All language subtitles for pf-2x16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Damn it. 2 00:00:35,890 --> 00:00:36,890 Hi. Hi. 3 00:00:37,830 --> 00:00:38,830 You got a gas? 4 00:00:39,490 --> 00:00:40,870 No, but it just stopped. 5 00:00:41,530 --> 00:00:44,490 Now this stupid, incredibly stupid thing won't start again. 6 00:00:45,630 --> 00:00:48,890 Cigars. Well, if they weren't stupid, I'd be out of a job, you know. 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 Let's see. 8 00:00:52,330 --> 00:00:53,330 Huh? 9 00:00:53,810 --> 00:00:56,510 Uh -oh. 10 00:00:58,110 --> 00:00:59,110 What? 11 00:01:00,090 --> 00:01:01,090 The timing chain. 12 00:01:01,610 --> 00:01:02,850 Is that bad? 13 00:01:04,350 --> 00:01:11,350 They in the shop to a 300 minimum Well, maybe you 14 00:01:11,350 --> 00:01:15,370 could tell me you see that's the problem I'm on call as a guy waiting for me 15 00:01:15,370 --> 00:01:22,070 about three miles down the road and What do you live whenever in your Luma 16 00:01:22,070 --> 00:01:23,570 Tell you what? 17 00:01:24,230 --> 00:01:27,250 I'll take you halfway. There's a phone at window, but you can call someone in 18 00:01:27,250 --> 00:01:28,250 there 19 00:01:56,430 --> 00:01:58,390 Thanks for the lift. I really appreciate this. 20 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 No problem. 21 00:02:15,210 --> 00:02:16,490 Metabrook is back the other way. 22 00:02:22,710 --> 00:02:23,710 Change of plans. 23 00:03:34,670 --> 00:03:37,250 I didn't do that. Quick, shut my chalice. 24 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Luke, 25 00:03:41,190 --> 00:03:45,430 I'm sorry. I can't. You guys, hold it down in there. Yes. 26 00:03:45,890 --> 00:03:46,890 Yes, what did you say? 27 00:03:51,630 --> 00:03:52,630 Who is this? 28 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 What do you want? 29 00:03:57,790 --> 00:03:59,230 Please tell me what you want. 30 00:04:00,410 --> 00:04:01,410 What? 31 00:04:06,860 --> 00:04:08,640 A man. He thought they had Kimberly. 32 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Could be a prank. 33 00:04:18,220 --> 00:04:19,220 No, it wasn't. 34 00:04:19,839 --> 00:04:25,800 That's why she didn't call. She never... Matthew, take your brother upstairs 35 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 now, please. 36 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 Go! 37 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 Jimmy? 38 00:04:44,790 --> 00:04:46,250 I'm going to check the route she took. 39 00:04:46,550 --> 00:04:49,270 I have the phone company try to backtrace the caller's number. 40 00:04:50,430 --> 00:04:51,930 Wait here in case he calls again. 41 00:04:57,730 --> 00:05:01,250 Contact FBI. Miss me personally. Here's a list of Kimberly's friends. Phone 42 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 numbers and addresses. 43 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 Find out who saw her last. 44 00:05:03,690 --> 00:05:04,529 Where's Jimmy? 45 00:05:04,530 --> 00:05:07,670 Tracing Kim's route home from Lombard's office. Jenny, it's a code seven. I want 46 00:05:07,670 --> 00:05:09,830 every officer in here now. I've already done it. 47 00:06:12,680 --> 00:06:17,360 I won't restrain you in any way, so please, stay put. Read, rest. 48 00:06:17,800 --> 00:06:21,260 Don't scream and bang on these walls. Just tire yourself out. 49 00:06:21,800 --> 00:06:23,040 This is soundproof. 50 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Okay. 51 00:06:27,240 --> 00:06:29,600 I wish I had nicer accommodations for you. 52 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 It's fine. 53 00:06:32,180 --> 00:06:33,860 I like that poster. 54 00:06:35,000 --> 00:06:39,380 Is it Yosemite? 55 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 That's very smart. 56 00:06:44,960 --> 00:06:46,080 Engage me in conversation. 57 00:06:47,400 --> 00:06:48,660 Treat me like a person. 58 00:06:50,540 --> 00:06:52,480 Those who survive do so for just that reason. 59 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 It's Death Valley. 60 00:07:04,140 --> 00:07:06,160 Are you going to hurt me? 61 00:07:06,380 --> 00:07:07,640 Oh, absolutely not. 62 00:07:08,680 --> 00:07:10,660 I'll be back at six in the morning. I promise. 63 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 I've got to go. 64 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 Donuts! 65 00:07:33,040 --> 00:07:37,420 Excuse me? We'll set up a command center and organize a search party. 66 00:07:38,360 --> 00:07:39,560 We can serve coffee. 67 00:07:39,960 --> 00:07:40,980 And donuts. 68 00:07:41,780 --> 00:07:43,500 Howard, listen to me. 69 00:07:44,010 --> 00:07:48,950 What we need from you is for you to issue a calm statement to control public 70 00:07:48,950 --> 00:07:54,310 hysteria, not donuts. You listen to me. These kinds of crises can pull a town 71 00:07:54,310 --> 00:07:56,610 together. A command center can help. 72 00:07:57,050 --> 00:08:00,410 Don't ever underestimate the power of volunteerism. Okay. 73 00:08:01,210 --> 00:08:02,930 But issue the statement. 