All language subtitles for Walk Like a Man 1987 DVDRip AAC2.0 x264.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,830 --> 00:00:32,697 The storm's getting worse and worse. 2 00:00:32,699 --> 00:00:35,267 We have to get your mom out of here. 3 00:00:35,269 --> 00:00:36,668 Want to get to trumans, 4 00:00:36,670 --> 00:00:40,072 we'll have to leave now to get there by tonight. 5 00:00:40,074 --> 00:00:42,574 We've got enough gold. More than enough. 6 00:00:42,576 --> 00:00:45,577 You could never have too much gold, dad. 7 00:00:45,579 --> 00:00:47,779 There's no need to be greedy, son. 8 00:00:47,781 --> 00:00:49,714 Hitch up the dogs. 9 00:00:56,190 --> 00:00:58,357 Come on, bobo. That's my boy. 10 00:00:58,359 --> 00:01:00,225 Hey, shut the door! 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,294 Let's get him covered up. 12 00:01:02,296 --> 00:01:05,030 It's cold outside. 13 00:01:05,032 --> 00:01:08,600 He's going to sleep now. That's my baby. 14 00:01:08,602 --> 00:01:11,069 Hey, a big boy like you can push! 15 00:01:11,071 --> 00:01:14,239 I'm just a kid. I'm freezing! 16 00:01:14,241 --> 00:01:16,275 Have a heart, pa. 17 00:01:16,277 --> 00:01:18,810 All right, but I'll have to leave some gold behind. 18 00:01:18,812 --> 00:01:20,279 I'll walk! 19 00:01:20,281 --> 00:01:21,780 Get back there. 20 00:02:54,941 --> 00:02:56,208 Mr. Truman! 21 00:02:59,846 --> 00:03:01,113 Mr. Truman! 22 00:03:10,257 --> 00:03:13,158 You're a little thick in the rump, ain't you, baby? 23 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 I haven't had time to exercise too much, 24 00:03:15,162 --> 00:03:18,030 but I'm sure I'll work it all off here in the woods. 25 00:03:18,032 --> 00:03:20,432 I was talking about my Rosie. 26 00:03:21,502 --> 00:03:22,834 Oh 27 00:03:22,836 --> 00:03:24,102 Yeah. 28 00:03:25,972 --> 00:03:28,306 Sure is gorgeous up here, Mr. Truman. 29 00:03:28,308 --> 00:03:29,707 Yep. 30 00:03:29,709 --> 00:03:31,376 Not too hot, not too cold. 31 00:03:31,378 --> 00:03:32,477 Yep. 32 00:03:35,949 --> 00:03:38,616 They tell me you know more than anybody about these woods. 33 00:03:38,618 --> 00:03:40,552 Yeah, I guess so. 34 00:03:40,554 --> 00:03:42,620 Can you show me where the wolves are? 35 00:03:42,622 --> 00:03:45,323 I could show you where the wolves were. 36 00:03:45,325 --> 00:03:48,093 A lot of poachers been working this area. 37 00:03:48,095 --> 00:03:50,429 There's only one thing I hate worse than a poacher, 38 00:03:50,431 --> 00:03:52,230 that's a goddamn environmentalist. 39 00:03:52,232 --> 00:03:53,398 Mr. Truman! 40 00:03:53,400 --> 00:03:55,167 I'm an environmentalist. 41 00:03:55,169 --> 00:03:56,501 Yep. 42 00:03:56,503 --> 00:03:59,271 What you plan to do with them wolves once you find them? 43 00:04:00,840 --> 00:04:04,008 I'm a scientist. An animal behaviorist. 44 00:04:04,010 --> 00:04:07,679 I hope to study their pack behavior and nomadic instincts. 45 00:04:10,517 --> 00:04:12,984 How long you been living up here in the woods? 46 00:04:12,986 --> 00:04:14,252 Oh, forty years. 47 00:04:16,223 --> 00:04:17,556 What would you say 48 00:04:17,558 --> 00:04:19,891 is the most valuable thing you've ever learned? 49 00:04:19,893 --> 00:04:22,727 Don't step in bear shit. 50 00:04:22,729 --> 00:04:24,229 Mr. Truman! 51 00:04:33,440 --> 00:04:38,776 Well, basically, it was a very successful day. 52 00:04:38,778 --> 00:04:41,346 Mr. Truman helped me set up a great camp, 53 00:04:41,348 --> 00:04:44,249 and I spent the latter part of the day exploring the area 54 00:04:44,251 --> 00:04:49,053 for any sign of the wolf packs which inhabit this area. 55 00:04:49,055 --> 00:04:51,223 But I have a feeling they may be getting 56 00:04:51,225 --> 00:04:53,325 more scarce than first suspected. 57 00:05:25,526 --> 00:05:26,458 Roof! 58 00:06:42,569 --> 00:06:47,071 Mr. Truman, how could a child actually survive? 