Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Damn it.
2
00:00:35,890 --> 00:00:36,890
Hi. Hi.
3
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
You got a gas?
4
00:00:39,490 --> 00:00:40,870
No, but it just stopped.
5
00:00:41,530 --> 00:00:44,490
Now this stupid, incredibly stupid thing
won't start again.
6
00:00:45,630 --> 00:00:48,890
Cigars. Well, if they weren't stupid,
I'd be out of a job, you know.
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
Let's see.
8
00:00:52,330 --> 00:00:53,330
Huh?
9
00:00:53,810 --> 00:00:56,510
Uh -oh.
10
00:00:58,110 --> 00:00:59,110
What?
11
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
The timing chain.
12
00:01:01,610 --> 00:01:02,850
Is that bad?
13
00:01:04,350 --> 00:01:11,350
They in the shop to a 300 minimum Well,
maybe you
14
00:01:11,350 --> 00:01:15,370
could tell me you see that's the problem
I'm on call as a guy waiting for me
15
00:01:15,370 --> 00:01:22,070
about three miles down the road and What
do you live whenever in your Luma
16
00:01:22,070 --> 00:01:23,570
Tell you what?
17
00:01:24,230 --> 00:01:27,250
I'll take you halfway. There's a phone
at window, but you can call someone in
18
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
there
19
00:01:56,430 --> 00:01:58,390
Thanks for the lift. I really appreciate
this.
20
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
No problem.
21
00:02:15,210 --> 00:02:16,490
Metabrook is back the other way.
22
00:02:22,710 --> 00:02:23,710
Change of plans.
23
00:03:34,670 --> 00:03:37,250
I didn't do that. Quick, shut my
chalice.
24
00:03:39,510 --> 00:03:40,510
Luke,
25
00:03:41,190 --> 00:03:45,430
I'm sorry. I can't. You guys, hold it
down in there. Yes.
26
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
Yes, what did you say?
27
00:03:51,630 --> 00:03:52,630
Who is this?
28
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
What do you want?
29
00:03:57,790 --> 00:03:59,230
Please tell me what you want.
30
00:04:00,410 --> 00:04:01,410
What?
31
00:04:06,860 --> 00:04:08,640
A man. He thought they had Kimberly.
32
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Could be a prank.
33
00:04:18,220 --> 00:04:19,220
No, it wasn't.
34
00:04:19,839 --> 00:04:25,800
That's why she didn't call. She never...
Matthew, take your brother upstairs
35
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
now, please.
36
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
Go!
37
00:04:42,610 --> 00:04:43,610
Jimmy?
38
00:04:44,790 --> 00:04:46,250
I'm going to check the route she took.
39
00:04:46,550 --> 00:04:49,270
I have the phone company try to
backtrace the caller's number.
40
00:04:50,430 --> 00:04:51,930
Wait here in case he calls again.
41
00:04:57,730 --> 00:05:01,250
Contact FBI. Miss me personally. Here's
a list of Kimberly's friends. Phone
42
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
numbers and addresses.
43
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Find out who saw her last.
44
00:05:03,690 --> 00:05:04,529
Where's Jimmy?
45
00:05:04,530 --> 00:05:07,670
Tracing Kim's route home from Lombard's
office. Jenny, it's a code seven. I want
46
00:05:07,670 --> 00:05:09,830
every officer in here now. I've already
done it.
47
00:06:12,680 --> 00:06:17,360
I won't restrain you in any way, so
please, stay put. Read, rest.
48
00:06:17,800 --> 00:06:21,260
Don't scream and bang on these walls.
Just tire yourself out.
49
00:06:21,800 --> 00:06:23,040
This is soundproof.
50
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Okay.
51
00:06:27,240 --> 00:06:29,600
I wish I had nicer accommodations for
you.
52
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
It's fine.
53
00:06:32,180 --> 00:06:33,860
I like that poster.
54
00:06:35,000 --> 00:06:39,380
Is it Yosemite?
55
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
That's very smart.
56
00:06:44,960 --> 00:06:46,080
Engage me in conversation.
57
00:06:47,400 --> 00:06:48,660
Treat me like a person.
58
00:06:50,540 --> 00:06:52,480
Those who survive do so for just that
reason.
59
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
It's Death Valley.
60
00:07:04,140 --> 00:07:06,160
Are you going to hurt me?
61
00:07:06,380 --> 00:07:07,640
Oh, absolutely not.
62
00:07:08,680 --> 00:07:10,660
I'll be back at six in the morning. I
promise.
63
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
I've got to go.
64
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Donuts!
65
00:07:33,040 --> 00:07:37,420
Excuse me? We'll set up a command center
and organize a search party.
66
00:07:38,360 --> 00:07:39,560
We can serve coffee.
67
00:07:39,960 --> 00:07:40,980
And donuts.
68
00:07:41,780 --> 00:07:43,500
Howard, listen to me.
69
00:07:44,010 --> 00:07:48,950
What we need from you is for you to
issue a calm statement to control public
70
00:07:48,950 --> 00:07:54,310
hysteria, not donuts. You listen to me.
These kinds of crises can pull a town
71
00:07:54,310 --> 00:07:56,610
together. A command center can help.
72
00:07:57,050 --> 00:08:00,410
Don't ever underestimate the power of
volunteerism. Okay.
