Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,980
Finally the time has come to
bite my master to death.
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,980
I understand very well it was one of your tricks!
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,990
Until the upcoming election assembly to
select the next MPD commissioner..
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,990
..I will not make Minister Wakatsuki's corruption case public.
5
00:00:08,990 --> 00:00:10,990
It's excommunication.
6
00:00:10,990 --> 00:00:13,010
If that's the case, I will open a path for myself.
7
00:00:13,010 --> 00:00:14,980
Starting today, will announce ourselves as the reformist faction.
8
00:00:14,980 --> 00:00:18,000
- Factions are not a play house!
- Oh? don't tell me it started already?
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Do you understand what you are doing?
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,990
Exterminating the villian, right?
11
00:00:21,990 --> 00:00:25,000
We will force you out of that position..
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,990
..and return the police to the way it should be.
13
00:00:26,990 --> 00:00:28,990
That is the path I believe in.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Is that the new faction that Kamijo created?
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,990
It's called the reformist faction, right?
It seems he started it together with Niigaki and Hase.
16
00:00:39,990 --> 00:00:43,990
Rumors say that he had a direct confrontation
with Deputy Commissioner Sendo..
17
00:00:43,990 --> 00:00:47,990
..and that he switched his loyalty to the Director of Cabinet
Intelligence Gondo, who is from the Satsuma faction.
18
00:00:47,990 --> 00:00:53,980
Deput Commissioner Sendo must be boiling in anger with
his son-in-law's attempts of overpowering his master.
19
00:00:53,980 --> 00:00:56,990
Although he has backing support from
the Satsuma faction's moderate wing..
20
00:00:56,990 --> 00:01:00,010
How much can they intrude upon
the Sendo and Toudai factions..
21
00:01:00,010 --> 00:01:01,990
..will be something worth seeing.
22
00:01:08,980 --> 00:01:10,980
Did you see those guys from the Sendo faction?
23
00:01:10,980 --> 00:01:12,990
They weren't overwhelmed about us at all.
24
00:01:12,990 --> 00:01:15,970
They just don't want to have anything to do with us.
25
00:01:15,970 --> 00:01:18,990
The biggest power on the other side is the Toudai faction.
26
00:01:18,990 --> 00:01:21,980
So I'm sure they don't care about us.
27
00:01:21,980 --> 00:01:23,960
More important than that, it's about Kamijo.
28
00:01:23,960 --> 00:01:26,980
You were transfered to the Criminal
investigations liaison division, right?
29
00:01:26,980 --> 00:01:29,990
- Are you okay with that?
- Essentially, that is a demotion, you know?
30
00:01:29,990 --> 00:01:33,990
It's fine. With this, I can move freely.
31
00:01:30,600 --> 00:01:34,100
Criminal Investigations |
Liaison Division Chief
32
00:01:33,990 --> 00:01:37,990
Don't tell me this was
also a calculated move?
33
00:01:38,900 --> 00:01:41,210
MPD Deputy Commissioner |
Sendo Daizen
34
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
If it's Kamijo, even the most unthinkable can happen...
35
00:01:40,960 --> 00:01:44,050
Is that why I was also transferred to the Liaison Division?
36
00:01:41,750 --> 00:01:43,750
Criminal Investigations | Liaison Division
Togashi Yuma
37
00:01:44,050 --> 00:01:45,970
You're the watchdog.
38
00:01:45,970 --> 00:01:48,990
I can't let those guys get in my way.
39
00:01:48,990 --> 00:01:51,980
However, now that our relationship with
Minister Wakatsuki has deteriorated..
40
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
Criminal Investigations | Director
Domon Yoshiro
41
00:01:51,390 --> 00:01:53,000
Cabinet Minister of State
for Special Missions |
Wakatsuki Yuuzou
42
00:01:51,980 --> 00:01:53,960
..the situation has become very difficult.
43
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
Don't underestimate Sendo Daizen.
44
00:01:56,960 --> 00:01:59,970
Until now, he has been able to push back
against any kind of adversity.
45
00:01:59,970 --> 00:02:02,990
Even if you say that, until the next
election of MPD commissioner is hold..
46
00:02:01,230 --> 00:02:03,600
Security Division | Section 1 Chief
Niigaki Hiromi
47
00:02:02,990 --> 00:02:06,970
..there's only 1 week before.
As expected, he is in a hopeless situation.
48
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
Police Affairs Division |
Planning Section Chief
Hase Dochu
49
00:02:06,970 --> 00:02:11,970
Me? there's no way I would
wave the surrender flag that easily.
50
00:02:13,980 --> 00:02:15,970
That man will not let things end this way.
51
00:02:17,980 --> 00:02:19,990
There's no way it will end.
52
00:02:19,990 --> 00:02:23,990
I will definitely become the MPD commissioner.
53
00:02:23,990 --> 00:02:25,990
I will definitely force him out.
54
00:02:28,980 --> 00:02:32,000
I will never hand over the position at the top of the police.
55
00:02:32,000 --> 00:02:33,970
It's reaching the climax, isn't it?
56
00:02:33,970 --> 00:02:37,970
Launching a new faction is
something I didn't expect.
57
00:02:35,170 --> 00:02:38,170
National Police Agency |
Security Bureau Chief
Yoshinaga Haruki
58
00:02:37,970 --> 00:02:40,060
I didn't either.
59
00:02:38,840 --> 00:02:41,840
Cabinet Intelligence Research Office |
Director of Cabinet Intelligence
Gondo Hideo
60
00:02:40,060 --> 00:02:44,980
And specially because that, I decided to make
my son join the reformist faction.
61
00:02:44,980 --> 00:02:47,960
Surely, we can't thank Kamijo enough..
62
00:02:47,960 --> 00:02:51,980
It was unexpected that he betrayed
Deputy Commissioner Sendo.
63
00:02:51,980 --> 00:02:55,990
However, with this, the race has become more interesting.
64
00:02:55,990 --> 00:02:57,990
What are you saying?
65
00:02:59,990 --> 00:03:03,000
Because with the case related to Minister Wakatsuki,
Sendo has moved backwards..
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,980
You already have a big lead, don't you?
67
00:03:05,980 --> 00:03:10,990
Since you are in the same Satsuma faction
as MPD commissioner Yagami..
68
00:03:10,990 --> 00:03:13,990
...I thought you must be the
strongest candidate for the position.
69
00:03:13,990 --> 00:03:17,010
Ah...you are mean.
70
00:03:17,010 --> 00:03:20,000
MPD Commissioner Yagami
who is from the Satsuma hard-liners wing..
71
00:03:20,000 --> 00:03:22,980
..would never nominate someone like
me from the Satsuma moderates wing.
72
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
When you think about it..
73
00:03:23,080 --> 00:03:25,080
MPD Commissioner |
Yagami Akifumi
74
00:03:24,980 --> 00:03:28,990
MPD commissioner Yagami has his eyes
on Sendo who is his right-man.
75
00:03:28,990 --> 00:03:31,010
That's the thing.
76
00:03:31,010 --> 00:03:34,010
Even though he lost the trust of Minister Wakatsuki..
77
00:03:34,010 --> 00:03:39,980
..there's still plenty of chance that Deputy commissioner Sendo
is selected if he receives endorsement from MPD Commissioner Yagami.
78
00:03:41,980 --> 00:03:44,980
Ah...that is very troublesome.
79
00:03:49,010 --> 00:03:50,980
It looks like it's getting exciting.
80
00:03:50,980 --> 00:03:52,980
The factions dispute.
81
00:03:52,980 --> 00:03:55,980
Everyone is just enjoying out of curiosity.
