All language subtitles for Billable.Hours.S01E01.The.Nicotine.Gum.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:10,343 All righty, people. 2 00:00:10,344 --> 00:00:14,947 FYI, Management has okayed Sam Caponelli's request 3 00:00:14,948 --> 00:00:18,017 that an actor by the name of Brad Masterson 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,854 be allowed to observe the workings of Fagen and Harrison. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,224 The young thespian will be playing a lawyer 6 00:00:24,225 --> 00:00:26,359 in an upcoming TV show. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,630 Just what TV needs, another fucking lawyer show. 8 00:00:30,631 --> 00:00:32,932 You really think now is the best time for this, Cam, 9 00:00:32,933 --> 00:00:34,567 with the Kendall IPO? 10 00:00:34,568 --> 00:00:36,503 It'll be business as usual, Robin. 11 00:00:36,504 --> 00:00:38,004 Sam will play tour guide, 12 00:00:38,005 --> 00:00:40,740 and I'm sure he'll keep disruptions to a minimum. 13 00:00:40,741 --> 00:00:42,142 Isn't that right, Sam? 14 00:00:42,143 --> 00:00:43,710 Yes. 15 00:00:43,711 --> 00:00:45,078 All righty then. 16 00:00:45,079 --> 00:00:46,479 Let's get back to it, people. 17 00:00:46,480 --> 00:00:47,281 Hmm? 18 00:00:50,184 --> 00:00:53,620 She said the Brad Masterson from the Space Monkey movie, 19 00:00:53,621 --> 00:00:54,422 he come here? 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,494 Sam will be showing some stupid actor around 21 00:01:01,495 --> 00:01:03,931 while the rest of us kill ourselves on the IPO. 22 00:01:05,199 --> 00:01:07,534 Aw, don't hate me 'cause I'm beautiful, Robin. 23 00:01:07,535 --> 00:01:10,103 Oh, hey, are we still going to the Woody Allen Film Fest 24 00:01:10,104 --> 00:01:11,404 on Saturday? 25 00:01:11,405 --> 00:01:12,705 Of course, you're the only person I know 26 00:01:12,706 --> 00:01:14,642 who likes anything after "Husbands and Wives." 27 00:01:17,010 --> 00:01:19,212 So what's the deal with actor boy? 28 00:01:19,213 --> 00:01:21,114 I went to high school with him. 29 00:01:21,115 --> 00:01:22,915 He used to give me wedgies every morning 30 00:01:22,916 --> 00:01:23,883 in front of the girls' volleyball team. 31 00:01:23,884 --> 00:01:25,918 Huh, I like him already. 32 00:01:25,919 --> 00:01:28,221 Yeah, our mom's bumped into each other. 33 00:01:28,222 --> 00:01:29,489 The next thing I know, 34 00:01:29,490 --> 00:01:31,924 my high school tormentor's calling me up 35 00:01:31,925 --> 00:01:33,360 and asking me for advice. 36 00:01:33,361 --> 00:01:35,595 So naturally I start thinking, 37 00:01:35,596 --> 00:01:37,897 this is an opportunity for some payback. 38 00:01:37,898 --> 00:01:39,832 It's good to know you can let go of things 39 00:01:39,833 --> 00:01:41,168 and get on with your life. 40 00:01:41,169 --> 00:01:43,536 We'll show that guy the view from my office, 41 00:01:43,537 --> 00:01:45,438 the designer label on my suit, 42 00:01:45,439 --> 00:01:48,341 I'm gonna show him that Sam has become the man. 43 00:01:51,412 --> 00:01:52,380 And scene. 44 00:01:54,482 --> 00:01:57,350 Ooh, I've been waiting for that. 45 00:01:57,351 --> 00:01:58,451 ♪ One, two, three, four 46 00:02:03,791 --> 00:02:05,458 ♪ All hail the working man 47 00:02:05,459 --> 00:02:07,126 ♪ He's got the world in his hand ♪ 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,495 ♪ All hail the working man 49 00:02:08,496 --> 00:02:10,029 ♪ The work is never done 50 00:02:10,030 --> 00:02:17,337 ♪ Way-Oh way-oh 51 00:02:17,338 --> 00:02:19,038 ♪ I am the working man 52 00:02:19,039 --> 00:02:20,540 ♪ Through the night to the morning sun ♪ 53 00:02:20,541 --> 00:02:21,841 ♪ I am the working man 54 00:02:21,842 --> 00:02:23,443 ♪ The work is never done 55 00:02:23,444 --> 00:02:26,779 ♪ Way-Oh way-oh 56 00:02:26,780 --> 00:02:29,416 ♪ Way-Oh way 57 00:02:29,417 --> 00:02:31,017 ♪ Pray for the working man 58 00:02:31,018 --> 00:02:32,319 ♪ Always there with a helping hand ♪ 59 00:02:32,320 --> 00:02:33,853 ♪ Pray for the working man 60 00:02:33,854 --> 00:02:35,422 ♪ The work is never done 61 00:02:35,423 --> 00:02:36,723 ♪ All hail the working man 62 00:02:36,724 --> 00:02:38,258 ♪ Another day has just begun 63 00:02:38,259 --> 00:02:39,626 ♪ All hail the working man 64 00:02:39,627 --> 00:02:43,364 ♪ Who's never freaking done 65 00:02:46,300 --> 00:02:48,668 Well, Brad, welcome to one of, 66 00:02:48,669 --> 00:02:51,604 if not the top law firm in the country. 67 00:02:51,605 --> 00:02:53,206 You're doing a great job, honey. 68 00:02:53,207 --> 00:02:54,807 This is where all you lawyer dudes figure out 69 00:02:54,808 --> 00:02:57,344 how to get criminals off on technicalities, eh? 70 00:02:57,345 --> 00:02:58,911 Actually, no. 71 00:02:58,912 --> 00:03:01,214 Like I said on the phone, this is a corporate law firm. 72 00:03:01,215 --> 00:03:02,849 We don't really do criminal law. 73 00:03:02,850 --> 00:03:04,116 Oh, yeah, yeah, yeah, totally, totally. 74 00:03:04,117 --> 00:03:05,652 Hey, have you ever gone to court 75 00:03:05,653 --> 00:03:07,320 and had to do like a big speech in front of a jury 76 00:03:07,321 --> 00:03:08,355 and everything? 77 00:03:08,356 --> 00:03:10,056 Actually, no. 78 00:03:10,057 --> 00:03:11,758 Like I said, I'm a corporate lawyer. 79 00:03:11,759 --> 00:03:15,194 I do stuff like, you know, IPOs, mergers and acquisitions. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,497 Having said that, I'm pretty much the go-to guy 81 00:03:17,498 --> 00:03:18,765 around here, man. 82 00:03:18,766 --> 00:03:20,433 Like, I mean, this place would fucking fall apart 83 00:03:20,434 --> 00:03:21,868 without me. 84 00:03:21,869 --> 00:03:23,002 Hey? 85 00:03:23,003 --> 00:03:23,903 Hey. 86 00:03:23,904 --> 00:03:25,372 Remember in high school 87 00:03:25,373 --> 00:03:26,906 when I used to put you in headlocks in the bathroom? 88 00:03:26,907 --> 00:03:28,608 You used to totally freak out, man, that was so awesome. 89 00:03:28,609 --> 00:03:30,677 That was, yeah, I remember that. 90 00:03:30,678 --> 00:03:33,145 Did I mention I had almost every law firm in the city 91 00:03:33,146 --> 00:03:34,714 begging me to work for them? 92 00:03:34,715 --> 00:03:37,750 Cappuccino, I wanted to ask you something. 93 00:03:37,751 --> 00:03:40,086 People don't really call me Cappuccino anymore, Brad. 94 00:03:40,087 --> 00:03:43,956 How would you feel if I based my character for the TV show 95 00:03:43,957 --> 00:03:44,858 on you? 96 00:03:47,495 --> 00:03:48,328 Well, me, wow. 97 00:03:48,329 --> 00:03:49,962 That, wow. 98 00:03:49,963 --> 00:03:51,264 Yeah, man. 99 00:03:51,265 --> 00:03:52,499 You're like this big time lawyer dude now. 100 00:03:52,500 --> 00:03:54,001 I respect that. 101 00:03:56,470 --> 00:03:58,605 Oh yeah, me and Jude Law go way back. 102 00:03:58,606 --> 00:04:00,307 You know the guy's accent's totally fake? 103 00:04:00,308 --> 00:04:01,475 He's from Manitoba. 104 00:04:02,876 --> 00:04:06,145 Brad, didn't you work with Keanu Reeves? 105 00:04:06,146 --> 00:04:07,614 Yeah, yeah, Keanu's a good guy. 106 00:04:07,615 --> 00:04:09,215 Taught him Ninjitsu. 107 00:04:09,216 --> 00:04:10,983 Show business. 108 00:04:10,984 --> 00:04:12,952 You go, Mr. Brad. 109 00:04:12,953 --> 00:04:13,921 Dynamite. 110 00:04:15,789 --> 00:04:17,357 That's a good one, Brad. 111 00:04:17,358 --> 00:04:18,725 That's good. 112 00:04:18,726 --> 00:04:19,959 We should probably get going, though, you know? 113 00:04:19,960 --> 00:04:20,893 Because you should meet some real lawyers. 