All language subtitles for Billable.Hours.S01E04.The.Jedi.Mind.Trick.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,613 --> 00:00:13,713 Why are you standing? 2 00:00:13,714 --> 00:00:15,082 I got a fuckin' pain in my back 3 00:00:15,083 --> 00:00:17,217 that I'm starting to hope is a tumor. 4 00:00:17,218 --> 00:00:18,151 Aw, again? 5 00:00:18,152 --> 00:00:19,419 Maybe it's just kidney failure. 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,653 Yeah, but there's a shipment 7 00:00:20,654 --> 00:00:22,289 of brand spanking new chairs supposed 8 00:00:22,290 --> 00:00:24,457 to be coming in today. 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,327 Yeah, and I'm looking forward to some lumbar support. 10 00:00:27,328 --> 00:00:29,028 Yeah, good luck getting one of those. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,297 Partners care more about their chairs 12 00:00:30,298 --> 00:00:31,464 than they do about their children. 13 00:00:31,465 --> 00:00:32,932 Well I made a few calls, 14 00:00:32,933 --> 00:00:36,169 used some of the old Claxton charm, yeah? 15 00:00:36,170 --> 00:00:37,470 I'm feeling pretty good. 16 00:00:37,471 --> 00:00:38,771 Good, I'm glad. 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,173 I, too, am feeling pretty good. 18 00:00:40,174 --> 00:00:41,508 Ask me why. 19 00:00:41,509 --> 00:00:43,076 I don't need your shit today, Caponelli. 20 00:00:43,077 --> 00:00:45,212 There's a 12-hour "Star Wars" marathon at the Capitol 21 00:00:45,213 --> 00:00:47,480 on Saturday and I'm not doing a stitch of work 22 00:00:47,481 --> 00:00:49,749 for a whole day, baby. 23 00:00:49,750 --> 00:00:51,084 I'm thinking it's a good time to break out 24 00:00:51,085 --> 00:00:52,220 my Darth Vader outfit. 25 00:00:53,421 --> 00:00:54,754 You wanna hear my Darth Vader impression? 26 00:00:54,755 --> 00:00:56,022 Nope. 27 00:00:58,459 --> 00:01:01,362 Skywalker, 28 00:01:02,463 --> 00:01:05,765 I am your mother's cousin's neighbor's 29 00:01:05,766 --> 00:01:07,535 best friend's father. 30 00:01:08,669 --> 00:01:09,536 What do you think? 31 00:01:09,537 --> 00:01:11,070 Terrible. 32 00:01:11,071 --> 00:01:14,607 You sound like Sean Connery jerking off in slow motion. 33 00:01:14,608 --> 00:01:15,908 Doofus. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,244 Did you call me? 35 00:01:17,245 --> 00:01:18,878 What do you want, Gilligan? 36 00:01:18,879 --> 00:01:20,447 Robin's just about to do her presentation 37 00:01:20,448 --> 00:01:22,149 on income trust for some of the lawyers. 38 00:01:22,150 --> 00:01:23,750 - So? - So? 39 00:01:23,751 --> 00:01:25,485 Well, Robin's not feeling very confident 40 00:01:25,486 --> 00:01:26,853 about her presentation, 41 00:01:26,854 --> 00:01:28,288 so I was wondering if you guys could come with me, 42 00:01:28,289 --> 00:01:30,757 'cause she gets really abusive when she feels insecure. 43 00:01:30,758 --> 00:01:32,792 Stu, where the hell are you? 44 00:01:32,793 --> 00:01:34,828 Hide me, seriously. 