82
00:03:57,980 --> 00:04:02,990
By making me do the work of the
2nd division, you provoked a big conflict..
83
00:04:02,990 --> 00:04:06,010
..so you could launch a new faction.
84
00:04:04,990 --> 00:04:08,190
Criminal Investigations |
Division 1
Mizuki Sawa
85
00:04:06,010 --> 00:04:08,980
That just means that I was completely used by you.
86
00:04:08,980 --> 00:04:11,000
- I won't deny it.
- Right?
87
00:04:11,000 --> 00:04:13,980
Well, I don't mind.
88
00:04:13,980 --> 00:04:16,980
Hey, can I ask you just one thing?
89
00:04:18,990 --> 00:04:22,070
What is your justice?
90
00:04:22,070 --> 00:04:28,000
I don't think you decided to launch a new faction for the sake
of doing the right thing and following the correct path.
91
00:04:34,000 --> 00:04:39,010
The image of you that everyone believes is a fake one.
92
00:04:39,010 --> 00:04:44,000
Your real intention...is something different.
93
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
If that was the case, what's the problem with that?
94
00:04:47,970 --> 00:04:49,970
That's lonely...
95
00:04:54,970 --> 00:04:57,010
What about Yua-chan?
96
00:04:57,010 --> 00:04:59,980
She is now caught in the middle of the conflict
you have with the deputy commissioner.
97
00:04:59,980 --> 00:05:02,980
Don't you think it must be painful for her?
98
00:05:02,980 --> 00:05:04,970
Please take good care of her.
99
00:05:22,330 --> 00:05:24,330
Former Police Officer
Kariya Ginjiro
100
00:05:44,990 --> 00:05:46,990
Why is that guy...?
101
00:05:53,970 --> 00:05:55,970
It's me.
102
00:05:55,970 --> 00:05:58,990
There's something I'm concerned about..
103
00:06:12,970 --> 00:06:14,970
Yes?
104
00:06:16,590 --> 00:06:19,590
Sendo Daizen's Daughter
Sendo Yua
105
00:06:24,960 --> 00:06:26,970
What are you doing?
106
00:06:26,970 --> 00:06:29,990
Writting a bit in the diary.
107
00:06:29,990 --> 00:06:31,970
Oh...
108
00:06:31,970 --> 00:06:35,010
So you've been writing something like that..
109
00:06:35,010 --> 00:06:37,980
I've been having so many hectic days..
110
00:06:37,980 --> 00:06:39,980
..so there won't be any time to look back.
111
00:06:39,980 --> 00:06:45,000
More important than that, you had something
to talk to me about your father?
112
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Ah...yeah.
113
00:06:48,000 --> 00:06:53,010
Recently, mom has been telling me
all the time to come back home...
114
00:06:53,010 --> 00:06:57,010
You see, she always obeys what my dad tells her.
115
00:06:58,980 --> 00:07:02,050
Ah...of course I refused.
116
00:07:02,050 --> 00:07:05,990
Whatever happens,
I decided I want to be with you, Ren.
117
00:07:05,990 --> 00:07:08,010
I don't know what happened between you and dad..
118
00:07:08,010 --> 00:07:09,990
Why don't you go back?
119
00:07:09,990 --> 00:07:11,980
Eh?!
120
00:07:11,980 --> 00:07:15,980
For the time being, I'd like you
to go back to your parents' house.
121
00:07:17,000 --> 00:07:18,990
Why are you saying that to me?
122
00:07:18,990 --> 00:07:21,000
Because I want you to cooperate with me.
123
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
If there's anything suspicious going on with
your father, I want you to tell me about it.
124
00:07:26,990 --> 00:07:30,980
Your father has become desperate
to get promoted to MPD commissioner..
125
00:07:30,980 --> 00:07:32,980
..he has now become unable to see the surroundings.
126
00:07:32,980 --> 00:07:36,000
If things continue this way, your father will become isolated.
127
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
In order to prevent that, I want you to cooperate with me.
128
00:07:40,990 --> 00:07:43,990
I know it's wrong for me to ask Yua to do something like this..
129
00:07:43,990 --> 00:07:46,000
No.
130
00:07:46,000 --> 00:07:50,070
If it's for that, I will return to my parents home.
131
00:07:50,070 --> 00:07:55,000
If I can be helpful to Ren, then I'm happy.
132
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I'm sorry for forcing you into this.
133
00:08:16,010 --> 00:08:18,010
What's wrong?
134
00:08:20,000 --> 00:08:22,970
I understand. I'll be there soon.
135
00:08:22,970 --> 00:08:24,970
I'll be out for a bit.
136
00:09:00,970 --> 00:09:02,970
Eh....
137
00:09:04,970 --> 00:09:06,970
This is....
138
00:09:08,980 --> 00:09:13,970
I'm sorry.
I screwed up again..
139
00:09:13,970 --> 00:09:16,990
In exchange, I'll tell you about something..
140
00:09:16,990 --> 00:09:19,970
Be careful with Deputy Commissioner Sendo.
141
00:09:19,970 --> 00:09:21,970
He's scheming something.
142
00:09:21,970 --> 00:09:23,980
Why do you think that?
143
00:09:23,980 --> 00:09:26,980
It's just a feeling I have. See you.
144
00:09:34,990 --> 00:09:36,990
If you want to make a faction bigger..
145
00:09:36,990 --> 00:09:39,960
Shouldn't we be systematically inviting
each and every police officer out there?
146
00:09:39,960 --> 00:09:41,980
There's no meaning if we are like a disorderly crowd.
147
00:09:41,980 --> 00:09:43,980
In order to gather promising talent..
148
00:09:43,980 --> 00:09:46,970
First, we have to work out what is the branding
and objectives of the reformist faction.
149
00:09:46,970 --> 00:09:48,970
Our priority right now is..
150
00:09:48,970 --> 00:09:51,970
..that the Director of Cabinet Intelligence Gondo,
who is also the guardian of the reformist faction..
151
00:09:51,970 --> 00:09:53,990
..should be the one who becomes the MPD commissioner.
With the way things are right now..
152
00:09:53,990 --> 00:09:55,990
Hey! there's trouble!
153
00:09:55,990 --> 00:09:57,960
Minister Wakatsuki has been shot!
154
00:10:02,350 --> 00:10:11,350
"Sakura no Tou" ~ The Cherry Blossom's Tower
Translation by deedlitmurata.
155
00:10:11,990 --> 00:10:13,990
Something unthinkable has happened, hasn't it?
156
00:10:13,990 --> 00:10:16,000
For a minister to be shot, it's something unheard of.
157
00:10:16,000 --> 00:10:18,980
Even I, who was told to withdraw from the scene,
now I'm being pulled back again.
158
00:10:18,980 --> 00:10:22,980
The amount of press reporters who were on watch
was very unusual. It's going to get busy.
159
00:10:23,990 --> 00:10:26,990
The victim is the Minister of State
for Special Missions, Wakatsuki Yuuzou.
160
00:10:26,990 --> 00:10:30,990
He is also the chairman of the
National Public Safety Commission.
161
00:10:30,990 --> 00:10:34,000
The incident happened today around 8 AM.
162
00:10:34,000 --> 00:10:36,980
He was in the middle of giving a speech
in the Oomorikita train station's traffic circle.
163
00:10:36,980 --> 00:10:38,980
With our hands..
164
00:10:40,990 --> 00:10:44,010
Minister Wakatsuki was shot in the
femoral area of his left leg..