59 00:06:47,073 --> 00:06:48,740 Well, you've been studying wolves-- 60 00:06:48,742 --> 00:06:50,675 you must've run across a yarn or two 61 00:06:50,677 --> 00:06:52,844 about wolves raising other young as their own. 62 00:06:52,846 --> 00:06:54,546 But I thought that was just fiction. 63 00:06:54,548 --> 00:06:56,548 I never believed that could really happen. 64 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 Well, if that's who I think it is, 65 00:06:58,552 --> 00:07:00,785 it's the only explanation. 66 00:07:00,787 --> 00:07:04,456 A wolf pack must've found him and raised him as a pup. 67 00:07:04,458 --> 00:07:07,759 Hey, there it is. 68 00:07:07,761 --> 00:07:09,827 I knew I'd find it. 69 00:07:09,829 --> 00:07:12,264 Man finds gold mine, loses son. 70 00:07:12,266 --> 00:07:14,599 I'd trade it all for my son. 71 00:07:14,601 --> 00:07:17,502 Massive search for millionaire's tot continues. 72 00:07:17,504 --> 00:07:19,337 I'll never give up. 73 00:07:19,339 --> 00:07:21,339 Look at this one. 74 00:07:21,341 --> 00:07:23,174 Shand dies in woods? 75 00:07:23,176 --> 00:07:26,177 Yeah. Henry never did find that boy, 76 00:07:26,179 --> 00:07:27,679 but he never stopped believing 77 00:07:27,681 --> 00:07:30,348 he was alive somewhere, somehow. 78 00:07:30,350 --> 00:07:33,050 He kept searching till the day he died. 79 00:07:33,052 --> 00:07:39,056 Bobooooo! 80 00:07:41,695 --> 00:07:43,561 Old Henry didn't leave anyone out 81 00:07:43,563 --> 00:07:45,797 when it came to the reading of his will. 82 00:07:45,799 --> 00:07:48,466 Do hereby bequeath 1/3 of my fortune 83 00:07:48,468 --> 00:07:51,770 to my beloved and devoted wife, Margaret. 84 00:07:51,772 --> 00:07:53,405 1/3? 1/3. 85 00:07:53,407 --> 00:07:56,974 One third to my son Reginald and his wife Rhonda, 86 00:07:56,976 --> 00:07:59,210 and the final 1/3 to my son Robert 87 00:07:59,212 --> 00:08:01,579 who's been missing since he was two. 88 00:08:01,581 --> 00:08:05,016 If Robert should fail to appear by his 30th birthday, 89 00:08:05,018 --> 00:08:08,252 then his share will go to his brother Reginald. 90 00:08:10,890 --> 00:08:13,391 I loved old Henry shand, 91 00:08:13,393 --> 00:08:15,727 so I tried to keep track of his family 92 00:08:15,729 --> 00:08:17,562 these last 15 years. 93 00:08:17,564 --> 00:08:19,130 They're a queer lot. 94 00:08:19,132 --> 00:08:21,032 Now, Reggie, the oldest boy, 95 00:08:21,034 --> 00:08:24,235 he went and blew his inheritance in one year. 96 00:08:24,237 --> 00:08:25,804 After it was all over, 97 00:08:25,806 --> 00:08:28,873 he and his wife moved back into his mother's home-- 98 00:08:28,875 --> 00:08:31,209 big old victorian house-- 99 00:08:31,211 --> 00:08:32,444 where both he 100 00:08:32,446 --> 00:08:34,979 and his little brother bobo were born. 101 00:08:34,981 --> 00:08:36,881 Folks say Reggie ain't exactly 102 00:08:36,883 --> 00:08:39,718 overburdened by popularity in the neighborhood. 103 00:08:39,720 --> 00:08:40,952 Morning, bud. 104 00:08:42,556 --> 00:08:44,956 How's that new driveway comin' along? 105 00:08:44,958 --> 00:08:47,359 Bet you're sinkin' a pretty bundle into that. 106 00:08:49,529 --> 00:08:51,763 But he's kept up a front. 107 00:08:51,765 --> 00:08:54,366 Spends his days at the country club 108 00:08:54,368 --> 00:08:56,835 Where he ain't won any charm bracelets either. 109 00:09:03,042 --> 00:09:04,809 Good afternoon, everybody. 110 00:09:04,811 --> 00:09:06,344 Shit. Here comes the sponge. 111 00:09:06,346 --> 00:09:07,612 Hide the money. 112 00:09:10,183 --> 00:09:13,518 And then there's Rhonda, Reggie's wife. 113 00:09:13,520 --> 00:09:15,754 A right pretty girl. 114 00:09:15,756 --> 00:09:18,723 Took to drink right after he lost his bundle. 