73
00:08:01,210 --> 00:08:02,930
But issue the statement.
74
00:08:03,350 --> 00:08:05,630
A good jelly roll could be the glue.
75
00:08:10,210 --> 00:08:11,530
Why do you need her clothes?
76
00:08:11,790 --> 00:08:12,870
The dog, something...
77
00:08:13,810 --> 00:08:15,150
worn something with her scent.
78
00:08:16,170 --> 00:08:18,550
There's clothes in the hamper. Oh, good.
Get them.
79
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Jimmy.
80
00:08:24,910 --> 00:08:27,290
Please, I don't want to waste any time.
I'll call you as soon as we get
81
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
something.
82
00:08:35,669 --> 00:08:36,669
Take care of the boys.
83
00:08:48,700 --> 00:08:52,320
The contact at the AG's office got a
list of all six offenders on release.
84
00:08:52,560 --> 00:08:54,340
People with false imprisonment M .O .s.
85
00:08:54,620 --> 00:08:55,940
What do you have from serology?
86
00:08:56,420 --> 00:08:58,640
No sign of struggle inside or around the
scene.
87
00:08:58,920 --> 00:09:00,640
Two errant hairs in the car, both hers.
88
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
Friends?
89
00:09:02,420 --> 00:09:03,420
Just your daughters.
90
00:09:08,020 --> 00:09:09,540
You set up over there.
91
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Good.
92
00:09:11,260 --> 00:09:14,040
I want to monitor your home phone in
case he calls again.
93
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Take him out there.
94
00:09:15,630 --> 00:09:16,770
Okay, go, Ron. Go.
95
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
Excuse me.
96
00:09:23,830 --> 00:09:25,870
I heard about the sheriff's daughter on
the radio.
97
00:09:26,130 --> 00:09:29,690
I thought maybe I could help. Who are
you? My name's Jimmy. I'm an ex -cop. I
98
00:09:29,690 --> 00:09:31,970
specialize in missing persons.
99
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
I thought maybe I could help.
100
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Oh, excuse me.
101
00:09:39,070 --> 00:09:40,070
Jimmy.
102
00:09:42,670 --> 00:09:43,770
Yep. I just heard.
103
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
What are you doing here?
104
00:09:48,490 --> 00:09:51,410
Well, I just heard about Kimberly. I
thought maybe I could help.
105
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
Do you have my daughter?
106
00:09:55,230 --> 00:09:56,230
I got her.
107
00:09:57,050 --> 00:09:58,630
What kind of question is that for God's
sake?
108
00:09:59,310 --> 00:10:00,890
I was the best man at your first
wedding.
109
00:10:01,650 --> 00:10:04,570
You do anything to her, I'll kill you.
110
00:10:05,530 --> 00:10:07,770
Now, you know that's not true.
111
00:10:08,410 --> 00:10:09,410
You're a man of the law.
112
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Where is she?
113
00:10:13,610 --> 00:10:15,070
Look, I thought maybe I could help.
114
00:10:15,740 --> 00:10:17,280
Obviously, that was a mistake.
115
00:10:19,220 --> 00:10:21,140
Yeah. Where's my number?
116
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
Call me.
117
00:10:24,100 --> 00:10:25,120
If you change your mind.
118
00:10:40,940 --> 00:10:42,540
That man had my daughter.
119
00:10:48,940 --> 00:10:50,420
This man used to be your police partner?
120
00:10:52,540 --> 00:10:56,000
Fourteen years ago, we were questioning
a kidnapped suspect. After I left the
121
00:10:56,000 --> 00:10:59,320
room, Rick used excessive force.
122
00:11:00,360 --> 00:11:02,700
The suspect died. I testified against
Rick.
123
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
He was convicted.
124
00:11:04,580 --> 00:11:06,400
He served nine years, stayed in prison.
125
00:11:07,120 --> 00:11:10,700
Released two years ago. I'm getting a
warrant. I want his house searched.
126
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Hold on a second.
127
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
He's got her.
128
00:11:13,460 --> 00:11:15,020
But we have nothing to make a warrant.
129
00:11:16,740 --> 00:11:18,380
The man Jennings killed.
130
00:11:18,940 --> 00:11:21,780
kidnapped a 17 -year -old girl
Kimberly's age.
131
00:11:22,000 --> 00:11:23,140
This is payback.
132
00:11:24,020 --> 00:11:25,800
She was buried alive in a ditch.
133
00:11:26,620 --> 00:11:28,920
If I hadn't forced him to tell me where
she was, she'd be dead.
134
00:11:32,260 --> 00:11:33,300
You killed him?
135
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
I pummeled him.
136
00:11:35,320 --> 00:11:36,900
To tell me where that girl was.
137
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
He died a week later of a fractured
skull.
138
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
And your father put me away.
139
00:11:46,400 --> 00:11:48,600
I'm sure he thought he was just...
140
00:11:48,840 --> 00:11:51,680
Doing his job. Oh, he always does his
job. By the book.
141
00:11:52,340 --> 00:11:54,280
He's an exemplary law enforcement
officer.
142
00:11:56,000 --> 00:11:57,080
Something we all should be.
143
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
Hey.
144
00:12:05,400 --> 00:12:06,580
Do you remember this party?