165
00:10:44,010 --> 00:10:48,010
His life is not in danger, and he is currently
undergoing treatment at the hospital.
166
00:10:44,120 --> 00:10:47,120
Criminal Investigations |
Division 1
Todoroki Keiichi
167
00:10:48,010 --> 00:10:49,980
- What was the weapon used?
- A rifle.
168
00:10:49,980 --> 00:10:53,000
According to the way the discovered bullet was crushed..
169
00:10:53,000 --> 00:10:56,070
..we can assume that the shooting
point was about 100 meters within.
170
00:10:56,070 --> 00:10:58,000
We are focusing the investigation within that range, however..
171
00:10:58,000 --> 00:11:01,070
..for now, there hasn't been any eyewitness information.
172
00:11:00,970 --> 00:11:04,000
Criminal Investigations Division |
Councilor
Makizono Takafumi
173
00:11:01,070 --> 00:11:04,010
- What about security cameras?
- No person of interest so far.
174
00:11:04,010 --> 00:11:09,000
There wasn't seen anyone carrying something
like a golf or guitar bag to desguise the rifle.
175
00:11:04,580 --> 00:11:07,580
Criminal Investigations | Division 1
Gondo Katsutoshi
176
00:11:09,000 --> 00:11:12,990
It will be hard if we only have results
like this in initial investigation.
177
00:11:12,990 --> 00:11:16,990
If that's the case, then let's expand
the shooting point area assumption to 300 meters.
178
00:11:16,990 --> 00:11:21,010
If by any chance, this crime was done by a professional,
then it's possible to shoot from there..
179
00:11:21,010 --> 00:11:24,000
..if the gunpowder amount is adjusted,
it's possible to cheat the distance.
180
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Let's try to do that then.
181
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
This is a major incident that has shaken our country!
182
00:11:29,000 --> 00:11:34,010
The prestige of the police organization is on the line!
Let's make sure to track down the suspect!
183
00:11:34,010 --> 00:11:36,010
Yes sir!
184
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
About Minister Wakatsuki..
185
00:11:38,010 --> 00:11:40,980
Wasn't he the one involved in the corruption
case about Kamori Sayori from last time?
186
00:11:40,980 --> 00:11:42,980
The timing is too good, isn't it?
187
00:11:42,980 --> 00:11:45,980
Perhaps, Sendo is pulling the strings from behind.
188
00:11:46,990 --> 00:11:49,990
Because of that corruption case,
Sendo was hated by Minister Wakatsuki..
189
00:11:49,990 --> 00:11:54,010
With the soon to be held election assembly
to select next MPD commissioner..
190
00:11:54,010 --> 00:11:57,960
..maybe he wanted to eliminate Minister Wakatsuki,
who is the committee chairman..
191
00:11:57,960 --> 00:11:59,980
So, you're saying that in order
to become MPD commissioner..
192
00:11:59,980 --> 00:12:02,970
..he caused the sniper incident with Minister Wakatsuki?
193
00:12:02,970 --> 00:12:04,970
To do such a thing...
194
00:12:04,970 --> 00:12:07,970
I also can't believe he would reach to
this point without any inhibition..
195
00:12:15,980 --> 00:12:19,980
Say it clearly, you deleted that evidence.
You were the one who did it, right?
196
00:12:22,990 --> 00:12:25,990
Well, I'm off to do some work.
197
00:12:29,960 --> 00:12:32,980
The situation is still deteriorated?
198
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
That's none of your business.
199
00:12:39,990 --> 00:12:41,990
"This morning around 8 AM.."
200
00:12:41,990 --> 00:12:44,960
The Minister had some bad luck, right?
201
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
..meaning, that's not what you are thinking.
202
00:12:47,960 --> 00:12:49,980
Talking while hiding the hands..
203
00:12:49,980 --> 00:12:52,990
..in most cases, is a sign that someone
is hiding their true intentions.
204
00:12:52,990 --> 00:12:55,040
What? you can do profiling?
205
00:12:55,040 --> 00:12:57,970
Yeah. I majored in criminal psychology at Harvard.
206
00:12:57,970 --> 00:13:01,960
Then, why did you fall in mama's honeytrap?
207
00:13:01,960 --> 00:13:03,980
This and that are different topics.
208
00:13:03,980 --> 00:13:06,970
If a mama who looks so much like
Takaoka Saki seduces me..
209
00:13:03,980 --> 00:13:06,970
Takaoka Saki: this is the real name of the actress who
portrays Komiya Shiho (mama) character :-)
210
00:13:06,970 --> 00:13:09,970
- ..I would definitely fall head over heels for her.
- She does look like her.
211
00:13:09,970 --> 00:13:11,970
Yes?
212
00:13:12,990 --> 00:13:14,990
Oh...
213
00:13:14,990 --> 00:13:18,990
What business does the Security Bureau Chief
from Satcho alliance have with me?
214
00:13:21,980 --> 00:13:23,980
Just some carefree chat?
215
00:13:23,980 --> 00:13:26,990
Although I am so busy I could use some help..
216
00:13:26,990 --> 00:13:28,990
This incident will surely be resolved
by general mobilization, right?
217
00:13:28,990 --> 00:13:31,990
What are you so irritated about?
Here too..
218
00:13:31,990 --> 00:13:35,980
It has been very difficult to deal with the phone calls, right?
219
00:13:35,980 --> 00:13:39,970
It seems the National Public Safety Commission's
election assembly has been postponed.
220
00:13:39,970 --> 00:13:42,000
That is convenient for you.
221
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
What are you trying to say?
222
00:13:44,000 --> 00:13:47,020
If nothing happened, there was absolutely no chance..
223
00:13:47,020 --> 00:13:49,010
..that you could be elected as MPD commissioner.
224
00:13:49,010 --> 00:13:50,990
That is outrageous.
225
00:13:50,990 --> 00:13:56,000
Then, what do you think about this scenario?
226
00:13:56,000 --> 00:14:00,990
A certain someone from the police top management who has
turned blind by aiming to become MPD commissioner..
227
00:14:00,990 --> 00:14:03,990
..in order to reset the committee..
228
00:14:03,990 --> 00:14:08,010
..he attempted to get that minister shot,
who is also the chairman of that committee.
229
00:14:08,010 --> 00:14:12,010
This is not a TV dorama.. that's impossible.
230
00:14:12,010 --> 00:14:15,000
That impossible thing, you did it!
231
00:14:15,000 --> 00:14:18,990
That speculation of yours, is a very extreme statement.
232
00:14:18,990 --> 00:14:21,990
Whether it is an speculation or not, now I understand it.
233
00:14:21,990 --> 00:14:24,990
I will definitely expose it.
234
00:14:24,990 --> 00:14:27,980
I'm looking forward to that.
235
00:14:37,990 --> 00:14:39,990
It has become something like this..how..
236
00:14:47,580 --> 00:14:49,590
"This morning at 8 AM,
about the shooting that happened.."
237
00:14:49,590 --> 00:14:51,580
"..this is a follow up report about
Minister Wakatsuki's condition.."
238
00:14:51,580 --> 00:14:54,600
"..according to the announcement from the Hospital
in Tokyo where he was hospitalized.."
239
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
A terrible incident happened this time..
240
00:14:55,410 --> 00:14:57,410
Sawa's father
Mizuki Tetsuro
241
00:14:56,600 --> 00:14:58,570
I'm sorry for the wait!
Here's the ramen and fried rice!
242
00:14:58,570 --> 00:15:01,590
- Ah! it also comes with the fried foods, and also..
- Be quiet!!
243
00:15:01,590 --> 00:15:03,590
As usual, because of how tired she
is from investigation work, she fell asleep.
