All language subtitles for Billable.Hours.S01E02.The.Parking.Spot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,549 --> 00:00:18,085 Why would I be grinning if I was eating shit? 2 00:00:18,086 --> 00:00:19,886 Look, shit-eating grin does not mean 3 00:00:19,887 --> 00:00:21,321 that you're eating shit. 4 00:00:21,322 --> 00:00:24,157 It means that you're watching somebody else eat shit, 5 00:00:24,158 --> 00:00:25,425 and that's making you grin. 6 00:00:25,426 --> 00:00:27,395 I'm watching somebody else eat shit? 7 00:00:28,196 --> 00:00:29,696 Why would that make me grin? 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,131 Well, they're not actually eating shit. 9 00:00:31,132 --> 00:00:32,965 Hey Robin, would it make you grin 10 00:00:32,966 --> 00:00:34,634 if you saw somebody eating shit? 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,503 Another revolting conversation, I see. 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,705 No, see, they're eating shit figuratively. 13 00:00:38,706 --> 00:00:39,639 Please stop. 14 00:00:39,640 --> 00:00:40,873 I'm so not getting this. 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 Explain to me the context 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,411 in which a person eats shit figuratively. 17 00:00:44,412 --> 00:00:45,845 Stu, shit-eating grin, 18 00:00:45,846 --> 00:00:47,247 are you watching somebody eat shit 19 00:00:47,248 --> 00:00:48,915 or are you eating the shit? 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,618 Uh, do I have a choice? 21 00:00:51,619 --> 00:00:54,521 Stu, I need you to finish these summaries by Monday. 22 00:00:54,522 --> 00:00:55,522 What? 23 00:00:55,523 --> 00:00:56,356 But I'm already in all weekend 24 00:00:56,357 --> 00:00:59,025 on the Dingus file. 25 00:00:59,026 --> 00:01:01,261 Well then, I guess that sucks for you. 26 00:01:01,262 --> 00:01:02,229 Nope, there look. 27 00:01:02,230 --> 00:01:03,763 See? She's doing it right now. 28 00:01:03,764 --> 00:01:07,500 Oh, I get it now. Shit-eating grin. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,035 Oh, shit-eating grin. 30 00:01:11,239 --> 00:01:14,141 Well, that, that's probably not terrorists. 31 00:01:18,112 --> 00:01:19,712 Well, I don't do fire drills. 32 00:01:21,649 --> 00:01:24,584 No, I, uh, I don't feel like going back to work yet. 33 00:01:24,585 --> 00:01:25,852 Let's evacuate. 34 00:01:25,853 --> 00:01:26,986 Can you now explain to me the thinking 35 00:01:26,987 --> 00:01:28,555 behind shit out of luck? 36 00:01:28,556 --> 00:01:29,789 ♪ One, two, three four 37 00:01:35,663 --> 00:01:37,063 ♪ All hail the working man 38 00:01:37,064 --> 00:01:38,598 ♪ He's got the world in his hands ♪ 39 00:01:38,599 --> 00:01:39,866 ♪ All hail the working man 40 00:01:39,867 --> 00:01:42,034 ♪ His work is never done 41 00:01:42,035 --> 00:01:49,041 ♪ Aye oh, aye oh 42 00:01:49,042 --> 00:01:50,477 ♪ I am the working man 43 00:01:50,478 --> 00:01:52,011 ♪ Through the night till the morning sun ♪ 44 00:01:52,012 --> 00:01:53,346 ♪ I am the working man 45 00:01:53,347 --> 00:01:55,348 ♪ Whose work is never done 46 00:01:55,349 --> 00:01:58,251 ♪ Aye oh, aye oh 47 00:01:58,252 --> 00:02:01,020 ♪ Aye oh, aye 48 00:02:01,021 --> 00:02:02,222 ♪ Wait for the working man 49 00:02:02,223 --> 00:02:03,723 ♪ Always there with an open hand ♪ 50 00:02:03,724 --> 00:02:04,957 ♪ Wait for the working man 51 00:02:04,958 --> 00:02:06,693 ♪ Whose work is never done 52 00:02:06,694 --> 00:02:08,228 ♪ All hail the working man 53 00:02:08,229 --> 00:02:09,696 ♪ Now his day has just begun 54 00:02:09,697 --> 00:02:10,963 ♪ All hail the working man 55 00:02:10,964 --> 00:02:15,668 ♪ Who's still not freaking done ♪ 56 00:02:18,772 --> 00:02:21,908 All right people, 32 minutes to get everyone 57 00:02:21,909 --> 00:02:23,943 down into the parking garage. 