145
00:12:09,360 --> 00:12:11,080
Is that me?
146
00:12:11,340 --> 00:12:12,540
Mm -hmm. With my daughter.
147
00:12:12,900 --> 00:12:14,720
It's Lisa's birthday party. A third.
148
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Boy, you two are inseparable.
149
00:12:22,480 --> 00:12:23,620
You're too young to remember.
150
00:12:26,740 --> 00:12:28,960
No, I do remember.
151
00:12:32,700 --> 00:12:33,780
Where is she now?
152
00:12:35,220 --> 00:12:37,140
She's with her mother.
153
00:12:40,780 --> 00:12:45,100
I had this kind of a nervous breakdown
in prison.
154
00:12:47,540 --> 00:12:48,980
My wife, she...
155
00:12:50,540 --> 00:12:52,680
It's all fit to separate herself from
me.
156
00:12:57,060 --> 00:13:00,740
I get no visitation. I'm supposed to be
this dangerous person.
157
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
I don't know.
158
00:13:03,680 --> 00:13:05,240
They're somewhere in California, I
think.
159
00:13:07,180 --> 00:13:08,640
So that's why you took me.
160
00:13:10,200 --> 00:13:12,600
To get back at my father. Don't use
logic.
161
00:13:14,740 --> 00:13:16,060
Logic will never help you solve
anything.
162
00:13:20,439 --> 00:13:22,000
Please, please let me go.
163
00:13:33,780 --> 00:13:35,000
Well, my daughter's pretty.
164
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
Just like you.
165
00:13:42,960 --> 00:13:47,100
Put a tail on Jennings and put two
unmarked units in front of his house.
166
00:13:47,100 --> 00:13:47,739
already done.
167
00:13:47,740 --> 00:13:49,080
The stakeout's already in place.
168
00:13:49,450 --> 00:13:52,630
We also have a chopper outside that's
equipped with heat sensors. So once he
169
00:13:52,630 --> 00:13:56,210
leaves his house, we'll scan the
building. We'll be able to tell if
170
00:13:56,210 --> 00:13:57,830
heat inside, so if she's in there.
171
00:13:58,110 --> 00:14:00,550
His ex -wife and daughter live in
California.
172
00:14:01,110 --> 00:14:02,590
Contact them, find out what they know.
173
00:14:02,910 --> 00:14:04,150
I need the pictures.
174
00:14:04,550 --> 00:14:07,950
Town meeting starts at 11. I need the
flyers with Kimberly's picture.
175
00:14:09,370 --> 00:14:12,690
Somebody left a helicopter out there,
double parked.
176
00:14:12,990 --> 00:14:14,930
I want him ticketed.
177
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
Scofflaws.
178
00:14:17,860 --> 00:14:21,520
Jill, I'd like you at the meeting. An
appeal from the parent can be very
179
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
effective.
180
00:14:23,460 --> 00:14:25,140
Oh, and get this.
181
00:14:26,040 --> 00:14:27,340
We'll be serving donuts.
182
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
The good kind.
183
00:14:29,240 --> 00:14:32,720
Can't we get a real mayor on this thing?
Damn it, he's talking about donuts,
184
00:14:32,900 --> 00:14:35,480
Jimmy. I am a real mayor.
185
00:14:39,180 --> 00:14:40,280
I'm sorry, Howard.
186
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
I'm sorry.
187
00:14:43,780 --> 00:14:44,960
I'll talk at the meeting.
188
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
I'll be there.
189
00:14:49,650 --> 00:14:50,650
Jill?
190
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
It is you.
191
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Rick Jennings.
192
00:14:55,230 --> 00:14:57,810
How long has it been? Almost 12 years.
193
00:14:58,610 --> 00:15:02,550
Look, I heard, and I want you to know
that I'm here to help in any way I can.
194
00:15:05,230 --> 00:15:09,170
You know, Kimberly and my daughter, they
were playmates. They used to play that
195
00:15:09,170 --> 00:15:12,110
game with the stray. You remember that?
What was the name of that game?
196
00:15:16,880 --> 00:15:18,140
Why is everybody so still?
197
00:15:18,840 --> 00:15:23,720
I understand despair, but I expected
frenzy, panic.
198
00:15:27,760 --> 00:15:30,640
Rick, do you have Kimberly?
199
00:15:31,820 --> 00:15:35,300
Oh, I'd expect that from Jimmy.
200
00:15:35,560 --> 00:15:41,540
He obviously thinks me capable of evil,
but you... Well, I guess the hysteria
201
00:15:41,540 --> 00:15:44,000
about losing a daughter can't make one
irrational.
202
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
Let him talk.
203
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
I remember.
204
00:16:00,010 --> 00:16:03,110
Sitting in that jail cell, having lost
my family.
205
00:16:03,810 --> 00:16:04,810
That can make you insane.
206
00:16:06,030 --> 00:16:11,270
And I understand perfectly how I can be
considered a suspect here. I mean, being
207
00:16:11,270 --> 00:16:18,170
betrayed by your partner, your best
friend, being abandoned by a
208
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
wife and kid.
209
00:16:19,530 --> 00:16:21,050
How could hatred not fester?
210
00:16:22,170 --> 00:16:25,290
How could it be humanly possible not to
be obsessed with vengeance?
