Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,676 --> 00:03:51,135
MUERTE
2
00:03:55,181 --> 00:03:56,516
DE
3
00:03:58,309 --> 00:04:00,770
UN PICH�N
4
00:04:31,759 --> 00:04:34,429
�Polic�a, alto!
�Alto o disparo!
5
00:04:51,529 --> 00:04:57,285
Se dej� atrapar como a un ruise�or.
No lo entiendo.
6
00:04:58,912 --> 00:05:03,541
- �No habla alem�n?
- Muy poco. Entenderlo s� lo entiendo.
7
00:05:07,921 --> 00:05:12,091
- �De verdad no habla ingl�s?
- Un poco, pero no lo entiendo bien.
8
00:05:12,842 --> 00:05:16,513
- Esto es un palomo muerto.
- Palomo muerto.
9
00:05:17,222 --> 00:05:20,600
Para nosotros palomo muerto
significa perdedor nato.
10
00:05:20,975 --> 00:05:21,893
Ya.
11
00:05:22,352 --> 00:05:25,647
No comprendo por qu� los de
homicidios me han dirigido a usted.
12
00:05:25,980 --> 00:05:28,691
Porque usted es oficial de aduanas,
�verdad?
13
00:05:30,360 --> 00:05:32,695
Si pudiera hablar con el tipo
que le dispar�.
14
00:05:33,363 --> 00:05:35,823
No, lo siento.
15
00:05:35,865 --> 00:05:38,910
No me diga que lo siente.
Este era mi compa�ero.
16
00:05:42,330 --> 00:05:44,541
�D�nde tienen al asesino?
17
00:05:46,000 --> 00:05:48,294
- �C�mo se llamaba?
- Sandy.
18
00:05:49,754 --> 00:05:51,214
�Eran de la misma empresa?
19
00:05:51,631 --> 00:05:53,591
S�, trabaj�bamos juntos.
20
00:05:55,343 --> 00:06:00,181
- �Est� seguro que era de fiar?
- Johnson era mi amigo.
21
00:06:01,599 --> 00:06:04,769
- Dice que era su compa�ero.
- S�, era mi compa�ero.
22
00:06:05,311 --> 00:06:07,730
Le enga�aba,
pertenec�a a una banda.
23
00:06:08,147 --> 00:06:09,566
�Perd�n?
24
00:06:10,817 --> 00:06:12,861
- Traficaba hero�na.
- �Hero�na?
25
00:06:13,862 --> 00:06:15,905
Pero era un detective privado.
26
00:06:21,202 --> 00:06:24,664
El caso en el que estoy trabajando
es �ste. Sabotaje diplom�tico.
27
00:06:27,041 --> 00:06:30,336
Es el candidato de su partido
a las elecciones.
28
00:06:30,712 --> 00:06:32,630
�Y dice que ocurri�
en Alemania?
29
00:06:33,006 --> 00:06:35,884
Pero es que este puede ser
el pr�ximo presidente de los EE.UU.
30
00:06:36,551 --> 00:06:40,096
Esta foto le ha costado al senador
25.000 d�lares hasta la fecha.
31
00:06:40,346 --> 00:06:43,266
Van a cobrarle 5.000 m�s cada
mes hasta el d�a de las elecciones.
32
00:06:43,308 --> 00:06:46,227
�Y piensa que puede
ser una organizaci�n de aqu�?
33
00:06:46,561 --> 00:06:49,022
S�, y si no lo soluciono,
el senador estar� acabado.
34
00:06:50,648 --> 00:06:53,359
Bien, siempre me ha gustado
ver al FBI en acci�n.
35
00:06:54,027 --> 00:06:55,695
No, no es eso.
36
00:06:56,946 --> 00:06:59,157
�Qu�?
�No es exactamente del FBI?
37
00:06:59,490 --> 00:07:01,826
No, no soy exactamente del FBI.
38
00:07:02,202 --> 00:07:04,787
Me encargo de temas pol�ticos.
39
00:07:05,163 --> 00:07:10,418
Vigilamos otro tipo de cosas.
Que no dejamos que se nos escapen.
40
00:07:10,668 --> 00:07:12,712
- �C�mo qu�?
- Como el comunismo.
41
00:07:21,721 --> 00:07:23,223
�Oiga, se�or?
42
00:07:24,807 --> 00:07:25,892
�Hay alguien?
43
00:07:28,186 --> 00:07:31,940
Venga por aqu�, si me lo
hubiera pedido desde el principio.
44
00:07:41,449 --> 00:07:42,867
Vamos, lo tendr� enseguida.
45
00:07:51,209 --> 00:07:55,213
Charlie Umlaut ha escapado.
46
00:08:10,770 --> 00:08:12,438
�Ap�rtese, ap�rtese!
47
00:10:44,716 --> 00:10:46,259
�Me ayudar� o no?
48
00:10:49,137 --> 00:10:53,683
El hombre que mat� a Johnson
se llama Charlie Umlaut.
49
00:10:54,058 --> 00:10:58,479
�Charlie Umlaut?
Qu� nombre tan raro.
50
00:11:01,649 --> 00:11:03,359
�Qu� m�s me puede decir de �l?
51
00:11:03,776 --> 00:11:08,156
El matasellos es de Bonn
para Charlie Umlaut.
52
00:11:08,489 --> 00:11:09,699
La enviaron desde Bonn.
53
00:11:09,741 --> 00:11:12,118
Es un c�digo.
54
00:12:30,405 --> 00:12:31,948
Tel�fono para la Srta. Ser�.
55
00:12:34,534 --> 00:12:36,160
Tel�fono para la Srta. Ser�.
56
00:13:00,602 --> 00:13:03,062
�Por qu� me has hecho venir aqu�?
�Est�s loco?
57
00:13:03,438 --> 00:13:05,190
�A qu� vienen tantas precauciones?
58
00:13:05,523 --> 00:13:07,901
Se trata del detective
americano, Johnson.
59
00:13:08,234 --> 00:13:11,654
No debiste matarle, Charlie.
Yo me las hubiera arreglado.
60
00:13:12,071 --> 00:13:13,656
�C�mo lograste salir del hospital?
61
00:13:14,490 --> 00:13:18,369
�T� qu� crees?
Suerte y una conciencia limpia.
62
00:13:18,661 --> 00:13:20,538
- �D�nde est�s?
- En Roma.
63
00:13:20,830 --> 00:13:23,541
- Mi pierna mejora d�a a d�a.
- Me alegro.
64
00:13:23,875 --> 00:13:26,961
Bueno, he venido aqu�
por tu llamada.
65
00:13:28,379 --> 00:13:31,424
�Quieres decirme qui�n es el
pr�ximo y qui�n trabajar� conmigo?
66
00:13:32,592 --> 00:13:35,887
No s� a qui�n te han asignado
para las fotograf�as,
67
00:13:36,179 --> 00:13:38,097
pero tu pr�xima v�ctima
est� en Colonia.
68
00:13:38,473 --> 00:13:40,475
- Colonia.
- Claro.
69
00:13:41,184 --> 00:13:42,810
�Por qu� me env�a
el jefe a Colonia?
70
00:13:43,061 --> 00:13:45,230
�Para bajarle los pantalones
al cura de la catedral?
71
00:13:45,563 --> 00:13:48,483
�Por qu� no
�Le encantar�a al jefe!
72
00:14:19,681 --> 00:14:21,766
D�me una, por favor.
Quiero la �ltima fila.
73
00:14:22,058 --> 00:14:23,977
�La �ltima fila?
Enseguida, se�orita.
74
00:14:27,689 --> 00:14:29,899
- Aqu� tiene.
- Vale, gracias.
75
00:14:46,166 --> 00:14:47,792
D�me una, por favor.
76
00:14:48,126 --> 00:14:51,171
�D�nde quiere sentarse, delante,
al medio,
77
00:14:51,921 --> 00:14:54,424
- al fondo?
- Al fondo est� bien.
78
00:14:55,091 --> 00:14:56,843
Son 4 marcos.
79
00:15:05,435 --> 00:15:08,188
- Un momento, no es por ah�
- �C�mo?
80
00:15:08,563 --> 00:15:11,733
- El cine est� abajo.
- �D�nde est� el cine?
81
00:15:11,983 --> 00:15:12,984
Abajo.
82
00:15:14,569 --> 00:15:17,155
- ''Give me a bill... ''.
- �Un qu�?
83
00:15:17,572 --> 00:15:19,616
Un whisky por favor.
84
00:15:21,826 --> 00:15:24,537
- �Cu�nto es?
- Tres marcos.
85
00:15:46,100 --> 00:15:49,562
- Joe, voy a arrestarte.
- �Por qu�?
86
00:15:49,938 --> 00:15:51,689
�Demonios, pero si es John Wayne!
87
00:15:56,236 --> 00:15:58,738
- El primero que se mueva...
- �Dios santo, Dean Martin!
88
00:16:00,156 --> 00:16:02,492
�Bravo, chico!
�As� se hace!
89
00:16:06,079 --> 00:16:11,835
Wheeler, quiero acabar con todo esto.
Ya estoy harto de ti y tus muchachos.
90
00:16:12,710 --> 00:16:17,423
Est� bien, pero no entiendo
por qu� tiene que llevar esa placa.
91
00:16:17,715 --> 00:16:19,384
Porque somos amigos.
92
00:16:21,511 --> 00:16:26,224
- �Quieres poner una copa, Charlie?
- Por supuesto, amigo.
93
00:16:34,524 --> 00:16:38,945
- Si quieres el rev�lver t�malo.
- Es lo que estoy esperando
94
00:16:41,364 --> 00:16:46,202
- Ha caminado sobre un charco
- Es �l a quien buscamos
95
00:17:36,169 --> 00:17:38,213
Un ramo de rosas.
96
00:18:39,107 --> 00:18:42,819
- Costillas de cerdo.
- Bien.
97
00:18:43,862 --> 00:18:45,613
- Y una ensalada.
- Muy bien.
98
00:18:49,158 --> 00:18:50,493
�Diga?
99
00:18:50,994 --> 00:18:54,998
Quisiera hablar con el Sr. Spindel.
Fritz Spindel.
100
00:18:55,331 --> 00:18:57,542
Est� hablando con �l, amigo.
101
00:18:57,876 --> 00:19:00,753
Me llamo Sandy,
Johnson era mi compa�ero.
102
00:19:01,254 --> 00:19:03,590
Usted hizo algunos trabajos
para �l en Bonn.
103
00:19:03,923 --> 00:19:07,427
S�, es una l�stima lo que pas�.
Precisamente hace 3 semanas
104
00:19:07,719 --> 00:19:12,640
le llev� a una casa de putas muy
respetable que ahora est� cerrada.
105
00:19:12,974 --> 00:19:17,061
Luego, necesito su material
cuanto antes.
106
00:19:17,353 --> 00:19:20,023
- Bien, cuando quiera.
- Estoy en Colonia.
107
00:19:20,356 --> 00:19:22,609
Estar� en media hora.
�D�nde est�?
108
00:19:22,901 --> 00:19:25,403
Delante del restaurante Luggenbrau.
109
00:19:25,653 --> 00:19:28,615
Si no estuviera esp�reme dentro.
Oiga, �qu� aspecto tiene?
110
00:19:28,865 --> 00:19:31,576
- Como Peter O'Toole.
- Le he hecho una pregunta.
111
00:19:31,868 --> 00:19:34,204
Silbar� la marcha del
coronel Boogie.
112
00:21:47,337 --> 00:21:48,171
Trae la mesa.
113
00:21:58,389 --> 00:22:01,351
- D�me la camisa.
- S�, aqu� tiene.
114
00:22:02,185 --> 00:22:04,938
- �sta no, la otra, la otra.
- Vale.
115
00:22:24,666 --> 00:22:29,587
Esto funcionar� enseguida.
116
00:22:37,762 --> 00:22:43,935
- Espere un momento.
- Bien. As� est� bien.