244
00:15:03,590 --> 00:15:05,580
Ah...I'm sorry.
245
00:15:05,580 --> 00:15:08,580
By the way, you have become
more skilled carrying the trays.
246
00:15:08,580 --> 00:15:10,600
Ah! I can already carry them with both hands!
I can do 10 items at the same time, 10!
247
00:15:10,600 --> 00:15:13,650
You don't have to do that!
This is not a circus anyway.
248
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
- What are you doing?
- Ren...
249
00:15:16,690 --> 00:15:18,690
Gamo Kaneto
250
00:15:18,660 --> 00:15:21,590
I knew she was still involved
with Ren-chan somehow.
251
00:15:21,590 --> 00:15:23,580
- Who is that?
- Um?
252
00:15:23,580 --> 00:15:27,600
He's a detective who is also her childhood friend.
He's a career bureaucrat and very handsome.
253
00:15:27,600 --> 00:15:30,620
- As expected, It's Hoikoro!
- What kind of dream were you having...
254
00:15:27,600 --> 00:15:30,620
Hoikoro: double-cooked pork, a chinese dish from Sichuan.
255
00:15:30,620 --> 00:15:32,590
- Good evening..
- Welcome!
256
00:15:32,590 --> 00:15:34,590
- Welcome!
- Do you want the same as usual?
257
00:15:34,590 --> 00:15:36,590
- Let's move over there.
- Ah! okay.
258
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
I'm very sorry.
259
00:15:47,620 --> 00:15:50,610
I don't know what went wrong with me last time.
260
00:15:50,610 --> 00:15:55,610
Regardless of how much a superior instructs me
to do something, doing something terrible like that...
261
00:15:58,600 --> 00:16:03,600
The police is a special place for me.
262
00:16:03,600 --> 00:16:06,600
It's a place where you can carry out your own justice.
263
00:16:08,610 --> 00:16:12,610
And you brought disgrace to that..
264
00:16:12,610 --> 00:16:14,660
I'm sorry but..
265
00:16:14,660 --> 00:16:17,660
Everyone makes mistakes.
266
00:16:21,600 --> 00:16:24,610
I'm sorry...I'm not sure what you are talking about but..
267
00:16:24,610 --> 00:16:28,610
I'm sure that Sawa-san is not the type of person who
can't forgive those who commit just one mistake.
268
00:16:29,610 --> 00:16:32,600
Because you were the one who gave
another chance to someone like me.
269
00:16:40,590 --> 00:16:45,610
If you say that much, I have no choice but to forgive you, right?
270
00:16:45,610 --> 00:16:47,610
Sawa-san..
271
00:16:49,610 --> 00:16:51,610
Thank Gamo for that.
272
00:16:55,590 --> 00:16:57,590
- Thank you...
- Oh okay..
273
00:16:57,590 --> 00:17:00,610
- Thank you very much!
- Okay...ah...
274
00:17:00,610 --> 00:17:02,610
It hurts..
275
00:17:05,440 --> 00:17:06,600
Criminal Investigations
Liaison Division
276
00:17:06,610 --> 00:17:08,600
You haven't been able to get any clues yet?
277
00:17:08,600 --> 00:17:12,590
- A minister was shot, and no progress has
been made in the investigation..that is unacceptable!
- I'm sorry to contradict you sir, but...
278
00:17:12,590 --> 00:17:15,590
..everyone is working desperately on this!
279
00:17:17,580 --> 00:17:20,580
He doesn't know all the hard work that
those in the field do...He drives me nuts..
280
00:17:20,580 --> 00:17:24,580
You are speaking in such a lively way.
Did you make up with Sawa?
281
00:17:26,600 --> 00:17:28,570
It's nothing like that..
282
00:17:30,590 --> 00:17:32,590
Chief Yoshinaga...
283
00:17:34,590 --> 00:17:36,560
This building...
284
00:17:36,560 --> 00:17:39,600
...It's 380 meters away
from the crime scene.
285
00:17:39,600 --> 00:17:43,590
The man captured in the security camera is Kuse Hideomi.
286
00:17:43,590 --> 00:17:46,570
He used to be a sniper from SAT.
287
00:17:43,590 --> 00:17:46,570
SAT: Special Assault Team, it's a tactical unit managed by the
National Police Agency for counter-terrorism.
288
00:17:46,570 --> 00:17:52,580
With his ability, there's a high probability that
he could shoot from that building.
289
00:17:52,580 --> 00:17:54,580
Where did you get this information?
290
00:17:57,600 --> 00:18:01,590
What do you think about this incident?
291
00:18:01,590 --> 00:18:07,580
I suspect that Deputy Commissioner Sendo is involved in it.
292
00:18:07,580 --> 00:18:13,580
Kuse used to be Sendo-kun's subordinate during
the time he was in the Public Safety Department.
293
00:18:16,600 --> 00:18:20,570
Kuse Hideomi. 55 years old.
Joined the agency in 1983.
294
00:18:20,570 --> 00:18:24,580
From the riot squat unit, he was assigned to SAT.
He also received the MPD commissioner's Police Award.
295
00:18:24,580 --> 00:18:27,600
After that, he was assigned to the Public Security Department
and then he decided to retire on his own.
296
00:18:27,600 --> 00:18:30,580
The reason for his retirement is still under
investigation, however half a year before..
297
00:18:30,580 --> 00:18:34,600
..a member of a Yakuza group whom he shot
to death during a drugs transaction..
298
00:18:34,600 --> 00:18:39,570
-...was his former colleague who used to be a police officer.
- Perhaps, it has something to do with this.
299
00:18:39,570 --> 00:18:41,580
Excuse me!
300
00:18:41,580 --> 00:18:44,580
Gunpowder residue was detected
in the rooftop's handrail of that building!
301
00:18:44,580 --> 00:18:46,600
There's also eyewitness reports!
302
00:18:46,600 --> 00:18:50,590
The incident that shakes the entire country was committed
by someone from the same organization? That piece of shit..!
303
00:18:50,590 --> 00:18:54,590
- Request an arrest warrant for Kuse Hideomi!
- Yes sir!
304
00:19:17,610 --> 00:19:19,600
It's the Metropolitan Police Department.
305
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
You are Kuse Hideomi, right?
306
00:19:21,600 --> 00:19:24,620
An arrest warrant has been issued on the
suspicions of attempted murder.
307
00:19:24,620 --> 00:19:26,620
Could you please come with us?
308
00:19:27,610 --> 00:19:31,610
"A suspect in the shooting of
Minister Wakatsuki has been arrested.."
309
00:19:31,610 --> 00:19:35,600
To have such an incident like this happen
during my time as MPD commissioner..
310
00:19:35,600 --> 00:19:39,600
And on top of that, having that Kuse as
the main suspect...is this karma?...
311
00:19:41,600 --> 00:19:46,670
If that other case goes public, it will hurt my career.
312
00:19:46,670 --> 00:19:51,670
I understand. I will do my utmost best
to do something about this.
313
00:19:53,600 --> 00:19:55,580
About this current case..
314
00:19:55,580 --> 00:19:58,580
...you had something to do with it, right?
315
00:20:00,570 --> 00:20:02,590
That's impossible!
316
00:20:02,590 --> 00:20:04,590
Excuse me.
317
00:20:16,000 --> 00:20:18,990
We found a rifle in your room.
318
00:20:18,990 --> 00:20:22,980
Did you use that to shoot Minister Wakatsuki?
319
00:20:22,980 --> 00:20:24,980
Yes.