74 00:08:03,350 --> 00:08:05,630 A good jelly roll could be the glue. 75 00:08:10,210 --> 00:08:11,530 Why do you need her clothes? 76 00:08:11,790 --> 00:08:12,870 The dog, something... 77 00:08:13,810 --> 00:08:15,150 worn something with her scent. 78 00:08:16,170 --> 00:08:18,550 There's clothes in the hamper. Oh, good. Get them. 79 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 Jimmy. 80 00:08:24,910 --> 00:08:27,290 Please, I don't want to waste any time. I'll call you as soon as we get 81 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 something. 82 00:08:35,669 --> 00:08:36,669 Take care of the boys. 83 00:08:48,700 --> 00:08:52,320 The contact at the AG's office got a list of all six offenders on release. 84 00:08:52,560 --> 00:08:54,340 People with false imprisonment M .O .s. 85 00:08:54,620 --> 00:08:55,940 What do you have from serology? 86 00:08:56,420 --> 00:08:58,640 No sign of struggle inside or around the scene. 87 00:08:58,920 --> 00:09:00,640 Two errant hairs in the car, both hers. 88 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 Friends? 89 00:09:02,420 --> 00:09:03,420 Just your daughters. 90 00:09:08,020 --> 00:09:09,540 You set up over there. 91 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Good. 92 00:09:11,260 --> 00:09:14,040 I want to monitor your home phone in case he calls again. 93 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Take him out there. 94 00:09:15,630 --> 00:09:16,770 Okay, go, Ron. Go. 95 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 Excuse me. 96 00:09:23,830 --> 00:09:25,870 I heard about the sheriff's daughter on the radio. 97 00:09:26,130 --> 00:09:29,690 I thought maybe I could help. Who are you? My name's Jimmy. I'm an ex -cop. I 98 00:09:29,690 --> 00:09:31,970 specialize in missing persons. 99 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 I thought maybe I could help. 100 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 Oh, excuse me. 101 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 Jimmy. 102 00:09:42,670 --> 00:09:43,770 Yep. I just heard. 103 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 What are you doing here? 104 00:09:48,490 --> 00:09:51,410 Well, I just heard about Kimberly. I thought maybe I could help. 105 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 Do you have my daughter? 106 00:09:55,230 --> 00:09:56,230 I got her. 107 00:09:57,050 --> 00:09:58,630 What kind of question is that for God's sake? 108 00:09:59,310 --> 00:10:00,890 I was the best man at your first wedding. 109 00:10:01,650 --> 00:10:04,570 You do anything to her, I'll kill you. 110 00:10:05,530 --> 00:10:07,770 Now, you know that's not true. 111 00:10:08,410 --> 00:10:09,410 You're a man of the law. 112 00:10:10,890 --> 00:10:11,890 Where is she? 113 00:10:13,610 --> 00:10:15,070 Look, I thought maybe I could help. 114 00:10:15,740 --> 00:10:17,280 Obviously, that was a mistake. 115 00:10:19,220 --> 00:10:21,140 Yeah. Where's my number? 116 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 Call me. 117 00:10:24,100 --> 00:10:25,120 If you change your mind. 118 00:10:40,940 --> 00:10:42,540 That man had my daughter. 119 00:10:48,940 --> 00:10:50,420 This man used to be your police partner? 120 00:10:52,540 --> 00:10:56,000 Fourteen years ago, we were questioning a kidnapped suspect. After I left the 121 00:10:56,000 --> 00:10:59,320 room, Rick used excessive force. 122 00:11:00,360 --> 00:11:02,700 The suspect died. I testified against Rick. 123 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 He was convicted. 124 00:11:04,580 --> 00:11:06,400 He served nine years, stayed in prison. 125 00:11:07,120 --> 00:11:10,700 Released two years ago. I'm getting a warrant. I want his house searched. 126 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Hold on a second. 127 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 He's got her. 128 00:11:13,460 --> 00:11:15,020 But we have nothing to make a warrant. 129 00:11:16,740 --> 00:11:18,380 The man Jennings killed. 130 00:11:18,940 --> 00:11:21,780 kidnapped a 17 -year -old girl Kimberly's age. 131 00:11:22,000 --> 00:11:23,140 This is payback. 132 00:11:24,020 --> 00:11:25,800 She was buried alive in a ditch. 133 00:11:26,620 --> 00:11:28,920 If I hadn't forced him to tell me where she was, she'd be dead. 134 00:11:32,260 --> 00:11:33,300 You killed him? 135 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 I pummeled him. 136 00:11:35,320 --> 00:11:36,900 To tell me where that girl was. 137 00:11:39,880 --> 00:11:42,040 He died a week later of a fractured skull. 138 00:11:43,320 --> 00:11:44,640 And your father put me away. 139 00:11:46,400 --> 00:11:48,600 I'm sure he thought he was just... 140 00:11:48,840 --> 00:11:51,680 Doing his job. Oh, he always does his job. By the book. 141 00:11:52,340 --> 00:11:54,280 He's an exemplary law enforcement officer. 