117
00:22:55,530 --> 00:22:58,157
Bueno, ya vale.
Esto ser� suficiente.
118
00:23:25,268 --> 00:23:27,770
- D�me el otro cuadro.
- Vale.
119
00:23:35,987 --> 00:23:37,697
Ya est�.
Listo.
120
00:23:40,450 --> 00:23:44,287
No, no. Ap�rtela un poco.
Quite la manta.
121
00:23:47,624 --> 00:23:49,542
Listos.
122
00:24:46,057 --> 00:24:47,267
Olvidas tu dinero.
123
00:24:58,111 --> 00:25:00,280
Habr� m�s
cuando aceptes el trabajo.
124
00:25:01,072 --> 00:25:04,742
- �El trabajo?
- �No te acuerdas?
125
00:25:05,827 --> 00:25:07,453
�Qu� clase de trabajo?
126
00:25:08,705 --> 00:25:13,084
El que t� sabes hacer mejor que
nadie que yo conozca, Christa.
127
00:25:15,753 --> 00:25:19,132
- �Sabes c�mo me llamo?
- Bebiste con todo un regimiento.
128
00:25:19,424 --> 00:25:23,052
Primero aguardiente conmigo y
despu�s co�ac con aquel florista.
129
00:25:23,970 --> 00:25:26,973
- �Qui�n eres?
- Me llamo Sandy.
130
00:25:27,307 --> 00:25:31,144
Una vez tuve un perro americano.
Tambi�n se llamaba Sandy.
131
00:25:31,644 --> 00:25:34,606
Pero no recuerdo qu� fue de �l.
132
00:25:34,939 --> 00:25:37,692
En la catedral me tiraste los tejos,
�no te acuerdas?
133
00:25:37,984 --> 00:25:40,069
- �Te tir� los tejos a ti?
- �Por qu� no?
134
00:25:40,862 --> 00:25:45,283
Porque tienes pinta de violador.
135
00:25:47,911 --> 00:25:50,872
No era eso lo que pensabas
cuando me hablabas de ti.
136
00:25:54,584 --> 00:25:58,379
�Y se puede saber qu� cosas
te cont� sobre m�?
137
00:25:59,547 --> 00:26:01,174
�Quieres una taza de caf�?
138
00:26:08,306 --> 00:26:11,267
Est� bien.
Tomaremos una taza de caf�.
139
00:26:19,984 --> 00:26:25,365
�Qui�n es ese apasionado
florista italiano?
140
00:26:26,157 --> 00:26:28,743
Bueno, los mil d�lares
eran suyos.
141
00:26:30,620 --> 00:26:36,626
Cuando te cont� mi problema en el
restaurante accediste a posar con �l.
142
00:26:37,919 --> 00:26:39,170
�Posar?
143
00:26:40,255 --> 00:26:42,257
La armaste buena en el restaurante.
144
00:26:42,549 --> 00:26:45,093
Diste un espect�culo de ti misma
nada recomendable.
145
00:26:45,760 --> 00:26:48,805
Com�as los mejillones con los dedos.
Una verdadera pena. Puedes creerme.
146
00:26:49,597 --> 00:26:51,808
tirabas los platos
por toda la pared.
147
00:26:56,020 --> 00:27:01,609
- �D�nde sucedi� eso?
- D�jame ver.
148
00:27:04,153 --> 00:27:06,531
En ''El Toro Azul'',
�entiendes?
149
00:27:08,741 --> 00:27:10,076
''El toro azul''.
150
00:27:18,084 --> 00:27:19,252
�Diga?
151
00:27:20,795 --> 00:27:23,673
Me gustar�a hablar con el due�o.
152
00:27:27,760 --> 00:27:30,180
�Diga? Aqu� el propietario
del local.
153
00:27:30,471 --> 00:27:34,434
Me gustar�a hablar sobre un cliente
que al parecer la ha armado buena.
154
00:27:34,684 --> 00:27:36,936
Vaya, desde luego
me acuerdo de usted.
155
00:27:38,146 --> 00:27:42,609
- �C�mo? �Reconoce mi voz?
- Desde luego que la reconozco.
156
00:27:43,276 --> 00:27:47,030
Siempre pasa lo mismo
cuando una dama empina el codo.
157
00:27:47,322 --> 00:27:52,243
De gracias al americano que estaba
con usted de no beber toda la botella.
158
00:27:58,208 --> 00:28:02,712
Me encantan los mejillones.
Deber�a recordarlo.
159
00:28:03,087 --> 00:28:05,590
pero con los dedos... no.
160
00:28:06,174 --> 00:28:09,636
�Aceptas ser mi socio?
T� posas y yo saco las fotos.
161
00:28:11,471 --> 00:28:13,598
- �Trabajas solo?
- Siempre.
162
00:28:14,224 --> 00:28:18,645
Mi empresa son hombres
de estado en ascenso.
163
00:28:19,229 --> 00:28:20,730
�Hombres de estado?
164
00:28:23,816 --> 00:28:30,198
No s�lo. Y adem�s te pagar� un plus
por hacer cosas como �sta.
165
00:28:42,252 --> 00:28:45,046
�C�mo conseguiste que posara
conmigo as�?
166
00:28:45,421 --> 00:28:47,966
Las ciudades est�n llenas de
flores apasionadas.
167
00:28:48,466 --> 00:28:50,218
Me gustan los tipos con usted.
168
00:28:50,510 --> 00:28:52,470
Y a m� las chicas que
saben lo que quieren.
169
00:28:52,762 --> 00:28:56,266
Abundan las personalidades
que quieren divertirse.
170
00:28:57,433 --> 00:29:00,144
- �Cuento contigo?
- No me atosigues, por favor.
171
00:29:02,021 --> 00:29:05,900
Tienes hasta ma�ana para decidirte.
Si no tendr� que buscar otro socio.
172
00:29:06,734 --> 00:29:10,947
Est� bien, Sandy.
�Puedes dejarme la foto?
173
00:29:12,282 --> 00:29:14,993
Ma�ana tendr�s una respuesta.
Te lo prometo.
174
00:29:17,078 --> 00:29:19,205
Estar� aqu�.
No cierro con llave.
175
00:29:27,964 --> 00:29:30,133
�Nunca esperas que el hombre
te abra la puerta?
176
00:29:30,425 --> 00:29:36,264
La �ltima vez que pas�,
�bamos a 80 Km/h. Adi�s.
177
00:30:21,184 --> 00:30:24,437
- �Qu� tiempo hace ah�, Victor?
- �Muy bueno, Sr. Mensur?
178
00:30:25,855 --> 00:30:30,401
Washington nos informa que el senador
ha pagado los 25.000 d�lares.
179
00:30:30,693 --> 00:30:35,615
Es el candidato a la presidencial, �no?
Pagar� 50.000 a partir de ahora.
180
00:30:36,574 --> 00:30:39,536
�C�mo evaluar�a usted la secci�n
norteamericana globalmente?
181
00:30:39,786 --> 00:30:40,995
Yo dir�a que bien.
182
00:30:41,371 --> 00:30:45,458
20% m�s de beneficio
y los gastos disminuyeron un 7%
183
00:30:45,792 --> 00:30:47,252
En este negocio
hay a�n mucho margen.
184
00:30:47,502 --> 00:30:51,506
Quiero que para fin de a�o
aumenten un 50%. �Est� claro?
185
00:30:54,676 --> 00:30:56,261
- �Wolfgang?
- S�, jefe.
186
00:30:56,761 --> 00:31:01,850
- Estoy preocupado por Charley Umlaut
- Est� todo bien.
187
00:31:02,100 --> 00:31:05,144
Sus heridas est�n curadas y
podr� recomenzar la operaci�n.
188
00:31:05,520 --> 00:31:07,272
�Lo traigo a Roma conmigo?
189
00:31:07,564 --> 00:31:09,941
Sigo sin estar satisfecho con lo que
dijo de haber matado a aquel
190
00:31:10,233 --> 00:31:12,902
detective privado americano
en defensa propia.
191
00:31:13,403 --> 00:31:16,197
- �C�mo se llamaba?
- Johnson.
192
00:31:18,575 --> 00:31:22,203
- �Qui�n se ocupa de ello?
- Un agente de aduanas. Krissin
193
00:31:22,453 --> 00:31:24,080
- �Un agente de aduanas?
- S�.
194
00:31:25,331 --> 00:31:28,543
- �Por qu� no alguien de homicidios?
- Tambi�n est�n encargados.
195
00:31:28,751 --> 00:31:31,462
Pero creo que es Krissin
quien est� a cargo.
196
00:31:31,754 --> 00:31:33,298
Vale, eso es todo.
197
00:31:33,715 --> 00:31:35,884
- Buenas tardes, Barry.
- Buenas tardes, se�or.
198
00:31:36,176 --> 00:31:38,469
�C�mo avanzan las cosas
en Inglaterra?
199
00:31:38,761 --> 00:31:41,306
Lamento decirlo, pero se fue
de Londres a Alemania,
200
00:31:41,556 --> 00:31:47,979
donde recibir� el premio.
�Christa no est� all�?
201
00:31:48,271 --> 00:31:50,356
No, est� en Colonia
encarg�ndose de un gran golpe.
202
00:31:50,982 --> 00:31:52,859
- Vernena no est� libre.
- No, se�or.
203
00:31:53,526 --> 00:31:57,947
- �Y Falsy?
- Est� casada.
204
00:31:58,239 --> 00:32:01,910
Pero ayer me cruc� casualmente
con Stephanie. Tiene problemas.
205
00:32:02,160 --> 00:32:04,954
Qu�tala de la lista. Salvo que
se haga la est�tica en la cara.
206
00:32:05,622 --> 00:32:08,958
- �C�mo se llama la nueva?
- �Se refiere a Margaritte?
207
00:32:09,250 --> 00:32:11,294
- S�, a Margaritte.
- Est� de vacaciones en Escocia.
208
00:32:11,669 --> 00:32:15,465
- Que se encargue de Porcelino.
- Entendido.
209
00:32:15,798 --> 00:32:20,845
- �Alguna otra novedad de Londres?
- Negativo, Sr. Mensur.
210
00:32:21,095 --> 00:32:22,013
�C�mo dice?
211
00:32:22,305 --> 00:32:25,433
El hombre de Westminster vive como
un hombre honrado desde su �xito
212
00:32:25,725 --> 00:32:30,313
en la conferencia de Belfast. No bebe,
imposible asociarlo con drogas.
213
00:32:30,647 --> 00:32:34,442
Ni siquiera mujeres.
Est� enamorado de la suya.
214
00:32:35,652 --> 00:32:38,071
- �Es guapa?
- Para nada, se�or.
215
00:32:38,321 --> 00:32:42,158
- Bien, trabajaremos a su mujer.
- Excelente idea, se�or.
216
00:32:45,078 --> 00:32:50,542
Buenos d�as, Carlos. �Sigue nuestro
jugador en Madrid?
217
00:32:52,210 --> 00:32:55,088
Ponlo en el caso de la mujer
de la mina de oro de Londres.
218
00:32:57,257 --> 00:33:00,510
- �Qu� pasa, Carlos?
- Est� fuera de juego.
219
00:33:01,886 --> 00:33:09,060
- �Lo ha corneado un toro?
- Peor, ha encontrado a Jes�s.
220
00:33:09,394 --> 00:33:12,522
Y se ha hecho monje
de repente.
221
00:33:31,749 --> 00:33:32,917
Paso atr�s, paso atr�s.
Fuera.
222
00:33:33,251 --> 00:33:36,212
Paso atr�s. Fuera.
Ataque. Cuerpo firme.
223
00:33:36,504 --> 00:33:41,009
Otra vez. Uno, dos, atr�s.
Cuarta, sexta, alto.
224
00:33:41,426 --> 00:33:44,137
Paso al frente. Ataque.
225
00:33:45,972 --> 00:33:49,392
Es incre�ble.
Absolutamente fant�stico.
