All language subtitles for tftc.705.proper.dvdrip-dimension-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,521 --> 00:01:32,291 Roger. T minus 90 seconds and counting. 2 00:01:32,292 --> 00:01:37,320 Let's see, one small step for man, one giant... 3 00:01:37,430 --> 00:01:40,160 Oh, hello, scar-gazers. 4 00:01:40,433 --> 00:01:42,234 You're just in time. 5 00:01:42,235 --> 00:01:45,966 My skeleton crew and l are about to blast off 6 00:01:46,039 --> 00:01:49,202 for a little space hacksploration. 7 00:01:49,376 --> 00:01:52,106 Care to join us? �����. 8 00:01:52,178 --> 00:01:54,928 I hope you're made of the rot stuff, 9 00:01:54,981 --> 00:01:59,315 'cause we'll be heading fright years from terror firma, 10 00:01:59,419 --> 00:02:03,116 boldly going where no ghoul has got before. 11 00:02:03,656 --> 00:02:07,752 Hey, pal, watch the suit or you're launch meat, 12 00:02:08,161 --> 00:02:11,330 which is kind of like the man in tonight's tale. 13 00:02:11,331 --> 00:02:13,465 He's going places, too, 14 00:02:13,466 --> 00:02:17,630 except his deathstination is a little more earth-bound. 15 00:02:18,038 --> 00:02:21,906 It's a nasty bit of scare-o-dynamics I call 16 00:02:22,075 --> 00:02:24,575 "������ ���� ��� �����. " 17 00:03:19,466 --> 00:03:21,966 �� � ����. 18 00:03:30,343 --> 00:03:33,039 �����. ���� ���� ������� ����. 19 00:03:38,651 --> 00:03:41,151 �������, ����. 20 00:03:41,187 --> 00:03:43,687 �� ������ ��� �����, T. 21 00:03:44,657 --> 00:03:47,493 ����� ��� ����������� ����� ������� ������� ��� ���� ���. 22 00:03:47,494 --> 00:03:50,295 ���� �������� �� ����� ���������������, ���� ����. 23 00:03:50,296 --> 00:03:52,030 � ������ ���� ���� ��� �� ����� �������. 24 00:03:52,031 --> 00:03:55,634 � �. ���� ���� ��� ����� �� �������� �������, you bloody git. 25 00:03:55,635 --> 00:03:58,505 It's a fucking panto we're putting on. 26 00:04:03,109 --> 00:04:04,910 ������ ���� ����� �� �������� ���, T; 27 00:04:04,911 --> 00:04:08,780 At the end of the day, you're just another jobsmith, working for wages. 28 00:04:08,781 --> 00:04:11,984 - You're gonna fuck this up, aren't you? - ��� ���, �������. 29 00:04:11,985 --> 00:04:13,952 I'm a bleeding professional. 30 00:04:13,953 --> 00:04:16,889 - ��� ��� ���� ��� ���� ���; - �������� ���� �� �����; 31 00:04:16,890 --> 00:04:19,580 You should listen for a change. 32 00:04:19,959 --> 00:04:24,929 ��� ����������� �� ������ �� ������������ ������� ��� �� ������; 33 00:04:25,632 --> 00:04:28,262 We could do what Mr. Starr's doing. 34 00:04:29,102 --> 00:04:30,469 �� �������� ��� ������� �������, 35 00:04:30,470 --> 00:04:34,273 �� ���������� �� ����� ��� ��������� and resell the sparkly elsewhere. 36 00:04:34,274 --> 00:04:38,177 30". �������� �� �� ��������� ��� �� �������������. 37 00:04:38,178 --> 00:04:40,045 ���� �� ���������, T. 38 00:04:40,046 --> 00:04:43,682 How can we do it without Mr. Starr's jewelry stores and organization? 39 00:04:43,683 --> 00:04:46,318 �� ���� ��� 2� ������. 40 00:04:46,319 --> 00:04:48,819 ������� �� ���������. 41 00:04:49,455 --> 00:04:50,522 ������� �� �����; 42 00:04:50,523 --> 00:04:53,822 Mr. Starr gets something, we get something. 43 00:04:55,461 --> 00:04:57,896 You're out of your tiny fucking mind. 44 00:04:57,897 --> 00:05:01,847 ������ ��� ������ ��� Declan Starr ��� �������� ����. 45 00:05:02,535 --> 00:05:05,035 ������� ����� � ����� ����. 46 00:05:09,709 --> 00:05:12,209 ��� ������������! 47 00:05:18,051 --> 00:05:20,285 ���� ����� �� ������ ��� ������! 