142 00:11:56,000 --> 00:11:57,080 Something we all should be. 143 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 Hey. 144 00:12:05,400 --> 00:12:06,580 Do you remember this party? 145 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Is that me? 146 00:12:11,340 --> 00:12:12,540 Mm -hmm. With my daughter. 147 00:12:12,900 --> 00:12:14,720 It's Lisa's birthday party. A third. 148 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 Boy, you two are inseparable. 149 00:12:22,480 --> 00:12:23,620 You're too young to remember. 150 00:12:26,740 --> 00:12:28,960 No, I do remember. 151 00:12:32,700 --> 00:12:33,780 Where is she now? 152 00:12:35,220 --> 00:12:37,140 She's with her mother. 153 00:12:40,780 --> 00:12:45,100 I had this kind of a nervous breakdown in prison. 154 00:12:47,540 --> 00:12:48,980 My wife, she... 155 00:12:50,540 --> 00:12:52,680 It's all fit to separate herself from me. 156 00:12:57,060 --> 00:13:00,740 I get no visitation. I'm supposed to be this dangerous person. 157 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 I don't know. 158 00:13:03,680 --> 00:13:05,240 They're somewhere in California, I think. 159 00:13:07,180 --> 00:13:08,640 So that's why you took me. 160 00:13:10,200 --> 00:13:12,600 To get back at my father. Don't use logic. 161 00:13:14,740 --> 00:13:16,060 Logic will never help you solve anything. 162 00:13:20,439 --> 00:13:22,000 Please, please let me go. 163 00:13:33,780 --> 00:13:35,000 Well, my daughter's pretty. 164 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 Just like you. 165 00:13:42,960 --> 00:13:47,100 Put a tail on Jennings and put two unmarked units in front of his house. 166 00:13:47,100 --> 00:13:47,739 already done. 167 00:13:47,740 --> 00:13:49,080 The stakeout's already in place. 168 00:13:49,450 --> 00:13:52,630 We also have a chopper outside that's equipped with heat sensors. So once he 169 00:13:52,630 --> 00:13:56,210 leaves his house, we'll scan the building. We'll be able to tell if 170 00:13:56,210 --> 00:13:57,830 heat inside, so if she's in there. 171 00:13:58,110 --> 00:14:00,550 His ex -wife and daughter live in California. 172 00:14:01,110 --> 00:14:02,590 Contact them, find out what they know. 173 00:14:02,910 --> 00:14:04,150 I need the pictures. 174 00:14:04,550 --> 00:14:07,950 Town meeting starts at 11. I need the flyers with Kimberly's picture. 175 00:14:09,370 --> 00:14:12,690 Somebody left a helicopter out there, double parked. 176 00:14:12,990 --> 00:14:14,930 I want him ticketed. 177 00:14:16,010 --> 00:14:17,010 Scofflaws. 178 00:14:17,860 --> 00:14:21,520 Jill, I'd like you at the meeting. An appeal from the parent can be very 179 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 effective. 180 00:14:23,460 --> 00:14:25,140 Oh, and get this. 181 00:14:26,040 --> 00:14:27,340 We'll be serving donuts. 182 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 The good kind. 183 00:14:29,240 --> 00:14:32,720 Can't we get a real mayor on this thing? Damn it, he's talking about donuts, 184 00:14:32,900 --> 00:14:35,480 Jimmy. I am a real mayor. 185 00:14:39,180 --> 00:14:40,280 I'm sorry, Howard. 186 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 I'm sorry. 187 00:14:43,780 --> 00:14:44,960 I'll talk at the meeting. 188 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 I'll be there. 189 00:14:49,650 --> 00:14:50,650 Jill? 190 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 It is you. 191 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Rick Jennings. 192 00:14:55,230 --> 00:14:57,810 How long has it been? Almost 12 years. 193 00:14:58,610 --> 00:15:02,550 Look, I heard, and I want you to know that I'm here to help in any way I can. 194 00:15:05,230 --> 00:15:09,170 You know, Kimberly and my daughter, they were playmates. They used to play that 195 00:15:09,170 --> 00:15:12,110 game with the stray. You remember that? What was the name of that game? 196 00:15:16,880 --> 00:15:18,140 Why is everybody so still? 197 00:15:18,840 --> 00:15:23,720 I understand despair, but I expected frenzy, panic. 198 00:15:27,760 --> 00:15:30,640 Rick, do you have Kimberly? 199 00:15:31,820 --> 00:15:35,300 Oh, I'd expect that from Jimmy. 200 00:15:35,560 --> 00:15:41,540 He obviously thinks me capable of evil, but you... Well, I guess the hysteria 201 00:15:41,540 --> 00:15:44,000 about losing a daughter can't make one irrational. 202 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 Let him talk. 203 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 I remember. 204 00:16:00,010 --> 00:16:03,110 Sitting in that jail cell, having lost my family. 205 00:16:03,810 --> 00:16:04,810 That can make you insane. 206 00:16:06,030 --> 00:16:11,270 And I understand perfectly how I can be considered a suspect here. I mean, being 207 00:16:11,270 --> 00:16:18,170 betrayed by your partner, your best friend, being abandoned by a 208 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 wife and kid. 209 00:16:19,530 --> 00:16:21,050 How could hatred not fester? 