58 00:02:23,944 --> 00:02:27,614 At this rate, half of you would've been burnt to a crisp. 59 00:02:27,615 --> 00:02:32,585 So, back up the way we came down via the stairs. 60 00:02:32,586 --> 00:02:35,154 Hey kid, looks like Robin's car 61 00:02:35,155 --> 00:02:38,358 has found a home in Big Shot Partner Tim's parking spot. 62 00:02:38,359 --> 00:02:42,229 Yep. That little hayride's been going on for months. 63 00:02:42,230 --> 00:02:43,197 Psst. 64 00:02:46,500 --> 00:02:48,501 Hey, Sanjay. 65 00:02:48,502 --> 00:02:50,102 They're removing all that crap 66 00:02:50,103 --> 00:02:52,505 and it's going to free up three new parking spots 67 00:02:52,506 --> 00:02:53,940 for Fagen employees. 68 00:02:53,941 --> 00:02:55,375 Who's Sanjay? 69 00:02:55,376 --> 00:02:57,710 Fagen's driver. So, three new parking spots, huh? 70 00:02:57,711 --> 00:03:00,680 I sit here all day. I hear things. 71 00:03:00,681 --> 00:03:03,216 You sit here all day with the exhaust fumes? 72 00:03:03,217 --> 00:03:05,017 Keeps me high as a kite. 73 00:03:05,018 --> 00:03:07,754 Parking spot is something I would love. 74 00:03:07,755 --> 00:03:09,389 I deserve a parking spot. 75 00:03:09,390 --> 00:03:10,524 What? Like I don't? 76 00:03:11,759 --> 00:03:14,294 But forget it. They'll all go to the new partners. 77 00:03:14,295 --> 00:03:16,196 Between you, and you, and me, 78 00:03:17,164 --> 00:03:19,032 no one's making partner this year. 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,402 How do you know all this? 80 00:03:22,736 --> 00:03:24,337 How do you know all this? 81 00:03:25,639 --> 00:03:27,740 We're really not at liberty to discuss that. 82 00:03:27,741 --> 00:03:29,576 The three new parking spots will be allocated 83 00:03:29,577 --> 00:03:32,144 to deserving associates by the parking committee. 84 00:03:32,145 --> 00:03:33,814 They won't go to new partners? 85 00:03:35,849 --> 00:03:37,250 Just between you and me, 86 00:03:37,251 --> 00:03:39,019 no one's making partner this year. 87 00:03:41,154 --> 00:03:42,789 Who's on this parking committee? 88 00:03:42,790 --> 00:03:45,124 I co-chair the committee with Tim O'Regan. 89 00:03:45,125 --> 00:03:48,160 Here, fill out these parking request forms 90 00:03:48,161 --> 00:03:49,462 and we'll throw you in the mix. 91 00:03:49,463 --> 00:03:51,931 But, the spots will most likely be given out 92 00:03:51,932 --> 00:03:54,868 based on seniority, so don't hold your breath. 93 00:03:56,470 --> 00:03:58,438 I thought you were the chair of the student committee? 94 00:03:58,439 --> 00:04:00,773 And the parking committee, and the summer party committee, 95 00:04:00,774 --> 00:04:03,410 the winter party committee, the office art committee, 96 00:04:03,411 --> 00:04:06,513 the mental health committee, and the bagel committee. 97 00:04:06,514 --> 00:04:08,515 It's important to stay busy. 98 00:04:11,319 --> 00:04:13,453 Did you even know we had a bagel committee? 99 00:04:13,454 --> 00:04:15,322 I think I might be on the bagel committee. 100 00:04:15,323 --> 00:04:17,056 Oh, could we get flavored cream cheeses? 101 00:04:17,057 --> 00:04:18,391 Sam, are we even gonna bother 102 00:04:18,392 --> 00:04:20,059 filling out these parking spot apps? 103 00:04:20,060 --> 00:04:21,160 You're damn right we are. 104 00:04:21,161 --> 00:04:22,595 We got as good a shot as anybody. 105 00:04:22,596 --> 00:04:23,530 Sam, think about it. 106 00:04:23,531 --> 00:04:25,131 One spot goes to Robin for sure 107 00:04:25,132 --> 00:04:26,899 because she's banging Tim O'Regan. 