226
00:33:50,351 --> 00:33:53,479
Llevamos m�s de cuatro meses
trabajando en Porcelino.
227
00:33:54,063 --> 00:33:56,316
�C�mo te enteraste
de que estaba en Colonia?
228
00:33:57,192 --> 00:34:00,945
�C�mo lograste pillarle a solas?
229
00:34:01,488 --> 00:34:05,283
No fui yo. Fue un americano
llamado Sandy.
230
00:34:05,617 --> 00:34:07,535
No me dijo su apellido.
231
00:34:08,077 --> 00:34:10,079
- �Qui�n sac� esa foto?
- �l.
232
00:34:10,663 --> 00:34:14,334
Una maravilla, s�, se�or.
Le pagaremos bien.
233
00:34:14,667 --> 00:34:18,630
- Dame el negativo.
- Lo tiene �l.
234
00:34:21,132 --> 00:34:24,302
Incluso ha conseguido un
primer pago de Porcelino.
235
00:34:25,386 --> 00:34:30,141
Y me ha dado esto...
por mis servicios.
236
00:34:30,433 --> 00:34:33,478
- Todo esto es muy irregular.
- �A m� me lo dices?
237
00:34:33,811 --> 00:34:37,857
Ya lo entiendo. Ese tipo es amigo
tuyo. �Un antiguo amante?
238
00:34:38,233 --> 00:34:42,195
No hab�a visto a ese tipo
en toda mi vida. Te lo aseguro.
239
00:34:42,487 --> 00:34:46,282
�Entonces c�mo contrat�
tus inusuales servicios?
240
00:34:46,574 --> 00:34:47,951
No tengo ni idea.
241
00:34:48,201 --> 00:34:50,495
- Vamos, s� sensata.
- �Qu� sea sensata?
242
00:34:50,787 --> 00:34:53,164
- �Todo esto me est� volviendo loca!
- C�lmate.
243
00:34:53,414 --> 00:34:57,001
�No consigo recordar nada de nada!
�Sabes lo que eso significa?
244
00:34:57,252 --> 00:35:00,421
�Eso es lo que estoy viviendo desde
que me top� con ese tipo!
245
00:35:00,713 --> 00:35:03,174
Y todo lo que se te ocurre
es que sea sensata.
246
00:35:03,508 --> 00:35:06,177
�Sabes lo que es despertarse en
la habitaci�n de un hotel
247
00:35:06,511 --> 00:35:08,179
- con un extra�o?
- Calma.
248
00:35:08,471 --> 00:35:11,224
No merece la pena que
te de un infarto por eso, �verdad?
249
00:35:11,474 --> 00:35:13,351
- Es incre�ble.
- Toma. B�bete esto.
250
00:35:13,768 --> 00:35:16,980
Tienes raz�n.
No debo perder los nervios.
251
00:35:18,523 --> 00:35:21,150
�Compraste las flores
delante del Whimpy?
252
00:35:21,484 --> 00:35:25,989
S�, eso hice.
Al menos eso creo.
253
00:35:28,074 --> 00:35:30,410
S�, lo hice. Ahora me acuerdo.
254
00:35:31,244 --> 00:35:34,747
- Probablemente tendr�as hambre.
- Ten�a hambre.
255
00:35:35,039 --> 00:35:37,917
As� que entraste en el restaurante
y el americano te habl�
256
00:35:38,126 --> 00:35:41,754
del men� preferido de Am�rica,
la hamburguesa.
257
00:35:42,213 --> 00:35:45,133
- Imposible.
- No es imposible.
258
00:35:45,383 --> 00:35:48,136
Cari�o, ya me conoces.
Detesto las hamburguesas.
259
00:35:48,428 --> 00:35:51,472
As� me gusta. Que seas sensata.
Te pondr� otro co�ac.
260
00:35:53,516 --> 00:35:56,436
As� que recuerdas haber encontrado
la tarjeta en las flores.
261
00:35:56,728 --> 00:36:00,148
- �Nombre del sujeto?
- Franz Gunter.
262
00:36:00,398 --> 00:36:01,691
- �Y las instrucciones?
- Codificadas.
263
00:36:01,983 --> 00:36:03,318
- Contin�a.
- Las decodifiqu�.
264
00:36:03,610 --> 00:36:06,779
- El americano debi� leerlas.
- Imposible.
265
00:36:07,113 --> 00:36:10,241
Piensa que ah� tu memoria se
tambalea. �Por qu� no pudo leerlas?
266
00:36:10,867 --> 00:36:13,828
Porque destru� la tarjeta.
La quem�.
267
00:36:14,120 --> 00:36:15,455
- �D�nde?
- En...
268
00:36:17,332 --> 00:36:22,462
Estaba en un restaurante.
Pero no s� cu�l.
269
00:36:22,754 --> 00:36:24,047
No sabes en cual.
270
00:36:26,841 --> 00:36:29,969
�Est�s segura que el americano
no ley� las instrucciones?
271
00:36:30,220 --> 00:36:31,596
S�, completamente.
272
00:36:34,724 --> 00:36:38,728
�De qu� m�s est�s
completamente segura?
273
00:36:40,480 --> 00:36:43,733
De que se dedica al mismo
negocio que nosotros.
274
00:36:44,192 --> 00:36:46,069
Quiere chantajear a los pol�ticos.
275
00:36:46,528 --> 00:36:52,951
Trabaja solo. Y quiere a toda
costa que sea su c�mplice.
276
00:36:57,914 --> 00:36:59,249
Esa es la situaci�n.
277
00:37:07,757 --> 00:37:11,427
Como has dicho,
va en contra de toda regla.
278
00:37:13,930 --> 00:37:21,396
Habiendo tantas mujeres
en Colonia, �c�mo te eligi�?
279
00:37:22,188 --> 00:37:25,859
A m� tambi�n me gustar�a.
280
00:37:26,150 --> 00:37:28,361
- Creo saber por qu�.
- �Por qu�?
281
00:37:28,778 --> 00:37:30,864
No te encontr� de casualidad.
282
00:37:31,281 --> 00:37:36,619
Estaba al tanto. Te sigui�
y puso una p�ldora en tu bebida.
283
00:37:36,911 --> 00:37:38,413
Hasta los principiantes
saben hacerlo.
284
00:37:38,788 --> 00:37:41,166
�Cu�nto le has contado
sobre la organizaci�n?
285
00:37:41,541 --> 00:37:44,169
- �Nada, nada!
- �C�mo est�s tan segura?
286
00:37:45,170 --> 00:37:49,757
Es rid�culo, pero creo
que quiere nuestros negativos.
287
00:37:50,008 --> 00:37:51,384
Tiene que desaparecer.
288
00:38:36,596 --> 00:38:40,475
No deber�as meterte con nosotros.
No sabes quienes somos.
289
00:38:40,892 --> 00:38:43,186
Me est� quemando
la luz en los ojos.
290
00:38:45,480 --> 00:38:47,482
�Colaborar�s?
291
00:38:47,899 --> 00:38:50,276
Si me quitan estas esposas.
292
00:38:50,610 --> 00:38:53,738
�Te llama Sandy?
�Eres polic�a?
293
00:38:53,988 --> 00:38:55,865
Todo est� en mi pasaporte.
294
00:38:57,075 --> 00:38:58,368
�Lo eres?
295
00:38:58,660 --> 00:39:01,538
�Te tengo que estar vigilando?
296
00:39:02,914 --> 00:39:06,543
No tengo ni idea de
qu� me est�s hablando. Ni idea.
297
00:39:07,335 --> 00:39:11,130
Hablo de la foto de
Porcelino en Colonia.
298
00:39:12,590 --> 00:39:14,133
�D�nde?
299
00:39:16,553 --> 00:39:20,181
Estos son los d�lares
que le diste a Christa.
300
00:39:21,349 --> 00:39:24,185
Te los devolvemos.
Qu�datelos.
301
00:39:25,395 --> 00:39:27,730
Eran el pago por la exclusiva.
302
00:39:28,273 --> 00:39:30,358
S�, ya lo s�.
303
00:39:30,692 --> 00:39:33,194
- �Trabaja para ti?
- S�.
304
00:39:33,653 --> 00:39:36,948
- �Ten�as a Porcelino en la lista?
- Eso es.
305
00:39:37,365 --> 00:39:39,742
No ten�a ni idea
de que estaba en tu lista.
306
00:39:39,993 --> 00:39:43,997
S�lo sab�a que era un
tipo importante, �entiendes?
307
00:39:47,208 --> 00:39:49,085
Nos has echado a perder
un negocio.
308
00:39:49,460 --> 00:39:51,379
Con tu maldita foto
309
00:39:51,713 --> 00:39:54,048
nos has dejado sin el dinero.
310
00:39:54,757 --> 00:39:57,886
Est� bien.
Siento mucho lo que he hecho.
311
00:39:58,178 --> 00:40:00,680
- �Me quitas esto?
- No, Sandy.
312
00:40:03,349 --> 00:40:06,895
�Me da un cigarrillo?
- De acuerdo.
313
00:40:16,321 --> 00:40:18,239
�No tiene sin filtro?
Es...
314
00:40:28,750 --> 00:40:31,002
- Gracias.
- De nada.
315
00:40:34,881 --> 00:40:36,090
Quiero decir, ninguno
de nosotros es un h�roe.
316
00:40:37,091 --> 00:40:39,093
Pero ellos temes m�s a
un esc�ndalos que a una muerte.
317
00:40:39,427 --> 00:40:41,179
Era un mercado a explotar.
318
00:40:41,554 --> 00:40:43,515
Pens� que el pastel era todo m�o.
319
00:40:43,848 --> 00:40:46,267
�C�mo iba a saber que al cortar
el primer trozo me topar�a con usted?
320
00:40:46,809 --> 00:40:48,770
�Cu�nto tard� en preparar esto?
321
00:40:51,189 --> 00:40:52,482
- Vaya, est� muy bien.
- �Cu�nto tard�?
322
00:40:53,274 --> 00:40:54,275
Tres meses.
323
00:40:56,277 --> 00:40:59,572
- �Es Porcelino?
- Que yo sepa, no.
324
00:40:59,781 --> 00:41:02,575
�Entonces c�mo pudo usted solo
esquivar a los guardias de seguridad?
325
00:41:02,951 --> 00:41:06,996
Alguien debi� ayudarle.
Alguien bien organizado.
326
00:41:09,290 --> 00:41:12,252
S� que estaba organizada,
pero no como usted piensa.
327
00:41:12,627 --> 00:41:16,047
- �Qui�n es ella?
- Kitty, mi socio. Ella me ayud�.
328
00:41:16,339 --> 00:41:19,259
Entonces h�bleme de esa
tal Kitty.
329
00:41:19,926 --> 00:41:22,720
Nos tra�a a todos de cabeza
en Brooklyn. Formamos...
330
00:41:22,971 --> 00:41:25,723
- �Fue ella quien prepar� a Porcelino?
- �Qu� si hizo qu�?
331
00:41:26,057 --> 00:41:28,893
- �Fue ella quien prepar� a Porcelino?
- S�.
332
00:41:31,312 --> 00:41:33,398
Graham al habla,
�puedo ayudarle?
333
00:41:33,731 --> 00:41:37,735
Me gustar�a hablar con el director
del hotel London Big Broad, por favor.
334
00:41:38,027 --> 00:41:39,904
Yo soy el director del hotel.
335
00:41:41,114 --> 00:41:44,117
Estoy buscando a una tal
Srta. Kitty Gibbs.
336
00:41:46,494 --> 00:41:50,248
La telefonista no ha podido
ayudarme. Soy un viejo amigo.
337
00:41:50,748 --> 00:41:52,041
Un momento, por favor.
338
00:41:53,710 --> 00:41:57,755
La Srta. Gibbs ha dejado el hotel.
Est� en viaje de luna de miel.
339
00:41:58,173 --> 00:42:03,011
- �Dej� alguna direcci�n?