45 00:01:36,964 --> 00:01:37,865 He's in here! 46 00:01:43,971 --> 00:01:48,942 ♪ One, two, three, four 47 00:01:50,678 --> 00:01:51,978 ♪ All hail the working man 48 00:01:51,979 --> 00:01:53,446 ♪ He's got the world in his hand ♪ 49 00:01:53,447 --> 00:01:54,814 ♪ Well, all hail the working man ♪ 50 00:01:54,815 --> 00:01:56,616 ♪ The work is never done 51 00:01:56,617 --> 00:02:03,923 ♪ Way-Oh-Way-Oh 52 00:02:03,924 --> 00:02:05,258 ♪ I am the working man 53 00:02:05,259 --> 00:02:06,626 ♪ Through the night 'til the morning sun ♪ 54 00:02:06,627 --> 00:02:07,994 ♪ But I am the working man 55 00:02:07,995 --> 00:02:10,062 ♪ The work is never done 56 00:02:10,063 --> 00:02:15,902 ♪ Way-Oh-Way-Oh 57 00:02:15,903 --> 00:02:17,069 ♪ Way-Ho, the working man 58 00:02:17,070 --> 00:02:18,538 ♪ Always there with a helping hand ♪ 59 00:02:18,539 --> 00:02:19,906 ♪ Way-Ho, the working man 60 00:02:19,907 --> 00:02:21,774 ♪ The work is never done 61 00:02:21,775 --> 00:02:23,009 ♪ All hail the working man 62 00:02:23,010 --> 00:02:24,511 ♪ Another day, it's just rehashed ♪ 63 00:02:24,512 --> 00:02:25,812 ♪ All hail the working man 64 00:02:25,813 --> 00:02:29,450 ♪ It's never frickin' done 65 00:02:30,851 --> 00:02:34,053 Yeah, and then she was all like, that's not Boba Fett. 66 00:02:34,054 --> 00:02:36,789 I mean I was like, I know Boba Fett. 67 00:02:36,790 --> 00:02:37,958 You do, yes. 68 00:02:38,892 --> 00:02:39,859 There she is. 69 00:02:39,860 --> 00:02:41,861 Yeah, she's a killer lawyer. 70 00:02:41,862 --> 00:02:44,831 But make her speak in front of more than five people? 71 00:02:45,966 --> 00:02:47,434 Hey Stu, why don't you go say hi. 72 00:02:47,435 --> 00:02:48,268 - No. - Yeah. 73 00:02:48,269 --> 00:02:49,101 Go say hi 74 00:02:49,102 --> 00:02:50,637 Stu! 75 00:02:50,638 --> 00:02:52,071 I wanna talk to you when the stupid thing is over with. 76 00:02:52,072 --> 00:02:53,139 Robin, come on. 77 00:02:53,140 --> 00:02:54,907 You're smart, you're prepared. 78 00:02:54,908 --> 00:02:56,175 Let me give you a piece of advice. 79 00:02:56,176 --> 00:02:58,745 I'm fine Sam, I don't need any help. 80 00:02:58,746 --> 00:02:59,547 Okay. 81 00:03:04,352 --> 00:03:05,652 Motherfucker! 82 00:03:10,358 --> 00:03:12,159 Hey, the new chairs are here. 83 00:03:19,967 --> 00:03:21,268 New chairs, new chairs, new chairs. 84 00:03:21,269 --> 00:03:22,602 New chairs, new chairs. 85 00:03:24,405 --> 00:03:27,240 Oh nice. 86 00:03:27,241 --> 00:03:29,476 God, these are so comfortable. 87 00:03:29,477 --> 00:03:31,143 - Comfy. - Good. 88 00:03:31,144 --> 00:03:32,645 Certainly wouldn't mind getting pushed 89 00:03:32,646 --> 00:03:34,715 around the halls in one of these babies. 90 00:03:38,051 --> 00:03:40,219 My chair's coming, okay? 91 00:03:40,220 --> 00:03:42,154 I called and I checked. 92 00:03:42,155 --> 00:03:43,056 It's coming. 93 00:03:44,958 --> 00:03:46,125 All right people. 94 00:03:46,126 --> 00:03:47,894 Robin Howland on income trust. 95 00:03:47,895 --> 00:03:50,130 Okay, oh, crap. 96 00:03:52,333 --> 00:03:55,535 Just, uh, talk amongst yourselves for a minute. 97 00:03:55,536 --> 00:03:57,103 Corporations and their consultants have had 98 00:03:57,104 --> 00:03:58,872 difficulty analyzing the ass... 99 00:04:00,608 --> 00:04:01,475 The ass... 100 00:04:04,244 --> 00:04:05,313 The ass... 101 00:04:07,147 --> 00:04:08,048 Liquidity? 102 00:04:12,185 --> 00:04:13,421 The ass, fuck! 103 00:04:16,023 --> 00:04:16,957 I'm so sorry. 104 00:04:19,192 --> 00:04:20,093 The asset. 105 00:04:21,395 --> 00:04:23,463 Right, okay, all good. 106 00:04:23,464 --> 00:04:24,531 Here we go. 107 00:04:24,532 --> 00:04:26,466 And of course, the availability 108 00:04:26,467 --> 00:04:29,302 of other investment opportunities to consider 109 00:04:29,303 --> 00:04:34,375 and... and that's actually it. 110 00:04:40,748 --> 00:04:41,615 Oh, oh. 111 00:04:49,156 --> 00:04:50,156 Thank you. 112 00:04:50,157 --> 00:04:51,224 Thank you Robin. 