108 00:04:26,900 --> 00:04:30,002 Exactly. Which leaves two spots for us. 109 00:04:30,003 --> 00:04:32,104 Won't it be great when we pull up in our cars? 110 00:04:32,105 --> 00:04:33,906 "Morning Clark." "Morning Sam." 111 00:04:33,907 --> 00:04:35,274 Hang on. 112 00:04:35,275 --> 00:04:36,876 One's gotta be going to that morbidly obese woman 113 00:04:36,877 --> 00:04:38,177 in commercial real estate. 114 00:04:38,178 --> 00:04:40,279 She's been bitching for a spot for years. 115 00:04:40,280 --> 00:04:41,981 Yeah, she's really fat. 116 00:04:41,982 --> 00:04:44,150 Which means there's actually only one 117 00:04:44,151 --> 00:04:45,785 new parking spot left. 118 00:04:48,556 --> 00:04:51,057 You know how I feel about my parking spot. 119 00:04:51,058 --> 00:04:52,659 Yeah, but, but Timmy, I was late 120 00:04:52,660 --> 00:04:54,293 and you told me your car was in the shop. 121 00:04:54,294 --> 00:04:57,296 That wasn't an invitation to use the spot. 122 00:04:57,297 --> 00:04:59,732 I mean, there was your car in my parking spot 123 00:04:59,733 --> 00:05:01,501 with three quarters of the firm down there. 124 00:05:01,502 --> 00:05:02,635 Yeah, I know. 125 00:05:02,636 --> 00:05:04,437 The managing partner and everything. 126 00:05:04,438 --> 00:05:06,238 Oh, the humanity. 127 00:05:06,239 --> 00:05:08,007 I want an apology, Robin. 128 00:05:08,008 --> 00:05:09,876 And I want you to move your car. 129 00:05:09,877 --> 00:05:12,645 Tim, I'm busy. And you're an idiot. 130 00:05:12,646 --> 00:05:14,581 We're not compatible right now. 131 00:05:22,856 --> 00:05:24,491 Clark, I need to talk to you 132 00:05:24,492 --> 00:05:25,658 about something serious. 133 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Are you breaking up with me? 134 00:05:26,994 --> 00:05:29,061 Uh, no. This, uh, this parking thing. 135 00:05:29,062 --> 00:05:31,063 It's, it's important to me. 136 00:05:31,064 --> 00:05:33,000 I just want, wanted you to know that. 137 00:05:34,635 --> 00:05:37,904 I'm really glad you told me. Yeah. 138 00:05:37,905 --> 00:05:39,038 Is that your parking application? 139 00:05:39,039 --> 00:05:40,440 No, no, no, no. What are you doing? 140 00:05:40,441 --> 00:05:42,842 Let's see. Address? 141 00:05:42,843 --> 00:05:46,446 Three, two, wait a second. You live across the street. 142 00:05:46,447 --> 00:05:47,380 So? 143 00:05:47,381 --> 00:05:48,548 You don't even have a car. 144 00:05:48,549 --> 00:05:49,782 It wouldn't make any sense 145 00:05:49,783 --> 00:05:52,084 without a place to park it, now, would it? 146 00:05:52,085 --> 00:05:55,088 I'll buy a car soon as I have a spot. 147 00:05:57,324 --> 00:06:00,126 I got your email Clark, great initiative. 148 00:06:00,127 --> 00:06:01,928 You'll be chairing your first fire marshal's meeting 149 00:06:01,929 --> 00:06:04,063 as soon as I get more volunteers. 150 00:06:05,899 --> 00:06:07,199 What the hell is she talking about? 151 00:06:07,200 --> 00:06:09,269 I never volunteered to be any fire marshal. 152 00:06:10,404 --> 00:06:11,438 Pfft. 153 00:06:11,439 --> 00:06:13,039 Oh, you dick. 154 00:06:14,141 --> 00:06:15,341 We swore to each other we were done 155 00:06:15,342 --> 00:06:16,843 with a ghost email as a weapon, okay? 156 00:06:16,844 --> 00:06:17,944 It was off the board. 157 00:06:17,945 --> 00:06:18,911 I just thought you'd look cute 158 00:06:18,912 --> 00:06:21,080 in a little fire marshal vest. 159 00:06:21,081 --> 00:06:24,484 I wonder if they'll give you that orange DayGlo hat too. 160 00:06:24,485 --> 00:06:26,085 Oh, Clark, 161 00:06:26,086 --> 00:06:28,421 get your parking app to me ASAP. 162 00:06:28,422 --> 00:06:30,923 This new enthusiasm for fire safety at the firm 163 00:06:30,924 --> 00:06:33,260 can only help your shot at getting a space. 