210 00:16:22,170 --> 00:16:25,290 How could it be humanly possible not to be obsessed with vengeance? 211 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 I mean, vengeance is a human emotion, and we all know that I am human. 212 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Isn't that right, Jim? 213 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 Huh? 214 00:16:36,580 --> 00:16:40,520 It's ironic, too, you know? Because I bet that is what you're all praying for. 215 00:16:40,560 --> 00:16:41,760 God, whoever's got her. 216 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 Just let him be human. 217 00:16:44,540 --> 00:16:45,600 Engage him. Keep him talking. 218 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 What was that, Inspector? 219 00:16:49,680 --> 00:16:53,420 I think you and Sheriff Brock have some laundry to hang. 220 00:16:55,510 --> 00:16:57,570 Interrogation's never been your bag, Jimmy. 221 00:16:58,570 --> 00:17:02,530 See, the trick is, you've got to convince the suspect that you're crazier 222 00:17:02,530 --> 00:17:03,329 he is. 223 00:17:03,330 --> 00:17:04,490 That maybe you'll snap. 224 00:17:04,970 --> 00:17:06,109 Maybe kill him, even. 225 00:17:07,329 --> 00:17:11,730 But you... You'll never step outside the law, will you, Jimmy? 226 00:17:12,530 --> 00:17:14,869 You'll never forsake procedure. You're an honorable man. 227 00:17:15,150 --> 00:17:16,290 That will reduce you. 228 00:17:35,110 --> 00:17:38,550 just by picking up heat? From a thousand feet, this thing can tell if a woman's 229 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 menstruating. 230 00:17:39,910 --> 00:17:41,170 Sorry. It's okay. 231 00:17:41,450 --> 00:17:43,050 We usually have just men up here. 232 00:17:43,450 --> 00:17:44,450 It's okay. 233 00:17:47,970 --> 00:17:48,970 I got it. 234 00:17:49,930 --> 00:17:53,190 What? Behind the kitchen. Probably a pantry or something. 235 00:17:53,390 --> 00:17:54,309 Something's in there. 236 00:17:54,310 --> 00:17:55,229 You sure? 237 00:17:55,230 --> 00:17:56,230 Somebody's down there. 238 00:17:56,990 --> 00:17:59,030 Affirmative. Get the warrant. We'll meet you on the ground. 239 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 What's happening here? 240 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 She's in there. 241 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Knock her down. 242 00:18:49,660 --> 00:18:50,660 It's okay, Frankie. 243 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 They won't hurt you. 244 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 All right, text the house. 245 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 All right, let's move it. 246 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 Mr. 247 00:18:56,380 --> 00:18:57,380 White. 248 00:19:14,229 --> 00:19:17,370 Daddy, down here. 249 00:19:22,210 --> 00:19:23,610 Daddy! 250 00:19:36,879 --> 00:19:38,560 Nothing. We hit every room. 251 00:19:40,840 --> 00:19:42,080 Well, she's got to be here. 252 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 Not. 253 00:19:44,900 --> 00:19:47,120 We've got her, and we've got her someplace else. 254 00:19:51,780 --> 00:19:55,340 Just the whole house. 255 00:19:56,340 --> 00:19:58,820 You are going to need a separate warrant for that, Jimmy. 256 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 Proceed, Jimmy. 257 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 Go straight. 258 00:20:06,490 --> 00:20:08,590 All right, everybody out. 259 00:20:08,790 --> 00:20:09,489 Don't leave. 260 00:20:09,490 --> 00:20:10,610 I'm in here. Please. 261 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 Don't leave. 262 00:20:13,470 --> 00:20:14,470 We'll be back. 263 00:20:16,870 --> 00:20:17,870 Let's go. 264 00:20:57,830 --> 00:21:00,770 Four different volunteer search parties have been organized. 265 00:21:01,410 --> 00:21:05,730 In addition to helping us find Kimberly, this is the best way to ventilate your 266 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 own anxiety. 267 00:21:07,610 --> 00:21:12,930 We've hired six child psychologists to address the students at school to help 268 00:21:12,930 --> 00:21:13,930 mitigate their trauma. 269 00:21:14,870 --> 00:21:18,730 Parents, initiate dialogue with your children. 270 00:21:19,690 --> 00:21:22,790 This was the sheriff's daughter who was abducted. 271 00:21:23,450 --> 00:21:25,750 If it can happen to her, it can happen to anybody. 272 00:21:26,860 --> 00:21:27,860 So get involved. 273 00:21:28,340 --> 00:21:30,340 We'll do our job. You do yours. 274 00:21:31,460 --> 00:21:34,120 Jill, anything before we adjourn? 275 00:21:39,620 --> 00:21:45,580 I would just like to say thank you. 276 00:21:49,080 --> 00:21:53,120 My family will never forget. 277 00:21:56,300 --> 00:22:03,160 For all that you've done. And I'd like to ask for Kimberly 278 00:22:03,160 --> 00:22:10,100 that tonight maybe, maybe we could all say a prayer and hope that 279 00:22:10,100 --> 00:22:11,100 God listens. 