- Un momento.
340
00:42:10,143 --> 00:42:17,066
Ahora es la Sra. Basori.
Est� camino de Costa de Marfil.
341
00:42:34,125 --> 00:42:36,920
- �Puedo rascarme el culo ahora?
- No.
342
00:42:39,672 --> 00:42:42,300
- �Qu� quiere hacer conmigo?
- Eso depende de usted.
343
00:42:43,009 --> 00:42:44,010
�Qu� significa eso?
344
00:42:44,260 --> 00:42:46,262
Que no le dejaremos
comer de nuestro pastel.
345
00:42:46,554 --> 00:42:48,890
Le doy mi palabra,
no volver� a entrometerme.
346
00:42:49,182 --> 00:42:50,808
- No es suficiente.
- �Pues entonces qu� quiere?
347
00:42:54,646 --> 00:42:56,022
Que trabaje para m�.
348
00:43:00,735 --> 00:43:02,695
Tu misi�n ser� descubrir
lo que pretenden.
349
00:43:03,029 --> 00:43:06,449
- No me f�o un pelo de �l.
- �Me subir�s el sueldo?
350
00:43:07,283 --> 00:43:11,704
- Est�s de broma, cari�o.
- No. Los precios suben.
351
00:43:13,248 --> 00:43:16,084
Tienes dos cuentas bancarias
en Suiza.
352
00:43:16,334 --> 00:43:18,378
Tienes acciones y bonos del tesoro.
353
00:43:19,170 --> 00:43:21,965
A la reina de Inglaterra
le suben el sueldo.
354
00:43:22,257 --> 00:43:24,008
A Hiro Hito le suben el sueldo.
355
00:43:24,300 --> 00:43:27,887
Y yo tengo que mantener mi posici�n
frente a los p�jaros que desplumo.
356
00:43:28,221 --> 00:43:33,476
T� despluma a ese Sandy
y te regalar� la casa de Par�s.
357
00:43:42,485 --> 00:43:43,236
�S�?
358
00:43:43,820 --> 00:43:48,408
Coja el tren para Bonn esta ma�ana.
Vaya al museo Beethoven
359
00:43:49,159 --> 00:43:50,493
y espere dentro.
360
00:43:50,827 --> 00:43:52,245
�A qui�n debo esperar?
361
00:44:08,761 --> 00:44:12,098
- D�me una entrada, por favor.
- Un marco con cincuenta.
362
00:45:25,547 --> 00:45:28,049
�Es usted americano?
363
00:45:30,009 --> 00:45:31,970
�Sueles venir por el museo?
364
00:45:32,846 --> 00:45:37,892
S�. Me gusta venir por aqu�.
365
00:45:39,102 --> 00:45:40,728
Soy Belina.
366
00:45:41,062 --> 00:45:42,939
Sab�a que te conocer�a hoy.
367
00:45:43,189 --> 00:45:44,941
�Nos hemos visto antes?
368
00:45:47,277 --> 00:45:48,820
No.
369
00:45:50,155 --> 00:45:52,699
Claro que no, claro que no.
370
00:45:57,620 --> 00:46:00,582
Creo que Beethoven
lleg� a vivir aqu�.
371
00:46:00,915 --> 00:46:04,669
S�, creo que s�.
Durante una temporada.
372
00:46:05,795 --> 00:46:07,922
S�.
Vayamos al grano.
373
00:46:08,548 --> 00:46:12,135
�D�nde lo haremos?
�En un apartamento o en un hotel?
374
00:46:12,468 --> 00:46:16,139
�Qu� dices?
375
00:46:16,598 --> 00:46:18,183
Pues eso.
376
00:46:18,516 --> 00:46:20,602
Me hab�an dicho
que te reunir�as aqu�.
377
00:46:23,563 --> 00:46:25,398
�Qu� ocurre?
�No es as�?
378
00:46:31,571 --> 00:46:35,241
�Est�s preparada
para sacar las fotos con la c�mara?
379
00:46:36,409 --> 00:46:38,286
�De qu� est� hablando?
380
00:46:39,579 --> 00:46:42,790
Me dijeron que participar�as
en el tema.
381
00:46:43,166 --> 00:46:46,628
- �Te dijeron qu�?
- Que har�as las fotos.
382
00:46:48,755 --> 00:46:52,634
�Por qui�n me has tomado?
�Por una puta?
383
00:46:54,552 --> 00:46:56,346
Te has equivocado.
384
00:46:57,597 --> 00:46:58,640
No soy yo.
385
00:46:59,724 --> 00:47:01,226
Insolente.
386
00:47:08,024 --> 00:47:10,401
Anda, s�gueme.
387
00:47:34,676 --> 00:47:41,724
Deber�a darte verg�enza. Molestar
chicas inocentes en esta casa.
388
00:47:42,892 --> 00:47:44,853
Y ahora, �qu� pasa con nosotros?
389
00:47:52,527 --> 00:47:57,740
Mira eso. Este cabello
es de cuando era joven.
390
00:47:59,701 --> 00:48:01,619
�Estamos aqu� por alguna
raz�n especial?
391
00:48:01,953 --> 00:48:05,081
- Perd�n, no te he entendido.
- No importa.
392
00:48:05,456 --> 00:48:08,626
La conversaci�n es
trivial casi siempre.
393
00:48:09,127 --> 00:48:13,715
�l no conversaba nunca.
F�jate, su trompetilla de sordo.
394
00:48:15,258 --> 00:48:18,678
Ah, la sonata Moonlight.
395
00:48:20,638 --> 00:48:24,642
Sabes, cuando era ni�a sol�a
dormirme escuchando a mi padre
396
00:48:24,893 --> 00:48:27,270
tocar la sonata Moonlight.
397
00:48:27,562 --> 00:48:31,649
Hace cuatro a�os que un estado
disidente africano y Gran Breta�a
398
00:48:31,941 --> 00:48:33,693
discuten acerca de
la supremac�a blanca.
399
00:48:40,492 --> 00:48:43,286
He tenido mucha suerte al
encontrar a una profesional como t�.
400
00:48:43,578 --> 00:48:45,997
En Colonia hay muchas chicas.
401
00:48:48,541 --> 00:48:51,211
Los hay que
han nacido con estrella.
402
00:49:47,016 --> 00:49:50,478
�A cu�l prefieres?
�A Sir Nicholas o al negro?
403
00:49:52,021 --> 00:49:53,857
Al negro, desde luego.
404
00:50:01,781 --> 00:50:04,075
Me pregunto cu�nto estar�
dispuesto a pagar.
405
00:50:04,325 --> 00:50:05,577
Eso no es responsabilidad tuya.
406
00:50:05,827 --> 00:50:09,164
Hemos olvidado algo importante,
la geograf�a de este hotel.
407
00:50:09,581 --> 00:50:10,915
Eso tampoco debe preocuparte.
408
00:50:11,166 --> 00:50:14,335
Conozco bien esas habitaciones.
409
00:50:15,962 --> 00:50:20,592
Por otro lado, su car�cter era
m�s noble que la nariz de Cyrano
410
00:50:21,259 --> 00:50:22,510
cuando dice...
411
00:50:37,734 --> 00:50:40,945
En ninguna otra lengua
causa tanta sensaci�n esta historia.
412
00:50:41,237 --> 00:50:42,530
Tiene usted mucha raz�n.
413
00:50:42,906 --> 00:50:45,325
�D�nde encontr� a esta
encantadora dama, Sir Nicholas?
414
00:50:45,617 --> 00:50:47,827
En Washington. Y estoy
de acuerdo con usted.
415
00:50:48,161 --> 00:50:50,830
- Es una excelente narradora.
- Gracias.
416
00:50:51,122 --> 00:50:53,082
�Me permite felicitarla
por su atuendo?
417
00:50:53,416 --> 00:50:56,336
Gracias, excelencia.
Es aut�ntico, �verdad?
418
00:50:56,586 --> 00:51:01,216
Incre�blemente aut�ntico.
Hasta en el m�s peque�o detalle.
419
00:51:01,549 --> 00:51:04,844
Se�ores, brindemos por esta
remarcable dama.
420
00:51:05,929 --> 00:51:08,556
Por el �xito de Su Excelencia.
421
00:51:09,182 --> 00:51:12,560
Con o sin plegarias de los Nangas.
422
00:51:21,903 --> 00:51:24,614
�D�nde ha o�do
hablar de los Nangas?
423
00:51:25,031 --> 00:51:29,327
- Fue cuando me aficion�...
- Perdone que la interrumpa.
424
00:51:29,661 --> 00:51:34,707
- �De verdad le gusta nuestra cerveza?
- Con un filete de b�falo es deliciosa.
425
00:51:34,999 --> 00:51:37,293
- Deber�a probarla, en serio.
- Incre�ble.
426
00:51:37,627 --> 00:51:40,004
�Qu� m�s sabe de nuestros Nangas?
427
00:51:40,296 --> 00:51:44,259
Me han contado que todos y cada
uno de eso doctores brujos
428
00:51:44,509 --> 00:51:48,721
olvidan sus diferencias
para rezar por usted.
429
00:51:49,013 --> 00:51:54,310
Para que consiga una naci�n libre
y para ahuyentar la desilusi�n.
430
00:51:58,106 --> 00:52:00,483
Nos hemos acostumbrado
a la desilusi�n.
431
00:52:00,859 --> 00:52:04,821
Pero me gustar�a pensar que
esta noche los blancos son sinceros.
432
00:52:05,071 --> 00:52:10,910
Sabe que Induna era muy cordial.
Orejas de hiena e impala,
433
00:52:11,244 --> 00:52:15,081
dientes de mono y una televisi�n.
434
00:52:17,250 --> 00:52:20,378
- �Y acaso funcion�?
- Apuesto a que no.
435
00:52:20,753 --> 00:52:22,005
No, no funcion�.
436
00:52:26,467 --> 00:52:29,846
Luego Induna golpe� su lanza
contra el escudo,
437
00:52:30,972 --> 00:52:37,270
y gritaba furioso que los blancos
mandaban hombres a la luna,
438
00:52:37,770 --> 00:52:41,399
pero para su excelencia, el ritmo
del progreso viene determinado
439
00:52:41,774 --> 00:52:43,943
por un carro de bueyes.
440
00:52:48,198 --> 00:52:51,201
Le juro que no olvidar�
esta noche.
441
00:53:06,132 --> 00:53:10,553
As� que �sta es la magn�fica vista
del Rhin que prometi� ense�arme.
442
00:53:10,970 --> 00:53:15,308
No, �sta es la vista de 4 jefes
de gobierno, 8 embajadores,
443
00:53:15,600 --> 00:53:19,604
6 ministros y un presidente.
�Qu� le parece?
444
00:53:21,147 --> 00:53:24,526
- Sin embargo es preciosa.
- Ya lo creo.
445
00:53:27,278 --> 00:53:30,865
�Qu� le pasa? �No se encuentra bien?
Demasiado champ�n, quiz�s.
446
00:53:32,075 --> 00:53:34,369
Venga conmigo.
Necesita aire fresco.
447
00:53:35,787 --> 00:53:39,749
Le har� bien. Acomp��eme.
Ocurre a menudo. No se apure.
448
00:53:40,834 --> 00:53:43,795
Camarero, �puede traerme
una Coca-Cola, por favor?
449
00:53:44,170 --> 00:53:48,258
- Un momento, por favor.
- Enseguida se le pasar�. Ya ver�.
450
00:53:55,974 --> 00:53:57,600
El presidente se encuentra mal.
451
00:53:58,935 --> 00:54:02,188
Excelencia,
�puedo hacer algo por usted?
452
00:54:02,689 --> 00:54:04,774
- �Podr�a ayudarnos?
- S�, claro.
453
00:54:04,983 --> 00:54:07,277
�Podr�a avisar al m�dico?
Llevaremos a su excelencia arriba.
454
00:55:00,872 --> 00:55:02,540
�Ha visto a Su Excelencia?