211
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
I mean, vengeance is a human emotion,
and we all know that I am human.
212
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Isn't that right, Jim?
213
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Huh?
214
00:16:36,580 --> 00:16:40,520
It's ironic, too, you know? Because I
bet that is what you're all praying for.
215
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
God, whoever's got her.
216
00:16:42,260 --> 00:16:43,260
Just let him be human.
217
00:16:44,540 --> 00:16:45,600
Engage him. Keep him talking.
218
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
What was that, Inspector?
219
00:16:49,680 --> 00:16:53,420
I think you and Sheriff Brock have some
laundry to hang.
220
00:16:55,510 --> 00:16:57,570
Interrogation's never been your bag,
Jimmy.
221
00:16:58,570 --> 00:17:02,530
See, the trick is, you've got to
convince the suspect that you're crazier
222
00:17:02,530 --> 00:17:03,329
he is.
223
00:17:03,330 --> 00:17:04,490
That maybe you'll snap.
224
00:17:04,970 --> 00:17:06,109
Maybe kill him, even.
225
00:17:07,329 --> 00:17:11,730
But you... You'll never step outside the
law, will you, Jimmy?
226
00:17:12,530 --> 00:17:14,869
You'll never forsake procedure. You're
an honorable man.
227
00:17:15,150 --> 00:17:16,290
That will reduce you.
228
00:17:35,110 --> 00:17:38,550
just by picking up heat? From a thousand
feet, this thing can tell if a woman's
229
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
menstruating.
230
00:17:39,910 --> 00:17:41,170
Sorry. It's okay.
231
00:17:41,450 --> 00:17:43,050
We usually have just men up here.
232
00:17:43,450 --> 00:17:44,450
It's okay.
233
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
I got it.
234
00:17:49,930 --> 00:17:53,190
What? Behind the kitchen. Probably a
pantry or something.
235
00:17:53,390 --> 00:17:54,309
Something's in there.
236
00:17:54,310 --> 00:17:55,229
You sure?
237
00:17:55,230 --> 00:17:56,230
Somebody's down there.
238
00:17:56,990 --> 00:17:59,030
Affirmative. Get the warrant. We'll meet
you on the ground.
239
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
What's happening here?
240
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
She's in there.
241
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Knock her down.
242
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
It's okay, Frankie.
243
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
They won't hurt you.
244
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
All right, text the house.
245
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
All right, let's move it.
246
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
Mr.
247
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
White.
248
00:19:14,229 --> 00:19:17,370
Daddy, down here.
249
00:19:22,210 --> 00:19:23,610
Daddy!
250
00:19:36,879 --> 00:19:38,560
Nothing. We hit every room.
251
00:19:40,840 --> 00:19:42,080
Well, she's got to be here.
252
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
Not.
253
00:19:44,900 --> 00:19:47,120
We've got her, and we've got her
someplace else.
254
00:19:51,780 --> 00:19:55,340
Just the whole house.
255
00:19:56,340 --> 00:19:58,820
You are going to need a separate warrant
for that, Jimmy.
256
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
Proceed, Jimmy.
257
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Go straight.
258
00:20:06,490 --> 00:20:08,590
All right, everybody out.
259
00:20:08,790 --> 00:20:09,489
Don't leave.
260
00:20:09,490 --> 00:20:10,610
I'm in here. Please.
261
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
Don't leave.
262
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
We'll be back.
263
00:20:16,870 --> 00:20:17,870
Let's go.
264
00:20:57,830 --> 00:21:00,770
Four different volunteer search parties
have been organized.
265
00:21:01,410 --> 00:21:05,730
In addition to helping us find Kimberly,
this is the best way to ventilate your
266
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
own anxiety.
267
00:21:07,610 --> 00:21:12,930
We've hired six child psychologists to
address the students at school to help
268
00:21:12,930 --> 00:21:13,930
mitigate their trauma.
269
00:21:14,870 --> 00:21:18,730
Parents, initiate dialogue with your
children.
270
00:21:19,690 --> 00:21:22,790
This was the sheriff's daughter who was
abducted.
271
00:21:23,450 --> 00:21:25,750
If it can happen to her, it can happen
to anybody.
272
00:21:26,860 --> 00:21:27,860
So get involved.
273
00:21:28,340 --> 00:21:30,340
We'll do our job. You do yours.
274
00:21:31,460 --> 00:21:34,120
Jill, anything before we adjourn?
275
00:21:39,620 --> 00:21:45,580
I would just like to say thank you.
276
00:21:49,080 --> 00:21:53,120
My family will never forget.
277
00:21:56,300 --> 00:22:03,160
For all that you've done. And I'd like
to ask for Kimberly
278
00:22:03,160 --> 00:22:10,100
that tonight maybe, maybe we could all
say a prayer and hope that
279
00:22:10,100 --> 00:22:11,100
God listens.
280
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
I'm sorry.
281
00:22:30,500 --> 00:22:32,120
I didn't want to wake you.
282
00:22:32,880 --> 00:22:36,200
I was just, uh, watching you sleep.
283
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Hey.
284
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
What's your gift?
285
00:22:44,460 --> 00:22:50,760
A dress?
286
00:22:51,440 --> 00:22:52,600
It's a prom dress.