280 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 I'm sorry. 281 00:22:30,500 --> 00:22:32,120 I didn't want to wake you. 282 00:22:32,880 --> 00:22:36,200 I was just, uh, watching you sleep. 283 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Hey. 284 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 What's your gift? 285 00:22:44,460 --> 00:22:50,760 A dress? 286 00:22:51,440 --> 00:22:52,600 It's a prom dress. 287 00:22:54,220 --> 00:22:58,280 Now, this may sound crazy, but actually... 288 00:22:58,620 --> 00:22:59,760 It doesn't sound crazy at all. 289 00:23:00,280 --> 00:23:06,020 When I was in prison, before my wife saw fit to continue her life without me, I 290 00:23:06,020 --> 00:23:09,260 found daydreams to be the best way of coping. 291 00:23:10,740 --> 00:23:14,960 One of my favorite drifts was a dance with my daughter before she went sailing 292 00:23:14,960 --> 00:23:18,040 off to the junior prom with the quarterback of the football team. 293 00:23:23,020 --> 00:23:24,240 You're a size four, aren't you? 294 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 I'll bet you that fits. 295 00:23:28,520 --> 00:23:29,860 You want me to wear this? 296 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 Mm -hmm. Tonight. 297 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 Eight o 'clock. 298 00:23:39,820 --> 00:23:41,120 Would you dance with me, Kimberly? 299 00:23:42,100 --> 00:23:43,440 That's my surrogate daughter. 300 00:23:49,160 --> 00:23:51,520 We've read through Jennings' old police incident reports. 301 00:23:51,800 --> 00:23:53,260 References he's made regarding you. 302 00:23:53,960 --> 00:23:55,240 Definite paternalistic pattern. 303 00:23:55,520 --> 00:23:57,880 He's looking to locate approval with you and from you. 304 00:23:58,350 --> 00:24:01,550 Our guess is that he's in severe denial over the murder he's committed. 305 00:24:02,250 --> 00:24:04,910 He needs to be validated, and it has to come from you. 306 00:24:05,470 --> 00:24:08,170 My daughter may be dying somewhere. I don't have time for this. 307 00:24:08,450 --> 00:24:09,550 Make the time, Sheriff. 308 00:24:09,950 --> 00:24:11,850 These men are our top behavioral scientists. 309 00:24:12,090 --> 00:24:13,330 They're your daughter's best hope. 310 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 Get to the point. 311 00:24:18,750 --> 00:24:20,350 He's looking to you for redemption. 312 00:24:20,830 --> 00:24:24,650 Which is good, because he knows he'll never achieve that if he harms your 313 00:24:24,650 --> 00:24:27,170 daughter. We want you to bring him in for questioning. 314 00:24:28,080 --> 00:24:29,520 Try. I can't crack him. 315 00:24:29,800 --> 00:24:31,660 He wants to be cracked, Sheriff. 316 00:24:32,440 --> 00:24:33,780 He needs to reveal himself. 317 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 To you. 318 00:24:35,980 --> 00:24:37,620 I think only to you. 319 00:24:44,260 --> 00:24:49,860 Officer Pike reporting in. Search of Norfolk Field completed. No physical 320 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 evidence found. 321 00:24:51,240 --> 00:24:54,780 I deputized him. 322 00:24:55,600 --> 00:24:57,180 Just delete a search party, that's all. 323 00:24:58,159 --> 00:24:59,560 Permission to drag the Pembroke bog? 324 00:25:00,340 --> 00:25:01,340 Denied. 325 00:25:01,560 --> 00:25:03,680 Max didn't go get Jennings. 326 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Eddie. 327 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Look, 328 00:25:20,860 --> 00:25:24,400 I want you to wear these, okay? They're pager, just in case. 329 00:25:25,300 --> 00:25:28,750 And if a stranger comes up to you... All you have to do is push this button. 330 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Okay? 331 00:25:32,170 --> 00:25:33,830 Just to be safe, that's all. 332 00:25:36,590 --> 00:25:38,970 Why is everything bad happening to us? 333 00:25:40,210 --> 00:25:41,210 I don't know. 334 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 Where's Dad? 335 00:25:44,250 --> 00:25:45,250 I don't know. 336 00:25:46,450 --> 00:25:49,830 Matt, he's working, okay, sweetie? I told you. He'll be home. 337 00:25:50,490 --> 00:25:51,490 He'll be home. 338 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 What? Howard Buss? 339 00:26:07,220 --> 00:26:08,960 Well, take him to my office and I'll meet you there. 340 00:26:09,420 --> 00:26:10,420 Okay. 341 00:26:11,080 --> 00:26:13,860 Howard Buss is fainted. I have to go examine him. You're coming with me. Come 342 00:26:13,860 --> 00:26:15,920 on. Can we stay here in case... No. 343 00:26:16,140 --> 00:26:18,160 No. You're coming with me. Come on. Let's go. 344 00:26:20,480 --> 00:26:22,180 You just can't drag me in here. 345 00:26:23,480 --> 00:26:24,900 No warrant. No phone call. 346 00:26:26,740 --> 00:26:28,360 This isn't custodial, Rick. 347 00:26:28,740 --> 00:26:29,940 You said you wanted to help. 348 00:26:30,220 --> 00:26:32,160 Oh, that was before, when something could be done. 349 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 Meany. 