113 00:04:53,994 --> 00:04:56,028 That was even worse than usual. 114 00:04:56,029 --> 00:04:57,330 I know. 115 00:04:57,331 --> 00:04:58,432 It was awesome. 116 00:04:59,733 --> 00:05:02,469 Poor kid's gonna get lambasted in her peer evaluation. 117 00:05:02,470 --> 00:05:04,838 I'll take care of our girl, don't you worry. 118 00:05:06,640 --> 00:05:09,342 Well, it doesn't look like Robin's 119 00:05:09,343 --> 00:05:11,277 going to stick around to take questions, 120 00:05:11,278 --> 00:05:14,847 so let's take care of her peer evaluation right now. 121 00:05:14,848 --> 00:05:16,516 Who wants to start? 122 00:05:23,256 --> 00:05:26,960 Wow, wow, huh? 123 00:05:28,028 --> 00:05:30,763 Robin really knows her income trust. 124 00:05:30,764 --> 00:05:34,402 She was a bit nervous, but she really knows her stuff. 125 00:05:35,636 --> 00:05:36,904 She did a great job. 126 00:05:38,672 --> 00:05:40,408 Yeah, Robin did a great job. 127 00:05:41,909 --> 00:05:45,546 Yeah, uh, Robin did a great job. 128 00:05:49,016 --> 00:05:51,484 Clark, I want you to know, I consider myself blessed 129 00:05:51,485 --> 00:05:54,220 to have witnessed your amazing powers of persuasion. 130 00:05:54,221 --> 00:05:55,455 People are sheep, Sam. 131 00:05:55,456 --> 00:05:57,223 Say pretty much anything with confidence, 132 00:05:57,224 --> 00:05:58,791 they'll just go with it. 133 00:05:58,792 --> 00:06:00,359 Oh my God. 134 00:06:00,360 --> 00:06:01,894 You know what you just did in there? 135 00:06:01,895 --> 00:06:04,398 You used the Jedi mind trick on all those people. 136 00:06:05,733 --> 00:06:09,201 Clark, you're a Jedi Master. 137 00:06:09,202 --> 00:06:10,503 Look, I'm not getting trapped 138 00:06:10,504 --> 00:06:12,739 into one of your stupid nerd fantasies today. 139 00:06:12,740 --> 00:06:13,807 I'm not in the mood. 140 00:06:18,245 --> 00:06:19,780 You too, Jar Jar. 141 00:06:23,250 --> 00:06:26,118 Teach me the ways of the force, Master. 142 00:06:26,119 --> 00:06:29,489 Sam, Byron Kaplan has requested you specifically 143 00:06:29,490 --> 00:06:30,957 for a deal he's working on. 144 00:06:30,958 --> 00:06:34,126 Well done Sam, the managing partner. 145 00:06:34,127 --> 00:06:37,865 The emperor himself. 146 00:06:48,976 --> 00:06:52,512 Yes, Mr. Fagen, I understand this is your law firm, 147 00:06:52,513 --> 00:06:56,916 but Mr. Lipschitz is entitled to a chair. 148 00:06:56,917 --> 00:06:57,818 Hello? 149 00:06:59,019 --> 00:06:59,920 Hello? 150 00:07:03,090 --> 00:07:04,691 All righty then. 151 00:07:04,692 --> 00:07:06,793 Maple Orchard. 152 00:07:06,794 --> 00:07:09,729 This deal is being headed by Kaplan, starts pronto, 153 00:07:09,730 --> 00:07:13,199 and the good news is you'll have to be in all weekend. 154 00:07:13,200 --> 00:07:16,203 Uh, Cam, I'm gonna be honest with you, 155 00:07:17,370 --> 00:07:19,506 I got a "Star Wars" marathon this weekend. 156 00:07:19,507 --> 00:07:20,440 Pardon me? 157 00:07:22,409 --> 00:07:24,310 People are sheep, Sam. 158 00:07:24,311 --> 00:07:26,045 Say pretty much anything with confidence, 159 00:07:26,046 --> 00:07:27,314 they'll just go with it. 160 00:07:33,120 --> 00:07:36,122 You don't want me on this deal, Cam. 161 00:07:36,123 --> 00:07:38,591 I'm already busy with the Deraxo IPO. 162 00:07:38,592 --> 00:07:41,427 You can get another associate to handle this one. 163 00:07:50,738 --> 00:07:51,739 Cam Belter. 164 00:07:53,006 --> 00:07:55,676 Mr. Lipschitz, can you hold for just one second? 