164 00:06:38,198 --> 00:06:41,601 Eh? Eh? 165 00:06:41,602 --> 00:06:43,035 Hey, you, uh, you mind if I put you down 166 00:06:43,036 --> 00:06:45,204 as a reference on this parking thing? 167 00:06:48,275 --> 00:06:49,241 Didn't think so. 168 00:06:49,242 --> 00:06:52,680 ♪ Under the cover of night 169 00:07:08,762 --> 00:07:09,596 Everything all right? 170 00:07:09,597 --> 00:07:11,130 Fucking Tim. 171 00:07:11,131 --> 00:07:13,165 Yeah, you've been doing that for what, four months now? 172 00:07:13,166 --> 00:07:15,468 I parked my car in Tim's spot and he's going batshit 173 00:07:15,469 --> 00:07:18,004 because he thinks now everyone knows we're having a thing. 174 00:07:18,005 --> 00:07:19,105 Well, that's ridiculous. 175 00:07:19,106 --> 00:07:20,974 Everybody already knew about that. 176 00:07:22,710 --> 00:07:23,577 A few people. 177 00:07:24,712 --> 00:07:26,312 Yeah, no, everybody. 178 00:07:26,313 --> 00:07:28,615 Well, if I was having my midlife crisis 179 00:07:28,616 --> 00:07:32,051 with a brilliant, young, beautiful associate, 180 00:07:32,052 --> 00:07:34,320 I'd circulate a goddamn memo. 181 00:07:34,321 --> 00:07:35,154 Awe. 182 00:07:35,155 --> 00:07:36,789 What do you want, Sam? 183 00:07:36,790 --> 00:07:38,190 Speaking of parking. 184 00:07:38,191 --> 00:07:39,158 Here it comes. 185 00:07:39,159 --> 00:07:40,326 Uh, there's three new spots 186 00:07:40,327 --> 00:07:41,327 that have become available downstairs. 187 00:07:41,328 --> 00:07:42,729 And I, uh, was wondering 188 00:07:42,730 --> 00:07:44,463 if you could put in a good word for me with Tim, 189 00:07:44,464 --> 00:07:46,198 seeing as he's co-chairing the parking committee. 190 00:07:46,199 --> 00:07:48,768 There it is. Fine, whatever. 191 00:07:51,338 --> 00:07:54,542 I'll do it, okay? Just go. 192 00:07:56,376 --> 00:07:57,611 Yeah. 193 00:08:05,118 --> 00:08:07,086 I just don't understand why I have to wear this uniform. 194 00:08:07,087 --> 00:08:10,089 Stu, it's firm policy that the floor fire marshal 195 00:08:10,090 --> 00:08:11,591 wear the hat and the vest. 196 00:08:11,592 --> 00:08:13,626 Well, I thought that you were the floor fire marshal. 197 00:08:13,627 --> 00:08:16,829 I am. And as your mentor, I'm delegating it to you. 198 00:08:16,830 --> 00:08:18,731 I thought Sam was my mentor. 199 00:08:18,732 --> 00:08:22,034 He is, but he pimped you out to me for a few hours. 200 00:08:22,035 --> 00:08:23,402 He can do that? 201 00:08:23,403 --> 00:08:25,437 Already on top of things, huh Claxton? 202 00:08:25,438 --> 00:08:28,240 Oh, you got Stu involved. Good work. 203 00:08:28,241 --> 00:08:29,676 Thanks. 204 00:08:29,677 --> 00:08:31,611 All right Stu, let's, uh, let's you and I 205 00:08:31,612 --> 00:08:33,480 get this place up to code, shall we? 206 00:08:48,962 --> 00:08:50,362 You know what? 207 00:08:50,363 --> 00:08:52,399 Why don't you go check out the fire extinguisher? 208 00:09:15,122 --> 00:09:18,758 Okay. That one works. 209 00:09:21,662 --> 00:09:22,562 It's cold. 210 00:09:37,845 --> 00:09:39,712 Man, what am I gonna do 211 00:09:39,713 --> 00:09:42,214 with the extra 40 minutes a day I'll be saving 212 00:09:42,215 --> 00:09:44,317 by having a parking spot in the building? 213 00:09:45,418 --> 00:09:47,954 Maybe I'll become a big brother. Yeah. 214 00:09:47,955 --> 00:09:49,722 I've really enjoyed the time I've been spending 215 00:09:49,723 --> 00:09:50,791 with Stu lately. 216 00:09:51,591 --> 00:09:53,893 Oh my, we seem quite confident 217 00:09:53,894 --> 00:09:56,328 about our parking prospects, don't we? 218 00:09:56,329 --> 00:09:58,765 Your little volunteering me for fire marshal gag 219 00:09:58,766 --> 00:10:01,133 backfired on you big time, Caponelli. 