287
00:22:54,220 --> 00:22:58,280
Now, this may sound crazy, but
actually...
288
00:22:58,620 --> 00:22:59,760
It doesn't sound crazy at all.
289
00:23:00,280 --> 00:23:06,020
When I was in prison, before my wife saw
fit to continue her life without me, I
290
00:23:06,020 --> 00:23:09,260
found daydreams to be the best way of
coping.
291
00:23:10,740 --> 00:23:14,960
One of my favorite drifts was a dance
with my daughter before she went sailing
292
00:23:14,960 --> 00:23:18,040
off to the junior prom with the
quarterback of the football team.
293
00:23:23,020 --> 00:23:24,240
You're a size four, aren't you?
294
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
I'll bet you that fits.
295
00:23:28,520 --> 00:23:29,860
You want me to wear this?
296
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
Mm -hmm. Tonight.
297
00:23:31,580 --> 00:23:32,580
Eight o 'clock.
298
00:23:39,820 --> 00:23:41,120
Would you dance with me, Kimberly?
299
00:23:42,100 --> 00:23:43,440
That's my surrogate daughter.
300
00:23:49,160 --> 00:23:51,520
We've read through Jennings' old police
incident reports.
301
00:23:51,800 --> 00:23:53,260
References he's made regarding you.
302
00:23:53,960 --> 00:23:55,240
Definite paternalistic pattern.
303
00:23:55,520 --> 00:23:57,880
He's looking to locate approval with you
and from you.
304
00:23:58,350 --> 00:24:01,550
Our guess is that he's in severe denial
over the murder he's committed.
305
00:24:02,250 --> 00:24:04,910
He needs to be validated, and it has to
come from you.
306
00:24:05,470 --> 00:24:08,170
My daughter may be dying somewhere. I
don't have time for this.
307
00:24:08,450 --> 00:24:09,550
Make the time, Sheriff.
308
00:24:09,950 --> 00:24:11,850
These men are our top behavioral
scientists.
309
00:24:12,090 --> 00:24:13,330
They're your daughter's best hope.
310
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
Get to the point.
311
00:24:18,750 --> 00:24:20,350
He's looking to you for redemption.
312
00:24:20,830 --> 00:24:24,650
Which is good, because he knows he'll
never achieve that if he harms your
313
00:24:24,650 --> 00:24:27,170
daughter. We want you to bring him in
for questioning.
314
00:24:28,080 --> 00:24:29,520
Try. I can't crack him.
315
00:24:29,800 --> 00:24:31,660
He wants to be cracked, Sheriff.
316
00:24:32,440 --> 00:24:33,780
He needs to reveal himself.
317
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
To you.
318
00:24:35,980 --> 00:24:37,620
I think only to you.
319
00:24:44,260 --> 00:24:49,860
Officer Pike reporting in. Search of
Norfolk Field completed. No physical
320
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
evidence found.
321
00:24:51,240 --> 00:24:54,780
I deputized him.
322
00:24:55,600 --> 00:24:57,180
Just delete a search party, that's all.
323
00:24:58,159 --> 00:24:59,560
Permission to drag the Pembroke bog?
324
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
Denied.
325
00:25:01,560 --> 00:25:03,680
Max didn't go get Jennings.
326
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Eddie.
327
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
Look,
328
00:25:20,860 --> 00:25:24,400
I want you to wear these, okay? They're
pager, just in case.
329
00:25:25,300 --> 00:25:28,750
And if a stranger comes up to you... All
you have to do is push this button.
330
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
Okay?
331
00:25:32,170 --> 00:25:33,830
Just to be safe, that's all.
332
00:25:36,590 --> 00:25:38,970
Why is everything bad happening to us?
333
00:25:40,210 --> 00:25:41,210
I don't know.
334
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
Where's Dad?
335
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
I don't know.
336
00:25:46,450 --> 00:25:49,830
Matt, he's working, okay, sweetie? I
told you. He'll be home.
337
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
He'll be home.
338
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
What? Howard Buss?
339
00:26:07,220 --> 00:26:08,960
Well, take him to my office and I'll
meet you there.
340
00:26:09,420 --> 00:26:10,420
Okay.
341
00:26:11,080 --> 00:26:13,860
Howard Buss is fainted. I have to go
examine him. You're coming with me. Come
342
00:26:13,860 --> 00:26:15,920
on. Can we stay here in case... No.
343
00:26:16,140 --> 00:26:18,160
No. You're coming with me. Come on.
Let's go.
344
00:26:20,480 --> 00:26:22,180
You just can't drag me in here.
345
00:26:23,480 --> 00:26:24,900
No warrant. No phone call.
346
00:26:26,740 --> 00:26:28,360
This isn't custodial, Rick.
347
00:26:28,740 --> 00:26:29,940
You said you wanted to help.
348
00:26:30,220 --> 00:26:32,160
Oh, that was before, when something
could be done.
349
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Meany.
350
00:26:35,480 --> 00:26:38,920
Oh, meaning, if I'm the guy, then
Kimberly's still be alive. That's true.
351
00:26:39,180 --> 00:26:42,800
But if I'm not... Jimmy, think about
this.
352
00:26:43,620 --> 00:26:49,160
If I'm not... You said you only received
that one phone call.