165 00:07:56,710 --> 00:07:58,377 Ugh, fine, I forgot about Deraxo. 166 00:07:58,378 --> 00:08:00,080 I'll get Kaplan somebody else. 167 00:08:00,881 --> 00:08:02,149 Yes Mr. Lipschitz. 168 00:08:03,851 --> 00:08:08,354 Yes, well, I suggest that you tell Mr. Fagen 169 00:08:08,355 --> 00:08:10,791 to give the chair back to you. 170 00:08:12,092 --> 00:08:13,392 - Hey Sam. - Yeah? 171 00:08:13,393 --> 00:08:16,262 Have you seen any of the help 172 00:08:16,263 --> 00:08:17,830 with the new office chairs? 173 00:08:17,831 --> 00:08:19,131 No. 174 00:08:19,132 --> 00:08:20,567 Hey, I just used the Jedi mind trick on Cam 175 00:08:20,568 --> 00:08:23,570 and I got out of a shitload of work this weekend. 176 00:08:23,571 --> 00:08:26,305 Do you ever stop being a geek? 177 00:08:26,306 --> 00:08:28,074 You know something Clark? 178 00:08:28,075 --> 00:08:30,677 "Star Wars" was the cultural phenomenon 179 00:08:30,678 --> 00:08:32,078 of our youth and whether or not 180 00:08:32,079 --> 00:08:34,513 that means anything to you, it's a part of who I am. 181 00:08:34,514 --> 00:08:37,316 You know what the cultural phenomenon of my youth was? 182 00:08:37,317 --> 00:08:38,986 - What's that? - This. 183 00:08:40,253 --> 00:08:41,087 See you around. 184 00:08:41,088 --> 00:08:42,455 You're a sad man. 185 00:08:45,058 --> 00:08:45,959 Zoltan. 186 00:08:46,894 --> 00:08:47,861 Hey, hey, hey. 187 00:08:49,262 --> 00:08:50,963 No, no, no, you, you stay away from me. You crazy man. 188 00:08:50,964 --> 00:08:53,532 You make me push you on dolly cart at Jamboree Barbecue. 189 00:08:53,533 --> 00:08:55,067 I didn't make you push me. 190 00:08:55,068 --> 00:08:57,203 They gave me probation for five months. 191 00:08:57,204 --> 00:08:59,573 Listen, who's, uh, who's chair is this? 192 00:09:01,041 --> 00:09:03,142 Why I should tell you this? 193 00:09:03,143 --> 00:09:04,410 Don't make me tell Cam 194 00:09:04,411 --> 00:09:05,812 who spilled bleach on her velvet bolero. 195 00:09:06,747 --> 00:09:07,648 Okay. 196 00:09:11,251 --> 00:09:12,753 I take to Clark Claxton. 197 00:09:16,123 --> 00:09:21,194 Zoltan, you want me to deliver this chair to Clark. 198 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 You're busy enough as it is. 199 00:09:24,497 --> 00:09:25,799 Why you talk like this? 200 00:09:27,534 --> 00:09:30,738 You wanna leave this chair with me instead. 201 00:09:33,641 --> 00:09:35,676 Okay, I leave chair with you instead. 202 00:09:38,946 --> 00:09:39,847 Nice. 203 00:09:49,790 --> 00:09:52,191 Well then I suggest you keep an eye on Mr. Fagen. 204 00:09:52,192 --> 00:09:53,760 Oh, I gotta go. 205 00:09:53,761 --> 00:09:56,863 Hey Cam, listen, I've uh, I've heard that you're looking 206 00:09:56,864 --> 00:10:00,032 for an associate to put on Maple Orchard with Byron Kaplan. 207 00:10:00,033 --> 00:10:01,701 Kaplan said he doesn't want you anywhere 208 00:10:01,702 --> 00:10:02,936 near the deal, Robin. 209 00:10:03,837 --> 00:10:05,471 Okay. 210 00:10:05,472 --> 00:10:07,539 I know why he's saying that. 211 00:10:07,540 --> 00:10:10,009 It's because of this incident when I was a first year 212 00:10:10,010 --> 00:10:11,978 and he asked me to make a client presentation. 213 00:10:11,979 --> 00:10:15,081 He said you swore at the CEO of Standard Bank. 214 00:10:15,082 --> 00:10:16,750 Oh, I didn't swear at him. 215 00:10:17,685 --> 00:10:18,985 I just swore. 216 00:10:18,986 --> 00:10:20,352 I was nervous. 