All language subtitles for 1987 - A Tiger’s Tale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 Yeah. 2 00:00:34,290 --> 00:00:37,410 Well, just figure out, well, it was Friday night. 3 00:00:37,690 --> 00:00:40,270 Oh, and she was looking so good. 4 00:00:41,850 --> 00:00:47,750 Crossed between a waitress and a socialite. Did everything that I should. 5 00:00:49,570 --> 00:00:52,730 Set my life just like a Romeo. 6 00:00:53,090 --> 00:00:54,970 Everything was going fine. 7 00:00:56,950 --> 00:01:00,510 When I go home, there's nothing to do. 8 00:01:01,930 --> 00:01:03,430 I can hit my show. But 9 00:01:03,430 --> 00:01:17,470 I 10 00:01:17,470 --> 00:01:21,550 try again in a week or four. 11 00:01:22,270 --> 00:01:24,650 Maybe my luck, it will change. 12 00:01:25,790 --> 00:01:28,930 I would take her to a movie show. 13 00:01:44,369 --> 00:01:45,630 Watch out, boy. 14 00:01:45,870 --> 00:01:47,110 How can he like you? 15 00:02:03,020 --> 00:02:05,540 Just another night, I'm all alone. 16 00:02:06,320 --> 00:02:08,340 Thinking that it's just as well. 17 00:02:09,580 --> 00:02:12,580 I said I got a call on the telephone. 18 00:02:13,480 --> 00:02:15,480 Damn, if it ain't Michelle. 19 00:02:17,660 --> 00:02:20,780 Said she wants me to be a new Romeo. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Watch a little late night TV. 21 00:02:25,000 --> 00:02:29,580 When I go home and I wake up, she said, watch out, boy. 22 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 I can feel it. 23 00:02:34,630 --> 00:02:37,450 Don't. I like it. What? You're going to wake up the whole neighborhood. 24 00:02:40,290 --> 00:02:41,870 God, what is that? 25 00:02:42,170 --> 00:02:43,630 It smells like they sprayed the trees. 26 00:02:44,690 --> 00:02:46,690 That bitch did this on purpose. 27 00:02:47,290 --> 00:02:50,450 If I haven't told you this before, Mom is against me having sex. 28 00:02:50,830 --> 00:02:53,050 She definitely needs psychiatric help. 29 00:02:56,190 --> 00:02:59,790 Keep your paws off until I say okay. I was just looking. 30 00:03:00,770 --> 00:03:02,750 You're the prettiest girl I've ever been out with. 31 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Probably. 32 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Hey. 33 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 What's that sound? 34 00:03:09,780 --> 00:03:11,580 Is it her? Is she coming? 35 00:03:12,500 --> 00:03:13,700 No, it's not your mother. 36 00:03:15,200 --> 00:03:16,280 What are you doing? 37 00:03:19,160 --> 00:03:20,340 You sound disappointed. 38 00:03:22,140 --> 00:03:23,200 You want to get caught? 39 00:03:24,520 --> 00:03:25,920 What is that noise? 40 00:03:28,280 --> 00:03:30,340 Oh, I gotta move. 41 00:03:31,440 --> 00:03:33,600 Look at my hood. Christ, it looks like velvet. 42 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 Don't move, honey. 43 00:03:35,960 --> 00:03:39,220 If you stay here, I'll let you see all of me you want. 44 00:03:39,740 --> 00:03:40,740 Above the waist. 45 00:03:44,820 --> 00:03:46,660 No, sir. Put that thing away. 46 00:03:46,980 --> 00:03:49,860 Well, it's dark, you know. I'd like to see what I'm seeing. 47 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Okay. 48 00:03:53,700 --> 00:03:56,080 I'll let you use it on one condition. What? 49 00:03:56,440 --> 00:03:58,820 Get me a date for Roundup with Ransom McKnight. 50 00:03:59,240 --> 00:04:01,460 It'll be my pleasure to match you with Randy. 51 00:04:02,100 --> 00:04:03,100 No sex. 52 00:04:03,400 --> 00:04:05,540 Don't worry, this is purely a clinical exam. 53 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 You broke the backbone of my passion. 54 00:04:09,020 --> 00:04:13,600 You're a weird... You're the most perverted boy I've ever been out with. 55 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Go away! 56 00:04:22,780 --> 00:04:23,780 Leave me alone! 57 00:04:24,380 --> 00:04:25,780 Haven't you done enough tonight? 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Let him get inside. 59 00:04:33,230 --> 00:04:37,130 I don't need any more lectures about men. I'll learn everything I need to 60 00:04:37,130 --> 00:04:38,130 living with Daddy. 61 00:04:38,230 --> 00:04:40,210 He's going to ask me to come. You wait and see. 62 00:04:47,810 --> 00:04:49,730 Is that you in there, Bubba Drum? 63 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 Yes, ma 'am. 64 00:04:54,490 --> 00:04:56,570 Have you been having your way with my daughter? 65 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 No, ma 'am. 66 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Not exactly. 67 00:05:01,640 --> 00:05:03,320 But you wanted to go further, didn't you? 68 00:05:03,720 --> 00:05:04,940 Yes, ma 'am, I do. 69 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 Did? 70 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 Well, 71 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 I knew your mama. 72 00:05:09,900 --> 00:05:13,400 She taught me through three grades in the old school, and I just loved her. 73 00:05:14,200 --> 00:05:16,540 She'd have been real ashamed of you tonight. 74 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 Mm -hmm. 75 00:05:21,240 --> 00:05:22,840 Why don't you sit down? You can look. 76 00:05:33,840 --> 00:05:35,260 I don't want to go in and face her yet. 77 00:05:36,800 --> 00:05:38,020 Oh, friends of yours? 78 00:05:39,140 --> 00:05:40,140 No. 79 00:05:40,440 --> 00:05:42,380 That was a rogue kill for Valentino. 80 00:05:43,080 --> 00:05:44,700 See, I'm trying to get him off Alpo. 81 00:05:45,460 --> 00:05:46,820 I'm preparing him for his freedom. 82 00:05:48,860 --> 00:05:51,320 Once, about a year ago, I saw you inside the cage. 83 00:05:52,460 --> 00:05:53,720 The two of you were wrestling? 84 00:05:53,980 --> 00:05:56,300 I slowed down at first because I thought he was killing you. 85 00:05:56,620 --> 00:05:57,620 Well, we still wrestle. 86 00:05:58,400 --> 00:06:00,160 Only not as much. 87 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 I'd hoped you were. 88 00:06:02,340 --> 00:06:06,280 Well... It's been nice talking with you. But now I gotta go in there and holler 89 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 at my daughter. 90 00:06:07,480 --> 00:06:10,500 If you'd like, you can stop by in the morning and watch us wrestle. 91 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Up close. 92 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 That's nice of you. 93 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 Yeah. 94 00:06:16,400 --> 00:06:17,480 I like that. 95 00:06:20,040 --> 00:06:22,960 Oh, I'm sorry about the caterpillars in your car. 96 00:06:24,900 --> 00:06:26,900 Yeah, they'll blow right off. 97 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 Oh, Miss Butts? 98 00:06:31,000 --> 00:06:32,060 I'll see you in the morning. 99 00:07:01,550 --> 00:07:05,350 This is what an old retired veterinarian looks like in the morning. 100 00:07:05,910 --> 00:07:10,270 I'd look and feel one heck of a lot better if I didn't go around with a 101 00:07:10,270 --> 00:07:11,830 cop till all hours of the night. 102 00:07:12,290 --> 00:07:13,370 You shouldn't know that. 103 00:07:19,290 --> 00:07:20,390 Morning, Sinclair. 104 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 Morning. 105 00:07:22,270 --> 00:07:23,270 Howdy, Pat. 106 00:07:24,690 --> 00:07:28,390 Well, it looks like you... 107 00:07:28,940 --> 00:07:31,760 I guess your date with that other connoisseur must have gone pretty well. 108 00:07:32,040 --> 00:07:36,420 Yeah, the last part especially, and I hope Shirley didn't get too pregnant. 109 00:07:38,140 --> 00:07:41,680 They ain't got all their parts, is my main objection. 110 00:07:43,020 --> 00:07:44,340 Now, look at this fellow here. 111 00:07:44,880 --> 00:07:47,340 He's missing his arms, which bothers me. 112 00:07:48,000 --> 00:07:50,900 The hell, the worst of it is he ain't even got shoulders. 113 00:07:51,420 --> 00:07:52,840 Neither do you anymore. 114 00:07:53,400 --> 00:07:57,380 It amazes me how your shirts stay on, the way your shoulders have shrunk. 115 00:07:57,710 --> 00:08:01,250 At least I can still dance, which more than a fossil like you can say. 116 00:08:03,330 --> 00:08:04,870 You just do that pretty good. 117 00:08:06,130 --> 00:08:08,850 I've got a feeling, Sinclair, that you're going to mention your sister's 118 00:08:08,850 --> 00:08:10,590 again, and I don't want to hear it. 119 00:08:11,230 --> 00:08:16,350 Claudine! Now, why would I mention her? She's just the best cook in the county 120 00:08:16,350 --> 00:08:18,570 and one of the few good dancing partners left alive. 121 00:08:20,330 --> 00:08:23,570 Hell, you must have been thinking about her. You brung her name up. I heard her 122 00:08:23,570 --> 00:08:25,290 name every five minutes last night. 123 00:08:26,090 --> 00:08:30,570 I've still got enough sense to avoid bohemian women, especially her, 124 00:08:30,570 --> 00:08:35,289 in a beer joint at her age. You uptight old turkey. 125 00:08:35,630 --> 00:08:38,409 I'm not going to stick around and listen to your insults. 126 00:08:39,450 --> 00:08:41,690 Now, there's a snake I could like. 127 00:08:42,169 --> 00:08:44,630 If he had ears, he'd almost have a face. 128 00:08:47,070 --> 00:08:54,000 Tell Charlie that... He's 129 00:08:54,000 --> 00:08:58,100 taking my sister to the dance if I have to bait him there with whiskey. 130 00:08:58,700 --> 00:08:59,760 You may have to. 131 00:09:02,340 --> 00:09:03,340 Oh, no. 132 00:09:03,520 --> 00:09:07,040 He's completely given up on the liquor since Abby passed on. 133 00:09:08,000 --> 00:09:10,440 Boy, you better get with him pretty quick or... 134 00:09:10,440 --> 00:09:17,200 Use it or lose 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 it. Ain't that what the song says? 136 00:09:20,780 --> 00:09:22,240 I'll talk to Dad for you. 137 00:09:22,520 --> 00:09:25,900 Yeah, you do that and talk up my sister some, huh? 138 00:09:26,460 --> 00:09:27,900 Well, I'm off to fight crime. 139 00:09:43,540 --> 00:09:44,540 Valentino. 140 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Shit a lot for a two -year -old, you know that? 141 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Huh? 142 00:10:22,460 --> 00:10:25,000 We're gonna get sweated up before the little lady arrives. 143 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Come on, boy. 144 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 How you feeling? 145 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 Ready for a little one -on -one? 146 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Huh? 147 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Once you see him, he'll attack. 148 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Don't worry, son. 149 00:12:10,220 --> 00:12:12,660 What you're feeling is man's first fear. 150 00:12:13,520 --> 00:12:16,280 The fear of being fooled. 151 00:12:17,100 --> 00:12:18,440 You'll need stitches, that's all. 152 00:12:20,740 --> 00:12:22,320 I'll put a temporary bandage on that. 153 00:12:25,720 --> 00:12:27,710 How many armadillos? What did you give him last night? 154 00:12:29,130 --> 00:12:30,130 Two. 155 00:12:30,690 --> 00:12:32,530 Here's my tiger. I'll start feeding him four. 156 00:12:35,150 --> 00:12:38,490 Ambulatory? Yes, Dr. Frank, but this one's not an accident. 157 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 Oh? 158 00:12:40,190 --> 00:12:41,830 He was clawed by a tiger. 159 00:12:42,670 --> 00:12:43,670 Oh. 160 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 Oh. 161 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Hmm. 162 00:12:47,890 --> 00:12:51,130 Ooh, this long -lasting creature must have been a large tiger, huh? 163 00:12:53,490 --> 00:12:57,080 We'll need a tetanus booster and a tool. little silk on a cutting needle. 164 00:12:57,540 --> 00:12:58,820 Have you fixed up in a jiffy? 165 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 Geez. 166 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Bubba? 