480 --> 00:10:49,850
you people, PC nuts.
308
00:10:53,320 --> 00:10:55,354
Perhaps I have room for you
309
00:10:55,355 --> 00:10:57,390
in my more advanced group.
310
00:10:59,059 --> 00:11:00,593
Okay, last warning, seriously.
311
00:11:01,729 --> 00:11:05,331
♪ The above warranties
do not apply ♪
312
00:11:05,332 --> 00:11:10,403
♪ To materials provided
by purchaser to vendor ♪
313
00:11:12,472 --> 00:11:13,405
Woo.
- This is good,
314
00:11:13,406 --> 00:11:14,573
this is never gonna get old.
315
00:11:14,574 --> 00:11:16,142
See, you can't
not love "Phantom".
316
00:11:16,143 --> 00:11:17,844
Eh, it's my turn.
317
00:11:17,845 --> 00:11:19,511
Okay.
318
00:11:19,512 --> 00:11:24,116
♪ Mm, therefore the
vendor hereby agrees ♪
319
00:11:24,117 --> 00:11:27,120
♪ To the following
320
00:11:30,290 --> 00:11:32,458
Wonderful, my boy, wonderful.
321
00:11:32,459 --> 00:11:33,993
Oh, uh, thanks.
322
00:11:33,994 --> 00:11:35,828
Those were the
vocal gymnastics
323
00:11:35,829 --> 00:11:37,063
of a trained hazzan,
324
00:11:37,064 --> 00:11:38,530
am I right?
- Well-
325
00:11:38,531 --> 00:11:39,398
Don't be modest,
326
00:11:39,399 --> 00:11:40,900
you have talent, my boy.
327
00:11:40,901 --> 00:11:42,534
I haven't heard such a cantor
328
00:11:42,535 --> 00:11:43,870
since I was a little pisha
329
00:11:43,871 --> 00:11:45,671
living in the old neighborhood.
330
00:11:45,672 --> 00:11:47,173
Well, how about that?
331
00:11:47,174 --> 00:11:49,475
But actually-
- Don't be bashful,
332
00:11:49,476 --> 00:11:52,578
one must celebrate one's
talents to the fullest.
333
00:11:52,579 --> 00:11:53,913
I implore you,
334
00:11:53,914 --> 00:11:57,084
help me turn young
Bruce here into a man.
335
00:11:58,485 --> 00:11:59,718
Excuse me?
336
00:11:59,719 --> 00:12:01,487
He's got a bar
mitzvah coming up,
337
00:12:01,488 --> 00:12:02,822
and I would be honored
338
00:12:02,823 --> 00:12:05,324
if you would help
him with his lessons.
339
00:12:05,325 --> 00:12:07,559
- But I'm not Jew-
- And for your time,
340
00:12:07,560 --> 00:12:10,562
I insist you accept
this box of mun cookies
341
00:12:10,563 --> 00:12:13,199
my wife baked this weekend.
342
00:12:13,200 --> 00:12:14,333
Mun cookies?
343
00:12:14,334 --> 00:12:15,835
Come, my boy,
344
00:12:15,836 --> 00:12:18,071
you have been bestowed
a great honor today.
345
00:12:20,240 --> 00:12:22,108
I think Bruce is a lech.
346
00:12:22,109 --> 00:12:23,375
What are you talking about?
347
00:12:23,376 --> 00:12:25,845
I'm pretty sure he
groped me this morning.
348
00:12:25,846 --> 00:12:27,280
Robin, that's impossible,
349
00:12:28,481 --> 00:12:30,383
he's just
a little crippled kid.
350
00:12:33,053 --> 00:12:36,589
You are filled with rage!
351
00:12:42,729 --> 00:12:44,163
Close your eyes,
352
00:12:44,164 --> 00:12:45,065
all of you.
353
00:12:53,106 --> 00:12:56,375
Now with your eyes closed,
354
00:12:56,376 --> 00:12:58,978
I want you all to look inward.
355
00:12:58,979 --> 00:13:00,412
Ask yourself,
356
00:13:00,413 --> 00:13:02,382
"Why am I so angry?"
357
00:13:03,316 --> 00:13:06,152
Concentrate on your breathing,
358
00:13:06,153 --> 00:13:08,487
if you breathe like a
relaxed human being,
359
00:13:08,488 --> 00:13:10,790
you will be a
relaxed human being.
360
00:13:21,568 --> 00:13:23,569
Close your eyes.
361
00:13:23,570 --> 00:13:25,771
Uh, uh, I'm sorry,
362
00:13:25,772 --> 00:13:28,474
but I really have to
go to the bathroom.