455
00:55:02,832 --> 00:55:04,792
Hace un rato ha subido
por esta escalera.
456
00:55:05,084 --> 00:55:06,044
- �Iba solo?
- No.
457
00:55:19,098 --> 00:55:20,266
�Excelencia?
458
00:55:36,324 --> 00:55:38,159
Su Excelencia no se encuentra bien.
459
00:55:52,298 --> 00:55:54,884
�Necesitan ayuda
para llevarle a la habitaci�n?
460
00:56:31,254 --> 00:56:35,425
Hola. Vaya, he olvidado
los huevos.
461
00:56:37,594 --> 00:56:38,720
- Queso, qu� bien.
- Si�ntate. Aqu�.
462
00:56:39,095 --> 00:56:41,973
- Lo siento, se me olvidaron.
- Adivina qui�n los tiene.
463
00:56:42,265 --> 00:56:44,392
No me digas que...
Fant�stico.
464
00:56:46,895 --> 00:56:51,858
- Menos mal.
- Mira, �qu� te parece?
465
00:56:52,275 --> 00:56:55,487
S�lo a un americano se le ocurrir�a
hacer un picnic aqu� arriba.
466
00:56:55,778 --> 00:56:58,531
Pero si es un lugar ideal, es un
lugar fant�stico para comer.
467
00:56:58,823 --> 00:57:01,367
�Un poco de vino?
Bien.
468
00:57:01,910 --> 00:57:05,205
Me alegro mucho de
que sugirieras esto.
469
00:57:05,997 --> 00:57:08,458
- Necesitaba un cambio.
- �Un cambio?
470
00:57:08,750 --> 00:57:11,127
- Por lo de ayer.
- Oh, claro.
471
00:57:11,461 --> 00:57:14,422
- Bueno, nos vino de un pelo, �eh?
- S�.
472
00:57:15,924 --> 00:57:19,135
�Te imaginas que le diera un infarto
cuando vea las fotograf�as?
473
00:57:19,427 --> 00:57:22,680
- �Por qu� piensas eso?
- Su trabajo es tan importante...
474
00:57:22,931 --> 00:57:24,766
No, no sigas por ese camino.
475
00:57:25,600 --> 00:57:29,270
Mi padre siempre me dec�a que
no me involucrara emotivamente.
476
00:57:29,521 --> 00:57:33,441
Ya, pero es un hombre tan
maravilloso, tan afable,
477
00:57:33,775 --> 00:57:37,445
lo que representa.
�No te hizo sentir mal?
478
00:57:37,779 --> 00:57:41,866
- Pues no.
- No s� por qu� me meter�a yo
479
00:57:42,158 --> 00:57:44,244
- en un negocio tan sucio.
- Por lo mismo que yo. Dinero.
480
00:57:44,536 --> 00:57:45,703
No, al principio no.
481
00:57:46,830 --> 00:57:49,707
�No me digas que eras una modelo
fotogr�fica frustrada?
482
00:57:49,999 --> 00:57:53,503
No, pero.
Una actriz frustrada.
483
00:57:53,795 --> 00:57:58,424
- Pues eres muy buena.
- No, no lo suficiente.
484
00:57:58,842 --> 00:58:03,805
Lo prob� todo, �sabes?
Teatro, cine...
485
00:58:17,277 --> 00:58:20,822
- Televisi�n, incluso desnudos.
- No me digas, �d�nde?
486
00:58:21,322 --> 00:58:23,950
Eso no importa, quer�a actuar.
487
00:58:24,534 --> 00:58:26,452
No me interesaba nada m�s.
488
00:58:26,995 --> 00:58:29,789
Cuando surgi� este trabajo, se me
present� la oportunidad
489
00:58:30,081 --> 00:58:32,876
con que sue�an todas las actrices.
490
00:58:33,293 --> 00:58:38,506
Mis papeles siempre son
aut�nticos, reales, excitantes.
491
00:58:39,048 --> 00:58:41,551
A veces incluso peligrosos.
492
00:58:42,969 --> 00:58:44,470
Pero siempre apasionantes.
493
00:58:45,597 --> 00:58:49,517
Aunque a veces
me obliga a hacer ciertas cosas.
494
00:58:50,685 --> 00:58:53,605
�Te obliga el jefe a hacerlo?
495
00:58:54,022 --> 00:58:56,900
S�, a veces.
Como a todas.
496
00:58:57,192 --> 00:58:58,860
�Hay mucha gente en la central?
497
00:58:59,277 --> 00:59:01,571
Depende.
498
00:59:01,863 --> 00:59:03,990
Ah, depende de quien
lo pregunte, �eh?
499
00:59:04,324 --> 00:59:06,534
- Eso es.
- �Se porta bien el jefe?
500
00:59:08,495 --> 00:59:10,330
�Quieres conocer al jefe?
501
00:59:12,874 --> 00:59:15,752
Me encantan esos circulitos
debajo de los ojos.
502
00:59:16,878 --> 00:59:19,839
�Circulitos? Son ojeras.
503
00:59:20,256 --> 00:59:22,550
Pero me dijeron que
me dan car�cter.
504
00:59:23,218 --> 00:59:26,429
�Cu�ntas chicas hay en
la organizaci�n?
505
00:59:26,471 --> 00:59:29,974
�De d�nde, de Mosc�? �Es eso?
506
00:59:32,310 --> 00:59:36,272
�Por qu� lo preguntas?
�Quieres otro socio?
507
00:59:36,689 --> 00:59:40,401
No, estoy enamorado de tu empresa.
508
00:59:41,986 --> 00:59:46,074
La verdad es que tengo ganas
de quit�rmelas hace tiempo.
509
00:59:46,407 --> 00:59:49,661
- �Por qu�?
- Detesto los defectos.
510
00:59:50,620 --> 00:59:54,624
Yo me tomar�a el tuyo
con cucharilla.
511
00:59:55,041 --> 00:59:59,254
Sabes, eres todo un car�cter.
Me gusta.
512
01:00:01,214 --> 01:00:05,426
Todo el mundo se gusta
cuando se besa.
513
01:00:05,760 --> 01:00:14,769
- T� no eres como todo el mundo.
- T� tampoco besas como todo el mundo.
514
01:00:16,563 --> 01:00:18,731
Ayer estuviste fant�stico.
Pero fuiste un poco tonto.
515
01:00:22,068 --> 01:00:25,530
No debiste quedarte
ninguna fotograf�a.
516
01:00:25,864 --> 01:00:29,784
Bueno, quer�a una peque�a
comisi�n para m�.
517
01:00:30,660 --> 01:00:34,372
�Es eso lo que has hecho
esta ma�ana?
518
01:00:34,914 --> 01:00:36,791
�Te ha hecho una pregunta?
519
01:00:40,378 --> 01:00:43,256
- No. Al final cambi� de idea.
- �Por qu�?
520
01:00:43,965 --> 01:00:45,341
Bueno, era est�pida.
521
01:00:45,675 --> 01:00:48,761
Igual que t� desapareciendo
esta ma�ana. �A d�nde has ido?
522
01:00:49,512 --> 01:00:53,600
Pues aqu�. Cog� el ferry
y vine aqu�.
523
01:00:53,850 --> 01:00:56,060
Ten�as orden de esperar
a Christa en el hotel.
524
01:00:56,603 --> 01:00:59,063
Le dej� una nota
dici�ndole que estar�a aqu�.
525
01:01:04,611 --> 01:01:06,279
Rec�gelo todo.
526
01:01:09,240 --> 01:01:10,992
No lo tires al r�o.
527
01:01:11,868 --> 01:01:16,664
No quiero que a mi r�o lo llamen
la cloaca de Europa
528
01:01:16,956 --> 01:01:19,918
por culpa de sabihondos como t�.
�No has o�do hablar de la ecolog�a?
529
01:01:20,418 --> 01:01:22,670
Fuera de mi vista.
530
01:01:25,048 --> 01:01:28,468
Tengo la extra�a sensaci�n de
que Mensur me hace vigilar.
531
01:01:28,760 --> 01:01:30,011
�Por qu�?
532
01:01:32,555 --> 01:01:34,432
�Te ha preguntado algo sobre m�?
533
01:01:36,810 --> 01:01:41,189
Hablas como si estuvieras
drogado o alucinaras, o algo as�.
534
01:01:41,856 --> 01:01:43,441
�Por qu� me hablas as�?
535
01:01:44,651 --> 01:01:49,739
Charlie, tu nuevo color de pelo
ha cambiado algo m�s que tu aspecto.
536
01:01:49,989 --> 01:01:52,033
Te ha afectado el cerebro.
537
01:02:08,466 --> 01:02:11,761
�Diga?
Diga, se�or.
538
01:02:13,263 --> 01:02:19,185
Han subido los pagos
a 50.000 al mes.
539
01:02:19,727 --> 01:02:23,148
�Tienes algo? �Has descubierto algo
que nos pueda servir?
540
01:02:23,565 --> 01:02:25,650
S�, se�or. Trabajo con ellos.
541
01:02:25,942 --> 01:02:27,819
Eso est� muy bien, Sandy.
Muy bien.
542
01:02:29,154 --> 01:02:32,198
Pero todav�a no s� qui�n
demonios son, senador.
543
01:02:32,657 --> 01:02:35,952
�Pudiste contactar
con la rubia de las fresas?
544
01:02:36,244 --> 01:02:38,037
Por ella estoy en la organizaci�n.
545
01:02:38,329 --> 01:02:42,876
Bien, �desde d�nde operan?
546
01:02:44,085 --> 01:02:46,337
Ojal� lo supiera, senador.
547
01:02:48,548 --> 01:02:51,551
�Sabe que podr�a ganar
las elecciones?
548
01:02:51,926 --> 01:02:56,264
Si no consigo esos negativos
nunca ser� presidente.
549
01:02:58,391 --> 01:03:00,935
�ste es el hombre.
Se llama Xian Fong.
550
01:03:01,811 --> 01:03:06,191
Con Lian Tau.
Con Mao Tse Tung.
551
01:03:06,941 --> 01:03:09,152
Y con Chuen Lai.
552
01:03:10,778 --> 01:03:12,614
Ahora est� comprando
aviones para China.
553
01:03:12,947 --> 01:03:15,825
Despu�s comprar� 150 m�quinas
de tren.
554
01:03:16,159 --> 01:03:19,204
Si lleva a cabo esta misi�n
sin contratiempos,
555
01:03:19,537 --> 01:03:25,293
formar� parte de la delegaci�n
china en Naciones Unidas.
556
01:03:25,668 --> 01:03:30,423
Conociendo sus ansias
por tener un lugar en la historia,
557
01:03:30,882 --> 01:03:36,471
pagar� el precio que sea para llegar
a ser miembro del consejo de seguridad.
558
01:03:36,888 --> 01:03:41,309
Todos los departamentos est�n
en alerta roja sobre ti.
559
01:03:41,601 --> 01:03:44,687
Piensa que es un hombre
muy dif�cil.
560
01:03:45,271 --> 01:03:51,402
Ser� dif�cil acercase
a su delegaci�n.
561
01:03:54,072 --> 01:03:57,909
Pero creo que ser�s capaz
de acercarte a �l.
562
01:03:58,326 --> 01:04:01,579
Estoy convencido que lo har�s.
563
01:04:03,039 --> 01:04:06,626
Ser� un trabajo complicado.
564
01:04:07,669 --> 01:04:12,006
Te lo digo muy en serio.
Debes preocuparte.
565
01:04:12,632 --> 01:04:14,926
Mucho m�s que aquel
pobre africano.
566
01:04:15,885 --> 01:04:18,555
Tambi�n es un hombre
muy precavido.
567
01:04:20,640 --> 01:04:24,394
Pero con los periodistas de
''Paris Match'' menos.
568
01:04:24,686 --> 01:04:26,396
�Alg�n progreso con Sandy?