48 00:05:21,387 --> 00:05:25,697 Jesus, T, that was a bit over the fucking top, wasn't it? 49 00:05:27,060 --> 00:05:29,528 ���! 50 00:05:29,529 --> 00:05:32,089 ������, ���� � ���� ��� �����, 51 00:05:32,165 --> 00:05:34,735 �� ������� �� ��������� ��� �� ��� �������.. 52 00:05:35,068 --> 00:05:37,698 Well, I think you're onto something. 53 00:05:44,410 --> 00:05:46,910 ���� ���� �� ��� �� ��������. 54 00:06:01,227 --> 00:06:03,727 ��� ������� ����, �������� ��� ������. 55 00:06:07,233 --> 00:06:10,403 ��� �� ��������� ����, �������, ����; 56 00:06:26,386 --> 00:06:28,886 ������! 57 00:06:39,899 --> 00:06:42,459 ��������. 58 00:07:13,766 --> 00:07:17,099 - ���� ��� �������. - $25 �� �����, �����. 59 00:07:20,473 --> 00:07:22,973 �� ���� ��� �����. 60 00:07:24,344 --> 00:07:26,914 ����. ����� ��� ���� �����. 61 00:07:34,687 --> 00:07:37,187 �� ���� �� �� ����������. 62 00:07:37,957 --> 00:07:39,758 ���������; 63 00:07:39,759 --> 00:07:42,749 We run a very discreet establishment, sir. 64 00:07:43,629 --> 00:07:46,199 ������ �� �� ����� ��� ����� ���. 65 00:07:50,269 --> 00:07:52,769 Lift just around the corner, sir. 66 00:11:02,929 --> 00:11:05,659 - ���; - Fixer, it's Nick. 67 00:11:05,731 --> 00:11:07,032 ����, ���� ��� ����. 68 00:11:07,033 --> 00:11:09,301 ����� ������ �����; 69 00:11:09,302 --> 00:11:10,569 � ��� �����. 70 00:11:10,570 --> 00:11:11,703 ����� ���; 71 00:11:11,704 --> 00:11:14,272 Nick Marvin, you sorry excuse for a... 72 00:11:19,645 --> 00:11:22,380 WOMAN: The number you have dialed has not been recognized. 73 00:11:22,381 --> 00:11:25,191 �������� ������� ��� ������ ��� ����������� ����. 74 00:11:44,537 --> 00:11:47,529 ����� ������ ���; 75 00:11:48,841 --> 00:11:50,575 Fucking dump. 76 00:11:52,078 --> 00:11:54,578 �������� ����! 77 00:11:57,016 --> 00:11:58,216 Wanker! 78 00:12:02,188 --> 00:12:04,688 - ��� ����� �� ������; - �������. 79 00:12:04,890 --> 00:12:07,390 I'm easily amused these days. 80 00:12:11,430 --> 00:12:13,131 ��; 81 00:12:13,132 --> 00:12:15,762 - ������. - ��� �� �������� ���������. 82 00:12:16,869 --> 00:12:19,170 ��� ���� ��� �����, ��� ��������� ������. 83 00:12:19,171 --> 00:12:22,207 I'll bet. Well, I'll tell you what, sweetheart, 84 00:12:22,208 --> 00:12:28,078 if I wasn't feeling so under the weather, I'd be happy to amuse you all night. 85 00:12:29,115 --> 00:12:30,615 ����� ���� �����; 86 00:12:30,616 --> 00:12:32,217 Darling, I could amuse you to death. 87 00:12:32,218 --> 00:12:34,718 That'd be a neat trick. 88 00:12:39,959 --> 00:12:41,326 ����� ����; 89 00:12:41,327 --> 00:12:43,827 ����� ����; 90 00:13:19,098 --> 00:13:22,397 - ���� ��� ���� �������; - �� ������; 91 00:13:23,335 --> 00:13:27,705 �� �������� �� �� ����� �� ���������� ����� �������, �����; 92 00:13:28,774 --> 00:13:31,274 �� �������� �� ������; 93 00:13:36,982 --> 00:13:39,482 ����������. 94 00:13:48,661 --> 00:13:51,161 �� ������; 95 00:14:11,383 --> 00:14:14,486 ����������� ��� ����� �� ���� ����. ������ �� �� �� ��������. 96 00:14:14,487 --> 00:14:15,887 �� �����; 97 00:14:15,888 --> 00:14:19,791 �� ������� �� �� ����� ���� ���� �� ���������� ����� �������. 98 00:14:19,792 --> 00:14:22,292 Me and Lou brought you up. 99 00:14:22,328 --> 00:14:24,828 Lou, the night man. 100 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 �� �������� �� ������; 101 00:14:34,340 --> 00:14:37,690 - ls that your car parked up the street? - �����; 102 00:14:37,710 --> 00:14:41,579 ������ �� ��� ����. Cops hauled it away. They were swarming all over here. 103 00:14:41,580 --> 00:14:43,948 - �����. - Lou was cool though, 104 00:14:43,949 --> 00:14:46,759 said no one checked in since yesterday. 