217 00:10:20,353 --> 00:10:22,054 Well, judging by your presentation this morning, 218 00:10:22,055 --> 00:10:23,656 you've maintained your X-rating. 219 00:10:23,657 --> 00:10:25,725 Look Cam, how often does a corporate lawyer really 220 00:10:25,726 --> 00:10:27,894 need to speak publicly, hm? 221 00:10:27,895 --> 00:10:29,662 - Fair enough. - I would chew my leg off 222 00:10:29,663 --> 00:10:31,263 to get a second chance with Kaplan. 223 00:10:31,264 --> 00:10:32,498 He's a managing partner. 224 00:10:32,499 --> 00:10:34,266 I can't afford to be in his doghouse. 225 00:10:34,267 --> 00:10:36,202 All right Robin, no need to lose a limb. 226 00:10:36,203 --> 00:10:37,069 I like you. 227 00:10:37,070 --> 00:10:37,904 You're a hard worker. 228 00:10:37,905 --> 00:10:39,338 Yeah. 229 00:10:39,339 --> 00:10:39,906 Let me think about what I can do for you. 230 00:10:39,907 --> 00:10:40,673 Yeah. 231 00:10:42,375 --> 00:10:43,710 Cameron Belter. 232 00:11:00,393 --> 00:11:02,829 Set her down behind the desk, R2. 233 00:11:05,699 --> 00:11:07,499 May the force be with you, my child. 234 00:11:07,500 --> 00:11:09,737 Stu, out, now. 235 00:11:22,750 --> 00:11:24,985 So Darth Connery, what's up? 236 00:11:26,353 --> 00:11:28,654 If you're referring to my new top of the line 237 00:11:28,655 --> 00:11:31,824 462 Series Steelcase Leap Chair with live back 238 00:11:31,825 --> 00:11:34,060 and natural glide system, 239 00:11:34,061 --> 00:11:37,463 then I suppose the force has grown strong in me, Master. 240 00:11:37,464 --> 00:11:40,332 Yeah, so, uh, that's my chair 241 00:11:40,333 --> 00:11:41,267 and we both know it. 242 00:11:41,268 --> 00:11:42,601 - Really? - Yeah. 243 00:11:42,602 --> 00:11:43,936 Where does it say on it that it's your chair? 244 00:11:43,937 --> 00:11:45,504 Whoa. 245 00:11:45,505 --> 00:11:47,606 Ah yes, release your anger. 246 00:11:47,607 --> 00:11:49,275 Strike me down 247 00:11:49,276 --> 00:11:51,778 and then your journey to the dark side 248 00:11:51,779 --> 00:11:55,749 will be complete, Miss Moneypenny. 249 00:12:35,522 --> 00:12:36,422 Zoltan. 250 00:12:36,423 --> 00:12:37,756 Zoltan, it's Sam. 251 00:12:37,757 --> 00:12:39,225 I need you to come to my office right away. 252 00:12:39,226 --> 00:12:40,492 Okay, sure. 253 00:12:40,493 --> 00:12:42,295 Help me Zoltan, you're my only hope. 254 00:12:43,330 --> 00:12:45,965 Help me Zoltan, you're my only hope. 255 00:12:45,966 --> 00:12:47,433 Okay, thank you, yes, enough. 256 00:12:47,434 --> 00:12:48,567 You're my only- 257 00:12:49,402 --> 00:12:50,770 "Star Wars" dork. 258 00:12:55,442 --> 00:12:56,976 Stu! 259 00:12:56,977 --> 00:12:58,010 I thought you gave a great presentation today, Robin. 260 00:12:58,011 --> 00:12:58,845 That was really some- 261 00:12:58,846 --> 00:12:59,678 What? 262 00:12:59,679 --> 00:13:00,447 Get in here. 263 00:13:01,481 --> 00:13:03,215 What are you working on right now? 264 00:13:03,216 --> 00:13:04,584 I'm really swamped, I... 265 00:13:05,819 --> 00:13:07,119 What's this? 266 00:13:07,120 --> 00:13:08,387 Product samples. 267 00:13:08,388 --> 00:13:10,189 The entirety of the Maple Orchard line. 268 00:13:10,190 --> 00:13:12,458 I want you to taste every single product 269 00:13:12,459 --> 00:13:14,160 and have a report ready for me by the end of the day. 270 00:13:14,161 --> 00:13:15,494 What, you can make me do that? 271 00:13:15,495 --> 00:13:16,963 It's research, Stu. 272 00:13:16,964 --> 00:13:18,197 It's gonna take all our efforts 273 00:13:18,198 --> 00:13:19,631 to get me on this deal with Kaplan. 