569
01:04:27,689 --> 01:04:31,025
Bueno, demuestra la curiosidad
t�pica de los fot�grafos nuevos.
570
01:04:31,818 --> 01:04:36,030
�Qui�n es el jefe?
�Desde d�nde operamos?
571
01:04:36,447 --> 01:04:39,033
Bien. Sigue haciendo los deberes
con �l. �Charlie Umlaut?
572
01:04:39,492 --> 01:04:42,036
�ltimamente provocas
estropicios por cualquier cosa.
573
01:04:42,328 --> 01:04:45,498
- �No es as�, Christa? �Est�s enfermo?
- No, se�or.
574
01:04:45,748 --> 01:04:48,626
Parece drogado, �verdad?
�Te drogas, Charlie?
575
01:04:48,877 --> 01:04:49,711
No, se�or.
576
01:04:50,003 --> 01:04:52,589
- Parece como si le hubieran zurrado.
- Mentira.
577
01:04:52,881 --> 01:04:55,049
- �Haces horas extra?
- �Horas extra?
578
01:04:55,300 --> 01:04:57,552
- �Horas extra ilegales?
- No, se�or.
579
01:04:57,844 --> 01:04:59,679
�Entonces por qu� te persiguen
los de aduanas?
580
01:05:00,096 --> 01:05:03,266
�Has colocado a unas cuantas
geishas de contrabando?
581
01:05:06,519 --> 01:05:09,230
�Johnson! Quiz� fuera �l
quien hiciera las horas extra.
582
01:05:09,689 --> 01:05:12,609
Esos detectives americanos
ganan poco dinero.
583
01:05:12,859 --> 01:05:14,694
Seguro que estaba metido
en alg�n negocio sucio.
584
01:05:14,944 --> 01:05:16,613
Los de aduanas sugieren que el
hombre que le dispar�
585
01:05:16,863 --> 01:05:20,783
tambi�n hac�a contrabando.
Eso tiene sentido, �no es as�?
586
01:05:21,034 --> 01:05:23,745
- Para m� no.
- Sr. Mensur, desde luego que s�.
587
01:05:24,162 --> 01:05:26,748
Bien, entonces vamos
a prepararles una trampa.
588
01:05:27,040 --> 01:05:28,666
- �Una trampa?
- S�. Y t� ser�s el cebo.
589
01:05:29,000 --> 01:05:31,419
- No te importa, �verdad?
- No, se�or.
590
01:05:31,794 --> 01:05:36,716
No quiero que te reconozcan aqu�.
Vuelve a Colonia y qu�tate el tinte.
591
01:05:37,091 --> 01:05:39,010
Te arrestar�n, pero t� tranquilo.
592
01:05:39,385 --> 01:05:42,388
Mis hombres se ocupar�n
de coger al rat�n.
593
01:05:43,431 --> 01:05:48,937
Y yo descubrir� por qu�
aduanas te persigue.
594
01:05:50,146 --> 01:05:53,775
- Que te diviertas en el carnaval.
- Adi�s.
595
01:06:50,832 --> 01:06:51,624
Gracias.
596
01:06:52,000 --> 01:06:55,545
- Es de acero.
- �Acero?
597
01:06:55,920 --> 01:06:57,964
S�, el mismo material.
598
01:06:58,256 --> 01:07:01,176
Es perfecto para la construcci�n.
599
01:07:22,989 --> 01:07:27,577
- �Puedo?
- Por supuesto. Es nuestro invitado.
600
01:07:50,767 --> 01:07:53,436
Eso es.
Un momento.
601
01:08:01,694 --> 01:08:03,863
Paris Match es una revista estupenda.
602
01:08:04,197 --> 01:08:05,532
M�s le�da que Dier Spiegel
en Pek�n.
603
01:08:06,199 --> 01:08:07,867
Ping pong.
604
01:08:09,619 --> 01:08:14,123
Me hubiera gustado conocer
a Mao Tse Tung, �sabe?
605
01:08:14,457 --> 01:08:17,168
Pero jugar a ping pong.
El ping pong no es un deporte.
606
01:08:17,502 --> 01:08:21,840
- Es un aburrimiento.
- Yo tambi�n lo creo.
607
01:08:22,674 --> 01:08:25,635
Pero nunca tuve el valor
de dec�rselo a Mao.
608
01:08:27,428 --> 01:08:33,393
Y creo que a �l tambi�n le aburr�a.
Esto es extraoficial, claro.
609
01:08:41,192 --> 01:08:45,155
Perdone, se�or, desear�a su aprobaci�n
antes de enviarlas.
610
01:08:48,199 --> 01:08:49,701
�Cu�nto hace que conoce
el Sr. Sherman?
611
01:08:49,993 --> 01:08:52,829
�Cu�nto tiempo
llevan trabajando juntos?
612
01:08:53,121 --> 01:08:55,623
Bueno, hemos coincidido
en algunos trabajos.
613
01:08:55,957 --> 01:08:57,834
El Sr. Sherman es aut�nomo.
614
01:08:58,168 --> 01:08:59,919
Trabaja a veces en la revista
americana Life.
615
01:09:00,336 --> 01:09:05,967
Ah, muchas revistas.
Paris Match, Life...
616
01:09:06,426 --> 01:09:07,719
S�, eso es.
617
01:09:15,768 --> 01:09:17,353
Puede publicar estas.
618
01:09:18,146 --> 01:09:23,109
Pero ha olvidado usted
una foto muy concreta, Sr. Sherman.
619
01:09:29,282 --> 01:09:30,533
�A cu�l se refiere?
620
01:09:31,326 --> 01:09:34,746
La se�orita
es una dama muy especial.
621
01:09:35,455 --> 01:09:37,832
No s�lo conoce el funcionamiento
del Polit Bureau,
622
01:09:38,124 --> 01:09:43,671
sino que sus comentarios demuestran
tener una apreciaci�n de la pol�tica
623
01:09:43,963 --> 01:09:49,594
interior de Pek�n m�s sutil
incluso que la de algunos escritores.
624
01:09:50,094 --> 01:09:51,804
Gracias.
625
01:09:52,806 --> 01:09:55,683
- Mi esposa.
- �La Sra. Fong?
626
01:09:56,309 --> 01:09:58,061
Es oficial de la guardia roja.
627
01:09:59,020 --> 01:10:01,356
Y estoy seguro que se alegrar�
de saber
628
01:10:01,856 --> 01:10:04,484
que he conocido a una se�orita
occidental
629
01:10:05,443 --> 01:10:10,490
que merecer�a figurar en todas
las bibliotecas y librer�as de China.
630
01:10:10,824 --> 01:10:11,741
Gracias.
631
01:10:12,200 --> 01:10:17,330
Sr. Sherman, ha olvidado hacerme
una foto con la se�orita.
632
01:10:17,664 --> 01:10:22,585
- Para la Sra. Fong, claro.
- Eso tiene f�cil arreglo.
633
01:10:22,877 --> 01:10:26,339
- �Qu� lado prefiere?
- No le comprendo.
634
01:10:26,881 --> 01:10:29,175
�Qu� lado prefiere la Sra. Fong?
635
01:10:29,509 --> 01:10:30,802
El izquierdo, por supuesto.
636
01:10:32,011 --> 01:10:35,932
Fant�stico, fant�stico.
Abra los ojos.
637
01:10:43,481 --> 01:10:45,400
Est� bien, despierte.
Vamos, vamos.
638
01:10:45,775 --> 01:10:49,779
Despierte, Fu Manch�, despierte.
639
01:10:53,908 --> 01:10:56,286
Esto es para que vea
que no ha sido una pesadilla.
640
01:11:04,169 --> 01:11:06,671
Esta foto le va a costar m�s
que un plato de arroz
641
01:11:06,921 --> 01:11:13,052
si no quiere que salga en la prensa
y que llegue a las Naciones Unidas.
642
01:11:13,553 --> 01:11:19,517
Si habla con la polic�a, enviaremos
las fotos al peri�dico de su partido.
643
01:11:19,809 --> 01:11:20,894
Y nadie podr� salvar
su futuro pol�tico.
644
01:11:21,186 --> 01:11:22,353
No seas tan cruel.
645
01:11:23,480 --> 01:11:25,023
�Piensa pagar?
646
01:11:27,567 --> 01:11:29,486
�Hable mi idioma!
�Maldita sea!
647
01:11:29,777 --> 01:11:33,198
- �Quita de ah�! �Conteste!
- �Te has vuelto loco?
648
01:11:34,157 --> 01:11:38,495
Pa... pagar�.
649
01:11:38,828 --> 01:11:42,123
Queremos 100.000 d�lares.
No me importa como los consiga.
650
01:11:42,457 --> 01:11:43,750
�D�jale en paz!
651
01:11:49,672 --> 01:11:53,218
Telefonee a Pek�n, a la Gran Muralla,
a quien le d� la gana,
652
01:11:53,510 --> 01:11:56,513
pero consiga ese dinero en efectivo.
653
01:11:57,055 --> 01:11:58,223
�Vamos, llame!
654
01:11:58,640 --> 01:12:00,517
Me dio mucho apuro
tratarle tan mal, pero
655
01:12:01,184 --> 01:12:02,727
ten�a que ganarme su confianza.
656
01:12:02,977 --> 01:12:07,232
Jam�s hab�a trabajado con un
tipo tan brutal como �l.
657
01:12:07,565 --> 01:12:10,819
Tiene raz�n, soy un pervertido
y ella un mal bicho.
658
01:12:11,569 --> 01:12:15,073
S�, pero ten�as que haber visto
al Sr. Fong. Estaba p�lido.
659
01:12:15,490 --> 01:12:19,285
Unos cuantos trabajos m�s y
su jefe me querr� conocer.
660
01:12:19,577 --> 01:12:23,414
Hablar� con �l cuando est�s
convencida que podemos confiar en �l.
661
01:12:23,790 --> 01:12:25,750
�Cu�ntos tiempo m�s
crees que tardar�?
662
01:12:26,876 --> 01:12:32,173
Unos cien a�os...
663
01:12:32,632 --> 01:12:37,470
- �Cien a�os de qu�?
- De volverte loco.
664
01:13:03,705 --> 01:13:06,166
Para los alemanes
vamos a perder el pa�s.
665
01:13:06,791 --> 01:13:09,127
Pero para los rusos, el alma.
666
01:13:09,627 --> 01:13:12,422
Este es el Sr. Novak.
667
01:13:15,133 --> 01:13:19,429
Su m�xima aspiraci�n es
alcanzar la presidencia.
668
01:13:22,348 --> 01:13:25,185
Tiene una fortuna personal
considerable.
669
01:13:27,353 --> 01:13:31,608
Y el respaldo necesario, pero...
670
01:13:33,067 --> 01:13:35,195
Mucho cuidado con �l.
Corta como una espada espa�ola.
671
01:13:35,778 --> 01:13:38,198
Y es m�s mort�fero
que la mism�simas balas.
672
01:13:38,573 --> 01:13:43,870
Ahora lo tienes a tiro. Est� en Colonia
promocionando comercio y turismo.
673
01:14:04,766 --> 01:14:06,768
Tengo que hacerle una confesi�n.
674
01:14:07,060 --> 01:14:09,437
�Qu� no forma parte de la delegaci�n
de comercio y turismo?
675
01:14:09,771 --> 01:14:11,523
�C�mo lo ha sabido?
676
01:14:16,194 --> 01:14:18,488
Con cuidado, Christa.
677
01:14:19,948 --> 01:14:24,828
Mucho cuidado. Recuerda
lo que te ense�aron.
678
01:14:25,954 --> 01:14:31,125
Serenidad. Siempre serenidad.
679
01:14:33,419 --> 01:14:36,464
El Sr. Novak es un p�jaro
muy ambicioso.
680
01:14:37,340 --> 01:14:40,051
A punto de verse desplumado
en al menos...
681
01:14:40,552 --> 01:14:43,930
100.000 d�lares.
682
01:14:45,181 --> 01:14:49,811
- �No habr�s perdido tu tacto?