363
00:13:28,475 --> 00:13:29,976
Close your eyes.
364
00:13:29,977 --> 00:13:31,710
No, listen, ah,
365
00:13:31,711 --> 00:13:34,513
the train has already
left the station.
366
00:13:34,514 --> 00:13:35,682
Close your eyes!
367
00:13:47,494 --> 00:13:48,794
These are pretty good,
368
00:13:48,795 --> 00:13:49,696
you want one?
369
00:13:51,131 --> 00:13:53,132
Those are shit.
370
00:13:53,133 --> 00:13:55,468
Okay, don't like the cookies.
371
00:13:59,272 --> 00:14:00,306
So, your, uh,
372
00:14:00,307 --> 00:14:02,208
your bar mitzvah's
coming up, huh?
373
00:14:02,209 --> 00:14:03,509
That's pretty cool, man.
374
00:14:03,510 --> 00:14:04,643
You excited?
375
00:14:04,644 --> 00:14:08,580
- Do you masterbate?
- Uh, hah, hmm.
376
00:14:08,581 --> 00:14:10,149
Bruce, it's, it's very normal
377
00:14:10,150 --> 00:14:10,983
for a kid your age
378
00:14:10,984 --> 00:14:12,151
to start having the urge
379
00:14:12,152 --> 00:14:15,654
to start spreading
the seed, okay?
380
00:14:15,655 --> 00:14:17,223
Just do it in the bathroom
381
00:14:17,224 --> 00:14:19,159
like everyone else, all right?
382
00:14:21,094 --> 00:14:23,329
So, yes, lessons.
383
00:14:23,330 --> 00:14:24,530
Where do we start here?
384
00:14:24,531 --> 00:14:26,032
Oh, actually, you know,
385
00:14:26,033 --> 00:14:28,400
"Ten Commandments" was
on TV the other night,
386
00:14:28,401 --> 00:14:29,868
you like Moses?
387
00:14:29,869 --> 00:14:32,905
- That movie's shit.
- Yeah,
388
00:14:32,906 --> 00:14:34,241
not a film fan, huh?
389
00:14:35,208 --> 00:14:36,875
What's up with
that chick Robin?
390
00:14:36,876 --> 00:14:38,044
Robin?
391
00:14:38,045 --> 00:14:39,245
I don't know
what I like better,
392
00:14:39,246 --> 00:14:40,347
her boobs or her ass.
393
00:14:49,556 --> 00:14:51,857
Hi, Cam, got a second?
394
00:14:51,858 --> 00:14:53,459
If it's really
just a second, Robin,
395
00:14:53,460 --> 00:14:54,760
what's up?
396
00:14:54,761 --> 00:14:58,298
Well, it's kind of
a, a delicate matter.
397
00:15:00,133 --> 00:15:01,501
- Robin-
- Hmm.
398
00:15:03,903 --> 00:15:04,804
Right.
399
00:15:06,739 --> 00:15:09,309
I, I mean, it's, it's
also sort of, um,
400
00:15:10,377 --> 00:15:12,679
of a sexual nature.
401
00:15:15,115 --> 00:15:18,017
Robin, workplace
harassment has existed
402
00:15:18,018 --> 00:15:19,618
for too long in society,
403
00:15:19,619 --> 00:15:21,820
mainly because women
have been too afraid
404
00:15:21,821 --> 00:15:23,622
to come forward when
it's happened to them.
405
00:15:23,623 --> 00:15:24,823
Now tell me,
406
00:15:24,824 --> 00:15:26,093
who did this to you?
407
00:15:27,460 --> 00:15:29,095
Well, it was...
408
00:15:29,096 --> 00:15:33,732
I, I mean, I'm, I'm
not sure he meant it.
409
00:15:33,733 --> 00:15:35,034
They all mean it, Robin,
410
00:15:35,035 --> 00:15:37,769
just tell me who it was.
411
00:15:37,770 --> 00:15:42,842
It was, ah,
412
00:15:43,410 --> 00:15:43,776
it was Bruce?
413
00:15:59,092 --> 00:16:00,659
Okay, I'm sorry,
414
00:16:00,660 --> 00:16:02,628
I know it's like, uh,
nap time or whatever,
415
00:16:02,629 --> 00:16:04,430
but a, a, a good friend of mine
416
00:16:04,431 --> 00:16:05,897
was told by a dancer
417
00:16:05,898 --> 00:16:07,099
that the Chinese believe
418
00:16:07,100 --> 00:16:08,834
you should respect the bowel.