320
00:20:30,000 --> 00:20:32,990
How is it going? Kuse's interrogation.
321
00:20:32,990 --> 00:20:35,970
He is admitting to the charges in general.
322
00:20:35,970 --> 00:20:40,980
The problem now is if he will admit it was an instruction
from Deputy Commissioner Sendo..
323
00:20:40,980 --> 00:20:42,970
"Why would someone like you..."
324
00:20:42,970 --> 00:20:46,970
..shoot Minister Wakatsuki?
325
00:20:46,970 --> 00:20:49,990
To complain about security vulnerabilities.
326
00:20:49,990 --> 00:20:52,980
There's no time left until the Olympics.
327
00:20:52,980 --> 00:20:55,960
In order to strengthen the security
of this country in a short time..
328
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
..I had no choice but to do this.
329
00:20:57,960 --> 00:21:01,970
And that's the reason why you shot Minister Wakatsuki?
330
00:21:01,970 --> 00:21:03,990
Yes.
331
00:21:03,990 --> 00:21:06,970
Because I merely wanted to raise this problem..
332
00:21:06,970 --> 00:21:10,980
..I aimed to his leg so it wouldn't put his life at risk.
333
00:21:10,980 --> 00:21:12,980
It's difficult to read his facial expression.
334
00:21:12,980 --> 00:21:16,970
He was probably trained during his time
in the Public Safety Department.
335
00:21:16,970 --> 00:21:20,970
Why don't we try to confront him
with some leading questions?
336
00:21:22,990 --> 00:21:26,980
About this case, you received
instructions from someone, didn't you?
337
00:21:26,980 --> 00:21:29,980
No. It was my own decision.
338
00:21:29,980 --> 00:21:37,970
The meeting assembly to select the next NPA and MPD
commissioners was scheduled to be held very soon.
339
00:21:37,970 --> 00:21:41,990
Minister Wakatsuki is also the chairman of that committee.
340
00:21:41,990 --> 00:21:44,960
Isn't the timing too good?
341
00:21:44,960 --> 00:21:47,960
I don't know about that matter.
342
00:21:47,960 --> 00:21:50,970
So, you're saying you don't have an accomplice?
343
00:21:50,970 --> 00:21:54,970
I planned and did everything by myself.
344
00:21:54,970 --> 00:21:56,990
His body language and face expression
doesn't break down at all.
345
00:21:56,990 --> 00:21:59,990
At this rate, even if we continue asking the
same questions, it will be meaningless.
346
00:21:59,990 --> 00:22:01,960
Why don't we continue tomorrow, then?
347
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
There's no need for that.
348
00:22:03,960 --> 00:22:05,980
This interrogation is suspended.
349
00:22:05,980 --> 00:22:09,970
- His motive is still insufficient.
- You are the only one who thinks that.
350
00:22:09,970 --> 00:22:11,970
There's absolutely no suspicious points.
351
00:22:11,970 --> 00:22:15,970
This is an unprecedent incident of an
ex-police officer shooting a minister.
352
00:22:15,970 --> 00:22:17,960
The circumstances behind the crime
should be a little more clear.
353
00:22:17,960 --> 00:22:20,030
That's cool!
354
00:22:20,030 --> 00:22:22,980
As expected, those at the top of a faction
are really something else.
355
00:22:22,980 --> 00:22:25,980
There are still 36 hours left before he is transferred.
356
00:22:25,980 --> 00:22:28,970
Or is is that if we continue investigating Kuse...
357
00:22:28,970 --> 00:22:30,990
..it would somehow result inconvenient for you?
358
00:22:30,990 --> 00:22:32,990
Trying to pick up a fight, aren't you?
359
00:22:32,990 --> 00:22:36,980
No...I understand.
If that's the case, then do as you please.
360
00:22:36,980 --> 00:22:38,960
I'll have to excuse myself now.
361
00:22:38,960 --> 00:22:42,960
You see, I have a dinner appointment
with my daughter who returned home..
362
00:22:48,970 --> 00:22:52,980
Kuse's testimony matches perfectly with
the circumstances at the crime scene..
363
00:22:52,980 --> 00:22:55,960
..and it's also consistent.
364
00:22:55,960 --> 00:22:59,970
The rest is, how can we overturn it
within the time left we have.
365
00:22:59,970 --> 00:23:02,970
About the reason of why Kuse quit
the police force 20 years ago..
366
00:23:02,970 --> 00:23:06,980
..I heard the cause was because
he shot a Yakuza member to death.
367
00:23:06,980 --> 00:23:11,000
And that this Yakuza member happened to be a former
police officer who was also Kuse's colleague.
368
00:23:11,000 --> 00:23:13,980
Do you know anything else about it?
369
00:23:13,980 --> 00:23:17,980
About that...I'm afraid to say, but I don't know
anything else about it.
370
00:23:20,990 --> 00:23:24,010
Of course he wouldn't want to talk about that.
371
00:23:24,010 --> 00:23:28,980
It's because that incident is part of the
dark past behind commissioner Yagami.
372
00:23:28,980 --> 00:23:32,000
Commissioner Yagami?
373
00:23:32,000 --> 00:23:33,990
The Yakuza member who was killed..
374
00:23:33,990 --> 00:23:37,990
..was actually a police officer who went undercover
under the instructions of commissioner Yagami.
375
00:23:37,990 --> 00:23:41,010
"In summary, to have someone
result dead in a taboo investigation.."
376
00:23:41,010 --> 00:23:44,060
"..it's the worst result ever someone could get."
377
00:23:44,060 --> 00:23:46,000
What the hell happened exactly?
378
00:23:46,000 --> 00:23:55,070
At the time, Yagami who was in Public Safety Department, ordered
Sendo to catch the criminals in the act during the drug transaction.
379
00:23:55,070 --> 00:23:58,990
So he could earn some points for himself.
380
00:23:58,990 --> 00:24:04,000
So, Sendo send 2 of his police officers to infiltrate into the gang.
381
00:24:04,000 --> 00:24:05,980
2 of them..?
382
00:24:05,980 --> 00:24:10,970
One of them was police sergeant
Fukaumi Shingo who was shot to death.
383
00:24:10,970 --> 00:24:14,960
And the other one was...
384
00:24:21,970 --> 00:24:25,970
It seems that today's french restaurant
has become now a 2 stars one.
385
00:24:21,970 --> 00:24:25,970
Restaurant stars: he refers to "Michelin Stars". This is a rating system introduced
in France, used to measure restaurants, the highest score is 3-star, so Sendo means
the quality has decreased.
386
00:24:25,970 --> 00:24:28,990
Is that so? haha...
387
00:24:28,990 --> 00:24:30,980
But you're always going there, dad.
388
00:24:38,970 --> 00:24:40,990
That's right.
389
00:24:40,990 --> 00:24:43,990
I infiltrated the Yakuza gang together with Fukaumi.
390
00:24:45,630 --> 00:24:47,630
Club "S" Mama
Komiya Shiho
391
00:24:46,980 --> 00:24:49,980
Oh, the 3 of you are together
talking secretly again?
392
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
Club "S" Hostess
Oikawa Akemi
393
00:24:49,980 --> 00:24:51,980
Thanks a lot, have a nice evening.
394
00:24:51,980 --> 00:24:53,980
Thanks a lot for your work today.
395
00:24:59,990 --> 00:25:02,970
Fukaumi, Kuse and I were from the same year.
396
00:25:02,970 --> 00:25:05,960
Particularly, Fukaumi and Kuse were rivals in love too.
397
00:25:05,960 --> 00:25:08,980
Eventually, the woman they both
loved got married to Fukaumi..