114 00:04:20,894 --> 00:04:25,333 And I should, was I talking? 115 00:04:32,306 --> 00:04:34,140 Oh, hey Clark. 116 00:04:34,141 --> 00:04:35,442 How you doing? 117 00:04:35,443 --> 00:04:36,242 Look, I want you to meet an old friend of mine. 118 00:04:36,243 --> 00:04:38,345 This is Brad Masterson. 119 00:04:38,346 --> 00:04:40,547 Brad, Clark Claxton, one of the associates 120 00:04:40,548 --> 00:04:41,748 who works under me. 121 00:04:41,749 --> 00:04:42,982 What's up, buddy? 122 00:04:42,983 --> 00:04:43,916 Good, yeah. 123 00:04:43,917 --> 00:04:45,552 So you went to school with Sam? 124 00:04:45,553 --> 00:04:47,987 Oh yeah, Cappuccino was a riot back in the day. 125 00:04:47,988 --> 00:04:49,622 Oh, Cappuccino. 126 00:04:49,623 --> 00:04:51,023 Yeah, yeah, there was one time 127 00:04:51,024 --> 00:04:52,792 I locked him in the janitor's closet and he was. 128 00:04:52,793 --> 00:04:55,328 You know what, Brad, we should go, but he's busy. 129 00:04:55,329 --> 00:04:56,896 Get out, I just locked Sam in the janitor's closet 130 00:04:56,897 --> 00:04:57,730 last week. 131 00:04:57,731 --> 00:04:58,565 Get out. 132 00:04:58,566 --> 00:04:59,467 Yeah. 133 00:05:00,701 --> 00:05:02,469 Brad, whoa, we should really get going 134 00:05:02,470 --> 00:05:03,803 because, you know, if you wanna see me do 135 00:05:03,804 --> 00:05:05,672 some actual lawyering. 136 00:05:05,673 --> 00:05:08,040 What are you talking about, Cappuccino? 137 00:05:08,041 --> 00:05:09,576 You don't have any work today. 138 00:05:09,577 --> 00:05:11,077 Clark, don't call me cappuccino. 139 00:05:11,078 --> 00:05:12,979 See Brad, while the rest of us are killing ourselves 140 00:05:12,980 --> 00:05:14,847 closing this Kendall IPO, 141 00:05:14,848 --> 00:05:18,251 Sam here is enjoying a day of leisure, showing you around. 142 00:05:19,086 --> 00:05:20,353 It's not cool, man. 143 00:05:20,354 --> 00:05:21,254 No, it's not. 144 00:05:22,390 --> 00:05:24,156 Hey, Clark, you ever had to go to court 145 00:05:24,157 --> 00:05:27,927 and like do a big speech in front of a jury and everything? 146 00:05:27,928 --> 00:05:29,962 Well, I'm not a litigator, 147 00:05:29,963 --> 00:05:32,064 but I did go to court once as a first year 148 00:05:32,065 --> 00:05:34,867 to make an ex parte motion for costs. 149 00:05:34,868 --> 00:05:36,470 Partay, keow! 150 00:05:38,606 --> 00:05:39,872 Nice. 151 00:05:39,873 --> 00:05:40,673 Because Cappuccino here has never even been 152 00:05:40,674 --> 00:05:41,574 inside a courtroom. 153 00:05:41,575 --> 00:05:42,709 And what's that all about? 154 00:05:42,710 --> 00:05:44,176 Well, you're not really a lawyer 155 00:05:44,177 --> 00:05:45,945 until you've gone to court. 156 00:05:45,946 --> 00:05:47,113 Bingo. 157 00:05:48,549 --> 00:05:50,149 Bing! 158 00:05:50,150 --> 00:05:51,851 Trying to kick the cancer sticks, 159 00:05:51,852 --> 00:05:52,953 know what I'm saying? 160 00:05:54,287 --> 00:05:55,955 Hey, Cappuccino, do me a biggie. 161 00:05:55,956 --> 00:05:57,825 Go out and get me some nicotine gum? 162 00:05:59,560 --> 00:06:00,727 Brad, you know what, it's commendable 163 00:06:00,728 --> 00:06:02,294 that you're trying to quit smoking. 164 00:06:02,295 --> 00:06:03,930 I think what I'm gonna do is I'm gonna observe Clark here 165 00:06:03,931 --> 00:06:05,898 for a little while, because he seems more like 166 00:06:05,899 --> 00:06:08,167 the kind of guy when be playing in the show. 167 00:06:08,168 --> 00:06:09,001 Me? 168 00:06:09,002 --> 00:06:09,836 Yeah. 169 00:06:09,837 --> 00:06:10,670 Wow. 170 00:06:10,671 --> 00:06:12,004 But. 171 00:06:12,005 --> 00:06:13,706 Cappuccino, what are you still doing here? 172 00:06:13,707 --> 00:06:15,576 Go out and get me some Nicobite gum. 173 00:06:17,911 --> 00:06:20,481 All right, I was gonna go downstairs anyway, so. 174 00:06:23,917 --> 00:06:24,818 Okay. 175 00:06:30,257 --> 00:06:31,624 What's wrong with you? 176 00:06:31,625 --> 00:06:33,960 Robin is making me read a box full of documents 177 00:06:33,961 --> 00:06:35,462 for the Kendall IPO. 178 00:06:35,463 --> 00:06:36,829 So, due diligence. 