- Cre� que estabas en Par�s.
683
01:14:52,272 --> 01:14:55,316
Cuando mi fotograf�a con
Lord Campbell apareci� en la prensa
684
01:14:56,860 --> 01:15:00,446
s�lo solicitaban mi cara
para pel�culas porno.
685
01:15:01,614 --> 01:15:03,992
Mensur quer�a que me hiciera
la cirug�a est�tica.
686
01:15:04,450 --> 01:15:06,953
Pero yo me negu�.
687
01:15:07,287 --> 01:15:09,706
No, Stephanie.
688
01:15:10,081 --> 01:15:12,083
No te hace falta.
689
01:15:12,458 --> 01:15:16,296
Tienes un rostro maravilloso
y exquisito.
690
01:15:16,838 --> 01:15:18,798
Disculpe, disculpe.
691
01:15:19,340 --> 01:15:20,884
�Puedo bailar yo tambi�n,
se�oritas?
692
01:15:21,301 --> 01:15:22,760
- Sr. Kovak...
- Novak.
693
01:15:23,094 --> 01:15:28,516
- Sr. Novak, la Dra. Bogdanovich.
- Madame.
694
01:15:29,142 --> 01:15:33,605
- El Sr. Novak.
- Un aut�ntico placer, Sr. Novak.
695
01:15:38,568 --> 01:15:42,238
Usted no es lo que aparenta,
se�orita.
696
01:15:42,822 --> 01:15:43,948
�Ah, no?
697
01:15:45,950 --> 01:15:49,579
Entonces d�game usted
lo que cree que soy.
698
01:15:49,954 --> 01:15:50,747
Una actriz.
699
01:15:51,122 --> 01:15:52,373
No cuentes conmigo.
700
01:15:53,458 --> 01:15:56,878
�Qu� no cuente contigo?
Christa, �por qui�n me has tomado?
701
01:15:57,253 --> 01:15:59,422
�Por una chantajista?
702
01:15:59,756 --> 01:16:01,758
Debe ser alg�n tipo
de publicista.
703
01:16:02,342 --> 01:16:06,095
Estoy segura que al Sr. Mensur
no le gustar� lo que est�s haciendo.
704
01:16:07,180 --> 01:16:12,060
Mensur deber�a besarme el culo
por no denunciarlo a la polic�a.
705
01:16:12,977 --> 01:16:14,437
No, se�or Novak.
706
01:16:14,854 --> 01:16:19,067
Estoy aqu� para asistir
al aniversario de boda de mis padres.
707
01:16:21,861 --> 01:16:25,907
Naturalmente tendr�s que hacerles
algunos regalos.
708
01:16:26,449 --> 01:16:30,078
Es una idea estupenda, Christa.
709
01:16:30,954 --> 01:16:35,250
En aquella esquina hay un libro
de fotograf�as exquisito.
710
01:16:35,667 --> 01:16:37,210
A mam� le encantar�a.
711
01:16:38,419 --> 01:16:39,546
Es japon�s.
712
01:16:41,798 --> 01:16:43,091
�Cu�nto quieres?
713
01:16:44,676 --> 01:16:46,427
Bueno, digamos que...
714
01:16:47,887 --> 01:16:49,556
dos mil palillos.
715
01:16:49,806 --> 01:16:52,684
No debe pensar eso, Sr. Novak.
716
01:16:53,017 --> 01:16:54,269
- �Por qu�?
717
01:16:54,602 --> 01:16:58,523
Porque es usted magn�fico.
718
01:16:59,023 --> 01:17:00,233
En aquella otra esquina
719
01:17:00,900 --> 01:17:04,320
hay una pel�cula porno
muy divertida de 16 mm.
720
01:17:04,946 --> 01:17:09,325
S�lo cuesta 3.000 pies.
Y es en color.
721
01:17:10,702 --> 01:17:15,039
La vida sexual de Pap� Noel.
722
01:17:15,081 --> 01:17:16,082
Esa ser� para pap�.
723
01:17:33,433 --> 01:17:36,853
�No ha pensado nunca en
ser actor, Sr. Novak?
724
01:17:37,312 --> 01:17:39,898
- No.
- Deber�a probarlo. Se lo aseguro.
725
01:17:40,148 --> 01:17:42,859
Ser diplom�tico tambi�n
tiene algo de actor.
726
01:17:43,193 --> 01:17:46,112
Seg�n Shakespeare,
la vida es como un gran teatro.
727
01:18:13,848 --> 01:18:14,641
�Diga?
728
01:18:15,266 --> 01:18:17,143
No encontramos al Sr. Novak
por ninguna parte.
729
01:18:17,519 --> 01:18:19,229
El muy hijo de puta
se ha ido.
730
01:18:19,521 --> 01:18:22,690
Est� paseando arriba y abajo
del Rhin celebrando su carnaval.
731
01:18:23,691 --> 01:18:25,485
Ten�is que buscarle
y terminar el trabajo.
732
01:18:25,860 --> 01:18:28,780
No pong�is excusas.
Deb�is conseguir el dinero.
733
01:18:29,322 --> 01:18:30,698
Vamos, moveos.
734
01:19:24,961 --> 01:19:27,130
Creo que ser� mejor
tratar esto en privado.
735
01:19:28,256 --> 01:19:30,884
Podemos tratar esto
aqu� y ahora.
736
01:19:35,513 --> 01:19:38,600
Aunque nos tirara por la borda,
nuestros compa�eros lo publicar�an
737
01:19:38,933 --> 01:19:43,146
a menos que nos pague
100.000 d�lares en efectivo.
738
01:19:43,771 --> 01:19:49,819
�Me dice que si no le pago,
publicar� esta foto en la prensa?
739
01:19:50,153 --> 01:19:53,323
- En la primera p�gina.
- �En primera p�gina?
740
01:20:02,499 --> 01:20:03,875
Gracias, gracias.
Menuda suerte.
741
01:20:04,250 --> 01:20:06,461
No sabe cu�nto me alegra
que publiquen esto.
742
01:20:07,212 --> 01:20:10,089
Cambiar� mi imagen. He intentado
durante a�os cambiar mi imagen.
743
01:20:10,757 --> 01:20:15,345
Se�ores, voy a darles
una peque�a sorpresa.
744
01:20:15,720 --> 01:20:19,390
Paren la m�sica.
Un momento de silencio, por favor.
745
01:20:20,975 --> 01:20:25,939
Se�oras y se�ores, quiero
presentarles al nuevo Sr. Novak.
746
01:20:28,316 --> 01:20:31,402
Amigos, miren bien esto.
747
01:20:31,861 --> 01:20:34,197
F�jense bien, muchachos.
�Qu� me dicen?
748
01:20:35,281 --> 01:20:37,784
Vayan pas�ndola, no se la queden.
749
01:20:38,535 --> 01:20:43,873
�No es una aut�ntica belleza?
750
01:20:44,791 --> 01:20:47,877
No os excit�is demasiado.
751
01:20:49,212 --> 01:20:53,508
�No est� como un tren?
Menuda belleza.
752
01:21:08,606 --> 01:21:12,235
Bueno, quiz�s deber�amos hacerle
ese favor y publicar la foto.
753
01:21:12,735 --> 01:21:17,198
Este es el problema de la gente hoy en
d�a. Nadie es capaz de hacer favores.
754
01:21:17,490 --> 01:21:19,826
A m� siempre me ha gustado
hacer favores. Me hace sentir bien.
755
01:21:20,160 --> 01:21:22,412
Basta, basta ya.
Por favor.
756
01:21:26,291 --> 01:21:31,254
Novak no es quien ha roto el hielo.
Fue el Sr. Fong.
757
01:21:33,715 --> 01:21:36,301
Nunca olvidar� aquella
mirada en sus ojos.
758
01:21:37,927 --> 01:21:41,097
Era el primero al que
confrontaba con las fotograf�as.
759
01:21:41,890 --> 01:21:46,144
�Por qu� �l?
�Por qu� tendr�a que ser el primero?
760
01:21:47,479 --> 01:21:53,234
Te lo dir�. Quer�a demostrarme
algo a m� misma.
761
01:21:54,611 --> 01:21:57,197
Algo que nunca hab�a sentido.
762
01:21:58,907 --> 01:22:03,036
No creas que fue su desprecio
lo que me hizo sentir sucia.
763
01:22:03,953 --> 01:22:06,372
Fue mi propio desprecio.
764
01:22:09,417 --> 01:22:13,379
Y es por ti que quise comprobar
mis sentimientos sobre eso.
765
01:22:16,799 --> 01:22:21,387
Toda mi vida he querido
experimentar alg�n sentimiento.
766
01:22:22,138 --> 01:22:26,559
El dinero no lo consegu�a.
La emoci�n del chantaje tampoco.
767
01:22:27,644 --> 01:22:32,065
Me miraba al espejo
y no me asustaba.
768
01:22:32,816 --> 01:22:35,026
No ten�a miedo
porque no sent�a nada.
769
01:22:35,819 --> 01:22:41,533
Hasta que apareciste t�. T� y tu
forma de hablar tan divertida.
770
01:22:44,244 --> 01:22:45,912
Me vi como a una infeliz
771
01:22:46,496 --> 01:22:53,211
que nunca podr� deshacer las
cosas horribles que ha hecho.
772
01:22:58,174 --> 01:23:02,345
Estoy hecha un l�o. Llevo d�as
pensando cosas muy extra�as.
773
01:23:07,892 --> 01:23:09,102
Me siento culpable.
774
01:23:09,561 --> 01:23:12,689
S� que he arruinado
muchas vidas.
775
01:23:13,731 --> 01:23:19,195
He pensado en hacer algo
que no deber�a.
776
01:23:22,407 --> 01:23:27,704
Soy una tonta.
Me arrepiento mucho.
777
01:23:28,246 --> 01:23:30,707
Mensur ha hecho de m� lo que soy.
Una mu�eca que juega con los hombres.
778
01:23:31,082 --> 01:23:36,129
Estoy cansada de ser una mu�eca
que juega con los hombres.
779
01:23:36,796 --> 01:23:41,009
Y por extra�o que te parezca,
te quiero, Sandy.
780
01:23:45,805 --> 01:23:54,022
- Te quiero por encima de todo.
- Yo tambi�n te quiero, Christa.
781
01:23:55,815 --> 01:23:58,109
Podemos cambiar nuestros nombres.
782
01:23:58,735 --> 01:24:00,987
Podemos coger un avi�n
en �msterdam.
783
01:24:04,032 --> 01:24:05,575
No puedo.
784
01:24:06,284 --> 01:24:07,619
�Por qu� no?
785
01:24:10,788 --> 01:24:15,293
Todav�a no tengo los negativos
de ti y el senador en Washington.
786
01:24:18,713 --> 01:24:20,465
�Eres polic�a?
787
01:24:22,175 --> 01:24:23,676
Soy detective privado.
788
01:24:28,431 --> 01:24:32,352
Te ech� una pastilla en el caf�
aquel d�a, �sabes?
789
01:24:32,685 --> 01:24:35,855
El de la foto no era Porcelino,
era yo con su cara.
790
01:24:36,815 --> 01:24:41,486
Bueno, ya s�lo queda un bastardo
en la familia para que confiese.
791
01:24:41,778 --> 01:24:43,738
- �Entonces me ayudar�s?
- �Ayudarte?
792
01:24:43,780 --> 01:24:45,740
�Voy a conseguirte
todos los negativos!
793
01:24:46,032 --> 01:24:47,450
- �Qui�n es el jefe?
- El Sr. Mensur.
794
01:24:47,700 --> 01:24:49,410
Pero s�lo hay una forma
de llegar a �l.
795
01:24:49,994 --> 01:24:51,830
- �Me concertar�s una entrevista?
- S�.
796
01:24:52,580 --> 01:24:53,998
- �D�nde?
- En Colonia.