353
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Nothing else since?
354
00:26:51,260 --> 00:26:53,340
Well, we all know what happens when all
contact starts.
355
00:26:55,160 --> 00:26:56,680
I don't blame you for believing that
it's me.
356
00:26:57,180 --> 00:26:58,560
You've got to be praying that it's me.
357
00:26:59,540 --> 00:27:02,500
Otherwise, uh... Kimberly's probably
dead.
358
00:27:08,520 --> 00:27:09,760
Your heart rate is a little high.
359
00:27:11,200 --> 00:27:15,900
But otherwise, I suppose it could have
been a toxic reaction.
360
00:27:16,800 --> 00:27:17,820
I took a pill.
361
00:27:18,720 --> 00:27:19,639
A pill?
362
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
What kind of a pill?
363
00:27:27,740 --> 00:27:28,740
Ritalin?
364
00:27:29,320 --> 00:27:31,740
No wonder you've been so alert.
365
00:27:32,840 --> 00:27:36,560
I took it before the town meeting. This
is not approved for Alzheimer's, Howard.
366
00:27:36,700 --> 00:27:37,800
This is like an amphetamine.
367
00:27:38,280 --> 00:27:39,520
It fights off the dementia.
368
00:27:39,780 --> 00:27:43,260
No, temporarily. But the permanent
result could be cardiac arrest.
369
00:27:43,500 --> 00:27:44,760
I'm only taking it temporarily.
370
00:27:46,080 --> 00:27:47,360
Your daughter is gone.
371
00:27:47,960 --> 00:27:51,280
Like you said, we need a real mayor
taking charge.
372
00:27:52,540 --> 00:27:54,600
I want to be as smart as I can.
373
00:27:55,720 --> 00:27:57,660
Howard, this is already affecting your
heart.
374
00:27:58,940 --> 00:28:00,260
Please don't take this.
375
00:28:02,620 --> 00:28:04,480
I just want to help.
376
00:28:07,980 --> 00:28:10,540
She is. You don't seem to be making much
progress here. It's time for you to
377
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
leave the room, Jimmy.
378
00:28:15,540 --> 00:28:19,540
I left the room because... I'll do
whatever it takes to get that girl back.
379
00:28:19,540 --> 00:28:23,160
didn't want you to kill the guy. I want
my daughter back. I want my kids back,
380
00:28:23,200 --> 00:28:25,860
too. This has nothing to do with your
family. It's got everything to do with
381
00:28:25,860 --> 00:28:26,860
family.
382
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Everything.
383
00:28:28,980 --> 00:28:30,620
You know what happens to cops in prison?
384
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Huh?
385
00:28:35,260 --> 00:28:36,780
I don't blame my wife for running away.
386
00:28:37,000 --> 00:28:37,879
I was...
387
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
Look, it's got everything to do with it.
388
00:28:41,080 --> 00:28:42,080
Okay.
389
00:28:43,340 --> 00:28:45,680
Okay, what I did cost you your family.
390
00:28:45,900 --> 00:28:47,140
Ah, don't patronize me.
391
00:28:47,380 --> 00:28:48,299
I'm not.
392
00:28:48,300 --> 00:28:49,740
I'm just stating the truth.
393
00:28:51,120 --> 00:28:56,580
In your mind, I cost you your family, so
you've returned to threaten mine. You
394
00:28:56,580 --> 00:28:58,600
took Kimberly. Can we admit that?
395
00:28:58,880 --> 00:29:00,660
We could, if it were true.
396
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
Ah, you're right. You're right. It's too
big a coincidence. Your daughter
397
00:29:05,200 --> 00:29:06,600
disappearing, and am I showing up?
398
00:29:06,960 --> 00:29:09,260
That's a silly coincidence, but you see,
the question is here.
399
00:29:10,780 --> 00:29:15,880
Maybe, yes, maybe I just heard about
your daughter disappearing and I came in
400
00:29:15,880 --> 00:29:16,559
here to see you.
401
00:29:16,560 --> 00:29:18,800
Just to see your anguish.
402
00:29:20,460 --> 00:29:22,140
Maybe celebrate it a little bit, huh?
403
00:29:23,660 --> 00:29:26,560
I mean, prison did make me crazy.
404
00:29:26,800 --> 00:29:29,060
Maybe even perverse enough to savor your
misery.
405
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Maybe that's why I'm here.
406
00:29:31,980 --> 00:29:34,380
You see, somebody that deranged.
407
00:29:36,040 --> 00:29:38,960
Maybe just a little small leap to being
psychotic enough to actually commit to
408
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
kidnapping.
409
00:29:41,140 --> 00:29:43,060
I'm definitely sick, Jimmy.
410
00:29:44,360 --> 00:29:48,200
The question is, how sick?
411
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
You say you know me?
412
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
Well, tell me.
413
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
Am I that sick?
414
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
You let him go?
415
00:30:03,660 --> 00:30:06,880
I had no cause to hold him. Now, why is
this thing not going on?
416
00:30:08,020 --> 00:30:12,980
I don't know. Maybe he's not connected
to the phone line or something. Jimmy,
417
00:30:12,980 --> 00:30:15,220
you know that he has her, how can you
let him walk free?
418
00:30:15,440 --> 00:30:16,820
Nothing to hold him on, Jill.