179 00:06:36,830 --> 00:06:38,030 They're photocopies, Sam, 180 00:06:38,031 --> 00:06:39,098 I've already reviewed the original. 181 00:06:39,099 --> 00:06:40,767 She's making me read documents 182 00:06:40,768 --> 00:06:42,869 to make sure that the photocopier didn't slip in 183 00:06:42,870 --> 00:06:44,505 a dangerous clause somewhere. 184 00:06:45,606 --> 00:06:47,540 What is it about tramps like us, Stu? 185 00:06:47,541 --> 00:06:49,075 I don't know. 186 00:06:49,076 --> 00:06:50,309 What makes people think they can push us around, right? 187 00:06:50,310 --> 00:06:52,378 I mean, this isn't high school anymore. 188 00:06:52,379 --> 00:06:53,580 It's not high school. 189 00:06:53,581 --> 00:06:54,547 I don't know if to take this crap. 190 00:06:54,548 --> 00:06:56,115 You don't have to take shit. 191 00:06:56,116 --> 00:06:58,017 I don't have to do anything Brad Masterson tells me too. 192 00:06:58,018 --> 00:06:59,385 You sing it, sister. 193 00:06:59,386 --> 00:07:01,888 Who is Brad Masterson? 194 00:07:01,889 --> 00:07:03,490 What's this for? 195 00:07:03,491 --> 00:07:06,292 You go buy Brad his stupid nicotine gum. 196 00:07:06,293 --> 00:07:07,928 Yeah, but wait. 197 00:07:17,004 --> 00:07:20,006 Yeah, it's a highly competitive atmosphere, 198 00:07:20,007 --> 00:07:21,774 so you gotta stay on top of your game. 199 00:07:21,775 --> 00:07:24,043 Luckily, I'm intellectually superior 200 00:07:24,044 --> 00:07:25,745 to the people I work with. 201 00:07:25,746 --> 00:07:26,879 Nice. 202 00:07:26,880 --> 00:07:28,414 Oh, hey look, it's Robin Howland. 203 00:07:28,415 --> 00:07:31,417 Robin, this is star of stage and screen, Brad Masterson. 204 00:07:31,418 --> 00:07:34,687 He's basing his new law show character on me. 205 00:07:34,688 --> 00:07:35,622 Nice to meet you, Brad. 206 00:07:35,623 --> 00:07:36,856 I'm really busy here, Clark. 207 00:07:36,857 --> 00:07:37,990 Right, yes, of course you are. 208 00:07:37,991 --> 00:07:38,825 That's why we're here. 209 00:07:38,826 --> 00:07:39,727 Research. 210 00:07:43,363 --> 00:07:44,464 Brad Masterson. 211 00:07:45,465 --> 00:07:48,367 Yeah, we just did that. 212 00:07:48,368 --> 00:07:51,070 Robin recently came off a long-term relationship, 213 00:07:51,071 --> 00:07:53,439 so go easy on the charm. 214 00:07:53,440 --> 00:07:54,874 Let go of my hand, Brando. 215 00:07:54,875 --> 00:07:57,009 Thank you. Now, if you guys wouldn't mind, 216 00:07:57,010 --> 00:08:00,913 I'm up to my ass in this IPO. - Ah, yes, the Kendall IPO. 217 00:08:00,914 --> 00:08:05,017 Note to self, I should probably get back to that soon. 218 00:08:05,018 --> 00:08:09,055 You have the most beautiful eyes that I've ever seen. 219 00:08:09,056 --> 00:08:10,023 That's original. 220 00:08:13,426 --> 00:08:14,862 So IPO huh? 221 00:08:17,364 --> 00:08:18,265 Ipo. 222 00:08:20,701 --> 00:08:21,968 Hmm. 223 00:08:37,450 --> 00:08:38,586 Mm, that's peppery. 224 00:08:47,060 --> 00:08:49,028 What do you got there, boy? 225 00:08:49,029 --> 00:08:50,130 Nicotine gum. 226 00:08:51,131 --> 00:08:52,332 I see. 227 00:08:58,038 --> 00:08:59,672 No no, you're doing it all wrong. 228 00:08:59,673 --> 00:09:01,408 You gotta get a big wad going. 229 00:09:10,651 --> 00:09:11,584 There. 230 00:09:11,585 --> 00:09:13,520 Put that in your chomper. 