398
00:25:08,980 --> 00:25:11,980
..and after that, we were all hanging out together very often.
399
00:25:11,980 --> 00:25:14,980
Why did you go undercover?
400
00:25:16,970 --> 00:25:20,990
At the time, Fukaumi and me were still police sergeants..
401
00:25:16,970 --> 00:25:20,990
Police Sergeant: this is the 3rd rank in the police hierarchy.
402
00:25:20,990 --> 00:25:25,990
To lure us, Sendo told us he would get us an invitation
to the criminal investigations 1st division.
403
00:25:26,970 --> 00:25:29,990
However, we received strong opposition from Kuse..
404
00:25:29,990 --> 00:25:31,970
It's dangerous to go undercover!
405
00:25:31,970 --> 00:25:33,970
If something happens to you, your wife will be sad.
406
00:25:33,970 --> 00:25:36,990
For my sake, you stepped aside from Mari..
407
00:25:36,990 --> 00:25:41,000
That's why I have a duty to make her happy on your behalf.
408
00:25:41,000 --> 00:25:45,740
Fukaumi must have felt inferior compared to Kuse
who was involved in SAT and Public Safety.
409
00:25:45,750 --> 00:25:52,970
So in the end, we quit from the police force with the condition
that we will be reinstated. And we infiltrated the Yakuza group.
410
00:25:52,970 --> 00:25:55,960
However, something unexpected happened.
411
00:25:55,960 --> 00:25:58,950
Fukaumi got caught up in drugs.
412
00:25:58,950 --> 00:26:02,980
That was like 'going out for wool and come home shorn'.
413
00:25:58,950 --> 00:26:02,980
The equivalent idiom is used in Japanese, which means that you go forth
on doing something but end up having the same thing done to you.
414
00:26:02,980 --> 00:26:06,050
So, on the day of the transaction..
415
00:26:06,050 --> 00:26:07,990
That Fukaumi went out of control..
416
00:26:07,990 --> 00:26:11,960
This guy is a traitor!
He is really a detective!
417
00:26:11,960 --> 00:26:16,960
Suddenly within the confusion, my identity was exposed.
418
00:26:26,990 --> 00:26:29,960
Kuse who was besieging the scene..
419
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
..shot Fukaumi in order to save me.
420
00:26:32,960 --> 00:26:37,960
The police catch them in the act during the drug transaction,
and with that the undercover operation was completed.
421
00:26:39,970 --> 00:26:43,980
However, because Fukaumi got caught up in drugs..
422
00:26:43,980 --> 00:26:47,960
..being reinstated into the police organization
was no longer an option.
423
00:26:47,960 --> 00:26:50,980
Such a thing..Gin-san, you should have been
able to be reinstated, right?
424
00:26:50,980 --> 00:26:53,990
Well, maybe I guess..
425
00:26:53,990 --> 00:26:55,990
Didn't you get plenty of severance payment
behind the scenes?
426
00:26:58,010 --> 00:27:00,010
You understand very well, don't you?
427
00:27:00,010 --> 00:27:04,980
There's no way you could have supported your family
with just the detective work you were doing.
428
00:27:04,980 --> 00:27:08,000
Somehow I was aware that money was flowing from somewhere.
429
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
However, that money is almost completely gone..
430
00:27:13,000 --> 00:27:17,990
In the end, Kuse also blamed himself for shooting Fukaumi
and therefore he quit from the police force.
431
00:27:17,990 --> 00:27:21,990
That guy continued to be
worried about Fukaumi's wife..
432
00:27:29,990 --> 00:27:31,990
What's going on?
433
00:27:31,990 --> 00:27:35,980
There's something I'm worried about papa..
434
00:27:35,980 --> 00:27:39,000
A while ago, he was with someone in the phone..
435
00:27:39,000 --> 00:27:41,980
You still haven't found the envelope?!
436
00:27:41,980 --> 00:27:44,990
It will be troublesome if Kuse entrusted that to someone..
437
00:27:44,990 --> 00:27:47,970
- He said "Kuse"?
- "Yeah..."
438
00:27:47,970 --> 00:27:53,970
That's the man that was arrested for shooting the minister, right?
That's why I'm worried...
439
00:27:56,980 --> 00:27:59,990
It seems Sendo is looking for an envelope
that Kuse had in his possession..
440
00:27:59,990 --> 00:28:01,990
An envelope...?
441
00:28:06,980 --> 00:28:08,980
Perhaps, it was the one at that time..
442
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
Please connect me with councilor Makizono.
443
00:28:17,920 --> 00:28:20,940
- I have something to speak about with the person in charge
of the interrogation.
- Okay.
444
00:28:20,940 --> 00:28:23,890
Where did you go? You didn't attend the
meeting this morning either.
445
00:28:23,890 --> 00:28:25,910
Togashi, do you have a moment?
446
00:28:39,890 --> 00:28:41,890
Why is that guy...!
447
00:28:43,890 --> 00:28:46,900
Well well, it is indeed unprecedent, however..
448
00:28:46,900 --> 00:28:48,880
..however let's entrust it to those in the field.
449
00:28:48,880 --> 00:28:52,880
Ahh..so you're one of Kamijo's accomplices too?
450
00:28:55,910 --> 00:28:57,890
Yesterday, you told us that...
451
00:28:57,890 --> 00:29:01,890
...in order to raise the alarm about
the security vulnerabilities of the Olympics..
452
00:29:01,890 --> 00:29:05,880
..you shot Minister Wakatsuki.
453
00:29:05,880 --> 00:29:09,880
However, your purpose is actually
something different, isn't it?
454
00:29:11,890 --> 00:29:15,890
And it's related to an undercover investigation
that happened 20 years ago, right?
455
00:29:16,910 --> 00:29:19,910
What? an undercover investigation..?
456
00:29:19,910 --> 00:29:23,880
"Your colleague from the same year,
sergeant Fukaumi Shingo.."
457
00:29:23,880 --> 00:29:28,890
"..was ordered to go undercover to catch the criminals
in the act during a drugs transaction."
458
00:29:28,890 --> 00:29:32,890
However, on the day of the transaction,
he fell into a state of madness..
459
00:29:32,890 --> 00:29:34,890
..and then he was shot dead by you.
460
00:29:35,900 --> 00:29:38,880
Because drugs were detected in Fukaumi's dead body..
461
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
..it wasn't considered as being killed in the line of duty.
462
00:29:42,890 --> 00:29:48,890
Do you know that commissioner Yagami doesn't
want to bring up anything about that undercover incident?
463
00:29:48,890 --> 00:29:50,910
The one who told him about that case was Gondo.
464
00:29:50,910 --> 00:29:52,900
Either one is the same.
465
00:29:52,900 --> 00:29:55,880
As soon as you became involved with Kamijo,
you became equally guilty.
466
00:29:55,880 --> 00:29:59,900
"The fact that you shot Minister Wakatsuki this time.."
467
00:29:59,900 --> 00:30:03,890
Isn't it because you made a deal with a certain
someone in the upper management?
468
00:30:03,890 --> 00:30:08,900
"If Minister Wakatsuki is seriously injured,
somehow as a special treatment.."
469
00:30:08,900 --> 00:30:12,000
"..Fukaumi's death will be treated
officially as killed in the line of duty."
470
00:30:12,000 --> 00:30:17,000
"He will also be promoted two ranks. That way
the survivor's pension can also be guaranteed."
471
00:30:17,900 --> 00:30:20,900
Where did you get that...
472
00:30:22,910 --> 00:30:25,910
I heard about it from Fukaumi's wife.