220 00:10:01,134 --> 00:10:03,569 Maybe, but I wouldn't go renting an 8-year-old 221 00:10:03,570 --> 00:10:05,504 just yet, Claxton. 222 00:10:05,505 --> 00:10:07,941 I still got some Pez left in my dispenser. 223 00:10:12,312 --> 00:10:13,980 Ooh, very mature. 224 00:10:42,876 --> 00:10:44,912 What the fuck? 225 00:10:46,714 --> 00:10:48,380 He's old. 226 00:10:48,381 --> 00:10:49,982 He's starting to grow hair in his ears. 227 00:10:49,983 --> 00:10:51,350 He's gonna die way before I do. 228 00:10:51,351 --> 00:10:52,952 I mean, there's no future there. 229 00:10:54,254 --> 00:10:55,855 Why wouldn't he want people to know about us? 230 00:10:55,856 --> 00:10:58,590 I'm not gonna apologize to him. No way. 231 00:10:58,591 --> 00:10:59,926 I mean, I, I know. 232 00:10:59,927 --> 00:11:00,793 I know the whole dating within the firm thing 233 00:11:00,794 --> 00:11:02,061 is frowned upon, 234 00:11:02,062 --> 00:11:05,632 but, do you think I should move my car? 235 00:11:07,200 --> 00:11:09,035 Quick question, Tim would trump Kim 236 00:11:09,036 --> 00:11:10,602 if they went head to head on something, right? 237 00:11:10,603 --> 00:11:12,739 Well, yeah. He's a partner and she's just a manager. 238 00:11:12,740 --> 00:11:14,006 Nice. 239 00:11:14,007 --> 00:11:15,507 Sam, let's go. 240 00:11:15,508 --> 00:11:17,676 Oh, and the next time I'm pouring my heart out, 241 00:11:17,677 --> 00:11:20,013 it'd be nice if you put away the car catalog. 242 00:11:27,054 --> 00:11:28,721 I'm gonna get me a Hummer. 243 00:11:28,722 --> 00:11:31,157 That sounds like fun. 244 00:11:31,158 --> 00:11:33,360 But isn't she schtupping Tim upstairs? 245 00:11:42,970 --> 00:11:46,105 You know, I'm becoming exceptionally skilled 246 00:11:46,106 --> 00:11:48,340 at ending up in dysfunctional relationships. 247 00:11:48,341 --> 00:11:49,942 Yeah, that sucks. 248 00:11:49,943 --> 00:11:51,778 Speaking of which, have you made that call to O'Regan yet 249 00:11:51,779 --> 00:11:53,312 about getting me, uh, a spot? 250 00:11:53,313 --> 00:11:54,747 I don't mean to keep bringing it up, 251 00:11:54,748 --> 00:11:56,749 but it's just that these things, they happen so fast. 252 00:11:56,750 --> 00:11:58,484 Sam, does it honestly make sense 253 00:11:58,485 --> 00:12:00,820 in that thick head of yours for me to call Tim, 254 00:12:00,821 --> 00:12:02,354 tell him to give you a parking space 255 00:12:02,355 --> 00:12:04,523 while he and I are having one of our worst fights ever? 256 00:12:04,524 --> 00:12:06,392 Well, I work hard, Robin. 257 00:12:06,393 --> 00:12:09,028 I've given my entire life to the law. 258 00:12:09,029 --> 00:12:11,497 Wait a second. You guys aren't gonna like break up, are you? 259 00:12:11,498 --> 00:12:12,331 I mean, now? 260 00:12:12,332 --> 00:12:14,366 I don't know. Maybe. 261 00:12:14,367 --> 00:12:16,268 Well, that's just crazy talk. 262 00:12:16,269 --> 00:12:18,470 Okay. I, I'm late for a meeting. 263 00:12:18,471 --> 00:12:21,608 Oh, and thanks for always making everything about you. 264 00:13:24,872 --> 00:13:25,972 Can I help you? 265 00:13:25,973 --> 00:13:30,343 Yes. I'm taking the uniform off. 266 00:13:31,544 --> 00:13:33,579 I, I, I'm done with, 267 00:13:33,580 --> 00:13:34,981 I, if you have nothing for me to do, 268 00:13:34,982 --> 00:13:36,448 then I'd like to take the uniform off. 269 00:13:36,449 --> 00:13:39,551 Stu, fire preparedness is a full-time job. 270 00:13:39,552 --> 00:13:42,021 Well, I'm completely prepared if there's a fire. 271 00:13:42,022 --> 00:13:42,989 - Really? - Yeah. 272 00:13:42,990 --> 00:13:44,356 - Really? - Yes, sir. 273 00:13:44,357 --> 00:13:45,858 Uh, hey, Zoltan, can you, 274 00:13:45,859 --> 00:13:46,926 uh, can you come in here 275 00:13:46,927 --> 00:13:48,261 for a sec? - Mr. Clark, yes. 276 00:13:49,596 --> 00:13:51,697 Yes, uh, we're gonna see how prepared you are here. 277 00:13:51,698 --> 00:13:54,600 We're gonna do a little fire safety role playing, okay? 278 00:13:54,601 --> 00:13:55,567 Okay. All right. 