419
00:16:08,835 --> 00:16:11,470
Why do you assume I'm Chinese?
420
00:16:11,471 --> 00:16:13,439
I didn't assume
you were Chinese,
421
00:16:13,440 --> 00:16:14,606
but you are Chinese.
422
00:16:14,607 --> 00:16:15,841
That's beside the point,
423
00:16:15,842 --> 00:16:18,110
you assumed I was Chinese
424
00:16:18,111 --> 00:16:19,946
just because I'm Asian.
425
00:16:20,947 --> 00:16:22,148
Okay, whoa, whoa,
whoa. I didn't,
426
00:16:22,149 --> 00:16:23,982
I didn't assume anything,
427
00:16:23,983 --> 00:16:25,317
but if you wanna get into it,
428
00:16:25,318 --> 00:16:27,586
when, when you introduced
yourself to us,
429
00:16:27,587 --> 00:16:29,455
you told us you
were from Beijing
430
00:16:29,456 --> 00:16:30,522
and the last time I checked
431
00:16:30,523 --> 00:16:32,424
Beijing was in China
432
00:16:32,425 --> 00:16:34,593
and I can't see why
somebody from China
433
00:16:34,594 --> 00:16:36,296
can't be called Chinese,
434
00:16:37,397 --> 00:16:39,665
even though I didn't
call you Chinese.
435
00:16:40,933 --> 00:16:42,201
Where the hell do
you think you're going?
436
00:16:42,202 --> 00:16:46,638
I am gonna go upstairs
to my favorite bathroom
437
00:16:46,639 --> 00:16:51,009
where I'm gonna take
a big, steaming dump.
438
00:16:56,549 --> 00:16:57,749
♪ Hey
439
00:16:57,750 --> 00:16:59,418
Ah, ah, here we go.
440
00:16:59,419 --> 00:17:02,521
See, Bruce, it says
here that sexual desire
441
00:17:02,522 --> 00:17:04,456
comes from the yetzer hara,
442
00:17:04,457 --> 00:17:07,025
the so-called evil impulse.
443
00:17:07,026 --> 00:17:07,893
Bet you I could get Robin
444
00:17:07,894 --> 00:17:09,361
to do it with me,
445
00:17:09,362 --> 00:17:10,729
she's kinda slutty.
446
00:17:10,730 --> 00:17:12,231
All right,
447
00:17:12,232 --> 00:17:13,799
don't talk that way about Robin.
448
00:17:13,800 --> 00:17:14,700
Why?
449
00:17:14,701 --> 00:17:15,801
Have you done it with her?
450
00:17:15,802 --> 00:17:17,136
Bruce, that's
beside the point-
451
00:17:17,137 --> 00:17:18,470
I'll bet you have.
452
00:17:18,471 --> 00:17:20,306
I'll bet you everybody here has.
453
00:17:20,307 --> 00:17:22,108
Look, I'm serious, little man,
454
00:17:22,109 --> 00:17:24,276
if you don't stop that
trash talk right now-
455
00:17:24,277 --> 00:17:25,411
Ooh,
456
00:17:25,412 --> 00:17:27,514
check out that
bitch's sweet ass.
457
00:17:28,715 --> 00:17:29,915
Where do you
think you're going?
458
00:17:29,916 --> 00:17:30,816
We're not done here.
459
00:17:30,817 --> 00:17:32,384
We are not, whoa, whoa!
460
00:17:32,385 --> 00:17:34,120
Ooh, oh man.
461
00:17:34,121 --> 00:17:35,787
Mr. Fagen-
462
00:17:35,788 --> 00:17:36,855
I'm off to the
little boys room,
463
00:17:36,856 --> 00:17:38,590
make it quick.
- Ah, yeah, uh,
464
00:17:38,591 --> 00:17:39,525
those cookies you gave me,
465
00:17:39,526 --> 00:17:41,026
are they, um,
466
00:17:41,027 --> 00:17:43,695
I mean, ah, what is mun exactly?
467
00:17:43,696 --> 00:17:44,763
Never touch the damn things,
468
00:17:44,764 --> 00:17:46,199
make me crap like a goose.
469
00:17:47,267 --> 00:17:49,201
Oh, shit.
470
00:17:49,202 --> 00:17:52,104
Oh, shit, ah, God!
471
00:17:58,411 --> 00:17:59,911
Ah, um.
472
00:17:59,912 --> 00:18:03,081
Hey, come back here!
473
00:18:03,082 --> 00:18:04,983
Okay, come back here!
474
00:18:12,159 --> 00:18:13,425
Where do you
think you're going?