167 00:13:03,020 --> 00:13:04,260 Yes, ma 'am. Bubba drunk. 168 00:13:04,680 --> 00:13:09,400 Yeah. You only saw me in the dark. You look pretty tired. Oh, no, no. Today I'm 169 00:13:09,400 --> 00:13:11,600 tired. Last night I was hog drunk. 170 00:13:12,280 --> 00:13:15,340 Hey, wasn't I supposed to meet you this morning at the serpentarium? 171 00:13:15,980 --> 00:13:17,420 I'm so sorry. 172 00:13:17,700 --> 00:13:19,040 Oh, no, no. That's okay. 173 00:13:19,240 --> 00:13:21,760 It's just as well you didn't. 174 00:13:22,120 --> 00:13:23,880 You were probably late or something. 175 00:13:24,140 --> 00:13:27,390 Well, I was late, but... The truth is, I completely forgot. 176 00:13:28,110 --> 00:13:31,790 And if you weren't supposed to be in school, I'd make it up to you with a cup 177 00:13:31,790 --> 00:13:33,110 coffee. Oh, I'm not missing anything. 178 00:13:33,970 --> 00:13:37,910 In fact, I'd like some coffee. Yeah? But I can see that you're busy right now. 179 00:13:38,010 --> 00:13:41,610 Oh, well, how rude of me. A bubber? This is Mrs. Apple. Mrs. Apple, this here is 180 00:13:41,610 --> 00:13:45,490 Bubber Drum. You remember his mama. She was the headmistress of the old school. 181 00:13:45,670 --> 00:13:46,690 Oh, of course she does. 182 00:13:48,110 --> 00:13:49,530 Enchanted. You know what? 183 00:13:50,490 --> 00:13:53,430 Let's find a nice, quiet place for Mrs. Apple. 184 00:13:53,890 --> 00:13:54,890 She needs... 185 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 I need some coffee. 186 00:14:00,660 --> 00:14:02,100 It's bad coffee, isn't it? 187 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 I don't know. 188 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 I'm not really drinking any coffee. 189 00:14:06,340 --> 00:14:07,960 It makes me go to the bathroom. 190 00:14:11,200 --> 00:14:13,560 How's the wickedest nurse on the third floor today? 191 00:14:14,680 --> 00:14:15,880 Hello, Dr. Schwartz. 192 00:14:16,080 --> 00:14:17,460 Ooh, is that all I get? 193 00:14:17,740 --> 00:14:19,000 Hello, Dr. Schwartz. 194 00:14:19,300 --> 00:14:20,860 Come on, time's running out for us. 195 00:14:21,160 --> 00:14:24,260 I've only got four more months left in this hellhole before I go back to 196 00:14:24,260 --> 00:14:26,050 Minneapolis. Well, I'll miss you, I'm sure. 197 00:14:26,270 --> 00:14:28,950 Hey, and I've missed you, too, completely. 198 00:14:29,810 --> 00:14:32,670 How about going to the big dance with me? I drove through town this morning, 199 00:14:32,670 --> 00:14:36,370 those rednecks are really getting it together for roundup. I think I even saw 200 00:14:36,370 --> 00:14:37,750 legendary cowpoke or two. 201 00:14:38,170 --> 00:14:40,210 What do you say I wear my chaps and nothing else? 202 00:14:40,990 --> 00:14:43,850 Boy, what a great sense of humor. Doesn't he have a great sense of humor? 203 00:14:44,490 --> 00:14:45,910 She's already going out with me. 204 00:14:48,030 --> 00:14:49,030 I see. 205 00:14:49,050 --> 00:14:53,610 Oh, and pass the word among the staff that I only go out with men under the 206 00:14:53,610 --> 00:14:54,279 of 20. 207 00:14:54,280 --> 00:14:56,260 That way, we're both at our sexual peaks. 208 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Gynecologist. 209 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 You know, I really gotta go, and you just finish your coffee, okay? You know, 210 00:15:05,620 --> 00:15:08,040 I'm serious about the roundup. 211 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 I mean, you wouldn't have to dance with me. 212 00:15:11,780 --> 00:15:13,420 I just think you need to get out. 213 00:15:15,940 --> 00:15:17,360 Why did you come to the hospital? 214 00:15:20,220 --> 00:15:21,880 You came to ask me out, didn't you? 215 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Yes, ma 'am. 216 00:15:26,400 --> 00:15:29,040 That's why I came to the hospital, was to ask you out. 217 00:15:29,480 --> 00:15:33,060 Oh, I'm so flattered. I really am, but the answer is no. 218 00:15:33,480 --> 00:15:35,300 You stick with a girl of your own age. 219 00:15:35,540 --> 00:15:37,400 You'll have fewer problems that way. 220 00:15:38,100 --> 00:15:40,800 Now, I gotta get back to work, and you gotta get back to school. 221 00:15:41,220 --> 00:15:44,320 And I don't want you hanging around here because you might catch something. I 222 00:15:44,320 --> 00:15:45,820 don't want that on my conscience. 223 00:15:46,340 --> 00:15:51,400 But I tell you what, you can come and visit me whenever you like, because I 224 00:15:51,400 --> 00:15:52,780 really enjoy talking with you. 225 00:16:23,440 --> 00:16:27,540 You're gonna throw up sit somewhere else. I ain't sick 226 00:16:30,960 --> 00:16:32,820 I just got nine stitches. Take a look. 227 00:16:33,860 --> 00:16:36,680 Oh, not while I'm eating. 228 00:16:37,580 --> 00:16:39,400 You are so perverted. 229 00:16:42,260 --> 00:16:43,340 What's so funny? 230 00:16:45,200 --> 00:16:48,220 It's all over school, you know, about Mama catching us last night. 231 00:16:48,480 --> 00:16:49,960 What did you say to her anyway? 232 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Why? 233 00:16:52,620 --> 00:16:56,580 Because she just came home, turned off the TV, and went to bed humming. 234 00:16:56,800 --> 00:16:58,740 No shouting or epileptic fits. 235 00:16:59,500 --> 00:17:00,660 Why are you grinning? 236 00:17:01,560 --> 00:17:02,720 Oh, no reason. 237 00:17:03,780 --> 00:17:05,880 I guess I'm just a happy young man. 238 00:17:11,960 --> 00:17:14,339 Oh, no. There he is. Oh, Bubba. 239 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 Come here. 240 00:17:18,940 --> 00:17:21,780 Randy just told me you got caught with your pants down. 241 00:17:22,560 --> 00:17:25,220 Seems to me you must be picking up things from him. 242 00:17:25,440 --> 00:17:29,630 Yeah, well, Randy is a well -known liar. And y 'all just let me take him with 243 00:17:29,630 --> 00:17:31,570 me. Boy, take your mind. Here, come back. 244 00:17:32,470 --> 00:17:35,990 I was telling Randy about my sister, Marty. You remember Marty, don't you? 245 00:17:36,330 --> 00:17:40,010 Well, she came back from San Jacinto State last week. And what do you think 246 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 she's got? 247 00:17:41,570 --> 00:17:42,590 She's got the crabs. 248 00:17:43,050 --> 00:17:46,710 She told Daddy she got them from a dorm kitten, and he believes her. 249 00:17:47,290 --> 00:17:49,030 Now, do you boys think that is possible? 250 00:17:49,350 --> 00:17:51,530 I expect your daddy would believe most anything. 251 00:17:52,530 --> 00:17:54,450 At least I hope he does. Come on, guys. 252 00:17:57,220 --> 00:18:00,000 Can't you take no for an answer? I told you last night on the phone, I'm not 253 00:18:00,000 --> 00:18:00,819 taking her out. 254 00:18:00,820 --> 00:18:02,700 She's got big friends and a bad temper. 255 00:18:03,420 --> 00:18:06,480 Now, if you'll excuse me, I'm going to go taint Penny in the parking lot. Don't 256 00:18:06,480 --> 00:18:07,520 you get a grip on your hormones? 257 00:18:08,680 --> 00:18:09,419 Penny's ready. 258 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Yeah, well, so are the crabs. 259 00:18:10,860 --> 00:18:12,880 I bet they're eating her whole family alive right now. 260 00:19:36,510 --> 00:19:39,350 Bubber? Yes, ma 'am. I thought I saw you there. 261 00:19:39,730 --> 00:19:40,850 You scared me. 262 00:19:42,690 --> 00:19:44,070 I'm sorry to bother you. 263 00:19:44,930 --> 00:19:46,350 I came to see Shirley. 264 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Is she here? 265 00:19:52,090 --> 00:19:53,090 Well, no, she's not. 266 00:19:53,410 --> 00:19:55,630 But I'll tell her you were window peeping for her. 267 00:19:56,610 --> 00:19:57,610 Come on in. 268 00:19:58,010 --> 00:20:00,630 I give great advice to the loved one. Come on. 269 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 Come on. 270 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 I thought you were entertaining. 271 00:20:10,260 --> 00:20:14,780 Oh, no, no, I'm just entertaining myself. Here, why don't you sit down? 272 00:20:15,360 --> 00:20:21,080 See, I call this my oriental night. I sort of dress up and cook chow mein and 273 00:20:21,080 --> 00:20:22,980 eat with chopsticks on the floor. 274 00:20:23,540 --> 00:20:25,660 Keeps me out of the doldrums of middle age. 275 00:20:26,280 --> 00:20:28,600 Oh, no, you're not middle -aged. 276 00:20:29,600 --> 00:20:31,540 You can't be much over 30. 277 00:20:31,760 --> 00:20:33,460 Oh, yes, I can. 278 00:20:34,460 --> 00:20:36,080 Then you really are at your peak. 279 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 For a marathon runner. 280 00:20:39,520 --> 00:20:41,260 All you need is a little exercise. 281 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Oh, like dance? 282 00:20:44,080 --> 00:20:46,060 Shirley says you're awful good at it. 283 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Yes, ma 'am. 284 00:20:49,100 --> 00:20:54,020 Mama made me take four years of cotillion. She said that a big boy 285 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 some grace. 286 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Wait a minute. 287 00:20:56,640 --> 00:20:58,540 You lied to me today, didn't you? 288 00:20:59,760 --> 00:21:02,920 Kiki Walker mentioned a strange case in emergency. 289 00:21:03,960 --> 00:21:05,640 Let me look at that lady here. 290 00:21:06,240 --> 00:21:07,440 Around the hospital, Dr. 291 00:21:07,680 --> 00:21:09,460 Frank is known as Frank at the time. 292 00:21:10,140 --> 00:21:11,140 Oh, look at that. 293 00:21:15,380 --> 00:21:17,780 I know where he had a life like a whole hog. 294 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 Oh, dear. 295 00:21:20,620 --> 00:21:22,000 Well, maybe you'd like some sake. 296 00:21:22,580 --> 00:21:26,780 Must have been painful for you. Oh, no, no. I mean, yes, it was painful, but no 297 00:21:26,780 --> 00:21:29,500 thanks on the sake. Well, here, come over here. Let me take a look. 298 00:21:29,800 --> 00:21:31,740 You know, Sheila got me drunk once. Yeah? 299 00:21:32,460 --> 00:21:33,840 She probably told you, though. 300 00:21:34,350 --> 00:21:36,470 I went crazy and ate this Dixie cup. 301 00:21:37,110 --> 00:21:39,730 But no one in my family can drink sanely. 302 00:21:40,070 --> 00:21:43,110 My grandpa rode his mule home from the saloon one night into a tree. 303 00:21:43,890 --> 00:21:45,950 Mule lived, but grandpa on the tree died. 304 00:21:46,330 --> 00:21:48,130 Well, I'm sorry about your grandpa. 305 00:21:48,490 --> 00:21:49,650 Oh, no, no, that's okay. 306 00:21:49,950 --> 00:21:52,590 But now tell me, who owns that red car out back? 307 00:21:52,910 --> 00:21:56,470 Oh, that shit is a birthday present from her daddy. The engine exploded the 308 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 first day. 309 00:21:59,120 --> 00:22:01,780 Hey, you're just like my grandpa's blue -tip cab. 310 00:22:02,140 --> 00:22:06,120 First one paw in the chair, and next thing he was snoring in your lap. Oh, 311 00:22:06,120 --> 00:22:08,980 persisting like a coon dog, but I want you to know something. What? 312 00:22:09,440 --> 00:22:10,940 I am an early bloomer. 313 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 Very mature. 314 00:22:13,580 --> 00:22:15,380 I'm sure you're not like the other boys. 315 00:22:20,100 --> 00:22:21,720 Hurry! I'm trying. 316 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 These dang buttons. 317 00:22:23,740 --> 00:22:25,760 Gee, Shirley, do we have to do this right outside your house? 318 00:22:26,020 --> 00:22:28,220 I mean, we could have had Lone Star Point all to ourselves. 319 00:22:28,750 --> 00:22:30,030 Do you want to go all the way? 320 00:22:30,890 --> 00:22:31,769 Yes, please. 321 00:22:31,770 --> 00:22:33,550 Then get out of the way. Yes, ma 'am. 322 00:22:34,950 --> 00:22:35,950 A man! 323 00:22:36,610 --> 00:22:38,350 She's got a man in my house! 324 00:22:38,690 --> 00:22:39,870 Well, I should keep her occupied. 