279 00:13:55,568 --> 00:13:56,568 Very important, yes. 280 00:13:56,569 --> 00:13:58,971 Okay, who do I play? 281 00:13:58,972 --> 00:14:01,941 You play yourself. You're Stu, the fire marshal. 282 00:14:01,942 --> 00:14:03,209 Okay. 283 00:14:03,210 --> 00:14:05,244 Okay, so let's say Zoltan, here, he's, um, 284 00:14:05,245 --> 00:14:08,280 he's microwaving some falafel, 285 00:14:08,281 --> 00:14:10,816 and his jumpsuit catches on fire, okay? 286 00:14:10,817 --> 00:14:12,651 You wouldn't really microwave falafel. 287 00:14:12,652 --> 00:14:13,585 It would get mushy. 288 00:14:13,586 --> 00:14:15,121 Well, let's say you are, okay? 289 00:14:15,122 --> 00:14:16,322 Okay. All right. 290 00:14:16,323 --> 00:14:17,589 Bear with me. 291 00:14:17,590 --> 00:14:19,858 So your suit's on fire. Stu, what do you do? 292 00:14:19,859 --> 00:14:21,027 I'm burning. 293 00:14:21,028 --> 00:14:22,361 I'm on fire. - You're burning, yes. 294 00:14:22,362 --> 00:14:23,295 - My jumpsuit, oh my god. - What do you do? 295 00:14:23,296 --> 00:14:24,030 I'm on fire. I am burning. 296 00:14:24,031 --> 00:14:24,830 Help me. - Okay. 297 00:14:24,831 --> 00:14:26,265 Well, I know what to do. 298 00:14:26,266 --> 00:14:27,233 Stop, drop and roll. 299 00:14:27,234 --> 00:14:28,534 No, no, not an option. 300 00:14:28,535 --> 00:14:29,501 Too late. I'm burning. 301 00:14:29,502 --> 00:14:30,602 No, it's stop, drop, 302 00:14:30,603 --> 00:14:31,737 and roll. - He's on fire, Stu. 303 00:14:31,738 --> 00:14:32,939 He's burning up - It's getting worse 304 00:14:32,940 --> 00:14:33,772 and worse, flames! - before our eyes. 305 00:14:33,773 --> 00:14:34,573 I'm burning, please. 306 00:14:34,574 --> 00:14:35,741 I am burning flames. 307 00:14:35,742 --> 00:14:36,808 Fire is everywhere, all around me. 308 00:14:36,809 --> 00:14:38,077 Help me! Please help. 309 00:14:38,078 --> 00:14:39,979 Please, what are you doing? What is this? 310 00:14:39,980 --> 00:14:41,148 What are you touching? 311 00:14:42,849 --> 00:14:44,883 I was, I was smothering the flames. 312 00:14:44,884 --> 00:14:46,218 That's good. That's good, Stu. 313 00:14:46,219 --> 00:14:47,920 Now, now you're both on fire 314 00:14:47,921 --> 00:14:50,189 and my jacket's covered in tahini. 315 00:14:50,190 --> 00:14:52,691 And I cannot see, and I'm burning from the flames. 316 00:14:52,692 --> 00:14:53,960 My heat is all over. 317 00:14:53,961 --> 00:14:55,627 Look at this, my skin is bubbling. 318 00:14:55,628 --> 00:14:57,396 Tiny man, I'm burning and... - Okay. 319 00:15:05,405 --> 00:15:06,338 Well done. Stu. 320 00:15:06,339 --> 00:15:08,008 You, you passed. Flying colors. 321 00:15:09,742 --> 00:15:12,145 Why don't you, uh, go get a mop? 322 00:15:15,915 --> 00:15:17,817 I have an engineering degree. 323 00:15:44,944 --> 00:15:46,178 Quick question. 324 00:15:46,179 --> 00:15:48,080 Did Sam approach you about getting Tim 325 00:15:48,081 --> 00:15:49,748 to recommend him for a parking spot? 326 00:15:49,749 --> 00:15:52,785 Because I'd like to remind you that Sam doesn't have a car. 327 00:15:53,953 --> 00:15:55,721 What the hell is Tim talking about? 328 00:15:55,722 --> 00:15:57,256 I'm sorry? 329 00:15:57,257 --> 00:15:58,991 Tim, we were having this fight 330 00:15:58,992 --> 00:16:00,592 because I parked my car in his spot 331 00:16:00,593 --> 00:16:04,696 and now I get this reply email saying he accepts my apology. 