797
01:24:54,332 --> 01:24:56,709
Donde hicimos el �ltimo trabajo
con el ministro.
798
01:24:56,876 --> 01:24:59,546
- �D�nde est� ahora?
- Est� aqu�.
799
01:24:59,963 --> 01:25:04,092
He de ir a terminar el trabajo
con �l y buscar el dinero.
800
01:25:04,342 --> 01:25:06,678
No puedo dejarte ir sola.
Puedes correr peligro.
801
01:25:07,095 --> 01:25:10,348
- Pero he de ir a por el dinero.
- No, es peligroso.
802
01:25:10,598 --> 01:25:12,392
Si no, Mensur puede sospechar.
803
01:25:16,146 --> 01:25:17,605
- �Espera a alguien?
- S�.
804
01:25:17,939 --> 01:25:21,693
�Qu� desea tomar?
�Vodka, co�ac, bourbon?
805
01:25:22,402 --> 01:25:26,072
- �C�ctel de uva?
- Tr�igame un c�ctel de uva.
806
01:25:46,342 --> 01:25:51,431
Esto no es de verdad. Es para
el carnaval. Me voy a disfrazar.
807
01:25:59,731 --> 01:26:01,149
�C�mo te llamas?
808
01:26:02,692 --> 01:26:04,110
Tu nombre.
809
01:26:19,209 --> 01:26:20,126
Gracias.
810
01:26:20,835 --> 01:26:22,962
�Sabes? Despu�s de la guerra,
Christa era una ni�a como t�.
811
01:26:23,505 --> 01:26:26,341
Ten�a hambre, no ten�a hogar.
812
01:26:27,091 --> 01:26:30,970
Debi� de ser muy duro
para una criatura tan peque�a.
813
01:26:34,724 --> 01:26:37,060
Vine a Alemania a buscar
unos negativos
814
01:26:37,393 --> 01:26:39,979
y he acabado enamor�ndome.
815
01:26:46,528 --> 01:26:50,073
No deb� dejarla ir sola
a cobrar el dinero del ministro.
816
01:26:52,033 --> 01:26:55,495
Me har� un gran favor si
consigue esos negativos.
817
01:26:56,329 --> 01:26:59,707
Pobrecita, est� hecha un l�o.
Es vulnerable.
818
01:27:00,083 --> 01:27:04,754
Quiz� por eso me gusta.
819
01:27:09,384 --> 01:27:11,010
Debo acudir a una cita.
820
01:27:12,262 --> 01:27:13,429
Cu�date, peque�a.
821
01:27:30,989 --> 01:27:41,249
�Soy Charlie Umlaut!
Soy m�s inteligente.
822
01:27:42,333 --> 01:27:49,591
Soy m�s inteligente que todos ellos.
Que Johnson y que Mensur.
823
01:27:50,216 --> 01:27:52,552
Soy Charlie Umlaut.
Soy...
824
01:27:57,056 --> 01:27:59,851
Pero si parece...
Oh, no, por favor.
825
01:28:01,811 --> 01:28:07,609
�Reconoce esa cara?
Aquella de all�. El del bigote.
826
01:28:08,776 --> 01:28:12,822
No estoy muy seguro,
pero creo que le conozco.
827
01:28:13,323 --> 01:28:19,078
�Te suena aquella cara?
Soy m�s inteligente que ellos.
828
01:28:19,662 --> 01:28:28,671
�Johnson est� muerto!
Y Mensur tambi�n morir�.
829
01:28:29,088 --> 01:28:34,719
�Eh, Christa, Christa!
�Christa!
830
01:28:40,350 --> 01:28:41,810
Deb� acompa�arte.
831
01:28:44,103 --> 01:28:47,065
Y su cara tambi�n la conozco.
832
01:28:47,440 --> 01:28:50,360
Ser� mejor salir de aqu� antes
de que la ciudad se vuelva loca.
833
01:28:50,652 --> 01:28:52,570
- �D�nde est� Mensur?
- En Bonn.
834
01:28:52,987 --> 01:29:00,495
Pero... S�, conozco su cara, de
verdad. F�jate. Conozco esa cara.
835
01:29:00,578 --> 01:29:02,872
�Crees que podremos salir
de este l�o?
836
01:29:03,248 --> 01:29:06,668
Si nos separamos, nos encontraremos
en el kiosco de la estaci�n.
837
01:29:08,753 --> 01:29:12,924
Esa cara me recuera a algo,
la he visto.
838
01:29:13,299 --> 01:29:14,759
Conozco su cara.
839
01:29:15,301 --> 01:29:17,387
Voy a ganarles la partida a todos.
840
01:29:17,887 --> 01:29:21,224
�Su cara tambi�n la conozco!
841
01:29:21,516 --> 01:29:24,144
- En la estaci�n. En la estaci�n.
- S�.
842
01:29:25,270 --> 01:29:28,731
�Soy Charlie Umlaut!
�Soy Charlie Umlaut!
843
01:29:29,107 --> 01:29:32,235
�Voy a mataros a todos!
�A todos!
844
01:29:36,489 --> 01:29:37,574
�Charlie!
845
01:29:37,991 --> 01:29:39,200
Te he encontrado, Christa.
846
01:29:39,784 --> 01:29:42,453
Voy a acabar con todos.
847
01:29:43,413 --> 01:29:47,041
�Soy Charlie Umlaut!
Soy m�s inteligente que todos.
848
01:29:48,251 --> 01:29:55,008
�Soy Charlie Umlaut!
�Voy a mataros a todos!
849
01:32:45,094 --> 01:32:48,306
Quiero que baje la guardia.
Que se sienta confiado.
850
01:32:48,681 --> 01:32:51,267
Ceo que los guarda
en una caja fuerte.
851
01:32:51,559 --> 01:32:54,020
- Pero no estoy segura.
- No husmees en sus cosas.
852
01:32:54,312 --> 01:32:58,274
- De eso me encargo yo.
- Dame 15 � 20 minutos.
853
01:32:59,150 --> 01:33:02,695
Quiero ablandarle un poco.
No te preocupes.
854
01:33:46,364 --> 01:33:47,949
�Sr. Mensur?
855
01:33:51,494 --> 01:33:53,163
�Se�or Mensur?
856
01:34:02,964 --> 01:34:04,382
�Sr. Mensur?
857
01:34:24,527 --> 01:34:30,158
- �Sr. Mensur?
- Adelante, Sandy. Adelante.
858
01:34:34,746 --> 01:34:37,874
Hola, muchacho.
Pasa, pasa, pasa.
859
01:34:39,918 --> 01:34:43,213
Enhorabuena, hiciste un trabajo
estupendo con ese ministro.
860
01:34:43,505 --> 01:34:45,298
- Gracias, se�or.
- Lo digo de veras. Estupendo.
861
01:34:45,965 --> 01:34:49,803
Sin embargo, no hay nada m�s
est�pido que los detectives privados.
862
01:34:50,094 --> 01:34:51,721
A excepci�n de los americanos,
claro.
863
01:34:56,059 --> 01:34:58,353
- Qu�date donde est�s, muchacho.
- �Y Christa?
864
01:34:58,686 --> 01:35:02,524
No creas que has errado el tiro,
es que llevo chaleco antibalas.
865
01:35:02,982 --> 01:35:04,651
�D�nde est� Christa?
866
01:35:04,943 --> 01:35:06,236
Muerta, por supuesto.
867
01:35:08,321 --> 01:35:12,367
�No te interesa mi chaleco?
Es el �ltimo modelo, cr�eme.
868
01:35:18,331 --> 01:35:19,958
�Es esto...
869
01:35:22,919 --> 01:35:26,381
lo que est�s buscando? Tu anterior
compa�ero, Johnson, buscaba lo mismo.
870
01:35:26,714 --> 01:35:32,512
Es una foto excelente la de ese
senador. �Cu�nto te paga?
871
01:35:32,762 --> 01:35:34,139
50.000.
872
01:35:35,682 --> 01:35:39,102
Casi una fortuna para un hombre
acostumbrado a cobrar
873
01:35:39,394 --> 01:35:43,022
muy poco por espiar a amantes
furtivos tras una ventana.
874
01:35:43,606 --> 01:35:47,193
Es muy probable que el senador
salga elegido. Es gracioso.
875
01:35:47,443 --> 01:35:49,571
Nunca hemos tenido atrapado
a un presidente.
876
01:35:53,950 --> 01:35:58,079
Guardo todos mis negativos ah�.
Todos.
877
01:35:59,164 --> 01:36:01,082
Como ves, dejo la caja abierta.
878
01:36:02,584 --> 01:36:04,586
Veamos si te puedes ayudar.
879
01:36:04,961 --> 01:36:08,173
Sandy, muchacho,
tendr�s que ayudarte a ti mismo.
880
01:36:10,800 --> 01:36:15,388
No he cogido una espada en mi vida.
No s� c�mo podr�a ayudarme.
881
01:36:16,181 --> 01:36:22,103
Te estoy dando una oportunidad
de salir de aqu� con vida.
882
01:36:22,437 --> 01:36:24,272
�Igual que se la ha dado a Christa?
883
01:36:24,397 --> 01:36:26,024
Los traidores no la merecen.
884
01:36:28,026 --> 01:36:30,445
- Vamos, c�gela.
- �Est� loco?
885
01:36:31,154 --> 01:36:33,656
La sorprend� husmeando
en mi caja fuerte.
886
01:36:33,948 --> 01:36:37,035
Imaginaba que hab�a algo
entre vosotros y ten�a raz�n.
887
01:36:37,285 --> 01:36:40,580
- Vamos, c�gela.
- Le he dicho que no tengo ni idea.
888
01:36:44,083 --> 01:36:47,962
Los americanos son gente
violenta. Siempre a pu�etazos.
889
01:36:49,130 --> 01:36:53,009
Eres americano.
�As� que lucha!
890
01:36:54,719 --> 01:36:58,223
Estoy seguro que si ganas,
el senador te ofrecer� un puesto.
891
01:36:59,182 --> 01:37:05,522
Incluso te nombrar�
nuevo director del FBI.
892
01:37:07,816 --> 01:37:09,192
En guardia.
893
01:37:10,985 --> 01:37:15,573
Ser� combate limpio. El chaleco
antibalas pesa m�s de medio kilo.
894
01:37:15,865 --> 01:37:18,326
As� que afecta a mi velocidad.
895
01:37:20,203 --> 01:37:21,162
En guardia.
896
01:37:22,622 --> 01:37:26,876
Cu�nto lo siento.
Por favor, rec�gela otra vez.
897
01:37:28,044 --> 01:37:30,046
Vamos, aqu� tienes otra.
898
01:37:30,296 --> 01:37:36,136
Y aqu�.
Bien, �preparado?
899
01:37:40,265 --> 01:37:44,894
Vamos, seguro que puedes hacerlo.
Vamos, muy bien.
900
01:37:48,690 --> 01:37:52,861
As�.
Maravilloso, muy bien.
901
01:38:01,578 --> 01:38:05,999
Excelente.
Muy bien. As�, as�.
902
01:38:09,043 --> 01:38:11,045
Nada mal para un principiante.
903
01:38:14,716 --> 01:38:18,386
Me temo que no puedo creer eso
de que no hab�as cogido una espada.
904
01:38:20,013 --> 01:38:20,972
Vamos.
905
01:38:26,186 --> 01:38:29,397
- �Hijo de puta!
- Muy bien.
906
01:38:38,072 --> 01:38:39,741
Vamos.
907
01:40:38,234 --> 01:40:39,652
�Christa!
908
01:40:47,744 --> 01:40:49,454
Dame los negativos.
909
01:40:49,996 --> 01:40:53,291
- �Qu�?
- Dame los negativos, Sandy.
910
01:40:59,214 --> 01:41:01,007
Maldita sea...
911
01:42:40,440 --> 01:42:42,233
Lo siento, Sandy.
912
01:42:46,821 --> 01:42:48,490
Yo tambi�n, Christa.
75898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.