325 00:22:40,250 --> 00:22:41,089 Damn her! 326 00:22:41,090 --> 00:22:42,090 Come on! 327 00:22:49,650 --> 00:22:50,650 You! 328 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 You! 329 00:22:52,630 --> 00:22:56,650 Okay, go call your daddy. Tell him I'm misbehaving. Don't you mess... 330 00:23:01,710 --> 00:23:04,150 Shirley, your mom was just looking at my bandage. 331 00:23:04,410 --> 00:23:07,270 Hit him. Hit him in the groin. My right hand? No, thanks. 332 00:23:07,510 --> 00:23:11,230 If you don't hit him, our date's off for tomorrow night. And remember what I 333 00:23:11,230 --> 00:23:12,230 promised. 334 00:23:13,010 --> 00:23:15,790 Nobody's getting hit in my house. Now, Shirley, go to your room, will you? 335 00:23:35,080 --> 00:23:36,500 The botanicals are next and they're heavy. 336 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 I'm going to be all right. 337 00:24:08,200 --> 00:24:11,980 But he came over looking for you, honey. Bull, all you ever care about is 338 00:24:11,980 --> 00:24:14,060 yourself. You never think of me. 339 00:24:14,560 --> 00:24:18,960 Oh, Shirley, I know you don't believe this, but you're the most important 340 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 in my life. 341 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 When Daddy hears about this, he'll take me away. And then you can live as 342 00:24:42,840 --> 00:24:44,460 degenerate a life as you wish. 343 00:24:46,340 --> 00:24:50,320 If you believe that you'll be happier living with your daddy, you've got my 344 00:24:50,320 --> 00:24:55,680 permission. But I just don't think that you'll find life with him the ideal that 345 00:24:55,680 --> 00:24:56,880 you like to threaten me with. 346 00:24:57,700 --> 00:24:58,820 I hate you! 347 00:24:59,180 --> 00:25:00,420 I hate you! 348 00:25:02,780 --> 00:25:03,900 Are you all right? 349 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 It's broke. 350 00:25:06,900 --> 00:25:08,080 I know, it's broke. 351 00:25:53,770 --> 00:25:54,830 I'm sorry about Shirley. 352 00:26:04,410 --> 00:26:05,410 He left her. 353 00:26:05,670 --> 00:26:06,670 Oh. 354 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 Thank you. 355 00:26:08,790 --> 00:26:12,250 Boy, Shirley's mad. Oh, please. She's always mad at me. 356 00:26:12,990 --> 00:26:16,470 I expect she'll convince her daddy to keep her this summer. 357 00:26:18,290 --> 00:26:19,550 She'd probably like that. 358 00:26:19,950 --> 00:26:21,030 Oh, I doubt that. 359 00:26:22,030 --> 00:26:25,850 It's got a lot of fantasies about living with them. None of them true. 360 00:26:28,310 --> 00:26:30,390 I guess it's that way with fantasies. 361 00:26:31,290 --> 00:26:32,390 Oh, I don't know. 362 00:26:33,710 --> 00:26:35,670 Sometimes fantasies almost survive. 363 00:26:47,670 --> 00:26:48,950 I must be crazy. 364 00:26:49,910 --> 00:26:52,000 Yeah. most beautiful woman in the world. 365 00:26:52,720 --> 00:26:54,260 Well, then you must be crazy. 366 00:26:56,700 --> 00:27:00,760 Rose, I want you to know that I'm 19. 367 00:27:01,580 --> 00:27:03,160 They kept me back in third grade. 368 00:27:04,340 --> 00:27:05,600 Now, can I kiss you again? 369 00:27:07,380 --> 00:27:10,300 Oh, I don't think... You might as well. You're being blamed for it anyway. 370 00:27:30,540 --> 00:27:33,760 Can't let you take me to the dance, but I'll probably see you there. I think 371 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 you're right about getting out. 372 00:27:48,460 --> 00:27:49,439 Sorry, ladies! 373 00:27:49,440 --> 00:27:50,620 I'm not driving here! 374 00:27:53,020 --> 00:27:55,960 Then you two, Claire, how come it took you so long to introduce me to your 375 00:27:55,960 --> 00:27:59,580 sister? I'm nice, boys, but don't hit no cats, all right? 376 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 What the heck? 377 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 We got to go. 378 00:28:38,840 --> 00:28:42,760 I said, that's all right. You go right ahead. I'm going to give you a song. 379 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 her, run over there. 380 00:28:49,040 --> 00:28:49,480 You're 381 00:28:49,480 --> 00:28:56,640 early. 382 00:28:57,060 --> 00:28:58,340 Your clothes are dirty. 383 00:28:58,720 --> 00:29:00,020 My mother's not here yet. 384 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 Really? 385 00:29:02,040 --> 00:29:05,180 No. She went over to a doctor's apartment first. 386 00:29:05,770 --> 00:29:06,770 They're having a party. 387 00:29:07,010 --> 00:29:08,010 Highball primer. 388 00:29:08,070 --> 00:29:11,430 And she's wearing her diaphragm, too. I showed Tyrone the empty case, didn't I? 389 00:29:13,090 --> 00:29:14,090 That's good. 390 00:29:14,590 --> 00:29:15,870 I'm glad to hear she's getting out. 391 00:29:18,050 --> 00:29:19,850 Y 'all have a good time tonight. 392 00:30:37,610 --> 00:30:40,230 Listen, I didn't pay for what I could tell you, so you can plaster the walls 393 00:30:40,230 --> 00:30:43,630 now. Pick yourself a partner, and don't step on anything like that. 394 00:30:44,250 --> 00:30:48,250 They're listening to what Charlie says. This old mule is a dancing foot. 395 00:30:49,630 --> 00:30:52,150 How do you get some music? Go on, get out there and pick yourself something. 396 00:30:59,190 --> 00:31:00,730 Barbara, I want to... Dance with me? 397 00:31:42,480 --> 00:31:44,580 Relax, you're going to get cramps and start sweating, everyone. 398 00:31:47,300 --> 00:31:48,480 What do you want to talk about? 399 00:31:48,920 --> 00:31:51,100 Well, I wanted to apologize for last night. 400 00:31:51,940 --> 00:31:56,040 I'm afraid I got carried away. Don't say another word. This man enjoyed himself. 401 00:31:59,940 --> 00:32:01,620 Ah, you look beautiful in that dress. 402 00:32:02,060 --> 00:32:03,060 Thank you. 403 00:32:03,500 --> 00:32:04,720 Hope I'm not getting it dirty. 404 00:32:20,470 --> 00:32:23,330 That was fun because we didn't do any damage. 405 00:32:23,550 --> 00:32:29,150 But tonight, just stop making those awful noises. I feel guilty enough as it 406 00:32:29,290 --> 00:32:33,350 I want you to go now and just enjoy yourself with a girl the right age. 407 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 says I look like Elvis when I see her. 408 00:32:59,540 --> 00:33:00,540 Do I? 409 00:33:01,480 --> 00:33:03,400 You look like you just swallowed a potato bug. 410 00:33:04,740 --> 00:33:05,740 Swallowed a potato bug. 411 00:33:08,760 --> 00:33:10,900 Come on, let's go get drunk. I know where there's a bottle. 412 00:33:11,420 --> 00:33:12,420 Yeah. 413 00:33:22,140 --> 00:33:23,640 She's got you hooked. I can see that. 414 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 But if you want some advice, 415 00:33:26,389 --> 00:33:31,570 Stay sober and hope she gets drunk That way she falls down you won't miss her 416 00:33:31,570 --> 00:33:38,310 when you jump Hey blubber dumb, I want to speak to your ass 417 00:33:38,310 --> 00:33:40,370 I 418 00:33:40,370 --> 00:33:48,870 Think 419 00:33:48,870 --> 00:33:55,190 you owe me an apology 420 00:33:58,230 --> 00:34:00,310 You're wise -ass, blubberdum. You know that. 421 00:34:01,250 --> 00:34:03,970 You're a goddamn motherfucking wise -ass. 422 00:34:04,390 --> 00:34:05,730 You can't hold your liquor. 423 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 Fine. 424 00:34:20,110 --> 00:34:21,389 I see your point. 425 00:34:22,690 --> 00:34:26,030 I'm a goddamn motherfucking wiseass. You're a pervert, too. 426 00:34:26,650 --> 00:34:31,650 What the hell kind of man asks out a girl and then sneaks off with her mama? 427 00:34:32,469 --> 00:34:33,550 Ain't that some kind of interest? 428 00:34:34,230 --> 00:34:35,710 It ain't. It should be. 429 00:34:36,290 --> 00:34:38,290 You know, but my leg still hurts where she kicked me. 430 00:34:38,530 --> 00:34:39,530 Oh, well. 431 00:34:40,050 --> 00:34:41,530 Hell, I'm sorry about that. 432 00:34:42,969 --> 00:34:46,550 She should have kicked me. I'll go in there right now. No, you're not. Stay 433 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 from Shirley. 434 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 And her mama. 435 00:34:50,989 --> 00:34:54,110 Now, wait a second. What's between me and Mrs. Buttsy? 436 00:34:55,389 --> 00:34:59,090 Oh, shit. 437 00:35:02,390 --> 00:35:06,510 Piss off his head and sit down and slug. Come on, pace this. Pace this. 438 00:36:54,540 --> 00:36:56,580 Somebody told me this five -star over me. Is that right? 439 00:36:56,920 --> 00:36:57,940 Who said that? 440 00:36:59,020 --> 00:37:00,020 Ransom. 441 00:37:00,540 --> 00:37:03,640 Now, hold still. I'm trying to assess the damage I caused. 442 00:37:03,900 --> 00:37:06,640 Yeah, you can't believe him, right? He's a well -known liar. 443 00:37:07,300 --> 00:37:09,360 He wasn't lying when he said you needed help. 444 00:37:12,020 --> 00:37:14,560 Wouldn't you rather I got doctored by some girl my own age? 445 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 You be quiet. 446 00:37:16,380 --> 00:37:20,340 A whole army of 16 -year -olds couldn't keep up with your injury. 447 00:37:33,670 --> 00:37:35,210 You don't keep any snakes up here, do you? 448 00:37:36,530 --> 00:37:37,530 Unless I'm scared. 449 00:37:38,670 --> 00:37:40,110 Oh, snakes and petrifying. 450 00:37:40,890 --> 00:37:42,650 I checked, but I didn't wet my pants. 451 00:37:43,290 --> 00:37:44,370 Here, let me take a look. 452 00:37:45,070 --> 00:37:46,630 Yeah, I'm going to put something on that. 453 00:37:47,530 --> 00:37:51,470 Okay, but leave a little scar so I got something to remember. 454 00:37:52,210 --> 00:37:56,090 You know, I thought for sure that you'd have a poster of a girl in a wet T 455 00:37:56,090 --> 00:37:57,090 -shirt. 456 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Sure. 457 00:37:59,000 --> 00:38:01,680 Heck, I grew out of them dirty posters when I quit playing with myself. 458 00:38:02,280 --> 00:38:04,480 I bet that Dr. Shorts hadn't stopped yet. 459 00:38:05,760 --> 00:38:08,280 Would you lie back down? 460 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Oh, Rose. 461 00:38:10,280 --> 00:38:14,600 My father won't be home till the last tune's played. Heck, we've still got 462 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 several hours. 463 00:38:16,000 --> 00:38:18,280 You're making me very nervous. 464 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 All right. 465 00:38:19,780 --> 00:38:21,080 Just do me one favor. 466 00:38:21,380 --> 00:38:22,380 What? 467 00:38:23,260 --> 00:38:25,500 Go soak that dress in some cold water. 468 00:38:26,500 --> 00:38:28,700 I'd feel terrible if I thought I bloodied it. 469 00:39:44,780 --> 00:39:46,140 Barbara, this is crazy. 470 00:39:46,420 --> 00:39:47,420 Don't worry. 471 00:39:48,500 --> 00:39:51,480 I've read the Aggie sex manual cover to cover. 472 00:39:52,420 --> 00:39:54,600 And what's the sex manual on farming? 473 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Oh, yeah. 474 00:39:56,720 --> 00:39:59,060 You know, I memorized all three pages. 475 00:39:59,740 --> 00:40:02,520 Put in, take out, repeat if necessary. 476 00:40:05,240 --> 00:40:07,520 Barbara, I don't know what I'm doing here. 477 00:40:16,300 --> 00:40:17,320 Neither one of us does. 478 00:40:19,460 --> 00:40:20,840 But take a chance. 479 00:40:22,500 --> 00:40:23,520 Drop that dress. 480 00:40:24,500 --> 00:40:26,100 I'm ready to start the introduction. 481 00:40:37,440 --> 00:40:39,020 Now listen to me. 482 00:40:39,620 --> 00:40:42,160 This is a one -time only proposition here. 483 00:40:43,340 --> 00:40:44,960 I want you to understand that. 484 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 You listening? 485 00:40:48,420 --> 00:40:52,140 Repeat. I said so one time. 486 00:40:52,900 --> 00:40:53,900 Repeat. 487 00:40:57,480 --> 00:40:58,920 Because it's necessary. 488 00:40:59,700 --> 00:41:01,420 You're so experienced. 