274 00:13:19,632 --> 00:13:20,967 Cam! 275 00:13:20,968 --> 00:13:22,234 Where's my goddam chair? 276 00:13:22,235 --> 00:13:23,035 I'm afraid there was some looting 277 00:13:23,036 --> 00:13:25,872 upstairs in the storage. 278 00:13:27,674 --> 00:13:31,811 I'm gonna Kaplan. 279 00:13:42,990 --> 00:13:44,124 Wow, that's got kick. 280 00:13:49,629 --> 00:13:52,731 Uh, Mr. Kaplan, you remember Robin Howland? 281 00:13:52,732 --> 00:13:54,033 Nice to see you again, sir. 282 00:13:54,034 --> 00:13:55,868 Wish I could say the same Howland. 283 00:13:55,869 --> 00:13:57,436 Uh, right. 284 00:13:57,437 --> 00:13:59,338 Uh, Mr. Kaplan, I wanted to talk to you 285 00:13:59,339 --> 00:14:00,839 about the Maple Orchard deal. 286 00:14:00,840 --> 00:14:03,976 Uh, Mr. Kaplan, Robin's making excellent progress 287 00:14:03,977 --> 00:14:05,311 with her public speaking. 288 00:14:05,312 --> 00:14:07,413 She got a near perfect peer evaluation 289 00:14:07,414 --> 00:14:09,381 on a presentation she did this morning. 290 00:14:09,382 --> 00:14:11,951 Finally learning how to speak, huh? 291 00:14:11,952 --> 00:14:13,485 Well, wonders never cease. 292 00:14:13,486 --> 00:14:17,089 Mr. Kaplan, um, this young associate has proven herself 293 00:14:17,090 --> 00:14:19,291 to be one of our brightest attorneys. 294 00:14:19,292 --> 00:14:20,792 Give her a chance to plead her case 295 00:14:20,793 --> 00:14:23,262 before you decide who you want on Maple Orchard. 296 00:14:23,263 --> 00:14:26,732 Jesus H. Christ Cam, I'm not Mother Teresa. 297 00:14:26,733 --> 00:14:29,235 I'm trying to run a fuckin' law firm. 298 00:14:29,236 --> 00:14:30,869 All right, all right. 299 00:14:30,870 --> 00:14:33,974 Howland, come to my office at five, don't be late. 300 00:14:55,028 --> 00:14:57,563 So, you thought you could what, 301 00:14:57,564 --> 00:14:59,531 just waltz into the "Star Wars" geek's office 302 00:14:59,532 --> 00:15:00,933 and steal his chair? 303 00:15:00,934 --> 00:15:02,168 Right. 304 00:15:02,169 --> 00:15:03,802 You sent Zoltan to get the chair back. 305 00:15:03,803 --> 00:15:05,304 Nicely done. 306 00:15:05,305 --> 00:15:07,874 I had to, the future of the rebellion was at stake. 307 00:15:12,512 --> 00:15:13,912 What is that? 308 00:15:13,913 --> 00:15:15,447 Maple stick, Stu gave it to me. 309 00:15:15,448 --> 00:15:17,916 I can't believe you're eating in the bathroom. 310 00:15:17,917 --> 00:15:19,551 Were you raised on a farm? 311 00:15:19,552 --> 00:15:21,520 As a matter of fact, I was. 312 00:15:21,521 --> 00:15:24,323 In a small village on Tatooine. 313 00:15:55,888 --> 00:15:56,789 Hmm. 314 00:16:14,941 --> 00:16:15,842 Hmm. 315 00:16:25,352 --> 00:16:27,820 Have a nice trip, Luke Skywanker. 316 00:16:41,901 --> 00:16:45,537 I hate myself for it, but I need your professional advice. 317 00:16:45,538 --> 00:16:47,406 Want me to show you how to make a White Russian? 318 00:16:47,407 --> 00:16:50,742 Do you know Byron Kaplan requested you for Maple Orchard? 319 00:16:50,743 --> 00:16:53,579 Yeah, but I have a "Star Wars" marathon this weekend. 