350 00:26:35,480 --> 00:26:38,920 Oh, meaning, if I'm the guy, then Kimberly's still be alive. That's true. 351 00:26:39,180 --> 00:26:42,800 But if I'm not... Jimmy, think about this. 352 00:26:43,620 --> 00:26:49,160 If I'm not... You said you only received that one phone call. 353 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Nothing else since? 354 00:26:51,260 --> 00:26:53,340 Well, we all know what happens when all contact starts. 355 00:26:55,160 --> 00:26:56,680 I don't blame you for believing that it's me. 356 00:26:57,180 --> 00:26:58,560 You've got to be praying that it's me. 357 00:26:59,540 --> 00:27:02,500 Otherwise, uh... Kimberly's probably dead. 358 00:27:08,520 --> 00:27:09,760 Your heart rate is a little high. 359 00:27:11,200 --> 00:27:15,900 But otherwise, I suppose it could have been a toxic reaction. 360 00:27:16,800 --> 00:27:17,820 I took a pill. 361 00:27:18,720 --> 00:27:19,639 A pill? 362 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 What kind of a pill? 363 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 Ritalin? 364 00:27:29,320 --> 00:27:31,740 No wonder you've been so alert. 365 00:27:32,840 --> 00:27:36,560 I took it before the town meeting. This is not approved for Alzheimer's, Howard. 366 00:27:36,700 --> 00:27:37,800 This is like an amphetamine. 367 00:27:38,280 --> 00:27:39,520 It fights off the dementia. 368 00:27:39,780 --> 00:27:43,260 No, temporarily. But the permanent result could be cardiac arrest. 369 00:27:43,500 --> 00:27:44,760 I'm only taking it temporarily. 370 00:27:46,080 --> 00:27:47,360 Your daughter is gone. 371 00:27:47,960 --> 00:27:51,280 Like you said, we need a real mayor taking charge. 372 00:27:52,540 --> 00:27:54,600 I want to be as smart as I can. 373 00:27:55,720 --> 00:27:57,660 Howard, this is already affecting your heart. 374 00:27:58,940 --> 00:28:00,260 Please don't take this. 375 00:28:02,620 --> 00:28:04,480 I just want to help. 376 00:28:07,980 --> 00:28:10,540 She is. You don't seem to be making much progress here. It's time for you to 377 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 leave the room, Jimmy. 378 00:28:15,540 --> 00:28:19,540 I left the room because... I'll do whatever it takes to get that girl back. 379 00:28:19,540 --> 00:28:23,160 didn't want you to kill the guy. I want my daughter back. I want my kids back, 380 00:28:23,200 --> 00:28:25,860 too. This has nothing to do with your family. It's got everything to do with 381 00:28:25,860 --> 00:28:26,860 family. 382 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Everything. 383 00:28:28,980 --> 00:28:30,620 You know what happens to cops in prison? 384 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Huh? 385 00:28:35,260 --> 00:28:36,780 I don't blame my wife for running away. 386 00:28:37,000 --> 00:28:37,879 I was... 387 00:28:37,880 --> 00:28:39,240 Look, it's got everything to do with it. 388 00:28:41,080 --> 00:28:42,080 Okay. 389 00:28:43,340 --> 00:28:45,680 Okay, what I did cost you your family. 390 00:28:45,900 --> 00:28:47,140 Ah, don't patronize me. 391 00:28:47,380 --> 00:28:48,299 I'm not. 392 00:28:48,300 --> 00:28:49,740 I'm just stating the truth. 393 00:28:51,120 --> 00:28:56,580 In your mind, I cost you your family, so you've returned to threaten mine. You 394 00:28:56,580 --> 00:28:58,600 took Kimberly. Can we admit that? 395 00:28:58,880 --> 00:29:00,660 We could, if it were true. 396 00:29:02,160 --> 00:29:05,200 Ah, you're right. You're right. It's too big a coincidence. Your daughter 397 00:29:05,200 --> 00:29:06,600 disappearing, and am I showing up? 398 00:29:06,960 --> 00:29:09,260 That's a silly coincidence, but you see, the question is here. 399 00:29:10,780 --> 00:29:15,880 Maybe, yes, maybe I just heard about your daughter disappearing and I came in 400 00:29:15,880 --> 00:29:16,559 here to see you. 401 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 Just to see your anguish. 402 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 Maybe celebrate it a little bit, huh? 403 00:29:23,660 --> 00:29:26,560 I mean, prison did make me crazy. 404 00:29:26,800 --> 00:29:29,060 Maybe even perverse enough to savor your misery. 405 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Maybe that's why I'm here. 406 00:29:31,980 --> 00:29:34,380 You see, somebody that deranged. 407 00:29:36,040 --> 00:29:38,960 Maybe just a little small leap to being psychotic enough to actually commit to 408 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 kidnapping. 409 00:29:41,140 --> 00:29:43,060 I'm definitely sick, Jimmy. 