489 00:41:50,190 --> 00:41:51,190 Knock it off. 490 00:41:51,370 --> 00:41:58,370 Where to tonight? And you promised to tell me in a poem. First, I 491 00:41:58,370 --> 00:41:59,370 got you a present. 492 00:41:59,790 --> 00:42:01,010 Oh, sweet. 493 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 Thank you. 494 00:42:08,250 --> 00:42:10,730 Oh, they're great. Oh, they're fantastic. 495 00:42:10,970 --> 00:42:11,970 Thank you. 496 00:42:14,290 --> 00:42:15,930 Well, you may regret this. 497 00:42:16,130 --> 00:42:18,670 Why? Because my sore feet. 498 00:42:19,210 --> 00:42:21,890 are the only things in the way of me leaving you in the dust. 499 00:42:22,370 --> 00:42:24,810 Oh, yeah? Well, let's just see your stuff, lady. 500 00:42:25,070 --> 00:42:26,270 Not so fast. 501 00:42:26,650 --> 00:42:27,650 Call him. 502 00:42:28,310 --> 00:42:29,310 Okay. 503 00:42:30,210 --> 00:42:31,830 I was hoping you'd forget that. 504 00:42:35,030 --> 00:42:36,910 Mostly, we run around in the dark. 505 00:42:37,690 --> 00:42:40,070 But tonight, we're gonna see art. 506 00:42:40,490 --> 00:42:41,790 To write, to die. 507 00:42:43,230 --> 00:42:46,610 Where you die, Fran, tight and wiggle when the movie starts. 508 00:42:47,190 --> 00:42:48,190 Catch me! 509 00:42:48,330 --> 00:42:49,330 Come on. Hey. 510 00:43:08,690 --> 00:43:10,110 Oh, this is great. 511 00:43:10,790 --> 00:43:12,370 The bugs aren't even bad. 512 00:43:12,610 --> 00:43:13,730 How far have we run? 513 00:43:14,150 --> 00:43:15,150 Two miles. 514 00:43:15,410 --> 00:43:16,930 Maybe three from the looks of him. 515 00:43:17,560 --> 00:43:20,520 Shouldn't sprint so hard. You know, it's easy to hurt yourself when you're 516 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 tired. Yes, Coach, but I'm not tired. 517 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 Here. 518 00:43:24,900 --> 00:43:25,900 Come on. 519 00:43:26,340 --> 00:43:27,340 Take a rest. 520 00:43:49,070 --> 00:43:51,130 she'll probably turn out to be a mysterious woman. 521 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Like you. 522 00:43:54,930 --> 00:43:57,370 Mysterious women are not made from strange girls. 523 00:43:58,090 --> 00:43:59,090 Definitely strange. 524 00:43:59,450 --> 00:44:01,790 Well, now that's a fine attitude for a mother to have. 525 00:44:04,090 --> 00:44:11,050 Honey, Shirley's a young 526 00:44:11,050 --> 00:44:15,230 lady who's having a little bit of trouble giving up being a little girl. 527 00:44:16,030 --> 00:44:17,150 She loves you. 528 00:44:18,160 --> 00:44:20,400 But instead of telling you that, she tests you. 529 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 For what? 530 00:44:22,300 --> 00:44:23,920 To see if you're paying attention. 531 00:44:24,820 --> 00:44:25,820 How am I doing? 532 00:44:27,540 --> 00:44:29,440 I'd have to give you 99 .5. 533 00:44:29,980 --> 00:44:32,360 Half point off for this little freckle right here. 534 00:44:34,040 --> 00:44:36,540 Why do you take such an interest in my anatomy? 535 00:44:39,320 --> 00:44:42,820 Because in my first year of vet school, I'm going to have to be dissecting 536 00:44:42,820 --> 00:44:44,580 frogs. I'd like to be ahead of my class. 537 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 Oh, really? Why? 538 00:44:50,800 --> 00:44:51,800 You're different than me. 539 00:44:53,340 --> 00:44:55,620 I mean, you're just a different bill of a person. 540 00:44:55,980 --> 00:44:59,280 Well, I better be. We're having stranger sex than I thought. 541 00:45:00,380 --> 00:45:01,500 We're having strange sex? 542 00:45:03,660 --> 00:45:05,280 No. It's different. 543 00:45:07,540 --> 00:45:08,540 Let him rest. 544 00:45:09,340 --> 00:45:11,380 Sometimes I wish you'd let me talk about our future. 545 00:45:12,520 --> 00:45:16,200 You know, don't you think it'd be easier if I just moved in when Shirley left? 546 00:45:17,200 --> 00:45:19,480 Heck, Rose, I don't keep loving you a secret. 547 00:45:21,140 --> 00:45:24,380 You're going to start your summer job next week, and after that you have 548 00:45:24,380 --> 00:45:25,380 college. 549 00:45:26,020 --> 00:45:28,940 I want you to be thinking about your future, not ours. 550 00:45:36,140 --> 00:45:40,480 Sometimes when your hair is messed up, you look like a partially open can. 551 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 You do. 552 00:46:20,140 --> 00:46:21,540 Oh, isn't something biting you? 553 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 No. 554 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 Ow! 555 00:46:24,260 --> 00:46:28,420 Ants! Oh, shit! Oh, the fire ants! Ouch! 556 00:46:30,500 --> 00:46:31,720 Polly, come on! 557 00:46:32,280 --> 00:46:33,400 Polly! Listen, what was that? 558 00:47:01,840 --> 00:47:02,840 Good to see you, son. 559 00:47:04,460 --> 00:47:05,460 Stop writing early. 560 00:47:06,160 --> 00:47:07,078 Going someplace? 561 00:47:07,080 --> 00:47:10,140 I got to go to Rose's. Pop Randy just called. I'm trying to prevent a murder. 562 00:47:10,420 --> 00:47:11,420 Oh, yeah, right. 563 00:47:11,460 --> 00:47:14,460 Good idea. If you got something to tell me, let me know. Me? Yeah, I ain't got 564 00:47:14,460 --> 00:47:15,720 nothing to say. Well, then I got to go. 565 00:47:16,720 --> 00:47:18,200 Not to mention, maybe there is something. 566 00:47:20,160 --> 00:47:22,820 When did you and me quit arguing over morals for a while? 567 00:47:24,260 --> 00:47:27,480 Something's come up, and I'm going to forget about mine. 568 00:47:30,920 --> 00:47:31,920 You drive, Captain. 569 00:47:47,380 --> 00:47:54,220 What are you doing here? 570 00:47:54,300 --> 00:47:55,300 Where's Shirley? 571 00:47:55,600 --> 00:47:56,600 Oh, she's up. 572 00:47:56,740 --> 00:47:59,940 Yeah, I figured she would be. What time's a callous brute father getting 573 00:48:00,460 --> 00:48:02,120 Well, he's not coming till next week. 574 00:48:03,160 --> 00:48:05,620 She and Randy saw everything last night. 575 00:48:06,040 --> 00:48:08,180 She called up her father. He's coming to get her today. 576 00:48:08,480 --> 00:48:09,480 That's right, Mama. 577 00:48:09,600 --> 00:48:11,940 But don't let me intrude. Go ahead. 578 00:48:12,300 --> 00:48:14,280 French kiss my ex -boyfriend. 579 00:48:20,160 --> 00:48:23,500 I'm going to get dressed. Maybe you'd like to holler at me in my room. 580 00:48:24,720 --> 00:48:25,720 You're smoldering. 581 00:48:26,020 --> 00:48:28,900 I can see that. But you know something? We were just exercising. 582 00:48:30,460 --> 00:48:31,460 Jogging? Naked? 583 00:48:31,660 --> 00:48:34,760 You really are the most perverted boy I ever dated. 584 00:48:35,140 --> 00:48:38,280 And for your information, Daddy is not a brute. 585 00:48:38,500 --> 00:48:41,120 He said he'd leave at the crack of dawn when I told him about this den of 586 00:48:41,120 --> 00:48:43,700 iniquity. Please, come on. This is all my fault. 587 00:48:44,180 --> 00:48:46,400 Your mama was helpless in my clutches, you know. 588 00:48:47,200 --> 00:48:49,540 You're going to feel a whole lot better if you just clobber me one. 589 00:48:49,920 --> 00:48:51,320 In the groin, if you want. 590 00:48:51,740 --> 00:48:54,400 Oh, your groin. But do it quietly. 591 00:48:54,680 --> 00:48:56,160 I'm listening for Daddy's car. 592 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 Now, you better straighten up your room. I don't want you leaving in a mess. 593 00:49:01,380 --> 00:49:04,240 You don't have the right to give me orders anymore. 594 00:49:05,520 --> 00:49:07,960 But I'm going, because I got something to do. 595 00:49:08,340 --> 00:49:12,400 You just sit here with your high school boyfriend and enjoy yourself. 596 00:49:13,320 --> 00:49:15,240 Though you haven't needed me to tell you that. 597 00:49:19,800 --> 00:49:26,620 Maybe young girls just need to clean their systems of Lonnie's. 598 00:49:28,360 --> 00:49:30,300 She's gonna be better off, you wait and see. 599 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 Thanks. 600 00:49:38,980 --> 00:49:40,020 What are you up to? 601 00:49:40,560 --> 00:49:42,900 It's morning, after breakfast. 602 00:49:43,460 --> 00:49:45,520 What do people normally do then? 603 00:49:46,100 --> 00:49:48,260 Geez, Mama, you're really gonna miss me. 604 00:49:48,520 --> 00:49:50,360 Won't be anyone here to check up on. 605 00:49:50,740 --> 00:49:52,180 Or maybe there will be. 606 00:49:52,800 --> 00:49:57,970 Oh, Mama, I want you to know I left a surprise for you. When you get it... 607 00:49:57,970 --> 00:50:02,150 of me and about all those lectures you gave me about the right way to behave. 608 00:50:02,730 --> 00:50:04,410 You too, Bubba, you might be involved. 609 00:50:07,110 --> 00:50:08,110 Daddy's here. 610 00:50:08,170 --> 00:50:09,850 Bubba, bring out my footlocker. 611 00:50:23,490 --> 00:50:26,610 Oh, I'm sorry I'm late, sir. Good old LaVon, she, uh... 612 00:50:27,000 --> 00:50:29,820 She couldn't get me out of bed this morning no matter what she tried. 613 00:50:30,040 --> 00:50:31,800 Oh, she's just so small. 614 00:50:32,600 --> 00:50:33,600 Hey, you get over here. 615 00:50:35,260 --> 00:50:36,640 You two gonna get along fine. 616 00:50:37,620 --> 00:50:41,000 We got your spare bedroom and the condominium, and, uh, LaVon, she's 617 00:50:41,000 --> 00:50:42,020 bought you a new air mattress. 618 00:50:42,760 --> 00:50:43,760 You're married? 619 00:50:43,860 --> 00:50:46,940 Oh, hell no, not until LaVon quits her job at Figure World. 620 00:50:47,480 --> 00:50:51,540 I won't have a wife working, you ought to know that, but what the hell, it pays 621 00:50:51,540 --> 00:50:52,540 the bills. 622 00:50:52,600 --> 00:50:55,980 I'd like to talk about some bills, too, if you can untangle yourself. 623 00:51:01,279 --> 00:51:05,100 That's a hairy -legged ex. I told you she's sarcastic. Hello, Rose. 624 00:51:05,400 --> 00:51:07,720 You know, you're ten months late on your child support. 625 00:51:08,280 --> 00:51:10,700 That money goes into Shirley's college account. 626 00:51:11,600 --> 00:51:14,640 You the boy? I heard you've been romping nude with my wife. 627 00:51:14,920 --> 00:51:17,020 It's ex -wife, and that's not the subject. 628 00:51:17,280 --> 00:51:19,480 No, no, it's a subject, and I'd like to discuss it. 629 00:51:33,100 --> 00:51:35,660 She looks like schmados for blow -up sex dolls. 630 00:51:36,000 --> 00:51:37,100 So you're the ex. 631 00:51:37,520 --> 00:51:40,140 Lonnie has just told me so much about you. 632 00:51:40,660 --> 00:51:42,740 Funny, he said nothing at all about you. 633 00:51:42,960 --> 00:51:44,580 The other one he talked about a lot. 634 00:51:45,160 --> 00:51:48,420 Yes, he has the same little opinion about the both of you. 635 00:51:49,020 --> 00:51:52,600 Any woman that Lonnie thinks highly of has got all my sympathy. 636 00:51:53,320 --> 00:51:57,280 Now about the bills, Shirley cannot go to college if you don't work, you know. 637 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 He is working, but you don't know how the cattle business ends. 638 00:52:02,980 --> 00:52:06,000 Don't worry. In a week, you're going to have her sleeping on the air mattress. 639 00:52:11,660 --> 00:52:12,660 Bye, Mom. 640 00:52:18,040 --> 00:52:19,680 Lonnie! Oh, sweetheart. 641 00:52:20,160 --> 00:52:23,540 You sit by the window while Yvonne doesn't like the wind messing her hair 642 00:52:24,320 --> 00:52:25,320 Rose? 643 00:52:30,220 --> 00:52:31,220 Cute family. 644 00:52:32,590 --> 00:52:34,710 Before the summer's over, they'll be biting each other. 645 00:53:04,970 --> 00:53:05,970 No use resisting. 646 00:53:09,830 --> 00:53:11,950 Think of me as a force of nature. 647 00:53:12,830 --> 00:53:13,990 Like a tidal wave. 648 00:53:16,310 --> 00:53:18,590 I didn't expect my life to go like this. 649 00:53:19,790 --> 00:53:21,110 Oh, it's not so bad. 650 00:53:28,090 --> 00:53:29,090 Him too? 651 00:53:31,090 --> 00:53:33,290 After Pop quit kicking the furniture... 652 00:53:33,790 --> 00:53:37,530 He said if I was going to disgrace the family, he wouldn't feed my tiger. 653 00:53:38,830 --> 00:53:41,370 And besides, it's time he got out from behind those bars anyway. 