473
00:30:26,910 --> 00:30:28,920
You met with her?!
474
00:30:28,920 --> 00:30:32,920
"Please get your hands off me.
This is not beneficial for you."
475
00:30:39,930 --> 00:30:42,910
I met with her before coming here.
476
00:30:42,910 --> 00:30:48,920
Fukaumi's wife is extremely upset and shaken
about the situation turning like this.
477
00:30:57,910 --> 00:31:01,980
Fukaumi's wife entrusted me a message for you.
478
00:31:01,980 --> 00:31:05,980
"Fukaumi was proud of you."
479
00:31:06,920 --> 00:31:11,890
"Kuse-kun has always continued
to blame himself for us."
480
00:31:11,890 --> 00:31:14,910
"Therefore, causing such a big incident like that..."
481
00:31:14,910 --> 00:31:21,900
"..when our happiness as a couple, has
always been that he can also become happy."
482
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
"Therefore, please stop suffering."
483
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
That's what she said.
484
00:31:28,930 --> 00:31:32,910
You also wished for the happiness of those 2.
485
00:31:32,910 --> 00:31:36,900
There's something you want to
protect even if you sacrifice yourself.
486
00:31:36,900 --> 00:31:39,900
There's people you want to make smile.
487
00:31:40,920 --> 00:31:43,920
I understand that feeling very well.
488
00:31:44,910 --> 00:31:49,910
In order to regain Fukaumi's honor after he died..
489
00:31:49,910 --> 00:31:52,910
..you took on the request of
shooting Minister Wakatsuki, right?
490
00:31:56,900 --> 00:32:00,890
Who approached you this time with this request?
491
00:32:02,890 --> 00:32:05,890
Wasn't it the Deputy Commissioner Sendo?
492
00:32:07,880 --> 00:32:09,880
That bastard...
493
00:32:20,910 --> 00:32:23,900
You're kidding me....the Deputy Commissioner Sendo did it?
494
00:32:23,900 --> 00:32:26,880
"You are having a big misunderstanding."
495
00:32:26,880 --> 00:32:32,890
It's extremely unlikely that the Police will recognize
officially that sergeant Fukaumi died on the line of duty.
496
00:32:32,890 --> 00:32:36,890
You were deceived by Deputy Commissioner Sendo.
497
00:32:40,880 --> 00:32:42,900
Kamijo!
498
00:32:42,900 --> 00:32:46,890
Aren't you making these statements
in front of a lot of people on purpose?
499
00:32:46,890 --> 00:32:49,890
I'm in the middle of an interrogation.
With the exception of those involved..
500
00:32:49,890 --> 00:32:53,890
I'm someone very involved with this case.
And that is your fault.
501
00:32:54,910 --> 00:32:58,880
Kuse, it's been a long time.
502
00:32:58,880 --> 00:33:03,890
It's regrettable that it turned out like this.
503
00:33:03,890 --> 00:33:07,910
Well, at the very least, please tell us the truth.
504
00:33:15,900 --> 00:33:17,900
It has become an outrageous development..
505
00:33:17,900 --> 00:33:20,890
"Sergeant Fukaumi's wife told me that.."
506
00:33:20,890 --> 00:33:26,910
..that you exchanged a written pledge in regards to this incident.
507
00:33:26,910 --> 00:33:29,910
Where is that written pledge?
508
00:33:33,880 --> 00:33:37,880
Weren't you told that if you confess,
the pledge will become invalid?
509
00:33:38,890 --> 00:33:44,980
Just as I said a while ago, that written pledge is meaningless.
510
00:33:44,980 --> 00:33:47,980
You were used by Deputy Commissioner Sendo.
511
00:33:51,900 --> 00:33:54,900
Please tell me.
512
00:33:54,900 --> 00:33:57,910
Where is the written pledge?
513
00:33:57,910 --> 00:33:59,910
Is it at your home?
514
00:34:08,920 --> 00:34:12,920
I heard that you frequented this Izakaya
a lot together with the Fukaumi couple.
515
00:34:08,920 --> 00:34:12,920
Izakaya: is a Japanese-style casual bar or pub, which mainly serves alcoholic
beverages and a variety of nibbles such as Yakitori, Sashimi, and grilled fish.
516
00:34:14,920 --> 00:34:18,920
And that even after quitting the police force, you continued
to be in touch with the store manager.
517
00:34:22,900 --> 00:34:25,900
You all had such happy faces there.
518
00:34:25,900 --> 00:34:29,900
You entrusted the written pledge to Fukaumi's wife, didn't you?
519
00:34:31,910 --> 00:34:33,930
"Or perhaps.."
520
00:34:33,930 --> 00:34:36,910
..you lef it under the care of your parents at their home.
521
00:34:42,920 --> 00:34:44,900
Let's take a short break.
522
00:34:59,900 --> 00:35:02,910
That's some big bravery!
523
00:35:02,910 --> 00:35:07,910
If nothing comes out of this..
You know what that means, right?
524
00:35:14,900 --> 00:35:17,900
Is something like this okay?
If things continue to go this way...
525
00:35:17,900 --> 00:35:19,910
It's the Izakaya.
526
00:35:19,910 --> 00:35:23,930
He must have entrusted that written pledge to the store manager
of that Izakaya he used to frequent with the Fukaumi's.
527
00:35:23,930 --> 00:35:25,930
Go get it right away.
528
00:35:29,900 --> 00:35:31,880
Why did you have to mention the
deputy commissioner's name?!
529
00:35:31,880 --> 00:35:34,890
In order to shake Kuse. And thanks to that,
I know where the evidence is.
530
00:35:34,890 --> 00:35:37,960
But if nothing is there,
the reformist faction will be history!
531
00:35:39,910 --> 00:35:41,910
Deputy Commissioner Sendo is calling for you.
532
00:35:46,900 --> 00:35:50,900
Thanks to you I'm being treated like an accomplice.
Why are you doing this to me?
533
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
Now the truth has become clear.
534
00:35:59,900 --> 00:36:01,880
Did you find it?
535
00:36:01,880 --> 00:36:05,880
About that...just a moment ago, another detective
came here and left with the envelope..
536
00:36:07,890 --> 00:36:09,890
What happened?
537
00:36:09,890 --> 00:36:12,890
Did they find the written pledge?
538
00:36:17,880 --> 00:36:21,880
Is this the thing that Deputy Commissioner
has been looking for?
539
00:36:29,890 --> 00:36:32,900
Excellent!
540
00:36:32,900 --> 00:36:34,900
That's disappointing for you, right?
541
00:36:34,900 --> 00:36:37,970
You are missing the main point..
542
00:36:37,970 --> 00:36:41,890
..you are not the only one who can do profiling.
543
00:36:41,890 --> 00:36:44,890
Right, Domon?
544
00:36:46,890 --> 00:36:49,900
I thought it would be difficult to read
the facial expressions through the monitor..
545
00:36:49,900 --> 00:36:51,900
"You continued to be in touch with the store manager."
546
00:36:51,900 --> 00:36:54,900
Thanks to you, I was able to understand very well.
547
00:36:55,900 --> 00:37:01,900
With this, your short-lived ambitions have crumbled.
548
00:37:02,890 --> 00:37:05,910
Stop messing around!
What you did is very obvious!
549
00:37:05,910 --> 00:37:08,900
Kamijo, let's make Kuse confess.
Let's get it from his mouth..
550
00:37:08,900 --> 00:37:12,890
That kind of thing is not a valid evidence.
551
00:37:12,890 --> 00:37:15,890
That's why you guys wanted this, right?