475
00:18:13,426 --> 00:18:15,026
- Bathroom.
- No, you don't!
476
00:18:15,027 --> 00:18:16,929
I work alone!
- Oh, jeez.
477
00:18:22,569 --> 00:18:24,870
Ah!
478
00:18:24,871 --> 00:18:26,938
Ah, ah-ah, fuck!
479
00:18:36,949 --> 00:18:39,185
Ah, ah.
480
00:18:39,186 --> 00:18:41,020
Uh, uh, uh, uh, uh!
481
00:18:41,988 --> 00:18:43,555
Err, ah!
482
00:18:43,556 --> 00:18:45,257
Err, err.
- Uh!
483
00:18:46,759 --> 00:18:47,693
Uh, ah!
484
00:18:47,694 --> 00:18:48,760
No!
485
00:18:48,761 --> 00:18:50,796
♪ No-o-o-o-o
486
00:18:50,797 --> 00:18:51,630
Uh!
487
00:18:51,631 --> 00:18:52,964
Clark!
488
00:18:52,965 --> 00:18:54,866
You are a sick, little man!
489
00:18:54,867 --> 00:18:58,036
What the hell is
wrong with you people?
490
00:18:58,037 --> 00:19:00,138
Come on, son, get up.
491
00:19:00,139 --> 00:19:02,808
This poor boy
falls to the ground
492
00:19:02,809 --> 00:19:05,877
and not one of you
offers to help him up?
493
00:19:05,878 --> 00:19:07,279
And you!
494
00:19:07,280 --> 00:19:09,748
You scream at him
that he's sick!
495
00:19:09,749 --> 00:19:11,417
Well, I'll tell you who's sick,
496
00:19:11,418 --> 00:19:12,852
you're all sick!
497
00:19:15,388 --> 00:19:16,589
Who's the Chinaman?
498
00:19:21,394 --> 00:19:24,129
This is the highest
existing level
499
00:19:24,130 --> 00:19:26,298
of sensitivity training,
500
00:19:26,299 --> 00:19:29,134
it is a place for those
who are truly lacking
501
00:19:29,135 --> 00:19:31,937
in fundamental social skills.
502
00:19:31,938 --> 00:19:36,708
Now, our first topic
is common decency,
503
00:19:37,544 --> 00:19:38,445
please pass them along.
504
00:19:46,553 --> 00:19:47,419
Could you pass these over
505
00:19:47,420 --> 00:19:48,555
to the colored fella?
506
00:19:54,193 --> 00:19:55,094
What?
507
00:20:08,575 --> 00:20:09,742
My bathroom?
508
00:20:10,677 --> 00:20:12,178
This is my bathroom!
509
00:20:14,013 --> 00:20:17,783
My bathroom!
510
00:20:17,784 --> 00:20:21,853
This is my bathroom!
511
00:20:21,854 --> 00:20:23,323
What are you doing, Clark?
512
00:20:28,795 --> 00:20:30,797
Wow, Cam, it's, uh-
513
00:20:31,731 --> 00:20:32,999
Lighten up, Caponelli.
514
00:20:40,072 --> 00:20:42,240
- Uh-
- Wow.
515
00:20:42,241 --> 00:20:43,609
- Sorry, go ahead.
- Yeah, excuse me.
516
00:20:43,610 --> 00:20:44,910
Mm-hm, mm-hm.
517
00:20:44,911 --> 00:20:46,378
Oh, good God.
518
00:20:46,379 --> 00:20:47,613
Oh, my God, that's-
519
00:20:47,614 --> 00:20:49,881
She should really
see a doctor.
520
00:20:49,882 --> 00:20:52,851
- Really smelly, wow.
- Well use the, huh,
521
00:20:52,852 --> 00:20:53,885
use the regular bathroom.
522
00:20:53,886 --> 00:20:54,853
- No, no, no.
- Why not?
523
00:20:54,854 --> 00:20:55,821
Once you go handi-crapper,
524
00:20:55,822 --> 00:20:56,789
you never go back.
525
00:20:58,057 --> 00:20:59,491
Okay, whatever,
526
00:20:59,492 --> 00:21:00,326
you just, you know,
527
00:21:00,327 --> 00:21:01,393
you shouldn't hold it in,
528
00:21:01,394 --> 00:21:02,961
it's, uh, it's bad for you.
529
00:21:02,962 --> 00:21:04,731
I heard that somewhere.
- Thanks.
530
00:21:06,265 --> 00:21:11,338
Phew.
531
00:21:13,440 --> 00:21:14,507
Not if you paid me.
34537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.