654 00:53:43,150 --> 00:53:44,790 Can I possibly get rid of you? 655 00:53:45,490 --> 00:53:46,590 No, ma 'am. 656 00:53:47,130 --> 00:53:49,130 I'm stuck on you like a tick. 657 00:53:52,190 --> 00:53:57,130 Okay. Put your sleep in Shirley's room. They rent 75 a month, and we'll work the 658 00:53:57,130 --> 00:53:58,130 board out. 659 00:53:58,170 --> 00:53:59,250 Shirley's room? Uh -huh. 660 00:54:09,900 --> 00:54:10,900 What do you think you're doing? 661 00:54:12,900 --> 00:54:14,280 I'm not sleeping in here. 662 00:54:14,600 --> 00:54:17,380 Like to leave it. The other bedroom's mine. 663 00:54:22,980 --> 00:54:25,640 Look, I'm tired and this is my room. No, it's not. 664 00:54:26,180 --> 00:54:27,180 It's our room. 665 00:54:27,980 --> 00:54:29,560 You just won't let me sleep here. 666 00:54:32,280 --> 00:54:33,480 I don't understand. 667 00:54:34,680 --> 00:54:38,960 I don't understand why the other night you said I... The other night I learned 668 00:54:38,960 --> 00:54:39,960 my lesson. 669 00:54:40,020 --> 00:54:42,740 Now, if you want to stay here, you've got to live your own life. 670 00:54:43,180 --> 00:54:46,540 You've got to go out on your own dates, just like me, and you're going to sleep 671 00:54:46,540 --> 00:54:47,540 in the other room. 672 00:54:48,320 --> 00:54:49,400 Like heck I will. 673 00:54:49,940 --> 00:54:51,240 Now, that room's for kids. 674 00:54:51,660 --> 00:54:56,140 Now, I may be 19, but I'm your man and you love me. And I'm going to go sleep 675 00:54:56,140 --> 00:54:59,160 the sofa where the ejected man is supposed to sleep. 676 00:55:08,940 --> 00:55:10,000 Breaking furniture, huh? 677 00:55:10,500 --> 00:55:12,800 Want to pay by the week or in one lump sum? 678 00:55:13,200 --> 00:55:15,920 It's more helpful to sleep with your head lower than your feet. 679 00:55:16,220 --> 00:55:18,360 I know. In my bed, that's how I sleep. 680 00:55:19,940 --> 00:55:22,580 Don't look at me that way. It'll make me very nervous. 681 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 Why don't you just hold on to my feet and tell me what you're plotting? 682 00:55:29,400 --> 00:55:30,780 How long have we been dating? 683 00:55:32,700 --> 00:55:34,040 Two, three months. 684 00:55:34,560 --> 00:55:35,560 Well, 685 00:55:36,140 --> 00:55:37,140 I was sick. 686 00:55:37,960 --> 00:55:41,000 You know, for every step I've made with you, I've had to get something broken. 687 00:55:41,540 --> 00:55:44,060 Oh, come on. That's not true. No, no, that is true. 688 00:55:44,420 --> 00:55:47,400 You were supposed to stop by my house. Valentino broke my skin. 689 00:55:47,880 --> 00:55:49,780 And then there was a roundup dance. 690 00:55:50,060 --> 00:55:52,800 Yes. I nearly got my ear torn off. 691 00:55:53,960 --> 00:55:54,960 What's the point? 692 00:55:54,980 --> 00:55:57,540 Oh, I'm using guilt to get into your bed. I admit that. 693 00:55:58,580 --> 00:56:02,520 But since I have to break something, perhaps you have a least favorite leg. 694 00:56:02,780 --> 00:56:05,100 Oh, you don't have to break anything else. 695 00:56:05,820 --> 00:56:06,820 Soap is enough. 696 00:56:06,980 --> 00:56:08,890 You mean... We're illicit lovers again? 697 00:56:09,530 --> 00:56:14,010 Yes, but only for the summer. Now, when Shirley gets home, that's it. 698 00:56:14,450 --> 00:56:15,450 Absolutely. 699 00:56:15,930 --> 00:56:19,830 I haven't read all this yet, but I think this may be the best part. 700 00:56:20,390 --> 00:56:22,610 One night, Daddy came home in a fright. 701 00:56:22,910 --> 00:56:28,070 He was just having drinks with a, quote, friend, when LaVon entered the bar and 702 00:56:28,070 --> 00:56:29,290 shot off a gun. 703 00:56:29,690 --> 00:56:34,610 Oh, he wanted to kick her head in. Bet he did. 704 00:56:35,130 --> 00:56:40,110 Not being a violent sort, besides Le Bon went home, I suggested her wig heads. 705 00:56:40,710 --> 00:56:45,890 With wig heads all over the floor, we heard her key in the lock. 706 00:56:46,590 --> 00:56:50,330 Now, I don't know what got into Daddy, but he started blaming me. 707 00:56:51,390 --> 00:56:52,390 Naturally, 708 00:56:53,210 --> 00:56:58,130 Le Bon believed him, and now they've gone and grounded me for a month, as if 709 00:56:58,130 --> 00:56:59,550 go anywhere but night school. 710 00:57:02,920 --> 00:57:06,940 I haven't told you about that. I'm taking night classes so that I can 711 00:57:06,940 --> 00:57:09,220 by Christmas and get out of everybody's hair. 712 00:57:10,940 --> 00:57:17,500 All my disgust at Bubba, temporarily yours, surely 713 00:57:17,500 --> 00:57:22,880 I'll... Now you're upset. 714 00:57:23,420 --> 00:57:24,580 I gave you that idea. 715 00:57:24,980 --> 00:57:26,540 Oh, don't be sarcastic. 716 00:57:28,560 --> 00:57:30,660 Don't worry, honey. Shelly's going to be all right. 717 00:57:31,320 --> 00:57:32,320 Hey. 718 00:57:33,360 --> 00:57:34,380 You know, I love you. 719 00:57:35,080 --> 00:57:36,360 I love you, too. 720 00:57:38,300 --> 00:57:39,300 Are you okay? 721 00:57:40,260 --> 00:57:41,680 Didn't finish your pizza tonight? 722 00:57:42,400 --> 00:57:43,800 Oh, yeah, I'm fine. Yeah? 723 00:57:44,360 --> 00:57:45,700 Yeah, I just had some gas. 724 00:57:46,100 --> 00:57:47,460 Yeah? Oh. 725 00:58:04,040 --> 00:58:05,260 Let me have this special, please, Danny. 726 00:58:06,580 --> 00:58:07,740 Another one from Shirley? 727 00:58:08,360 --> 00:58:10,620 You two must be in love. 728 00:58:11,020 --> 00:58:12,020 Yeah. 729 00:58:13,660 --> 00:58:16,240 Where you been? I've been trying to get in touch with you. Try at work. 730 00:58:16,900 --> 00:58:18,620 I was over at the clinic twice already. 731 00:58:19,320 --> 00:58:22,620 Dr. Bispo had a couple of mares and foal out at the Turner farm. 732 00:58:23,180 --> 00:58:25,780 I don't know why I resist, but he let me deliver one myself. 733 00:58:26,300 --> 00:58:27,480 God, Randy, it was beautiful. 734 00:58:32,430 --> 00:58:36,130 That woman doesn't feed you enough. I know it. Don't you get fed at home? 735 00:58:36,350 --> 00:58:39,350 When I left this morning, Rose was taking leftover pea salad. 736 00:58:40,790 --> 00:58:44,230 Listen, Ed, I've been looking for you. Shirley keeps writing, asking if her 737 00:58:44,230 --> 00:58:45,230 mother's pregnant yet. 738 00:58:46,130 --> 00:58:48,990 Are you throwing away your shot at a future? Did she mention how? 739 00:58:49,190 --> 00:58:50,770 I thought you knew how girls got pregnant. 740 00:58:51,310 --> 00:58:54,970 What I mean is... She did mention leaving a surprise in a diaphragm. 741 00:58:55,530 --> 00:58:57,130 Some sort of crap like that. 742 00:58:57,490 --> 00:58:59,650 Could you be just a little bit more specific, please? 743 00:59:00,310 --> 00:59:02,850 Well, look, if you got pregnant, just forget it and eat up. 744 00:59:52,650 --> 00:59:55,830 So, how's the wickedest nurse on the second floor today? 745 00:59:56,390 --> 00:59:57,750 I bet you missed me. 746 00:59:58,390 --> 00:59:59,650 And I missed you, too. 747 01:00:00,490 --> 01:00:01,490 Completely. 748 01:00:01,990 --> 01:00:05,830 And I only have another week left in this hellhole before I go back to 749 01:00:05,830 --> 01:00:06,808 Minneapolis. The answer is no. 750 01:00:06,810 --> 01:00:13,030 It took you two years to get around to me. Yes, I was saving the best for last. 751 01:00:13,330 --> 01:00:16,850 That's what you told Sylvia last week. Can't you think of some new lines? 752 01:00:18,320 --> 01:00:20,760 And don't you think we divorced girls don't talk? 753 01:00:25,100 --> 01:00:26,100 Don't I know you? 754 01:00:26,400 --> 01:00:28,120 Well, we met once. 755 01:00:28,580 --> 01:00:32,880 You were using the same line on Rosebots. Oh, thanks. It worked well 756 01:00:32,880 --> 01:00:33,880 divorced women. 757 01:00:34,060 --> 01:00:35,580 Are you sure I don't know you? 758 01:00:37,200 --> 01:00:40,400 Rosebots. Rosebots. Oh, yeah, upstairs in Northville. Right. Right. 759 01:00:40,760 --> 01:00:42,960 Oh, wait, wait, no, no. I need to speak to you. 760 01:00:43,220 --> 01:00:44,780 Uh, privately. 761 01:00:48,460 --> 01:00:49,560 Man talk, huh? Yeah. 762 01:00:50,060 --> 01:00:51,380 All right, come on. 763 01:00:55,480 --> 01:00:56,480 Whoa. 764 01:01:00,120 --> 01:01:01,720 If this table could talk. 765 01:01:02,740 --> 01:01:04,780 So what can I do for you? Need a DNC? 766 01:01:06,120 --> 01:01:07,240 I need a diaphragm. 767 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 What do you need it for? 768 01:01:09,260 --> 01:01:10,380 A party hat. 769 01:01:10,980 --> 01:01:12,720 Postcards? It's not for her, is it? 770 01:01:13,660 --> 01:01:17,140 Sure it isn't. You know, I thought she had a different look about her lately. 771 01:01:17,470 --> 01:01:21,610 I notice these sort of things. In fact, now that I think of it, she's rumored to 772 01:01:21,610 --> 01:01:22,610 be living with a tiger. 773 01:01:22,930 --> 01:01:24,270 That wouldn't be you, would it? 774 01:01:24,550 --> 01:01:27,850 Ah, you sure don't let much slip by you, Doc. Don't kiss my ass, kid. 775 01:01:28,050 --> 01:01:29,050 What size? 776 01:01:29,910 --> 01:01:30,910 I don't know. 777 01:01:31,890 --> 01:01:34,530 I'd eyeball her at about an 80. 778 01:01:35,390 --> 01:01:37,490 Take as many as you want. I'm out of here in a week. 779 01:01:37,730 --> 01:01:38,730 Over there in the cabinet. 780 01:01:49,580 --> 01:01:50,580 Thank you. 781 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Anything wrong? 782 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 What is this? 783 01:02:03,440 --> 01:02:04,440 It's a diaphragm. 784 01:02:04,880 --> 01:02:06,800 I know that. It's not mine. 785 01:02:09,520 --> 01:02:10,520 Sit down. 786 01:02:10,540 --> 01:02:11,540 Why? 787 01:02:11,920 --> 01:02:12,940 Just sit down. 788 01:02:23,470 --> 01:02:24,510 I had to get a new one. 789 01:02:25,890 --> 01:02:28,130 I flushed the old one down the toilet. 790 01:02:28,790 --> 01:02:29,870 What was wrong with it? 791 01:02:33,550 --> 01:02:40,030 Rose... Honey... I was thinking about having 792 01:02:40,030 --> 01:02:41,030 babies. 793 01:02:41,450 --> 01:02:45,030 But I thought, now you better discuss this with her first. 794 01:02:46,910 --> 01:02:47,910 Don't be absurd. 795 01:02:48,630 --> 01:02:49,950 I think it's a possibility. 796 01:02:50,590 --> 01:02:52,630 I mean, what would you do if you accidentally got pregnant? 797 01:02:52,940 --> 01:02:53,940 I'd have an abortion. 798 01:02:54,980 --> 01:02:57,860 Hey, I've already had my family. I don't want any more children. 799 01:02:58,680 --> 01:02:59,940 Look at me, I'm feeling great. 800 01:03:00,460 --> 01:03:03,620 Hey, I'm running. I quit smoking and drinking. 801 01:03:04,000 --> 01:03:05,900 I wake up every morning feeling fresh. 802 01:03:06,600 --> 01:03:09,460 Besides, Shirley's coming back next week and you're going home. 803 01:03:10,480 --> 01:03:14,140 Listen, I probably haven't thanked you enough for everything you've done for 804 01:03:14,320 --> 01:03:15,340 But I mean it. 805 01:03:15,560 --> 01:03:16,560 Thank you. 806 01:03:21,320 --> 01:03:23,020 So then you definitely won't marry me? 807 01:03:23,740 --> 01:03:27,240 I've already married one 19 -year -old. Oh, he was a jerk. 808 01:03:27,560 --> 01:03:31,540 Well, that's right. And you're not a jerk. But you're still only 19. 809 01:03:46,100 --> 01:03:49,560 He's getting lazy again. 810 01:03:51,210 --> 01:03:52,230 Me this time. 811 01:03:53,470 --> 01:03:54,730 Oh, you'll get over it. 812 01:03:55,750 --> 01:03:56,790 I don't think so. 813 01:03:59,110 --> 01:04:00,770 You're giving too much freedom too soon. 814 01:04:03,270 --> 01:04:05,990 Morning just gnaws those bars. 815 01:04:08,390 --> 01:04:09,390 I've been thinking. 816 01:04:11,230 --> 01:04:12,290 Better sell them now. 817 01:04:12,930 --> 01:04:14,090 No use waiting anymore. 818 01:04:17,010 --> 01:04:20,090 Talk to that fellow I know. Runs the fairy land. 819 01:04:20,760 --> 01:04:22,040 Up the other side, New Brosville. 820 01:04:24,300 --> 01:04:25,340 Offered up a good price. 821 01:04:29,080 --> 01:04:31,240 Enough to send someone all the way through college. 