105 00:14:47,153 --> 00:14:50,850 ����� �������. � ������ �� ���������. 106 00:14:51,924 --> 00:14:54,424 ������ �� ������������, ���. 107 00:14:55,327 --> 00:14:59,898 - ��� ������ ��� �� ���� ���; - ��� �� ����� ��� �� �������. 108 00:14:59,899 --> 00:15:02,399 ��� ����� ���� �� ������. 109 00:15:02,968 --> 00:15:07,462 - ��� �����; ����� �����; - ����������; 110 00:15:13,012 --> 00:15:14,712 Poor thing. 111 00:15:17,283 --> 00:15:19,783 ���� ���������. 112 00:15:23,422 --> 00:15:25,690 ������ �� ���� ��� ��. 113 00:15:27,493 --> 00:15:29,993 �� ������. 114 00:15:37,236 --> 00:15:39,736 ���; 115 00:16:07,066 --> 00:16:09,566 Hey, Lou. 116 00:16:11,704 --> 00:16:14,204 �������� ����. 117 00:17:50,169 --> 00:17:52,831 ����� ���, ����� ����; 118 00:17:55,574 --> 00:17:58,074 ������; ��� ����� ���������. 119 00:17:58,544 --> 00:18:01,044 - ����� ����; - �� ����� � �������. 120 00:18:04,149 --> 00:18:07,319 ��� ���� �� �������� ������, hallucinations. 121 00:18:08,420 --> 00:18:11,089 ���� ��� ���������� ����� ��� ����. I hope you like red. 122 00:18:11,090 --> 00:18:13,157 I found this great little Burgundy. 123 00:18:13,158 --> 00:18:16,494 It's a little rough around the edges, but then again, aren't we all? 124 00:18:16,495 --> 00:18:18,629 ��� ������ ������� ������ ������ ���; 125 00:18:18,630 --> 00:18:21,440 ���� ��� �� ������� ����� ��� ���������. 126 00:18:23,168 --> 00:18:25,668 �� ��� ���� ���; 127 00:18:40,986 --> 00:18:45,355 ������, ���, ��� �� ��� �������� �� ���������� � ���� ��� ����. 128 00:18:46,358 --> 00:18:48,858 �� �� ����� �� �������� ��� ���� �������; 129 00:18:49,161 --> 00:18:51,396 ��� ����. 130 00:18:51,397 --> 00:18:54,147 ���� ����� � ����� ���� ��� ���, 131 00:18:55,434 --> 00:19:00,224 or the cops crawling all over your car before they towed it away. 132 00:19:01,673 --> 00:19:06,583 Or maybe it's the way you never take your eyes off that briefcase. 133 00:19:07,946 --> 00:19:10,446 �� ����� ��� ����� ���; 134 00:19:11,417 --> 00:19:13,917 ������ �� ������ ��� ��. 135 00:19:13,952 --> 00:19:16,452 ������ �� ���� ��� ��. 136 00:19:16,688 --> 00:19:19,498 �� ��� �� ������� ���� ��� ��; 137 00:19:20,225 --> 00:19:22,725 ��� ��� �� �� ������� ����; 138 00:19:23,896 --> 00:19:26,396 �� ��������� ����, 139 00:19:26,632 --> 00:19:30,159 �� ������ ��� ��������� ���, ��� �� ����������. 140 00:19:31,203 --> 00:19:33,471 ��� �� ������ ���. 141 00:19:33,472 --> 00:19:35,972 ��� �� ����� ����� ������; 142 00:19:37,076 --> 00:19:39,576 ����� ������� ��� �����. 143 00:19:40,846 --> 00:19:43,114 �� ���� ����� ��� �� ������ ����. 144 00:19:43,115 --> 00:19:46,414 What're you doing in this shit hole, girl? 145 00:19:47,786 --> 00:19:51,796 ���� �����. ���� �����, ����������� �������. 146 00:19:52,291 --> 00:19:54,791 - ������� �����; - ��� �� ��������; 147 00:19:54,793 --> 00:19:57,785 ������� ����� ���� ������ �� ����� ��� ��������. 148 00:19:57,930 --> 00:20:00,430 ������� ������� �� �� ��������. 149 00:20:01,300 --> 00:20:03,800 Do you want all the gory details? 150 00:20:05,871 --> 00:20:08,339 �� ������������� �� �������� ��� 151 00:20:08,340 --> 00:20:10,641 ��� ���, 152 00:20:10,642 --> 00:20:14,712 I wish I could turn mine off. I'm sick of this place. 153 00:20:15,347 --> 00:20:17,847 ������� �� �� ���� ��� ��, ���. 