320 00:16:53,580 --> 00:16:56,248 Ugh, I want on that deal, Sam. 321 00:16:56,249 --> 00:16:57,516 Kaplan's the managing partner 322 00:16:57,517 --> 00:17:00,186 and I've been in his bad books for way too long. 323 00:17:00,187 --> 00:17:02,354 I'm on my way to see him right now and I know he loves you. 324 00:17:02,355 --> 00:17:04,390 So, tell me what to do. 325 00:17:04,391 --> 00:17:05,824 You know, this is kinda like I'm Yoda 326 00:17:05,825 --> 00:17:07,226 and you're Luke Skywalker 327 00:17:07,227 --> 00:17:08,827 and we're in the Dagoba system and I'm training you 328 00:17:08,828 --> 00:17:09,661 to be a Jedi- 329 00:17:09,662 --> 00:17:10,929 Sam. 330 00:17:10,930 --> 00:17:12,831 Okay, well first off, 331 00:17:12,832 --> 00:17:15,967 you must unlearn everything you have learned. 332 00:17:15,968 --> 00:17:17,269 That's my Yoda. 333 00:17:17,270 --> 00:17:18,670 I will hurt you so badly. 334 00:17:18,671 --> 00:17:19,905 Okay, I'm sorry. 335 00:17:19,906 --> 00:17:21,540 Well, Robin, you're letting Daffy Duck 336 00:17:21,541 --> 00:17:22,708 have too much power over you. 337 00:17:22,709 --> 00:17:23,942 The guy's old school. 338 00:17:23,943 --> 00:17:25,744 He likes brazenness in his attorneys. 339 00:17:25,745 --> 00:17:27,179 I think he respects me because basically 340 00:17:27,180 --> 00:17:28,514 I don't give a shit what people think of me. 341 00:17:28,515 --> 00:17:29,548 Clearly. 342 00:17:29,549 --> 00:17:30,649 It's a confidence game. 343 00:17:30,650 --> 00:17:31,917 People are sheep. 344 00:17:31,918 --> 00:17:33,119 You say pretty much anything with confidence 345 00:17:33,120 --> 00:17:34,786 and they'll just go with it. 346 00:17:34,787 --> 00:17:37,390 Also, my mom says it's always nice to bring a present. 347 00:17:38,325 --> 00:17:39,791 One of the new chairs. 348 00:17:39,792 --> 00:17:41,827 He has been yelling at Cam all day because- 349 00:17:41,828 --> 00:17:43,529 Say no more. I was just keeping this one 350 00:17:43,530 --> 00:17:45,897 because Clark was making fun of my passion for "Star Wars". 351 00:17:45,898 --> 00:17:46,799 Wow. 352 00:18:01,881 --> 00:18:04,417 Wow, thanks nerd. 353 00:18:09,021 --> 00:18:10,389 Sam, can I offer you some fudge? 354 00:18:10,390 --> 00:18:11,758 Uh, no, I'm good. 355 00:18:13,360 --> 00:18:15,194 Hey, uh, what's with him? 356 00:18:15,195 --> 00:18:16,562 Uh, sugar high. 357 00:18:16,563 --> 00:18:17,396 How you feeling? 358 00:18:17,397 --> 00:18:18,897 I'm good. 359 00:18:18,898 --> 00:18:20,866 Where's the chair? 360 00:18:20,867 --> 00:18:22,601 Where's my chair Cameron? 361 00:18:22,602 --> 00:18:24,504 Fagen and Lipschitz have four apiece. 362 00:18:26,539 --> 00:18:28,174 Well, if it isn't Helen Keller. 363 00:18:28,175 --> 00:18:29,908 How's the talking coming along? 364 00:18:29,909 --> 00:18:31,610 I, I overheard you saying 365 00:18:31,611 --> 00:18:35,448 that you haven't received your new desk chair yet, so... 366 00:18:36,749 --> 00:18:40,018 Wow, this meeting's getting off to a good start. 367 00:18:40,019 --> 00:18:43,389 What's the big fuss about these new chairs, anyway? 368 00:18:43,390 --> 00:18:45,924 Well, just see for yourself. 369 00:18:45,925 --> 00:18:50,796 It's, it's got wheels and these, um, arm things 370 00:18:50,797 --> 00:18:54,234 and oh, and this nice smooshy back. 371 00:18:56,135 --> 00:18:59,171 Mr. Kaplan, there's something I need to say to you. 372 00:18:59,172 --> 00:19:00,673 So what are you waiting for? 373 00:19:02,041 --> 00:19:03,509 You're making a mistake 374 00:19:03,510 --> 00:19:05,311 by not putting me on Maple Orchard. 375 00:19:05,312 --> 00:19:06,845 You want an attorney who's hungry 376 00:19:06,846 --> 00:19:10,250 and I'm telling you right now, you want me on this deal. 377 00:19:12,485 --> 00:19:13,353 You know what? 378 00:19:14,387 --> 00:19:16,022 I like your style, Howland. 