822 01:04:34,240 --> 01:04:35,240 Not yet, Pop. 823 01:04:40,540 --> 01:04:41,700 Don't tell it quite yet. 824 01:04:52,840 --> 01:04:53,860 I guess I know how you feel. 825 01:05:05,240 --> 01:05:06,560 I'm sorry, Mom. 826 01:05:17,020 --> 01:05:18,440 That's motherfucker, 827 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 honey. 828 01:05:22,280 --> 01:05:24,580 You and Shirley love games with my buddy. 829 01:05:29,380 --> 01:05:31,080 Don't you know what that'll do to your lungs? 830 01:05:31,420 --> 01:05:32,420 My lungs? 831 01:05:34,440 --> 01:05:37,120 Don't you think we can discuss this thing like adults? 832 01:05:38,100 --> 01:05:40,200 Do you think you can? After all, you're not. 833 01:05:41,300 --> 01:05:42,940 You know, there's a bright side to this. 834 01:05:43,520 --> 01:05:45,420 I'm sure. We could have this, baby. 835 01:05:45,660 --> 01:05:46,519 Oh, correction. 836 01:05:46,520 --> 01:05:48,560 I could have it. It's my body. 837 01:06:05,080 --> 01:06:09,400 Are you sure this is the right place? 838 01:06:10,460 --> 01:06:12,180 I don't hear any blood turtling screams. 839 01:06:26,810 --> 01:06:33,170 Down the hall, fourth door on the right. 840 01:06:36,630 --> 01:06:37,630 Father's occupation? 841 01:06:38,430 --> 01:06:42,630 Daddy? He's a cedar whacker when he works. 842 01:06:43,290 --> 01:06:44,770 A cedar whacker? 843 01:06:45,050 --> 01:06:47,750 Sure, you know, he chops down trees for... 844 01:06:55,150 --> 01:06:58,710 And is he willing or able to contribute to the cost of the termination? 845 01:06:59,350 --> 01:07:01,930 Daddy? Heck, he didn't make me pregnant. 846 01:07:03,350 --> 01:07:04,690 An alien did it. 847 01:07:06,430 --> 01:07:07,430 An alien? 848 01:07:07,530 --> 01:07:11,730 Sure, you know, one of them visitors from another world, like E .T. 849 01:07:12,350 --> 01:07:16,170 This one is dressed up as my boyfriend, but I knew it wasn't him. 850 01:07:17,190 --> 01:07:19,050 Sonny never acted like that in his life. 851 01:07:28,110 --> 01:07:29,910 Form down the hall for consultation. 852 01:07:31,250 --> 01:07:32,250 Room B. 853 01:07:37,670 --> 01:07:40,210 Young man, please don't lean against the wall. 854 01:07:41,790 --> 01:07:43,370 No disrespect, ma 'am. 855 01:07:45,130 --> 01:07:47,590 I believe everyone has the right to be a woman. 856 01:07:50,250 --> 01:07:51,250 Marital status? 857 01:07:51,410 --> 01:07:52,410 A single. 858 01:07:53,610 --> 01:07:55,590 Occupation? Registered nurse. 859 01:07:58,800 --> 01:08:01,800 Then as a nurse, you are familiar with the means of birth control? 860 01:08:02,180 --> 01:08:03,180 Sure am. 861 01:08:05,020 --> 01:08:07,620 The man's name is not required, of course. 862 01:08:07,880 --> 01:08:08,880 Well, I'm him. 863 01:08:09,320 --> 01:08:10,740 Bubber Drum with two M's. 864 01:08:11,200 --> 01:08:12,720 A native of the planet Earth. 865 01:08:13,760 --> 01:08:17,520 But in our relationship, Rose doesn't shave her legs, and I'm the weak and 866 01:08:17,520 --> 01:08:18,520 subservient one. 867 01:08:19,140 --> 01:08:20,140 I see. 868 01:08:20,840 --> 01:08:22,760 And you want him present at the consultation? 869 01:08:23,300 --> 01:08:26,040 If you have space on your form for this, write it down. 870 01:08:27,880 --> 01:08:29,859 I am stuck on this woman like her hair. 871 01:08:31,180 --> 01:08:32,700 He's only partially responsible. 872 01:08:33,120 --> 01:08:34,680 My daughter had a hand in it, too. 873 01:08:34,979 --> 01:08:37,880 But she's home recuperating from a bout with a hairbrush. 874 01:08:38,380 --> 01:08:39,500 Your daughter? Yeah. 875 01:08:41,680 --> 01:08:44,540 Down the hall, fourth door on the right. 876 01:08:45,420 --> 01:08:46,420 Room two. 877 01:08:47,420 --> 01:08:48,420 Honey, 878 01:08:53,939 --> 01:08:57,260 this may be our last chance to talk alone. 879 01:08:59,279 --> 01:09:04,680 I want you to know I am sorry. I feel responsible for all of this. But you 880 01:09:04,760 --> 01:09:07,720 I just got to tell you right now that this is not the responsible thing to do. 881 01:09:07,880 --> 01:09:09,500 Maybe not. But don't you apologize. 882 01:09:09,720 --> 01:09:11,660 It's my own fault for not behaving right. 883 01:09:12,279 --> 01:09:17,520 Now, maybe if you don't feel good about this, maybe you should just wait in the 884 01:09:17,520 --> 01:09:18,560 car. Okay? 885 01:09:19,399 --> 01:09:21,460 No. No, I belong in there. 886 01:09:22,340 --> 01:09:23,340 I'm the man. 887 01:09:23,800 --> 01:09:24,800 You might not be. 888 01:09:26,779 --> 01:09:27,779 What does that mean? 889 01:09:28,170 --> 01:09:29,850 Just sad you might not be the father. 890 01:09:32,569 --> 01:09:33,790 You've been fooling around? 891 01:09:37,050 --> 01:09:40,189 I don't believe you. You're just trying to take the pressure off me. 892 01:09:45,790 --> 01:09:46,850 Where'd the counselor go? 893 01:09:47,330 --> 01:09:49,029 There should be Kleenex in this office. 894 01:09:49,430 --> 01:09:56,150 Well, we're here. Can I have... It's okay, 895 01:09:56,210 --> 01:09:57,790 Marsha. You're right. 896 01:09:58,140 --> 01:09:59,140 I'm wrong. 897 01:10:00,000 --> 01:10:01,320 What else do you want me to say? 898 01:10:01,520 --> 01:10:02,920 Oh, nothing, nothing, nothing. 899 01:10:04,000 --> 01:10:07,360 Is there anything I can do? It's just that I'm not ready to have children. 900 01:10:07,560 --> 01:10:08,940 I need to live first. 901 01:10:09,480 --> 01:10:13,600 If Ronnie wants this thing so much, let him have it. Donna, you know I can't. 902 01:10:13,640 --> 01:10:17,760 Well, I can't either. I am not going to give up my future in real estate because 903 01:10:17,760 --> 01:10:18,880 of your inadequacies. 904 01:10:19,280 --> 01:10:20,700 Okay, okay, you're right. 905 01:10:21,280 --> 01:10:23,000 Listen, I don't want to see you get upset either. 906 01:10:23,960 --> 01:10:25,440 Let's just get this thing over with, okay? 907 01:10:25,660 --> 01:10:26,660 Hey, hey. 908 01:10:27,130 --> 01:10:29,830 Mind you, same excuse for me. Don't give up. 909 01:10:30,090 --> 01:10:35,510 Wait just a minute. What you're all forgetting here is that it's my body and 910 01:10:35,510 --> 01:10:39,290 future, and I just want this thing taken out. 911 01:10:40,150 --> 01:10:45,830 This decision you're making, it can't be that self -centered. I guess you're 912 01:10:45,830 --> 01:10:47,110 here for a dental appointment. 913 01:10:47,330 --> 01:10:48,990 Who the hell are you, anyway? 914 01:10:50,610 --> 01:10:51,910 I'm Rose Butts. 915 01:10:52,250 --> 01:10:56,090 I was a mother before, and now here I am, pregnant. 916 01:10:57,860 --> 01:11:01,640 Yes, well, we can see you're not wearing a wedding ring, can't we, Ronnie? 917 01:11:02,000 --> 01:11:05,400 Actually, Miss Butt is here with the surgical inspection team. 918 01:11:06,020 --> 01:11:09,680 She is a nurse, and I'm an exterminator. 919 01:11:09,940 --> 01:11:13,820 That's right. The clinic is filthy, so you better go to Marsha, because I know 920 01:11:13,820 --> 01:11:14,920 how you feel about parasites. 921 01:11:19,500 --> 01:11:21,940 Oh, no. Just give me the keys. I'm on the drive. 922 01:11:26,310 --> 01:11:27,910 We really got to get married now. 923 01:11:28,730 --> 01:11:31,890 Even if you were fooling around, I'm the most probable father to be. 924 01:11:32,390 --> 01:11:35,190 Nope. You're going to college and live your own life. 925 01:11:36,230 --> 01:11:39,610 I'm just going to act like nothing's a matter until I have this thing. 926 01:11:40,510 --> 01:11:44,090 And as for us, we're not going to see each other anymore. 927 01:11:45,170 --> 01:11:46,450 Enough damage has been done. 928 01:11:47,390 --> 01:11:48,390 I mean that. 929 01:11:50,030 --> 01:11:51,030 Hear me? 930 01:12:03,880 --> 01:12:05,220 most probable granddad to be? 931 01:12:06,220 --> 01:12:09,820 Well, I'm not exactly sure who the father is. 932 01:12:10,100 --> 01:12:11,640 Can't we be sure of anything anymore? 933 01:12:12,360 --> 01:12:14,580 I don't suppose you're married or anything like that. 934 01:12:15,100 --> 01:12:16,100 No. 935 01:12:16,860 --> 01:12:21,060 So, I'm a legitimate most probable grandfather to be. 936 01:12:22,000 --> 01:12:23,580 Who's the mother? Do you even know her? 937 01:12:24,440 --> 01:12:26,980 It's Rose, you dim -witted old vet. 938 01:12:29,240 --> 01:12:30,240 When? 939 01:12:30,580 --> 01:12:31,860 Sometime in the middle of February. 940 01:12:32,650 --> 01:12:33,650 That's fine. 941 01:12:34,950 --> 01:12:36,410 I'll start knitting tomorrow. 942 01:12:36,890 --> 01:12:37,648 Knit pink. 943 01:12:37,650 --> 01:12:38,650 Knit pink. 944 01:12:38,950 --> 01:12:42,170 We'll name her Abby after her illegitimate, most probable grandma. 945 01:12:42,730 --> 01:12:43,910 Oh, that'd be sweet. 946 01:12:44,970 --> 01:12:48,330 But if it's a girl, I hope it favors Rose. 947 01:12:49,510 --> 01:12:51,670 You two would make real homely women. 948 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 to show up here. 949 01:13:05,260 --> 01:13:08,200 I know I did, but she won't answer any of my letters. 950 01:13:08,540 --> 01:13:09,900 Well, that's because she hasn't read any. 951 01:13:10,920 --> 01:13:12,320 Do you really expect her to? 952 01:13:12,640 --> 01:13:15,200 I mean, I'm right here. She hardly even speaks to me. 953 01:13:15,500 --> 01:13:16,500 Well, let me see her. 954 01:13:16,980 --> 01:13:20,000 Just for a minute, then I promise I'll go away forever. 955 01:13:20,720 --> 01:13:24,340 Well, I would, but for your information, she's not here. 956 01:13:25,020 --> 01:13:26,760 She's out on another date. 957 01:13:27,640 --> 01:13:28,640 A date? 958 01:13:30,740 --> 01:13:31,740 But she can. 959 01:13:32,640 --> 01:13:34,200 She's pregnant. It ain't safe. 960 01:13:34,760 --> 01:13:35,760 Sure it is. 961 01:13:36,020 --> 01:13:39,740 Doesn't even wear a diaphragm anymore. There's nothing you can do about it. 962 01:14:08,810 --> 01:14:09,810 His bubber? 963 01:14:10,210 --> 01:14:13,250 Well, you told me he was wild, but you didn't tell me he swung from trees. 964 01:14:14,570 --> 01:14:16,030 Hello, I'm Kiki Walker. 965 01:14:16,450 --> 01:14:17,450 Yes, ma 'am. 966 01:14:18,090 --> 01:14:19,290 Hey, I remember you. 967 01:14:19,750 --> 01:14:21,870 Dr. Frank almost throwed your hand in my leg. 968 01:14:22,430 --> 01:14:24,050 I'm real sorry about this. 969 01:14:24,690 --> 01:14:27,170 I hope I didn't make you hemorrhage or anything like that. 970 01:14:28,310 --> 01:14:29,249 Shouldn't you check? 971 01:14:29,250 --> 01:14:30,250 Oh, I don't know. 972 01:14:30,330 --> 01:14:34,210 But you just make Rose calm down. She's been cranky and sarcastic for weeks ever 973 01:14:34,210 --> 01:14:35,210 since she had to quit running. 974 01:14:35,910 --> 01:14:37,230 Rose, next lap. 975 01:14:37,860 --> 01:14:38,900 Yeah, but I'll drive. 976 01:14:39,320 --> 01:14:41,360 By then you won't be able to fit under that wheel. 977 01:14:41,780 --> 01:14:42,780 See you later. 978 01:14:47,020 --> 01:14:48,020 Watch your step. 979 01:14:49,320 --> 01:14:52,660 Now give me the key and I'll open the door. 980 01:14:53,540 --> 01:14:54,540 What class? 981 01:14:55,380 --> 01:14:57,000 Are you a co -ed? I wish. 982 01:14:57,380 --> 01:14:58,920 Well, then what sort of class is it? 983 01:14:59,400 --> 01:15:01,820 Natural childbirth. Now what are you doing here? 984 01:15:02,190 --> 01:15:03,570 We're having our baby naturally? 985 01:15:03,810 --> 01:15:08,710 You're not having anything. What are you doing here? Now, see, you're mad. You 986 01:15:08,710 --> 01:15:10,890 better watch that because the baby can feel it. 987 01:15:11,890 --> 01:15:14,890 Shirley told me you was on a date. I just lost my head. 988 01:15:16,290 --> 01:15:18,850 Oh, God, it's him again. 989 01:15:21,310 --> 01:15:23,710 Rose, honey, listen. 990 01:15:24,010 --> 01:15:25,610 He called you honey, Mama? 991 01:15:26,010 --> 01:15:28,630 This is distorting my whole adolescence. 992 01:15:28,970 --> 01:15:30,050 Go to your room, Shirley. 