410 00:29:44,360 --> 00:29:48,200 The question is, how sick? 411 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 You say you know me? 412 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 Well, tell me. 413 00:29:54,860 --> 00:29:55,860 Am I that sick? 414 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 You let him go? 415 00:30:03,660 --> 00:30:06,880 I had no cause to hold him. Now, why is this thing not going on? 416 00:30:08,020 --> 00:30:12,980 I don't know. Maybe he's not connected to the phone line or something. Jimmy, 417 00:30:12,980 --> 00:30:15,220 you know that he has her, how can you let him walk free? 418 00:30:15,440 --> 00:30:16,820 Nothing to hold him on, Jill. 419 00:30:17,880 --> 00:30:21,760 We're tailing him and letting him go. We hope that he'll lead us to Kimberly. 420 00:30:21,940 --> 00:30:25,700 But he's not doing that. He keeps going home. He just goes home. He just stays 421 00:30:25,700 --> 00:30:28,660 there. He's not leading you to Kimberly. Sooner or later, we hope that he will 422 00:30:28,660 --> 00:30:32,760 lead us to Kimberly. We are doing exactly the very best thing, okay? 423 00:30:36,400 --> 00:30:39,260 Now, I need to get these probation reports. 424 00:30:40,540 --> 00:30:44,420 Tell them to fax you up the office. I want to be online through the night in 425 00:30:44,420 --> 00:30:45,620 case. Okay. 426 00:31:06,060 --> 00:31:08,660 selfish, honey, but I'm not making it here. And Matthew and Zach, they're not 427 00:31:08,660 --> 00:31:10,760 making it either. They're dying. Can't you talk to them? 428 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 I will. 429 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 I will. 430 00:31:16,000 --> 00:31:20,200 Now, I have to go through some probation reports with the FBI. 431 00:31:20,580 --> 00:31:25,880 The FBI people have some more profile reports. I should review them. 432 00:31:42,000 --> 00:31:43,780 I've got to run down to the office. 433 00:31:44,080 --> 00:31:47,660 I'm going to get some reports. I'll be back. 434 00:33:15,470 --> 00:33:16,470 You need me to be strong. 435 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 He left the room. 436 00:33:48,520 --> 00:33:50,020 Ain't no one's gonna use force. 437 00:33:54,920 --> 00:33:58,080 Nina Emmons, that was the name of that girl. 438 00:33:58,980 --> 00:34:02,120 Boy, you should have seen the face of those parents when they got her back. 439 00:34:02,960 --> 00:34:05,340 They were crying like babies. They hugged us both. 440 00:34:10,639 --> 00:34:11,760 I'm not afraid anymore. 441 00:34:17,190 --> 00:34:18,670 I know you now, and I'm not afraid. 442 00:34:21,050 --> 00:34:24,449 God, maybe I'm crazy. I should be scared to death. 443 00:34:24,750 --> 00:34:29,310 But now, when I look at you, I see somebody who protects. 444 00:34:32,150 --> 00:34:35,610 And I suddenly feel very safe. 445 00:34:41,050 --> 00:34:43,150 I think you mean that. 446 00:34:43,469 --> 00:34:44,469 I do. 447 00:34:45,960 --> 00:34:47,380 I even liked our dance. 448 00:34:50,000 --> 00:34:52,060 Or you could be saying that because you pity me. 449 00:34:55,239 --> 00:34:57,820 Pity reminds me of the past, what I lost. 450 00:34:58,780 --> 00:35:00,420 I don't like to be reminded of that. 451 00:35:02,460 --> 00:35:03,880 No one's like that need to be reminded. 452 00:35:15,560 --> 00:35:18,400 I promised that I would protect you. I didn't want to hurt you. Would you 453 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 forgive me? 454 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 Okay. 455 00:35:22,600 --> 00:35:26,140 You can excuse me. I'm not feeling very well. I'm feeling a little uneasy. 456 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Okay. 457 00:35:49,290 --> 00:35:50,290 She's in the house. 458 00:35:50,510 --> 00:35:51,610 What? Kimberly. 459 00:35:52,410 --> 00:35:53,930 She's in his house, underground. 460 00:35:55,690 --> 00:35:57,210 Howard, we checked the house. 461 00:35:57,490 --> 00:35:58,610 I know, with heat sensors. 462 00:35:58,830 --> 00:36:00,470 But I checked the Riverton City records. 463 00:36:00,790 --> 00:36:04,690 The owners of that house in 1952 got a permit for a bomb shelter. 464 00:36:05,110 --> 00:36:06,110 Excuse me? 465 00:36:06,370 --> 00:36:08,330 Pediabatic concrete, hermetically sealed. 466 00:36:08,870 --> 00:36:12,030 What are you talking about? That could be it. Those shelters had zero heat 467 00:36:12,030 --> 00:36:13,030 transfer. 468 00:36:13,260 --> 00:36:16,000 A person's body heat would go undetected. She could be in there 469 00:36:16,280 --> 00:36:16,738 Let's go. 470 00:36:16,740 --> 00:36:19,540 All right, it won't be easy to find. We'll need ultrasound echolocation. 471 00:36:19,800 --> 00:36:21,260 Give me some stethoscopes from the hospital. 472 00:36:21,560 --> 00:36:23,080 You better use seismic imaging. 473 00:36:23,300 --> 00:36:25,320 If it's deep, the echolocator won't work. 474 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 Move, 475 00:36:35,900 --> 00:36:36,839 move, move. 476 00:36:36,840 --> 00:36:38,520 All right, you two, around back. Right. 477 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Let's go. Hit it. 478 00:36:58,009 --> 00:36:59,550 Move it, move it, move it. Get going. 