332 00:16:04,697 --> 00:16:07,167 Only, I never sent him an apology. 333 00:16:08,201 --> 00:16:11,003 This has Caponelli's DNA all over it. 334 00:16:11,004 --> 00:16:12,338 But we swore to each other 335 00:16:12,339 --> 00:16:14,606 we were done with the ghost email as a weapon. 336 00:16:14,607 --> 00:16:15,574 It's off the board. 337 00:16:15,575 --> 00:16:16,908 I thought so too 338 00:16:16,909 --> 00:16:19,878 until I volunteered to be fire marshal. 339 00:16:19,879 --> 00:16:22,548 Oh, oh. That little- 340 00:16:24,251 --> 00:16:25,551 Robin Howland. 341 00:16:25,552 --> 00:16:27,854 Yes. All we need is the assignment agreement. 342 00:16:49,209 --> 00:16:50,243 Are you finished? 343 00:16:52,979 --> 00:16:54,513 Parking break. 344 00:16:54,514 --> 00:16:59,586 Well, I concede to the better man. 345 00:17:00,853 --> 00:17:03,122 And so you should. What are we talking about? 346 00:17:03,123 --> 00:17:04,623 I just came from Robin's office. 347 00:17:04,624 --> 00:17:06,125 She told me she's endorsing you 348 00:17:06,126 --> 00:17:08,294 with O'Regan for the parking spot. 349 00:17:08,295 --> 00:17:10,896 Really? How about that? 350 00:17:10,897 --> 00:17:13,832 Yeah, and then she told me 351 00:17:13,833 --> 00:17:15,801 that she was having some fight with Tim, 352 00:17:15,802 --> 00:17:18,370 but then apparently he apologized to her out of the blue 353 00:17:18,371 --> 00:17:20,672 and now they're all icky, sticky again. 354 00:17:20,673 --> 00:17:22,875 I love it when a plan comes together. 355 00:17:25,044 --> 00:17:27,146 Wait a minute, Hannibal, 356 00:17:27,147 --> 00:17:28,847 did you have something to do with that? 357 00:17:28,848 --> 00:17:31,917 Ah, Clark, you try and you try, 358 00:17:31,918 --> 00:17:34,786 but I'm always five or six steps ahead of you. 359 00:17:34,787 --> 00:17:36,388 Well, they're, they're back together again 360 00:17:36,389 --> 00:17:38,324 and Robin is over the moon, 361 00:17:38,325 --> 00:17:41,360 so hat's off to you, whatever you did. 362 00:17:41,361 --> 00:17:42,861 You know something Clark? 363 00:17:42,862 --> 00:17:44,430 You're a good loser. 364 00:17:44,431 --> 00:17:45,964 But I don't like hanging around with losers, 365 00:17:45,965 --> 00:17:49,135 so I'm gonna go lap up some praise from my friend Robin. 366 00:17:49,136 --> 00:17:50,836 If you'll excuse me. 367 00:17:55,742 --> 00:17:57,042 Fuck you. 368 00:17:59,946 --> 00:18:01,748 No, fuck you. 369 00:18:03,483 --> 00:18:04,683 Right, right. Okay, great. 370 00:18:04,684 --> 00:18:05,584 I'll talk to you later. 371 00:18:05,585 --> 00:18:06,653 Oh, that'd be great. 372 00:18:09,356 --> 00:18:10,557 Thanks. I'll talk to you later. 373 00:18:11,824 --> 00:18:16,628 So, I hear you and Tim are all lovey-dovey again? 374 00:18:16,629 --> 00:18:18,630 You crossed the line this time, Caponelli. 375 00:18:18,631 --> 00:18:21,900 How dare you go onto my computer, pretend to be me, 376 00:18:21,901 --> 00:18:23,802 respond to my email from my boyfriend 377 00:18:23,803 --> 00:18:25,404 about something that's my business? 378 00:18:25,405 --> 00:18:26,605 Oh, oh, but Clark- 379 00:18:26,606 --> 00:18:27,739 We swore to each other we were done 380 00:18:27,740 --> 00:18:29,208 with the ghost email as a weapon. 381 00:18:29,209 --> 00:18:31,343 Yeah, I know it was off the board. 382 00:18:31,344 --> 00:18:33,512 Oh my God. Is everything okay in here? 383 00:18:33,513 --> 00:18:35,581 Are you retarded, Sam? 384 00:18:35,582 --> 00:18:37,216 I mean, seriously, is, is there something 385 00:18:37,217 --> 00:18:38,984 actually wrong with your brain? 