993 01:15:30,390 --> 01:15:32,730 Rose, tell me about our baby. Does she have a face yet? 994 01:15:32,930 --> 01:15:35,950 Ow! My childhood's been ruined! Go to your room. 995 01:15:36,530 --> 01:15:38,610 Rose, please share the baby with me. 996 01:15:39,410 --> 01:15:40,470 This isn't fair. 997 01:15:41,310 --> 01:15:43,110 You can't keep this all to yourself. 998 01:15:44,170 --> 01:15:46,130 At least tell me about the classes. 999 01:15:46,390 --> 01:15:50,050 I'll tell you. She and Kiki Walker are planning on helping each other deliver. 1000 01:15:50,310 --> 01:15:51,269 Where's her husband? 1001 01:15:51,270 --> 01:15:54,730 He's stationed in Europe. If he can't get leave, Mom's gonna take his place. 1002 01:15:55,070 --> 01:15:57,330 With any luck, this baby will turn out better than you. 1003 01:15:58,320 --> 01:16:01,040 With Dumbo here for a father, I doubt it. 1004 01:16:01,540 --> 01:16:03,220 I may not be the father. 1005 01:16:04,160 --> 01:16:05,800 Rose says she was fooling around. 1006 01:16:06,740 --> 01:16:09,300 Oh, sure. You don't know Mama like me. 1007 01:16:09,640 --> 01:16:10,579 Would you, huh? 1008 01:16:10,580 --> 01:16:12,300 You're making my baby squirm. 1009 01:16:12,920 --> 01:16:14,020 Hot milk, Mama? 1010 01:16:15,100 --> 01:16:16,340 I'd rather have tea. 1011 01:16:16,700 --> 01:16:18,180 No, think of the caffeine. 1012 01:16:18,640 --> 01:16:20,700 And here, I'll put a pillow under your feet, honey. 1013 01:16:21,860 --> 01:16:23,300 Would you please help Shirley? 1014 01:16:23,620 --> 01:16:24,760 I want to be alone. 1015 01:16:25,440 --> 01:16:26,440 Okay? 1016 01:16:38,000 --> 01:16:39,440 My way, Rupert. 1017 01:16:41,100 --> 01:16:42,720 Honey, why'd you lie to me tonight? 1018 01:16:44,300 --> 01:16:46,320 You knew your mama wasn't out on a date. 1019 01:16:49,060 --> 01:16:51,560 Look, I'm willing to call a truce. 1020 01:16:52,540 --> 01:16:54,880 I mean, the situation calls for it, don't you think? 1021 01:16:56,580 --> 01:16:57,980 How you doing, really? 1022 01:16:58,760 --> 01:17:03,360 How does any middle -aged, unwed mother doesn't want a metacondition act? You 1023 01:17:03,360 --> 01:17:04,580 tell me, Mr. Smart. 1024 01:17:05,720 --> 01:17:06,980 Cranky and sarcastic. 1025 01:17:07,840 --> 01:17:11,540 Only time she's been bearable is when Uncle Ben calls and she can talk about 1026 01:17:11,540 --> 01:17:12,540 California. 1027 01:17:14,440 --> 01:17:15,860 Well, is there anything I can do? 1028 01:17:16,900 --> 01:17:19,120 All right, quit looking snake fit. 1029 01:17:19,920 --> 01:17:23,600 I'll let you carry the crayon, but don't eat any cake yourself. I mean, it's 1030 01:17:23,600 --> 01:17:24,760 five o 'clock now. 1031 01:17:26,780 --> 01:17:30,420 And don't get any ideas. It's only a truth, not a surrender. 1032 01:17:30,980 --> 01:17:34,440 I just have to go to the bathroom and I don't want the milk getting cold. 1033 01:17:34,800 --> 01:17:36,800 I don't want to play tug -of -war with a baby. 1034 01:17:39,340 --> 01:17:41,060 Now be careful because it's hot. 1035 01:17:42,520 --> 01:17:43,520 Thanks. 1036 01:17:45,600 --> 01:17:48,620 Y 'all feeling better now? 1037 01:17:48,980 --> 01:17:51,300 Oh, I'm fine. I'm just exhausted. 1038 01:17:52,120 --> 01:17:54,100 Maybe the two of you shouldn't rest on the sofa. 1039 01:17:54,700 --> 01:17:56,260 I didn't fix it too well. 1040 01:17:57,900 --> 01:18:00,160 It's all right. I re -glued it after you went to work. 1041 01:18:01,400 --> 01:18:02,700 You want some cake? Yeah. 1042 01:18:03,400 --> 01:18:04,400 Yeah. 1043 01:18:09,680 --> 01:18:10,680 Baby's cooking. 1044 01:18:10,960 --> 01:18:12,820 Can I feel it? Sure. 1045 01:18:14,400 --> 01:18:16,040 Can I touch too, Mama? 1046 01:18:16,380 --> 01:18:17,380 Oh, sure. 1047 01:18:17,460 --> 01:18:19,380 Neither one of you could have managed alone. 1048 01:18:19,680 --> 01:18:20,680 Feel this. 1049 01:18:26,420 --> 01:18:28,220 I'm starting college in January. 1050 01:18:28,820 --> 01:18:33,100 I'll be moving to the dorm so you and Mama can carry on your illicit affair in 1051 01:18:33,100 --> 01:18:34,560 private. You're going to college? 1052 01:18:35,200 --> 01:18:38,260 What about the money? Daddy finally got what he deserved. 1053 01:18:38,970 --> 01:18:43,890 His disability checks came to his old address, and Mama cashed them all last 1054 01:18:43,890 --> 01:18:44,890 week. 1055 01:18:45,290 --> 01:18:46,470 You know what's strange? 1056 01:18:47,610 --> 01:18:51,430 I get to go to college because my mother forced the checks that my father 1057 01:18:51,430 --> 01:18:53,830 deserved because his mistress shot him in the leg. 1058 01:18:57,250 --> 01:18:58,810 She shot him in the leg? 1059 01:18:59,050 --> 01:19:03,070 Yep. I never thought I'd be glad to move here. 1060 01:19:03,670 --> 01:19:05,450 That bitch, LaVon. 1061 01:19:06,190 --> 01:19:07,950 I ought to write her a thank you note. 1062 01:19:10,270 --> 01:19:13,650 You know, Shirley, you might not make such a bad stepdaughter after all. 1063 01:19:14,210 --> 01:19:17,690 Never. She'll never marry you. She's got too much pride. 1064 01:19:19,170 --> 01:19:20,310 What's wrong with me? 1065 01:19:20,930 --> 01:19:24,670 Besides the obvious, you're young enough to be her son. 1066 01:19:26,270 --> 01:19:27,270 What else? 1067 01:19:28,650 --> 01:19:29,650 No education. 1068 01:19:30,070 --> 01:19:33,010 I mean, face it, Bubba, you got no job future. 1069 01:19:33,350 --> 01:19:34,710 Why'd she want to marry you? 1070 01:19:37,890 --> 01:19:38,890 Love. 1071 01:19:41,070 --> 01:19:42,070 Weird. 1072 01:19:45,810 --> 01:19:48,410 So, how's Ransom doing anyway? 1073 01:19:48,710 --> 01:19:52,170 Now, Shirley, I don't want my possible stepdaughter to be messing around with 1074 01:19:52,170 --> 01:19:58,710 him. Right. Merry Christmas. 1075 01:19:58,990 --> 01:19:59,990 Merry Christmas. 1076 01:20:00,550 --> 01:20:01,550 Merry Christmas. 1077 01:20:01,990 --> 01:20:06,390 Merry Christmas. 1078 01:20:07,120 --> 01:20:08,620 Where have you been? I've been waiting for this. 1079 01:20:09,220 --> 01:20:12,960 You know, your goddamn tiger took a swipe at me, and I'm the fellow who runs 1080 01:20:12,960 --> 01:20:13,960 over his feet. 1081 01:20:14,200 --> 01:20:15,580 Claudine, we're running out of chairs. 1082 01:20:16,820 --> 01:20:20,880 Claudine, I thought... Hey, let's get old Luke up here with the head of the 1083 01:20:20,880 --> 01:20:24,180 table. Come on, you ugly old thing. 1084 01:20:24,920 --> 01:20:25,920 No, wait. 1085 01:20:25,980 --> 01:20:29,600 No. Give me a hand with this thing. 1086 01:20:30,060 --> 01:20:32,320 I'll do it, Sinclair. This time I hope he eats you. 1087 01:20:32,900 --> 01:20:34,100 Shirley, give me a hand here. 1088 01:20:34,440 --> 01:20:36,550 You're crazy. I'm not... touching that snake. 1089 01:20:36,930 --> 01:20:38,410 Here, I'll help you. Here. 1090 01:21:17,960 --> 01:21:18,839 Merry Christmas. 1091 01:21:18,840 --> 01:21:21,060 Same to you. No lead, please, Philip. 1092 01:21:23,880 --> 01:21:25,080 What about the tiger? 1093 01:21:27,160 --> 01:21:28,440 Nothing to worry about with him. 1094 01:21:29,760 --> 01:21:31,500 Valentino was born in St. Louis. 1095 01:21:33,160 --> 01:21:34,220 Same as your baby boy. 1096 01:21:38,080 --> 01:21:39,460 That is Daddy's nose, I see. 1097 01:21:40,580 --> 01:21:43,180 While you're waiting, perhaps you and the missus can cater to the serpentarium 1098 01:21:43,180 --> 01:21:45,800 of a hundred different kinds of reptiles and animals. 1099 01:21:46,300 --> 01:21:47,300 Most of them vanishing species. 1100 01:21:49,100 --> 01:21:52,240 No, I don't think so. Just a guess. We're in kind of a hurry. 1101 01:21:53,580 --> 01:21:54,860 Educate yourself about snakes, mister. 1102 01:21:55,400 --> 01:21:56,600 They're ugly, but they're important. 1103 01:21:58,080 --> 01:21:59,700 Bogan's picture could rid your house of rats. 1104 01:22:00,280 --> 01:22:01,280 Of course. 1105 01:22:01,700 --> 01:22:03,220 That's right. You've got something against reptiles. 1106 01:22:03,900 --> 01:22:05,660 You know, I think that's enough gas. 1107 01:22:05,900 --> 01:22:06,900 Thank you. 1108 01:22:07,220 --> 01:22:11,100 You said, uh... You said fill it. Charlie, watch that doll! 1109 01:22:12,240 --> 01:22:14,040 Lindstrom! Here, boy. Come on. 1110 01:22:22,570 --> 01:22:23,930 You bet. We will talk to Tom. 1111 01:22:25,190 --> 01:22:29,330 As for you, you will hear from my attorney. 1112 01:22:29,970 --> 01:22:31,110 Rest assured. 1113 01:22:31,430 --> 01:22:36,670 At least he died a painless death. 1114 01:23:01,800 --> 01:23:02,800 Got to turn your tiger loose. 1115 01:23:04,340 --> 01:23:05,500 Sort of be a lesson to you, boy. 1116 01:23:06,760 --> 01:23:08,540 You can't hold on to things too long. 1117 01:23:09,660 --> 01:23:10,980 It's been the problem of your life. 1118 01:23:13,080 --> 01:23:14,080 Holding on. 1119 01:23:49,320 --> 01:23:51,060 Yeah, Mr. Crockett told me he was coming. 1120 01:23:51,440 --> 01:23:52,920 I got a check here somewhere. 1121 01:23:56,700 --> 01:23:57,700 $8 ,000. 1122 01:23:58,820 --> 01:24:00,240 A lot of money for a boy. 1123 01:24:00,940 --> 01:24:02,440 Yeah, it's my college education. 1124 01:24:02,980 --> 01:24:04,540 Yeah, if you want to spend it on that. 1125 01:24:07,920 --> 01:24:10,880 Now, you're going to have to unload them yourself. I got to wait for a load of 1126 01:24:10,880 --> 01:24:14,500 chimpanzees. Just take them on down to section 63B. 1127 01:24:15,000 --> 01:24:16,640 How large a place will we have? 1128 01:24:17,050 --> 01:24:19,250 Well, 100, 150 acres, I guess. 1129 01:24:19,930 --> 01:24:23,510 Mr. Crockett wants to breed him with that crippled lion, Josephine. 1130 01:24:23,870 --> 01:24:28,430 Wants to get him a litter of them laggers or tyons or whatever them half 1131 01:24:28,430 --> 01:24:29,430 is called. 1132 01:24:29,730 --> 01:24:31,310 Just what a rich man needs. 1133 01:24:31,610 --> 01:24:33,310 His own pet freak of nature. 1134 01:24:34,030 --> 01:24:35,770 Well, you go on and turn loose out there. 1135 01:24:36,050 --> 01:24:37,750 How did Josephine get crippled? 1136 01:24:38,050 --> 01:24:39,170 Well, she escaped once. 1137 01:24:39,510 --> 01:24:41,430 Stepped in a jaw trap over in Hayes County. 1138 01:24:42,110 --> 01:24:43,850 Shoot her own foot off to get free. 1139 01:24:45,230 --> 01:24:47,730 Well, she weren't too hard to run down after that. 1140 01:24:48,730 --> 01:24:49,730 Huh? 1141 01:25:59,820 --> 01:26:00,820 Hello, boy. 1142 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 Okay, old friend. 1143 01:26:15,120 --> 01:26:16,240 Go for the gusto. 1144 01:26:19,060 --> 01:26:21,480 How many armadillos did you give him last night? 1145 01:26:22,860 --> 01:26:23,860 Two. 1146 01:26:24,460 --> 01:26:26,300 Here's my tiger. I'll start feeding him four. 1147 01:26:28,940 --> 01:26:32,260 Ambulatory? Yes, Dr. Frank, but this was not an accident. 1148 01:26:32,620 --> 01:26:33,620 Oh? 1149 01:26:33,980 --> 01:26:35,600 He was clawed by a tiger. 1150 01:26:36,420 --> 01:26:37,420 Oh. 1151 01:26:37,600 --> 01:26:38,600 Oh. 1152 01:26:39,480 --> 01:26:40,480 Hmm. 1153 01:26:41,600 --> 01:26:44,900 Ooh, this long isolation must have been a large tiger, huh? 1154 01:26:47,260 --> 01:26:50,800 We'll need a tetanus booster and a 2 -0 silk on a cutting needle. 1155 01:26:51,300 --> 01:26:52,540 Have you fixed up in a jiffy? 1156 01:26:52,900 --> 01:26:53,900 Jeez. 1157 01:26:55,300 --> 01:26:56,300 Bubba? 1158 01:26:56,820 --> 01:26:58,040 Yes, ma 'am. Bubba drunk. 1159 01:26:58,400 --> 01:27:02,800 Yeah. You only saw me in the dark, and you look pretty tired. Oh, no, no. Today 1160 01:27:02,800 --> 01:27:05,380 I'm tired. Last night I was hog drunk. 1161 01:27:06,020 --> 01:27:09,100 Hey, wasn't I supposed to meet you this morning at the serpentarium? 1162 01:27:09,740 --> 01:27:11,180 I'm so sorry. 1163 01:27:11,440 --> 01:27:15,600 Oh, no, no. That's okay. It's just as well you didn't. 1164 01:27:15,860 --> 01:27:17,580 You were probably late or something. 1165 01:27:17,900 --> 01:27:21,180 Well, I was late, but the truth is I completely forgot. 