231 00:09:28,268 --> 00:09:30,003 You guys blow me away, man. 232 00:09:31,438 --> 00:09:33,572 You know, you're like the glue that holds society together. 233 00:09:33,573 --> 00:09:35,507 It's intense, what do you guys do, 234 00:09:35,508 --> 00:09:38,646 helping companies, keeping criminals off the streets. 235 00:09:43,851 --> 00:09:45,517 What's going on? 236 00:09:45,518 --> 00:09:46,719 What do you mean? 237 00:09:46,720 --> 00:09:47,887 You guys all decided to have lunch 238 00:09:47,888 --> 00:09:49,255 and nobody thought to invite me? 239 00:09:49,256 --> 00:09:50,657 Oh, well it didn't happen like that, it just. 240 00:09:50,658 --> 00:09:52,091 Oh, don't patronize me, Robin. 241 00:09:52,092 --> 00:09:53,325 Okay. 242 00:09:53,326 --> 00:09:55,963 I actually have to get back to work. 243 00:09:58,431 --> 00:09:59,633 Au devoir. 244 00:10:02,435 --> 00:10:03,771 Now that is lame. 245 00:10:10,143 --> 00:10:12,311 Cappuccino, where's my nicotine gum? 246 00:10:12,312 --> 00:10:13,746 Oh, I wouldn't know. 247 00:10:13,747 --> 00:10:14,681 You know what? 248 00:10:14,682 --> 00:10:17,584 You're, I should, you suck. 249 00:10:20,654 --> 00:10:22,221 Every time. 250 00:10:22,222 --> 00:10:23,490 Keow! 251 00:10:28,762 --> 00:10:31,264 Ow, what the hell? 252 00:10:34,534 --> 00:10:35,935 Hey, what the hell's the deal, Cappuccino? 253 00:10:35,936 --> 00:10:37,269 How long ago did I ask you to get my nicotine gum? 254 00:10:37,270 --> 00:10:39,071 My name is Caponelli. 255 00:10:39,072 --> 00:10:40,406 Keow! 256 00:10:40,407 --> 00:10:42,008 Ow, ow, ow, I have a very weak clavicle. 257 00:10:42,009 --> 00:10:43,575 Oh, I'm starting to feel it now, man. 258 00:10:43,576 --> 00:10:45,077 I'm getting the craving, and if I don't get my gum soon, 259 00:10:45,078 --> 00:10:46,378 I'm gonna go crazy. 260 00:10:46,379 --> 00:10:47,379 Whoa, whoa, whoa. 261 00:10:47,380 --> 00:10:49,115 Easy on the little guy there. 262 00:10:49,116 --> 00:10:50,482 Who's my little bitch? 263 00:10:50,483 --> 00:10:51,483 Say it. 264 00:10:51,484 --> 00:10:52,686 Who's my little bitch? 265 00:10:54,087 --> 00:10:56,188 Fine, I'm your little bitch. 266 00:10:59,592 --> 00:11:00,360 Dude. 267 00:11:01,594 --> 00:11:03,095 What are you, 12? 268 00:11:03,096 --> 00:11:04,097 The fuck was that? 269 00:11:05,665 --> 00:11:07,466 I get a little carried away sometimes. 270 00:11:07,467 --> 00:11:08,601 What can I say, brah? 271 00:11:09,536 --> 00:11:11,170 I'm like a tortured artist. 272 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 Russell Crowe, baby. 273 00:11:14,107 --> 00:11:16,675 Hey Sam, do you have the recent IPO listings? 274 00:11:16,676 --> 00:11:21,314 Oh, you got an eyelash. 275 00:11:22,783 --> 00:11:23,884 Thanks. 276 00:11:25,285 --> 00:11:26,318 Wait, whoa, whoa, whoa, Robin, 277 00:11:26,319 --> 00:11:27,788 what about the IPO listings? 278 00:11:28,756 --> 00:11:31,358 Oh, it can wait, it's just work. 279 00:11:34,394 --> 00:11:36,095 It's just work? 280 00:11:36,096 --> 00:11:37,264 That was Robin, right? 281 00:11:39,399 --> 00:11:41,100 Look what you did to her. 282 00:11:41,101 --> 00:11:43,903 I've always had that effect on the chicks. 283 00:11:43,904 --> 00:11:45,537 Eh, Cappuccino? 284 00:11:48,008 --> 00:11:50,542 Well, I'm glad we chewed all that stupid gum 285 00:11:50,543 --> 00:11:52,378 that I had to go get in the middle of my busy work day 286 00:11:52,379 --> 00:11:53,881 for some stupid actor. 287 00:11:55,983 --> 00:11:58,684 What does a guy gotta do to get some respect around here? 288 00:11:58,685 --> 00:11:59,953 I'm gonna help you, boy, 289 00:12:01,421 --> 00:12:03,323 and you are gonna thank me. 290 00:12:06,093 --> 00:12:07,227 Spit tobacco. 