419
00:30:17,880 --> 00:30:21,760
We're tailing him and letting him go. We
hope that he'll lead us to Kimberly.
420
00:30:21,940 --> 00:30:25,700
But he's not doing that. He keeps going
home. He just goes home. He just stays
421
00:30:25,700 --> 00:30:28,660
there. He's not leading you to Kimberly.
Sooner or later, we hope that he will
422
00:30:28,660 --> 00:30:32,760
lead us to Kimberly. We are doing
exactly the very best thing, okay?
423
00:30:36,400 --> 00:30:39,260
Now, I need to get these probation
reports.
424
00:30:40,540 --> 00:30:44,420
Tell them to fax you up the office. I
want to be online through the night in
425
00:30:44,420 --> 00:30:45,620
case. Okay.
426
00:31:06,060 --> 00:31:08,660
selfish, honey, but I'm not making it
here. And Matthew and Zach, they're not
427
00:31:08,660 --> 00:31:10,760
making it either. They're dying. Can't
you talk to them?
428
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
I will.
429
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
I will.
430
00:31:16,000 --> 00:31:20,200
Now, I have to go through some probation
reports with the FBI.
431
00:31:20,580 --> 00:31:25,880
The FBI people have some more profile
reports. I should review them.
432
00:31:42,000 --> 00:31:43,780
I've got to run down to the office.
433
00:31:44,080 --> 00:31:47,660
I'm going to get some reports. I'll be
back.
434
00:33:15,470 --> 00:33:16,470
You need me to be strong.
435
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
He left the room.
436
00:33:48,520 --> 00:33:50,020
Ain't no one's gonna use force.
437
00:33:54,920 --> 00:33:58,080
Nina Emmons, that was the name of that
girl.
438
00:33:58,980 --> 00:34:02,120
Boy, you should have seen the face of
those parents when they got her back.
439
00:34:02,960 --> 00:34:05,340
They were crying like babies. They
hugged us both.
440
00:34:10,639 --> 00:34:11,760
I'm not afraid anymore.
441
00:34:17,190 --> 00:34:18,670
I know you now, and I'm not afraid.
442
00:34:21,050 --> 00:34:24,449
God, maybe I'm crazy. I should be scared
to death.
443
00:34:24,750 --> 00:34:29,310
But now, when I look at you, I see
somebody who protects.
444
00:34:32,150 --> 00:34:35,610
And I suddenly feel very safe.
445
00:34:41,050 --> 00:34:43,150
I think you mean that.
446
00:34:43,469 --> 00:34:44,469
I do.
447
00:34:45,960 --> 00:34:47,380
I even liked our dance.
448
00:34:50,000 --> 00:34:52,060
Or you could be saying that because you
pity me.
449
00:34:55,239 --> 00:34:57,820
Pity reminds me of the past, what I
lost.
450
00:34:58,780 --> 00:35:00,420
I don't like to be reminded of that.
451
00:35:02,460 --> 00:35:03,880
No one's like that need to be reminded.
452
00:35:15,560 --> 00:35:18,400
I promised that I would protect you. I
didn't want to hurt you. Would you
453
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
forgive me?
454
00:35:20,340 --> 00:35:21,340
Okay.
455
00:35:22,600 --> 00:35:26,140
You can excuse me. I'm not feeling very
well. I'm feeling a little uneasy.
456
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Okay.
457
00:35:49,290 --> 00:35:50,290
She's in the house.
458
00:35:50,510 --> 00:35:51,610
What? Kimberly.
459
00:35:52,410 --> 00:35:53,930
She's in his house, underground.
460
00:35:55,690 --> 00:35:57,210
Howard, we checked the house.
461
00:35:57,490 --> 00:35:58,610
I know, with heat sensors.
462
00:35:58,830 --> 00:36:00,470
But I checked the Riverton City records.
463
00:36:00,790 --> 00:36:04,690
The owners of that house in 1952 got a
permit for a bomb shelter.
464
00:36:05,110 --> 00:36:06,110
Excuse me?
465
00:36:06,370 --> 00:36:08,330
Pediabatic concrete, hermetically
sealed.
466
00:36:08,870 --> 00:36:12,030
What are you talking about? That could
be it. Those shelters had zero heat
467
00:36:12,030 --> 00:36:13,030
transfer.
468
00:36:13,260 --> 00:36:16,000
A person's body heat would go
undetected. She could be in there
469
00:36:16,280 --> 00:36:16,738
Let's go.
470
00:36:16,740 --> 00:36:19,540
All right, it won't be easy to find.
We'll need ultrasound echolocation.
471
00:36:19,800 --> 00:36:21,260
Give me some stethoscopes from the
hospital.
472
00:36:21,560 --> 00:36:23,080
You better use seismic imaging.
473
00:36:23,300 --> 00:36:25,320
If it's deep, the echolocator won't
work.
474
00:36:34,780 --> 00:36:35,780
Move,
475
00:36:35,900 --> 00:36:36,839
move, move.
476
00:36:36,840 --> 00:36:38,520
All right, you two, around back. Right.
477
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
Let's go. Hit it.
478
00:36:58,009 --> 00:36:59,550
Move it, move it, move it. Get going.
479
00:37:01,670 --> 00:37:03,310
We know there's a bombshell in here.