479 00:37:01,670 --> 00:37:03,310 We know there's a bombshell in here. 480 00:37:03,530 --> 00:37:05,170 We're going to clear this house up until we find it. 481 00:37:05,410 --> 00:37:06,650 You're going to regret that, Jimmy. 482 00:37:08,410 --> 00:37:09,410 It's over, Rick. 483 00:37:11,810 --> 00:37:13,970 You know, Jimmy, I saw this movie once. 484 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 About this guy. 485 00:37:19,360 --> 00:37:22,300 He had this hostage inside of this bomb shelter. 486 00:37:23,920 --> 00:37:26,260 And all around the shelter, he had this wiring. 487 00:37:27,380 --> 00:37:30,860 So if anybody would penetrate the area, the inside of the shelter would 488 00:37:30,860 --> 00:37:31,860 detonate. 489 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 Awful. 490 00:37:35,520 --> 00:37:37,340 I wish I could remember the name of that movie. 491 00:37:39,860 --> 00:37:42,600 See, he would activate the explosives from this hidden panel, which is great. 492 00:37:43,040 --> 00:37:47,220 Then he had this other button that would cut off the oxygen supply. 493 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 To the shelter. 494 00:37:49,160 --> 00:37:53,840 So as soon as the policemen would come in the front door, the hostage would 495 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 start losing air. 496 00:37:56,160 --> 00:37:59,380 I tell you what, I remember the name of that movie, and you and me, we're going 497 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 to watch it. 498 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 Have some popcorn, you know. 499 00:38:03,220 --> 00:38:04,280 Just like old times. 500 00:38:06,640 --> 00:38:10,880 Get everybody out of this house, and now, you, stay. 501 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Let's move, come on, let's move. 502 00:38:13,920 --> 00:38:14,920 Let's move. 503 00:38:16,250 --> 00:38:17,430 Move, move, move. Come on. 504 00:38:19,370 --> 00:38:20,370 Okay. 505 00:38:28,910 --> 00:38:29,910 What? 506 00:38:31,850 --> 00:38:32,930 Tell me what you want. 507 00:38:33,170 --> 00:38:35,330 Just give me my daughter. I want you to understand, Jimmy. 508 00:38:35,910 --> 00:38:39,350 I want you to understand the futility I felt in that room. 509 00:38:40,170 --> 00:38:42,850 Staring in the eyes of that psychotic wacko. 510 00:38:43,150 --> 00:38:45,950 while this innocent girl lay buried in the stitch, suffocating. I want you to 511 00:38:45,950 --> 00:38:48,310 comprehend that, Jimmy. I want you to comprehend it. I understood. 512 00:38:48,990 --> 00:38:50,610 No, no, no, I don't think you understood. I did! 513 00:38:54,390 --> 00:38:58,070 All right, I left that room knowing you'd... That's why I left. How the hell 514 00:38:58,070 --> 00:39:00,410 could you possibly testify against me? I didn't think you were going to kill 515 00:39:00,410 --> 00:39:01,410 him. 516 00:39:01,430 --> 00:39:02,470 You murdered him, Rick. 517 00:39:02,670 --> 00:39:04,810 You got that blood on my hands. 518 00:39:05,090 --> 00:39:08,790 I couldn't let that go. I thought about that girl like she was my own daughter, 519 00:39:08,850 --> 00:39:11,250 just like you're thinking right now of yours. 520 00:39:13,900 --> 00:39:15,120 You see this, Jimmy? Look at this. 521 00:39:16,860 --> 00:39:17,860 Look at that. 522 00:39:18,140 --> 00:39:20,080 Oh, she's suffocating. She's not getting enough air. 523 00:39:22,860 --> 00:39:23,860 Damn you. 524 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 You feel it? 525 00:39:25,060 --> 00:39:26,060 What do you want? 526 00:39:26,300 --> 00:39:29,240 I want you to be willing to kill somebody in order to get your daughter 527 00:39:29,240 --> 00:39:31,140 want to go to my grave knowing that you understand. 528 00:39:31,400 --> 00:39:32,019 I do. 529 00:39:32,020 --> 00:39:33,020 Show me. 530 00:39:33,460 --> 00:39:37,340 Show me. I don't want to kill you. She's dying, Jimmy. Turn the air on. 531 00:39:37,560 --> 00:39:38,098 Show me. 532 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Show me. 533 00:39:39,320 --> 00:39:40,400 Stop it. Show me. 534 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Oh, stop it. 535 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 I made you die. 536 00:40:56,430 --> 00:40:57,430 Do you trust me? 537 00:41:14,290 --> 00:41:15,290 What's going on? 538 00:41:25,390 --> 00:41:28,230 What happened? He said he'll release her. What, you left him in there with 539 00:41:28,750 --> 00:41:30,110 He said he'll release her. 540 00:41:30,450 --> 00:41:31,450 Jimmy. 541 00:41:31,730 --> 00:41:35,470 There she is. 542 00:41:37,330 --> 00:41:38,330 Jimmy. 543 00:41:44,770 --> 00:41:45,770 What's he doing in there? 544 00:41:56,490 --> 00:41:57,590 That might be tough to do. 545 00:42:07,810 --> 00:42:14,710 You must 546 00:42:14,710 --> 00:42:21,130 be good parents. 547 00:42:22,170 --> 00:42:24,150 She was very well behaved. 548 00:42:28,899 --> 00:42:29,899 Goodbye, Jimmy. 38135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.