291 00:12:08,695 --> 00:12:10,330 Now that's a man's game. 292 00:12:11,765 --> 00:12:15,267 People see you chomping on the chaw and run the other way. 293 00:12:47,534 --> 00:12:49,601 Robin, what's up? 294 00:12:49,602 --> 00:12:50,669 Hey. 295 00:12:50,670 --> 00:12:53,005 Listen, I just want you to know 296 00:12:53,006 --> 00:12:54,173 that it's really important to me 297 00:12:54,174 --> 00:12:56,375 that the female attorneys in my TV show 298 00:12:56,376 --> 00:12:58,144 be portrayed accurately. 299 00:12:58,145 --> 00:12:59,813 Okay, yeah, that's a good thing. 300 00:13:01,281 --> 00:13:03,082 Yeah, so I'm thinking I'm gonna have to interview 301 00:13:03,083 --> 00:13:06,385 some brilliant, gorgeous female lawyer 302 00:13:06,386 --> 00:13:08,287 who knows her way around this man's world a lot. 303 00:13:08,288 --> 00:13:09,189 You know anybody? 304 00:13:11,091 --> 00:13:12,524 Maybe over dinner this Saturday night? 305 00:13:12,525 --> 00:13:14,194 Yeah, sure, I'm free Saturday. 306 00:13:15,095 --> 00:13:16,428 Cool. 307 00:13:16,429 --> 00:13:17,330 Keow. 308 00:13:22,936 --> 00:13:25,004 So you're free Saturday, huh? 309 00:13:25,005 --> 00:13:27,073 So you're listening in another people's conversations, 310 00:13:27,074 --> 00:13:28,240 huh? 311 00:13:28,241 --> 00:13:29,508 I thought we were supposed to go 312 00:13:29,509 --> 00:13:30,476 to the Woody Allen Film Fest on Saturday? 313 00:13:30,477 --> 00:13:32,244 Oh, right. 314 00:13:32,245 --> 00:13:35,814 Look, I promise we'll rent "Curse of the Jade Scorpion" 315 00:13:35,815 --> 00:13:37,183 next week. 316 00:13:37,184 --> 00:13:39,451 Well, I can't believe you would just blow me off 317 00:13:39,452 --> 00:13:41,453 for a date with beef head. 318 00:13:41,454 --> 00:13:43,455 It's not a date, it's professional. 319 00:13:43,456 --> 00:13:44,924 It's professional? 320 00:13:44,925 --> 00:13:47,493 Yeah, I'm sure it's gonna be all security agreements 321 00:13:47,494 --> 00:13:49,161 and indemnity clauses with Brad. 322 00:13:49,162 --> 00:13:50,529 What is with you today? 323 00:13:50,530 --> 00:13:51,597 What do you mean? 324 00:13:51,598 --> 00:13:52,499 Yuck. 325 00:14:02,042 --> 00:14:03,842 Mr. Fagen, I need you to sign this, it's for. 326 00:14:03,843 --> 00:14:05,078 I don't want to know. 327 00:14:08,181 --> 00:14:10,816 The little one tells me your high school bully 328 00:14:10,817 --> 00:14:12,152 is back in town. 329 00:14:13,020 --> 00:14:14,386 Yep. 330 00:14:14,387 --> 00:14:17,823 You gotta be stone cold with these pricks, Stan, 331 00:14:17,824 --> 00:14:19,726 violent and swift. 332 00:14:21,694 --> 00:14:23,963 I killed a paralegal once. 333 00:14:23,964 --> 00:14:25,132 It had to be done. 334 00:14:30,837 --> 00:14:32,338 So do you think maybe you went 335 00:14:32,339 --> 00:14:35,607 a little outta your fuckin' mind on Sam back there? 336 00:14:35,608 --> 00:14:38,778 Ah, dude, I'm going nuts without my nicotine, man. 337 00:14:40,280 --> 00:14:43,282 Hey, what's the deal with that Robin Chick? 338 00:14:43,283 --> 00:14:45,518 Tell me the truth, you pounding her? 339 00:14:46,853 --> 00:14:48,287 Am I? 340 00:14:48,288 --> 00:14:49,488 Okay, you know what? 341 00:14:49,489 --> 00:14:51,490 Robin's a good friend of mine, 342 00:14:51,491 --> 00:14:53,059 and I really don't appreciate hearing you 343 00:14:53,060 --> 00:14:55,028 talk about pounding her. 344 00:14:56,029 --> 00:14:57,829 Don't be such a pussy. 345 00:14:57,830 --> 00:14:59,331 Seriously. 346 00:14:59,332 --> 00:15:03,035 Yeah, well, we can't all be real men like you, Brad. 347 00:15:03,036 --> 00:15:07,774 Well, are you being sarcastic? 348 00:15:10,410 --> 00:15:13,980 I gotta say, I've met a few actors in my time, 349 00:15:13,981 --> 00:15:18,784 but you, Brad, are by far the stupidest, 350 00:15:18,785 --> 00:15:20,919 which is really saying something. 