1166 01:27:21,850 --> 01:27:25,550 And if you weren't supposed to be in school, I'd make it up to you with a cup 1167 01:27:25,550 --> 01:27:26,870 coffee. Oh, I'm not missing anything. 1168 01:27:27,730 --> 01:27:29,570 In fact, I'd like some coffee. Yeah? 1169 01:27:29,770 --> 01:27:33,730 But I can see that you're busy right now. Oh, well, how rude of me. Bubba, 1170 01:27:33,730 --> 01:27:37,750 is Mrs. Apple. Mrs. Apple, this here is Bubba Drum. You remember his mama. She 1171 01:27:37,750 --> 01:27:40,490 was the headmistress of the old school. Oh, of course she does. 1172 01:27:41,870 --> 01:27:43,270 Enchanted. You know what? 1173 01:27:44,250 --> 01:27:47,190 Let's find a nice, quiet place for Mrs. Apple. 1174 01:27:47,550 --> 01:27:50,290 She needs the rest, and I need some coffee. 1175 01:27:54,570 --> 01:27:55,890 It's bad coffee, isn't it? 1176 01:27:56,690 --> 01:27:57,690 I don't know. 1177 01:27:58,050 --> 01:27:59,730 I'm not really drinking any coffee. 1178 01:28:00,090 --> 01:28:01,730 It makes me go to the bathroom. 1179 01:28:04,970 --> 01:28:07,330 How's the wickedest nurse on the third floor today? 1180 01:28:08,410 --> 01:28:09,590 Hello, Dr. Shorts. 1181 01:28:09,870 --> 01:28:11,210 Ooh, is that all I get? 1182 01:28:11,510 --> 01:28:12,710 Hello, Dr. Shorts? 1183 01:28:13,050 --> 01:28:14,610 Come on, time's running out for us. 1184 01:28:14,910 --> 01:28:18,010 I've only got four more months left in the hellhole before I go back to 1185 01:28:18,010 --> 01:28:19,810 Minneapolis. Well, I'll miss you, I'm sure. 1186 01:28:20,050 --> 01:28:22,710 Hey, and I've missed you, too, completely. 1187 01:28:23,660 --> 01:28:26,400 How about going to the big dance with me? I drove through town this morning, 1188 01:28:26,400 --> 01:28:30,120 those rednecks are really getting it together for roundup. I think I even saw 1189 01:28:30,120 --> 01:28:31,480 legendary cowpoke or two. 1190 01:28:31,920 --> 01:28:33,960 What do you say I wear my chaps and nothing else? 1191 01:28:34,760 --> 01:28:37,620 Boy, what a great sense of humor. Doesn't he have a great sense of humor? 1192 01:28:38,280 --> 01:28:39,680 She's already going out with me. 1193 01:28:41,800 --> 01:28:42,799 I see. 1194 01:28:42,800 --> 01:28:47,360 Oh, and pass the word among the staff that I only go out with men under the 1195 01:28:47,360 --> 01:28:49,960 of 20. That way we're both at our sexual peak. 1196 01:28:56,080 --> 01:28:59,280 You know, I really got to go, and you just finish your coffee, okay? You know, 1197 01:28:59,380 --> 01:29:01,780 I'm serious about the roundup. 1198 01:29:02,620 --> 01:29:04,160 I mean, you wouldn't have to dance with me. 1199 01:29:05,540 --> 01:29:07,180 I just think you need to get out. 1200 01:29:09,720 --> 01:29:11,140 Why did you come to the hospital? 1201 01:29:13,960 --> 01:29:15,660 You came to ask me out, didn't you? 1202 01:29:17,360 --> 01:29:18,360 Yes, 1203 01:29:18,620 --> 01:29:19,620 ma 'am. 1204 01:29:20,200 --> 01:29:22,840 That's why I came to the hospital, was to ask you out. 1205 01:29:25,320 --> 01:29:26,320 That's nice of you. 1206 01:29:26,780 --> 01:29:27,780 Yeah. 1207 01:29:28,100 --> 01:29:29,220 I like that. 1208 01:29:31,760 --> 01:29:34,720 Oh, I'm sorry about the caterpillars in your car. 1209 01:29:36,600 --> 01:29:38,680 Yeah, they'll blow right off. 1210 01:29:39,980 --> 01:29:41,080 Oh, Miss Butts? 1211 01:29:42,720 --> 01:29:43,800 I'll see you in the morning. 1212 01:30:14,000 --> 01:30:17,100 an old retired veterinarian looked like in the morning. 1213 01:30:17,760 --> 01:30:22,020 I'd look and feel one heck of a lot better if I didn't go around with a 1214 01:30:22,020 --> 01:30:23,600 cop till all hours of the night. 1215 01:30:24,120 --> 01:30:25,180 You said no, bud. 1216 01:30:26,640 --> 01:30:32,120 Good morning, Sinclair. 1217 01:30:32,420 --> 01:30:33,420 Morning. 1218 01:30:34,120 --> 01:30:35,120 Howdy, Pat. 1219 01:30:36,480 --> 01:30:37,480 Ah. 1220 01:30:38,960 --> 01:30:42,840 Well, it looks to me you, I guess your date with that other connoisseur has 1221 01:30:42,840 --> 01:30:43,840 pretty well. 1222 01:30:43,950 --> 01:30:48,610 Yeah, the last part especially, and I hope Shirley didn't get too prejudiced. 1223 01:30:49,890 --> 01:30:53,470 They ain't got all their parts, is my main objection. 1224 01:30:54,770 --> 01:30:56,090 Now, look at this fellow here. 1225 01:30:56,630 --> 01:30:59,090 He's missing his arms, which bothers me. 1226 01:30:59,770 --> 01:31:02,670 The hell, the worst of it is he ain't even got shoulders. 1227 01:31:03,190 --> 01:31:04,610 Neither do you anymore. 1228 01:31:05,170 --> 01:31:09,130 It amazes me how your shirts stay on, the way your shoulders have shrunk. 1229 01:31:09,390 --> 01:31:13,010 At least I can still dance, which more than a fossil like you can say. 1230 01:31:15,660 --> 01:31:16,660 do that pretty good. 1231 01:31:17,760 --> 01:31:20,620 I got a feeling, Sinclair, that you're going to mention your sister's name 1232 01:31:20,620 --> 01:31:22,340 again, and I don't want to hear it. 1233 01:31:22,940 --> 01:31:28,100 Claudine? Now, why would I mention her? She's just the best cook in the county 1234 01:31:28,100 --> 01:31:30,340 and one of the few good dancing partners left alive. 1235 01:31:32,040 --> 01:31:35,320 Hell, you must have been thinking about her. You brung her name up. I heard her 1236 01:31:35,320 --> 01:31:37,100 name every five minutes last night. 1237 01:31:37,700 --> 01:31:42,580 I still get enough sense to avoid bohemian women, especially her, 1238 01:31:42,580 --> 01:31:44,300 a beer joint at her age. 1239 01:31:44,520 --> 01:31:47,020 You! uptight old turkey. 1240 01:31:47,400 --> 01:31:50,180 I'm not going to stick around and listen to your insults. 1241 01:31:51,240 --> 01:31:53,460 Now, there's a snake I could like. 1242 01:31:53,940 --> 01:31:56,400 If he had ears, he'd almost have a face. 1243 01:31:58,780 --> 01:32:05,660 You tell Charlie that he's 1244 01:32:05,660 --> 01:32:09,860 taken my sister to the dance if I have to bait him there with whiskey. 1245 01:32:10,400 --> 01:32:11,500 You may have to. 1246 01:32:14,670 --> 01:32:15,329 I know. 1247 01:32:15,330 --> 01:32:18,790 He's completely given up on the liquor since Abby passed on. 1248 01:32:19,750 --> 01:32:22,170 Boy, you better get with him pretty quick or... 1249 01:32:22,170 --> 01:32:28,950 Use it or lose 1250 01:32:28,950 --> 01:32:30,950 it. Ain't that what the song says? 1251 01:32:32,550 --> 01:32:35,230 I'll talk to Dad for you. Yeah, you do that. 1252 01:32:35,470 --> 01:32:37,650 And talk up my sister some, huh? 1253 01:32:38,190 --> 01:32:39,670 Well, I'm off to fight crime. 1254 01:35:08,910 --> 01:35:09,910 I think you see him. 1255 01:36:19,250 --> 01:36:25,450 We'll be right back. 1256 01:36:57,460 --> 01:37:00,260 We'll be 1257 01:37:00,260 --> 01:37:06,300 right 1258 01:37:06,300 --> 01:37:09,200 back. 1259 01:37:38,800 --> 01:37:41,300 Just another night, I'm all alone. 1260 01:37:41,700 --> 01:37:44,180 I'm thinking that it's just as well. 1261 01:37:45,280 --> 01:37:48,460 I said I got a call on the telephone. 1262 01:37:49,180 --> 01:37:51,600 Damn it, baby, it's settled. 1263 01:37:53,380 --> 01:37:58,760 Said she wants me to be a new Romeo. Watch a little late night TV. 1264 01:38:00,600 --> 01:38:05,680 When I go home and I let you sit, watch out for me. 1265 01:38:10,890 --> 01:38:13,250 I like it. What? You're going to wake up the whole neighborhood. 1266 01:38:15,990 --> 01:38:17,630 God, what is that? 1267 01:38:17,930 --> 01:38:19,430 It smells like they sprayed the trees. 1268 01:38:20,410 --> 01:38:22,470 That bitch did this on purpose. 1269 01:38:23,050 --> 01:38:26,270 If I haven't told you this before, Mom is against me having sex. 1270 01:38:26,550 --> 01:38:28,830 She definitely needs psychiatric help. 1271 01:38:31,890 --> 01:38:35,550 Keep your paws off until I say okay. I was just looking. 1272 01:38:36,510 --> 01:38:38,530 You're the prettiest girl I've ever been out with. 1273 01:38:39,270 --> 01:38:40,270 Probably. 1274 01:38:44,010 --> 01:38:45,010 What's that sound? 1275 01:38:45,550 --> 01:38:47,370 Is it her? Is she coming? 1276 01:38:48,270 --> 01:38:49,470 No, it's not your mother. 1277 01:38:50,970 --> 01:38:52,070 What are you doing? 1278 01:38:54,930 --> 01:38:56,110 You sound disappointed. 1279 01:38:57,910 --> 01:38:58,970 You want to get caught? 1280 01:39:00,290 --> 01:39:01,690 What is that noise? 1281 01:39:04,050 --> 01:39:06,130 Oh, I got to move. 1282 01:39:07,010 --> 01:39:09,330 Look at my hood. Christ, it looks like velvet. 1283 01:39:09,790 --> 01:39:10,790 Don't move, honey. 1284 01:39:11,610 --> 01:39:12,650 You stay here. 1285 01:39:13,320 --> 01:39:15,000 I'll let you see all of me you want. 1286 01:39:15,460 --> 01:39:16,460 Above the waist. 1287 01:39:20,540 --> 01:39:22,400 No, sir! Put that thing away! 1288 01:39:22,760 --> 01:39:25,640 Well, it's dark, you know. I like to see what I'm seeing. 1289 01:39:28,240 --> 01:39:29,240 Okay. 1290 01:39:29,440 --> 01:39:31,320 I'll let you use it on one condition. 1291 01:39:31,640 --> 01:39:34,580 What? Get me a date for Roundup with Ransom McKnight. 1292 01:39:34,860 --> 01:39:37,240 It'll be my pleasure to match you with Randy. 1293 01:39:37,940 --> 01:39:38,940 No sex. 1294 01:39:39,300 --> 01:39:41,300 Don't worry. This is purely a clinical exam. 1295 01:39:42,030 --> 01:39:43,810 You broke the backbone of my passion. 1296 01:39:44,710 --> 01:39:45,710 You're a weird. 1297 01:39:46,750 --> 01:39:49,370 You're the most perverted boy I've ever been out with. 1298 01:39:57,270 --> 01:39:58,270 Go away. 1299 01:39:58,450 --> 01:39:59,450 Leave me alone. 1300 01:40:00,050 --> 01:40:01,570 Haven't you done enough tonight? 1301 01:40:01,910 --> 01:40:02,910 Letting them get inside. 1302 01:40:03,570 --> 01:40:04,750 You bitch. 1303 01:40:09,070 --> 01:40:12,890 I don't need any more lectures about men. I'll learn everything I need to 1304 01:40:12,890 --> 01:40:13,890 living with Daddy. 1305 01:40:13,990 --> 01:40:15,970 He's going to ask me to come. You wait and see. 1306 01:40:23,610 --> 01:40:25,490 Is that you in there, Bubba Drum? 1307 01:40:28,410 --> 01:40:29,410 Yes, ma 'am. 1308 01:40:30,270 --> 01:40:32,350 Have you been having your way with my daughter? 1309 01:40:32,750 --> 01:40:33,750 No, ma 'am. 1310 01:40:34,530 --> 01:40:35,530 Not exactly. 1311 01:40:37,420 --> 01:40:39,100 But you wanted to go further, didn't you? 1312 01:40:39,500 --> 01:40:40,700 Yes, ma 'am, I do. 1313 01:40:40,980 --> 01:40:41,980 Did? 1314 01:40:42,160 --> 01:40:43,160 Well, 1315 01:40:44,180 --> 01:40:45,180 I knew your mama. 1316 01:40:45,660 --> 01:40:49,180 She taught me through three grades in the old school, and I just loved her. 1317 01:40:49,960 --> 01:40:52,300 She'd have been real ashamed of you tonight. 1318 01:40:53,860 --> 01:40:58,600 Why don't you sit down? You can look. 1319 01:41:09,520 --> 01:41:11,040 I don't want to go in and face her yet. 1320 01:41:12,740 --> 01:41:13,780 Friends of yours? 1321 01:41:14,900 --> 01:41:15,900 No. 1322 01:41:16,320 --> 01:41:18,180 That's a road kill for Valentino. 1323 01:41:18,820 --> 01:41:20,480 See, I'm trying to get him off Alpo. 1324 01:41:21,200 --> 01:41:22,580 I'm preparing him for his freedom. 1325 01:41:24,620 --> 01:41:27,120 Once, about a year ago, I saw you inside the cage. 1326 01:41:28,180 --> 01:41:29,480 The two of you were wrestling? 1327 01:41:29,740 --> 01:41:32,080 I slowed down at first because I thought he was killing you. 1328 01:41:32,340 --> 01:41:33,340 Well, we still wrestle. 1329 01:41:34,080 --> 01:41:35,880 Well, not as much. 1330 01:41:36,180 --> 01:41:37,180 I'd hoped you were. 1331 01:41:38,040 --> 01:41:42,080 Well... It's been nice talking with you. But now I gotta go in there and holler 1332 01:41:42,080 --> 01:41:43,080 at my daughter. 1333 01:41:43,340 --> 01:41:46,260 If you'd like, you can stop by in the morning to watch us wrestle. 1334 01:41:46,720 --> 01:41:47,720 Up close. 96195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.