386 00:18:38,985 --> 00:18:40,352 Because I was thinking maybe you have 387 00:18:40,353 --> 00:18:43,289 some kind of rare, late-onset autism. 388 00:18:43,290 --> 00:18:45,224 That's a weird thing to say to a person. 389 00:18:46,826 --> 00:18:49,561 What? Oh, hi Tim. 390 00:18:49,562 --> 00:18:52,731 Yeah, no, what happened was... 391 00:18:52,732 --> 00:18:55,334 Oh, mm-hm. 392 00:18:55,335 --> 00:18:56,935 Well I, uh. 393 00:18:56,936 --> 00:19:01,140 I, I, I think I probably said it all in my email, handsome. 394 00:19:03,610 --> 00:19:06,278 Well, I'd love my own parking spot. That sounds amazing. 395 00:19:06,279 --> 00:19:08,280 Oh, Timmy. 396 00:19:08,281 --> 00:19:10,116 Okay, I'll see you tonight. 397 00:19:13,820 --> 00:19:15,355 No need to thank me, Robin. 398 00:19:16,456 --> 00:19:18,758 I should be mad at you. But, I'm not. 399 00:19:19,959 --> 00:19:22,429 Just stay outta my office when I'm not here. 400 00:19:23,663 --> 00:19:25,565 And now that I think about it, when I am here. 401 00:19:26,466 --> 00:19:27,699 Well. 402 00:19:27,700 --> 00:19:28,534 So you're still gonna recommend him 403 00:19:28,535 --> 00:19:30,068 for the spot after that? 404 00:19:30,069 --> 00:19:31,102 That's what I'm hearing. 405 00:19:31,103 --> 00:19:33,104 Oh, uh, Sam, I almost forgot. 406 00:19:33,105 --> 00:19:34,840 Sanjay was looking for you. 407 00:19:34,841 --> 00:19:37,809 He said he left Robin's car on P3 North, 408 00:19:37,810 --> 00:19:39,545 and he's really sorry about the dent 409 00:19:39,546 --> 00:19:41,547 in the driver's side door. 410 00:19:42,382 --> 00:19:45,451 Uh, dent? 411 00:19:48,921 --> 00:19:49,788 Sorry. 412 00:19:55,728 --> 00:20:00,800 28 minutes. Better, but still very bad. 413 00:20:01,968 --> 00:20:03,869 Most of you have died a horrible, fiery death. 414 00:20:03,870 --> 00:20:06,472 Okay, everybody, back up the stairs we go. 415 00:20:06,473 --> 00:20:07,773 One more time. 416 00:20:07,774 --> 00:20:09,841 These lines are a little faded, I think 417 00:20:09,842 --> 00:20:11,977 I'll get 'em touched up. 418 00:20:15,882 --> 00:20:17,550 Whoa, what is this? 419 00:20:24,391 --> 00:20:26,726 Hey, Sanjay, nice wheels. 420 00:20:28,160 --> 00:20:31,997 It's a gas guzzler and it will burn a hole in the ozone 421 00:20:31,998 --> 00:20:34,466 the size of my prostate. 422 00:20:34,467 --> 00:20:36,868 Um, who's car is that? 423 00:20:36,869 --> 00:20:38,371 It's Mr. Fagen's new Hummer. 424 00:20:39,372 --> 00:20:40,772 Takes up two spaces. 425 00:20:40,773 --> 00:20:43,074 So now, I guess only two new spots. 426 00:20:43,075 --> 00:20:44,443 Since those are going to Robin 427 00:20:44,444 --> 00:20:47,145 and the fat broad in real estate, 428 00:20:47,146 --> 00:20:51,351 looks like you guys are shit out of luck, hey? 429 00:21:00,327 --> 00:21:02,894 If you're gonna go, you gotta go big. 430 00:21:17,777 --> 00:21:22,047 ♪ Under the cover of night 431 00:21:22,048 --> 00:21:25,451 ♪ She crawls into sight 432 00:21:25,452 --> 00:21:27,119 Further, further. 433 00:21:33,092 --> 00:21:34,327 A little more. 434 00:21:43,903 --> 00:21:47,673 ♪ The light exposes the cracks 435 00:21:47,674 --> 00:21:51,610 ♪ She wears her makeup like wax ♪ 436 00:21:51,611 --> 00:21:54,480 ♪ Ooh, to hide every scratch 437 00:21:54,481 --> 00:21:58,684 ♪ 'Cause she's a dark angel riding dark horses ♪ 438 00:21:58,685 --> 00:22:03,590 ♪ Sitting pretty in her dim lit corners ♪ 439 00:22:04,023 --> 00:22:05,190 ♪ Ooh 440 00:22:05,191 --> 00:22:07,225 ♪ I say black cars 441 00:22:07,226 --> 00:22:08,193 ♪ Black cars 442 00:22:08,194 --> 00:22:13,265 ♪ Look better in the shade 443 00:22:14,133 --> 00:22:15,935 ♪ Black cars 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.