480
00:37:03,530 --> 00:37:05,170
We're going to clear this house up until
we find it.
481
00:37:05,410 --> 00:37:06,650
You're going to regret that, Jimmy.
482
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
It's over, Rick.
483
00:37:11,810 --> 00:37:13,970
You know, Jimmy, I saw this movie once.
484
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
About this guy.
485
00:37:19,360 --> 00:37:22,300
He had this hostage inside of this bomb
shelter.
486
00:37:23,920 --> 00:37:26,260
And all around the shelter, he had this
wiring.
487
00:37:27,380 --> 00:37:30,860
So if anybody would penetrate the area,
the inside of the shelter would
488
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
detonate.
489
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
Awful.
490
00:37:35,520 --> 00:37:37,340
I wish I could remember the name of that
movie.
491
00:37:39,860 --> 00:37:42,600
See, he would activate the explosives
from this hidden panel, which is great.
492
00:37:43,040 --> 00:37:47,220
Then he had this other button that would
cut off the oxygen supply.
493
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
To the shelter.
494
00:37:49,160 --> 00:37:53,840
So as soon as the policemen would come
in the front door, the hostage would
495
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
start losing air.
496
00:37:56,160 --> 00:37:59,380
I tell you what, I remember the name of
that movie, and you and me, we're going
497
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
to watch it.
498
00:38:00,480 --> 00:38:01,840
Have some popcorn, you know.
499
00:38:03,220 --> 00:38:04,280
Just like old times.
500
00:38:06,640 --> 00:38:10,880
Get everybody out of this house, and
now, you, stay.
501
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Let's move, come on, let's move.
502
00:38:13,920 --> 00:38:14,920
Let's move.
503
00:38:16,250 --> 00:38:17,430
Move, move, move. Come on.
504
00:38:19,370 --> 00:38:20,370
Okay.
505
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
What?
506
00:38:31,850 --> 00:38:32,930
Tell me what you want.
507
00:38:33,170 --> 00:38:35,330
Just give me my daughter. I want you to
understand, Jimmy.
508
00:38:35,910 --> 00:38:39,350
I want you to understand the futility I
felt in that room.
509
00:38:40,170 --> 00:38:42,850
Staring in the eyes of that psychotic
wacko.
510
00:38:43,150 --> 00:38:45,950
while this innocent girl lay buried in
the stitch, suffocating. I want you to
511
00:38:45,950 --> 00:38:48,310
comprehend that, Jimmy. I want you to
comprehend it. I understood.
512
00:38:48,990 --> 00:38:50,610
No, no, no, I don't think you
understood. I did!
513
00:38:54,390 --> 00:38:58,070
All right, I left that room knowing
you'd... That's why I left. How the hell
514
00:38:58,070 --> 00:39:00,410
could you possibly testify against me? I
didn't think you were going to kill
515
00:39:00,410 --> 00:39:01,410
him.
516
00:39:01,430 --> 00:39:02,470
You murdered him, Rick.
517
00:39:02,670 --> 00:39:04,810
You got that blood on my hands.
518
00:39:05,090 --> 00:39:08,790
I couldn't let that go. I thought about
that girl like she was my own daughter,
519
00:39:08,850 --> 00:39:11,250
just like you're thinking right now of
yours.
520
00:39:13,900 --> 00:39:15,120
You see this, Jimmy? Look at this.
521
00:39:16,860 --> 00:39:17,860
Look at that.
522
00:39:18,140 --> 00:39:20,080
Oh, she's suffocating. She's not getting
enough air.
523
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
Damn you.
524
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
You feel it?
525
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
What do you want?
526
00:39:26,300 --> 00:39:29,240
I want you to be willing to kill
somebody in order to get your daughter
527
00:39:29,240 --> 00:39:31,140
want to go to my grave knowing that you
understand.
528
00:39:31,400 --> 00:39:32,019
I do.
529
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
Show me.
530
00:39:33,460 --> 00:39:37,340
Show me. I don't want to kill you. She's
dying, Jimmy. Turn the air on.
531
00:39:37,560 --> 00:39:38,098
Show me.
532
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
Show me.
533
00:39:39,320 --> 00:39:40,400
Stop it. Show me.
534
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Oh, stop it.
535
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
I made you die.
536
00:40:56,430 --> 00:40:57,430
Do you trust me?
537
00:41:14,290 --> 00:41:15,290
What's going on?
538
00:41:25,390 --> 00:41:28,230
What happened? He said he'll release
her. What, you left him in there with
539
00:41:28,750 --> 00:41:30,110
He said he'll release her.
540
00:41:30,450 --> 00:41:31,450
Jimmy.
541
00:41:31,730 --> 00:41:35,470
There she is.
542
00:41:37,330 --> 00:41:38,330
Jimmy.
543
00:41:44,770 --> 00:41:45,770
What's he doing in there?
544
00:41:56,490 --> 00:41:57,590
That might be tough to do.
545
00:42:07,810 --> 00:42:14,710
You must
546
00:42:14,710 --> 00:42:21,130
be good parents.
547
00:42:22,170 --> 00:42:24,150
She was very well behaved.
548
00:42:28,899 --> 00:42:29,899
Goodbye, Jimmy.
38135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.