379 00:19:17,156 --> 00:19:19,725 Maybe I shouldn't have discounted you. 380 00:19:19,726 --> 00:19:20,627 I was wrong. 381 00:19:22,395 --> 00:19:24,129 Well, if it isn't Frick and Frack. 382 00:19:24,130 --> 00:19:25,096 Whadda you want? 383 00:19:28,901 --> 00:19:30,869 I was, we were just- 384 00:19:30,870 --> 00:19:32,604 You're, you're busy and we're busy. 385 00:19:32,605 --> 00:19:33,439 We're... 386 00:19:33,440 --> 00:19:34,306 Everybody's busy. 387 00:19:34,307 --> 00:19:36,108 We'll come back. - Okay. 388 00:19:38,611 --> 00:19:42,481 So Robin, how much do you know about Maple Orchard? 389 00:19:46,319 --> 00:19:47,653 Well... 390 00:19:50,423 --> 00:19:52,724 Well, it was only a matter of time before you guys fatally 391 00:19:52,725 --> 00:19:54,460 injured the managing partner. 392 00:19:54,461 --> 00:19:55,827 Wow, you think they're gonna 393 00:19:55,828 --> 00:19:57,696 be able to trace this back to you? 394 00:19:57,697 --> 00:19:58,530 Who? 395 00:19:58,531 --> 00:20:00,700 CSI, Fagen and Harrison? 396 00:20:02,034 --> 00:20:05,103 Well, Mr. Kaplan is still unconscious, 397 00:20:05,104 --> 00:20:06,872 but his vitals are good. 398 00:20:06,873 --> 00:20:08,106 Aw, that's so good. 399 00:20:08,107 --> 00:20:09,841 Obviously the Maple Orchard deal 400 00:20:09,842 --> 00:20:11,610 will have to be headed by someone else. 401 00:20:11,611 --> 00:20:12,845 I'm sorry Robin. 402 00:20:14,046 --> 00:20:17,048 And another happy ending for Robin. 403 00:20:17,049 --> 00:20:18,684 Robin, I finished that report you wanted. 404 00:20:18,685 --> 00:20:20,652 I've eaten 30 different kinds of maple products. 405 00:20:20,653 --> 00:20:22,321 Just a tad concerned about these chest pains 406 00:20:22,322 --> 00:20:23,823 I've been having in my chest. 407 00:20:25,157 --> 00:20:27,193 Paramedics are right over there, kid. 408 00:20:29,161 --> 00:20:30,962 Think they have time to look at my back? 409 00:20:35,535 --> 00:20:36,702 How come Princess Leia was like 410 00:20:36,703 --> 00:20:38,571 the only girl in the entire universe? 411 00:20:39,972 --> 00:20:43,309 Yeah, kinda like Smurfette. 412 00:20:43,310 --> 00:20:44,776 Smurfette. 413 00:20:44,777 --> 00:20:46,011 Who's the geek now? 414 00:20:46,012 --> 00:20:47,980 Hey, take it easy. Caponelli. 415 00:20:49,115 --> 00:20:52,183 Smurfs were a cultural phenomenon. 416 00:20:52,184 --> 00:20:53,885 Zoltan bring in the chairs. 417 00:20:53,886 --> 00:20:55,220 Okay, Zoltan, take the chairs out. 418 00:20:55,221 --> 00:20:59,025 Okay, everybody wants big, move bastard chair! 419 00:21:01,961 --> 00:21:03,362 Hmm. 420 00:21:03,363 --> 00:21:06,632 In contemplation of yet another frivolous lawsuit, 421 00:21:06,633 --> 00:21:09,701 my beautiful yet defective chairs 422 00:21:09,702 --> 00:21:11,671 have been quarantined as evidence. 423 00:21:12,905 --> 00:21:16,007 Well, you do it to yourself Clark, you know? 424 00:21:16,008 --> 00:21:17,444 That's what really hurts. 425 00:21:20,146 --> 00:21:21,481 Don't give into hate. 426 00:21:22,615 --> 00:21:24,450 That'll only lead you to the dark side. 427 00:21:29,489 --> 00:21:30,390 Ah! 428 00:21:31,491 --> 00:21:33,158 Motherfucker. 429 00:21:35,027 --> 00:21:36,562 That's unfortunate. 430 00:21:36,563 --> 00:21:38,029 ♪ One, two, three, four 431 00:21:50,042 --> 00:21:55,548 ♪ Way-Oh-Way-Oh 432 00:22:03,189 --> 00:22:06,091 ♪ Way-Oh-Way-Oh 433 00:22:06,092 --> 00:22:07,859 ♪ Way-Oh-Way 30138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.