351 00:15:20,920 --> 00:15:22,654 What is your damage, man? 352 00:15:22,655 --> 00:15:24,523 Get outta my office, okay? 353 00:15:24,524 --> 00:15:28,028 Go wander around, sniff the secretaries or something. 354 00:15:31,264 --> 00:15:32,232 Yeah, all right. 355 00:15:33,400 --> 00:15:35,501 Maybe I'll go shadow Robin. 356 00:15:35,502 --> 00:15:38,071 Yeah, do some other stuff to her, too. 357 00:15:39,339 --> 00:15:42,009 That bitch is gonna be easy like Sunday morning. 358 00:15:43,143 --> 00:15:44,044 Keow! 359 00:15:49,782 --> 00:15:50,850 Au devoir. 360 00:15:58,691 --> 00:16:00,959 Mr. Fagen, I don't feel so good. 361 00:16:00,960 --> 00:16:04,596 Between chewing gum and chomping on the chaw, 362 00:16:04,597 --> 00:16:08,301 we've probably taken in a toxic amount of nicotine. 363 00:16:12,605 --> 00:16:13,506 Oh crap. 364 00:16:19,779 --> 00:16:22,249 Hold the door, I'm right behind you. 365 00:16:24,551 --> 00:16:25,452 Thank you, boy. 366 00:16:27,754 --> 00:16:28,720 Hey there, sweetness. 367 00:16:28,721 --> 00:16:30,222 Hey Brad, I'm really busy. 368 00:16:30,223 --> 00:16:32,224 You know, I think you guys are supposed to be taking 369 00:16:32,225 --> 00:16:34,761 a little better care of me than this. 370 00:16:36,196 --> 00:16:39,365 And you look smoking in your tight little girl lawyer suit. 371 00:16:39,366 --> 00:16:41,900 Brad, this little girl lawyer has closed deals 372 00:16:41,901 --> 00:16:44,137 worth over a billion dollars this year. 373 00:16:46,106 --> 00:16:49,808 Yeah, but have you ever been to court? 374 00:16:49,809 --> 00:16:51,744 What does that have to do with anything? 375 00:16:53,046 --> 00:16:56,448 Whatever, fuck I'm jonesing for a butt, you got one? 376 00:16:56,449 --> 00:16:57,916 I don't smoke. 377 00:16:57,917 --> 00:16:59,218 What do you mean you don't smoke? 378 00:16:59,219 --> 00:17:01,220 Come on, how do you stay so fuckin' thin then? 379 00:17:01,221 --> 00:17:02,421 At lunch you ate like a heifer, 380 00:17:02,422 --> 00:17:05,457 but keep that perfect little waist. 381 00:17:06,726 --> 00:17:08,827 One way is I skip the occasional meal, 382 00:17:08,828 --> 00:17:11,531 like the dinner I'm skipping with you Saturday night. 383 00:17:13,533 --> 00:17:15,501 What the fuck was that? 384 00:17:15,502 --> 00:17:19,705 Fuckin' uppity career dyke bitch from hell. 385 00:17:19,706 --> 00:17:20,773 Now that's clever. 386 00:17:22,041 --> 00:17:24,510 Oh, you know, ooh, you're so lucky you're a girl. 387 00:17:24,511 --> 00:17:26,044 Why? 388 00:17:26,045 --> 00:17:28,281 Because I don't have to hide the fact that I wear makeup? 389 00:17:30,450 --> 00:17:32,984 I have a skin condition, okay? 390 00:17:32,985 --> 00:17:34,286 Oh. 391 00:17:35,688 --> 00:17:38,191 Oh, you, you know I should. 392 00:17:41,528 --> 00:17:42,861 You suck! 393 00:17:49,236 --> 00:17:50,636 All right, listen up, you star fucker, 394 00:17:50,637 --> 00:17:51,803 I got something to say to you. 395 00:17:51,804 --> 00:17:53,139 Brad's a dick. 396 00:17:53,140 --> 00:17:56,208 I apologize for ganging up on you. 397 00:17:56,209 --> 00:17:58,844 Oh, all right then, where's Robin? 398 00:17:58,845 --> 00:18:01,046 'cause I got something to say to her. 399 00:18:01,047 --> 00:18:02,013 Again. 400 00:18:02,014 --> 00:18:03,549 Look, what are you gonna do? 401 00:18:03,550 --> 00:18:04,916 Huh? 402 00:18:04,917 --> 00:18:06,785 You gonna keep yelling at us until Brad goes away? 403 00:18:06,786 --> 00:18:09,221 I don't need your shit right now, Claxton. 404 00:18:09,222 --> 00:18:11,257 Look, Sam, the only reason Brad picks on you 405 00:18:11,258 --> 00:18:14,993 is 'cause you let him and you get really upset, 406 00:18:14,994 --> 00:18:17,929 which makes it genuinely funny. 