552
00:37:16,890 --> 00:37:21,890
If there's no evidence, then this will be
no more than Kuse's delusions.
553
00:37:22,910 --> 00:37:25,910
This was such a terrible false start.
554
00:37:28,900 --> 00:37:31,900
Your crime is very serious.
555
00:37:33,910 --> 00:37:36,930
About what Kamijo-san was saying before...is it true?
556
00:37:36,930 --> 00:37:38,930
What?
557
00:37:39,930 --> 00:37:44,930
From the very beginning, you didn't have any intention of treating
sergeant Fukaumi's matter as a death in the line of duty?
558
00:37:48,900 --> 00:37:50,910
That's obvious!
559
00:37:50,910 --> 00:37:52,910
Criminals don't need that kind of consideration!
560
00:37:54,910 --> 00:37:56,910
With a promise you didn't have intentions to fulfill..
561
00:37:56,910 --> 00:37:59,920
...you involved yourself in a crime that cannot be undone.
562
00:37:59,920 --> 00:38:01,900
Stop it Togashi.
563
00:38:01,900 --> 00:38:04,900
That's a copy of the contents of the envelope.
564
00:38:04,900 --> 00:38:07,910
This is the real written pledge!
565
00:38:14,900 --> 00:38:18,900
What is going on....?
Was this an instruction from you?
566
00:38:18,900 --> 00:38:21,900
By being in charge of the interrogation and using profiling...
567
00:38:21,900 --> 00:38:24,910
..the fact that I was searching for the whereabouts
of the envelope might be seen through.
568
00:38:24,910 --> 00:38:26,910
That's what I thought, so I asked something to him before that.
569
00:38:27,930 --> 00:38:29,910
Togashi, do you have a moment?
570
00:38:29,910 --> 00:38:32,900
There is a written pledge somewhere
that Sendo and Kuse exchanged.
571
00:38:32,900 --> 00:38:36,900
If I am doing the interrogation, I'm sure Sendo
will definitely make the first move.
572
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
I want you to get that written pledge.
573
00:38:41,910 --> 00:38:44,910
Please don't misunderstand things.
This doesn't mean I cooperated with you.
574
00:38:45,910 --> 00:38:48,900
This is the result of my pursue for justice.
575
00:38:48,900 --> 00:38:51,900
What justice are you talking about! this youngster!
576
00:38:54,900 --> 00:38:56,920
The game is over!
577
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
With this, you are finished, Sendo.
578
00:38:58,920 --> 00:39:01,920
The MPD commissioner post is mine!
579
00:39:04,000 --> 00:39:05,900
I wonder about that...
580
00:39:05,900 --> 00:39:07,880
Commissioner Yagami...
581
00:39:07,880 --> 00:39:10,900
That's written pledge is something that
Kuse fabricated for extortion.
582
00:39:10,900 --> 00:39:12,910
It has no validity at all.
583
00:39:12,910 --> 00:39:14,890
Isn't that right? Deputy commissioner.
584
00:39:14,890 --> 00:39:17,890
- It's exactly as you just said!
- Commissioner Yagami, please listen!
585
00:39:17,890 --> 00:39:20,900
You did something outrageous.
586
00:39:20,900 --> 00:39:25,900
You were spreading around that the Deputy Commissioner
was involved in the shooting of the minister...
587
00:39:25,900 --> 00:39:29,890
This case will be settled as your made-up story!
588
00:39:29,890 --> 00:39:31,890
- Please wait!
- So tedious!
589
00:39:33,890 --> 00:39:36,900
Togashi-kun, I will hear to what you have to say.
590
00:39:36,900 --> 00:39:39,880
Because you are a police officer with a promising future.
591
00:39:39,880 --> 00:39:42,890
I will keep a hold of that.
592
00:39:50,880 --> 00:39:52,900
I refuse.
593
00:40:00,900 --> 00:40:06,890
I've heard you are dating Inspector Mizuki
from the 1st division, right?
594
00:40:06,890 --> 00:40:09,900
She is a really excellent detective, however..
595
00:40:09,900 --> 00:40:12,880
..but thanks to this Kamijo-kun here...
596
00:40:12,880 --> 00:40:15,900
..it seems she has been conducting
some illegal investigations.
597
00:40:15,900 --> 00:40:20,910
Such as property damage, trespassing into
private property, taking non-consensual photos...
598
00:40:20,910 --> 00:40:23,910
It wouldn't be odd if she gets a disciplinary dismissal...
599
00:40:25,890 --> 00:40:32,890
But, depending on your actions,
I can also pretend I didn't see anything.
600
00:40:33,890 --> 00:40:36,890
The police is a special place for me.
601
00:40:37,890 --> 00:40:40,890
It's a place where you can carry out your own justice.
602
00:40:42,900 --> 00:40:45,880
Are you okay with that?
603
00:40:45,880 --> 00:40:48,900
Even if Mizuki becomes unable to stay
in the police organization?
604
00:41:09,890 --> 00:41:11,920
Thank you.
605
00:41:11,920 --> 00:41:14,920
Let's forgive and forget about Inspector Mizuki's case.
606
00:41:15,930 --> 00:41:20,900
From now on, please continue working with the
utmost effort for the sake of the police.
607
00:41:28,910 --> 00:41:31,910
That was so close, right?
608
00:41:31,910 --> 00:41:36,900
If this guy hadn't butted in nor
exposed to everyone the written pledge..
609
00:41:36,900 --> 00:41:40,970
..you would have been able to
purge me off behind the scenes.
610
00:41:43,910 --> 00:41:47,910
I'll make Gondo take full responsibility of this.
611
00:42:14,920 --> 00:42:18,920
You are really a terrifying man.
How dare you doing something so disgusting as this..
612
00:42:18,920 --> 00:42:22,910
Nevertheless, you still saved me.
613
00:42:22,910 --> 00:42:27,900
Since I don't want the matter about
Kuse's undercover investigation to go public..
614
00:42:27,900 --> 00:42:32,910
...you knew that regardless of what happens,
I would come and end it immediately.
615
00:42:32,910 --> 00:42:36,930
In anticipation of that, you used Kuse, right?
616
00:42:38,910 --> 00:42:40,910
It was just a coincidence.
617
00:42:41,900 --> 00:42:43,900
Well, it's okay.
618
00:42:44,900 --> 00:42:47,890
With this case, in regards to Gondo and Yoshinaga..
619
00:42:47,890 --> 00:42:52,890
..I understand very well that I don't need them at all.
620
00:43:04,890 --> 00:43:07,890
Don't think this will end that easily..
621
00:43:09,890 --> 00:43:12,890
I see. I understand...
622
00:43:14,880 --> 00:43:16,900
Well, it can't be helped...
623
00:43:24,890 --> 00:43:29,900
With this, the opportunities for Director of Cabinet Intelligence Gondo
to become MPD commissioner were completely wiped out...
624
00:43:29,900 --> 00:43:31,880
Not only that..
625
00:43:31,880 --> 00:43:35,880
You exposed the name of the deputy commissioner to that extend..
626
00:43:35,880 --> 00:43:38,880
This is the end of the Reformist faction!
627
00:43:43,890 --> 00:43:46,900
Mama, I'm on my way there now.
628
00:43:46,900 --> 00:43:48,900
Let's drink today!
629
00:44:02,890 --> 00:44:04,960
Kariya...!
630
00:44:04,960 --> 00:44:06,880
You even had the nerve to use Kuse...!!
631
00:44:06,880 --> 00:44:09,880
Everything is your fault !!!
57607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.