154 00:20:17,950 --> 00:20:20,450 ����� ����... 155 00:20:22,020 --> 00:20:24,520 ����� ���� ���������. 156 00:20:30,762 --> 00:20:33,262 ������� �� �� ������, ���. 157 00:20:33,832 --> 00:20:35,466 ������� �� �� ������. 158 00:20:35,467 --> 00:20:37,967 �,�� ���, ���� ���. 159 00:20:47,446 --> 00:20:49,946 ������. 160 00:20:52,151 --> 00:20:55,021 �� ���������� �� ������; Snap it off? 161 00:20:57,089 --> 00:20:59,614 ���� ���! �������! 162 00:21:25,217 --> 00:21:27,118 ...��� ����� ����. 163 00:21:27,119 --> 00:21:29,220 All of us have tumbled from our beds. 164 00:21:29,221 --> 00:21:34,671 And as far as we can tell, three or four Scud missiles have been launched. 165 00:21:35,594 --> 00:21:38,930 WOMAN ON TV: The US Congress said today that the bombing of Baghdad 166 00:21:38,931 --> 00:21:44,621 will continue until all Iraqi forces have pulled back across the Kuwaiti border. 167 00:21:46,004 --> 00:21:48,504 Lou! 168 00:21:49,274 --> 00:21:52,084 Lou! �� ����� �����, ���! 169 00:21:57,015 --> 00:21:59,515 �� �������� �����; 170 00:22:22,641 --> 00:22:25,141 �� ������ ��� ������; 171 00:23:10,055 --> 00:23:12,925 ����� �����; �� ��� ��� ����; 172 00:23:14,726 --> 00:23:18,095 - ����� �� �������, ���; - �� ������ ��; 173 00:23:32,544 --> 00:23:35,044 �������. 174 00:23:36,181 --> 00:23:38,681 ��� �� ������ ����, ����; 175 00:23:38,884 --> 00:23:41,686 ����� �� ������ ����; �� ��� ��� �����; 176 00:23:41,687 --> 00:23:45,122 ����� ������. ���� ������� ��� ���� ���� 5 ������. 177 00:23:49,561 --> 00:23:52,061 5 ������; 178 00:23:59,371 --> 00:24:02,661 - Laura Kendall. - It's nice to see you, ���. 179 00:24:15,987 --> 00:24:18,487 ��� ���! 180 00:24:35,340 --> 00:24:37,840 Get the case. 181 00:24:38,210 --> 00:24:40,720 I see the shoulder's healing okay. 182 00:24:43,648 --> 00:24:46,518 �������� ��� ����� ��� ���, ����� Starr. 183 00:24:48,587 --> 00:24:50,287 ������ ����; 184 00:24:50,288 --> 00:24:54,091 ����� �� ���� ����� ��� ��� ��� � ��� ������ ���� �� ������� ��� ��� Dominic Kendall 185 00:24:54,092 --> 00:24:55,359 ���� 2 ������. 186 00:24:55,360 --> 00:24:57,860 It was a hit, right? 187 00:24:57,963 --> 00:25:00,953 ������ �� ������� ��� Kendall �� �� �����. 188 00:25:01,032 --> 00:25:03,532 - ��� �� ������; - Laura. 189 00:25:04,035 --> 00:25:07,037 ���. She was shagging him when we came in the door. 190 00:25:07,038 --> 00:25:08,973 � ��� ���� ��������������. 191 00:25:10,675 --> 00:25:13,175 ����� ����� �� ��������. 192 00:25:26,758 --> 00:25:28,826 ��� ������ ��� ���� ����, ����� Starr? 193 00:25:28,827 --> 00:25:30,027 ���� ��� ��������. 194 00:25:30,028 --> 00:25:33,678 ������ �������. ���� ��� ����� ��� ����� ��� ��� ���. 195 00:25:34,166 --> 00:25:36,467 ��� ���� ��� �� ��� �������. 196 00:25:36,468 --> 00:25:39,537 ��� �������; ������ � ��� ��� ���� ��������������� �� ����. 197 00:25:39,538 --> 00:25:42,038 You get that feeling. 198 00:25:45,844 --> 00:25:47,244 ��������� Nick. 199 00:25:47,245 --> 00:25:51,915 Perhaps if he had had reservations, he wouldn't have checked in. 200 00:25:51,917 --> 00:25:55,920 Maybe next time he bumps into the girl of his screams, 201 00:25:55,921 --> 00:25:57,922 �� ��� ���������. 202 00:26:00,459 --> 00:26:03,089 COMPUTER VOICE: Begin Iaunch sequence. 203 00:26:03,261 --> 00:26:05,761 ������ �� �������, creeps. 204 00:26:06,832 --> 00:26:09,332 ���, ���. 205 00:26:10,435 --> 00:26:13,495 What a NASA-cre! 20919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.