407 00:18:17,930 --> 00:18:19,298 Well, what the hell am I supposed to do? 408 00:18:19,299 --> 00:18:21,433 I mean, challenge the guy to a dual. 409 00:18:21,434 --> 00:18:22,934 Yeah, I'd like to see that. 410 00:18:22,935 --> 00:18:24,069 It's not me. 411 00:18:24,070 --> 00:18:25,404 No? 412 00:18:25,405 --> 00:18:26,306 No. 413 00:18:27,240 --> 00:18:28,641 Okay, that's cool. 414 00:18:29,876 --> 00:18:32,478 But just keep in mind that guys who think like you 415 00:18:32,479 --> 00:18:35,814 will always get wedgies from guys who think like Brad. 416 00:18:39,586 --> 00:18:42,021 Is it possible to OD on nicotine? 417 00:18:42,955 --> 00:18:44,390 We'll both be fine 418 00:18:44,391 --> 00:18:48,127 after we've spent some quality time on the crapper. 419 00:18:51,798 --> 00:18:54,267 Do you have the home and garden section? 420 00:19:00,440 --> 00:19:01,508 Thanks baby cakes. 421 00:19:02,309 --> 00:19:06,845 Yeah. 422 00:19:06,846 --> 00:19:08,814 You are gonna have to smoke that downstairs. 423 00:19:08,815 --> 00:19:10,682 Oh, I don't fuckin' think so. 424 00:19:20,126 --> 00:19:22,828 Did you see where dumbass actor boy went? 425 00:19:22,829 --> 00:19:24,129 Bathroom. 426 00:19:24,130 --> 00:19:25,031 Nice. 427 00:19:31,271 --> 00:19:32,504 Alright, Brad. 428 00:19:32,505 --> 00:19:34,072 Finally got my gum, Cappuccino? 429 00:19:34,073 --> 00:19:35,774 Little late, dickweed. 430 00:19:35,775 --> 00:19:37,008 You know what? 431 00:19:37,009 --> 00:19:38,944 I'm done being your bitch, Masterson. 432 00:19:38,945 --> 00:19:40,512 This isn't high school anymore. 433 00:19:40,513 --> 00:19:43,915 You know this male bravado overkill thing you got going on, 434 00:19:43,916 --> 00:19:47,786 it's clearly masking colossal insecurities. 435 00:19:47,787 --> 00:19:49,421 And if you don't get a handle on it soon, 436 00:19:49,422 --> 00:19:50,722 you know what's gonna happen? 437 00:19:50,723 --> 00:19:53,058 All that rage is gonna build up inside you 438 00:19:53,059 --> 00:19:55,794 until one day they're gonna find you dead in a hotel room 439 00:19:55,795 --> 00:19:58,865 with your pants around your ankles and a bag over your head. 440 00:20:01,434 --> 00:20:02,569 You know what, bro? 441 00:20:04,737 --> 00:20:05,772 You are right, man. 442 00:20:07,440 --> 00:20:10,175 I've been jackassed lately. 443 00:20:10,176 --> 00:20:13,746 If my therapist ever found out the way I've been acting, 444 00:20:15,415 --> 00:20:16,816 she'd be super pissed. 445 00:20:18,451 --> 00:20:21,220 Oh, Brad, come on man, you don't. 446 00:20:24,424 --> 00:20:25,325 Keow! 447 00:20:26,626 --> 00:20:28,794 You'll always be my little bitch, Cappuccino. 448 00:20:28,795 --> 00:20:31,297 This isn't bothering me, you know, Brad. 449 00:20:36,669 --> 00:20:38,504 Way to go, Sam. 450 00:20:38,505 --> 00:20:40,239 I know you had it in you. 451 00:20:41,708 --> 00:20:44,643 If you need to get rid of the evidence, I know a guy. 452 00:21:10,603 --> 00:21:14,606 Oh, Mr. Brad, a quick movie pitch idea for you. 453 00:21:14,607 --> 00:21:18,378 Two roommates, one is very messy, the other is a dragon. 454 00:21:19,946 --> 00:21:20,879 Oh, you're acting. 455 00:21:20,880 --> 00:21:23,281 All right, such commitment. 456 00:21:23,282 --> 00:21:24,517 Okay, and cut. 457 00:21:25,585 --> 00:21:28,587 Okay, I'll see you in the movies. 458 00:21:36,796 --> 00:21:38,331 I'm gonna tell on you. 459 00:21:40,032 --> 00:21:41,000 Get off my ass. 460 00:21:43,169 --> 00:21:44,470 ♪ One, two, three, four 461 00:21:56,783 --> 00:22:02,053 ♪ Way-Oh way-oh 462 00:22:10,229 --> 00:22:12,864 ♪ Way-Oh way-oh 463 00:22:12,865 --> 00:22:14,866 ♪ Way-Oh way 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.