115 00:09:18,725 --> 00:09:21,125 Now, Margaret-- that's the mom-- 116 00:09:21,127 --> 00:09:23,928 she's gone all peculiar 117 00:09:23,930 --> 00:09:27,331 ever since her baby disappeared in the snow. 118 00:09:27,333 --> 00:09:30,334 Why, she's taken to providing homes for stray cats. 119 00:09:30,336 --> 00:09:32,970 Spent millions on it. 120 00:09:32,972 --> 00:09:34,372 Could that really be him? 121 00:09:34,374 --> 00:09:36,474 I mean, 28 years is a long time. 122 00:09:38,645 --> 00:09:40,879 Well, there's only one way to find out. 123 00:09:40,881 --> 00:09:41,946 How? 124 00:09:41,948 --> 00:09:43,848 When he was just a little tot, 125 00:09:43,850 --> 00:09:47,452 his big brother took after him with a hot branding iron. 126 00:09:47,454 --> 00:09:49,353 If that's the shand boy, 127 00:09:49,355 --> 00:09:53,458 you'll find a little horseshoe right smack on his tail. 128 00:09:53,460 --> 00:09:54,559 On his tail 129 00:09:57,931 --> 00:09:59,330 You know, Mr. Truman, 130 00:09:59,332 --> 00:10:01,933 I think I'm gonna let you check on this one. 131 00:10:07,474 --> 00:10:09,707 Bingo! 132 00:10:09,709 --> 00:10:10,875 Bobo! 133 00:10:10,877 --> 00:10:12,276 Bobo? 134 00:10:12,278 --> 00:10:14,412 Yep. That's his name. 135 00:10:15,649 --> 00:10:18,450 Boboyeah. 136 00:10:18,452 --> 00:10:19,717 Bobo. 137 00:10:27,327 --> 00:10:28,927 Good morning, ma. 138 00:10:31,832 --> 00:10:33,498 You didn't kiss pussy. 139 00:10:33,500 --> 00:10:34,933 Oh, ma 140 00:10:39,840 --> 00:10:41,606 Good morning, sweetheart. 141 00:10:41,608 --> 00:10:42,774 You think so? 142 00:10:42,776 --> 00:10:43,875 Mm-hm. 143 00:10:45,244 --> 00:10:48,012 I hope everybody's feeling as chipper as I am this morning. 144 00:10:50,350 --> 00:10:53,751 You mind not moving so fast? It makes me dizzy. 145 00:10:53,753 --> 00:10:55,887 Did you ever think that maybe it's the booze 146 00:10:55,889 --> 00:10:57,922 that makes you feel that way, Rhonda? Hm? 147 00:10:57,924 --> 00:11:00,391 Don't pick on me, Reggie. I'm not up to it. 148 00:11:00,393 --> 00:11:02,360 I have a splitting headache. 149 00:11:02,362 --> 00:11:04,362 Gee, I can't imagine why. 150 00:11:10,169 --> 00:11:12,670 Wonderful oatmeal this morning, dear. 151 00:11:12,672 --> 00:11:14,438 Are we having a water shortage? 152 00:11:19,078 --> 00:11:20,578 Think it'd be too much trouble 153 00:11:20,580 --> 00:11:23,347 to get a cup of coffee this morningDear? 154 00:11:36,062 --> 00:11:37,829 Easy does it. 155 00:11:39,566 --> 00:11:40,932 Thank you, dear. 156 00:11:40,934 --> 00:11:44,903 I think I'll fix myself another little drink. 157 00:11:44,905 --> 00:11:48,305 You didn't used to drink so much in the morning, Rhonda. 158 00:11:48,307 --> 00:11:52,309 We didn't used to live with the cat lady, Reggie. 159 00:11:52,311 --> 00:11:54,478 We used to have our own wonderful home 160 00:11:54,480 --> 00:11:56,781 before you blew it, Mr. Lucky. 161 00:11:56,783 --> 00:11:59,517 Mr. Chemin de fer. Mr. Roulette. 162 00:11:59,519 --> 00:12:02,020 Okay, so I made a few bad bets. 163 00:12:02,022 --> 00:12:03,220 A few? 164 00:12:03,222 --> 00:12:04,722 Only you would bet $100,000 165 00:12:04,724 --> 00:12:07,191 on a horse that started from a kneeling position. 166 00:12:07,193 --> 00:12:09,293 If the jockey hadn't fallen-- who knows? 167 00:12:09,295 --> 00:12:10,895 That's right. 168 00:12:14,634 --> 00:12:17,301 Ma, this is from another damn cat shelter. 169 00:12:17,303 --> 00:12:18,736 Let me see. 170 00:12:21,207 --> 00:12:24,208 Ma, you've gotta stop giving all your money to homeless cats. 171 00:12:24,210 --> 00:12:26,044 You're not gonna have anything left. 172 00:12:26,046 --> 00:12:27,745 Then we'll all be broke. 173 00:12:27,747 --> 00:12:29,413 Achoo! 174 00:12:29,415 --> 00:12:33,084 Well, cats get lost just like people get lost. 175 00:12:33,086 --> 00:12:34,418 Don't they, pussy? 176 00:12:34,420 --> 00:12:35,720 Achoo! 177 00:12:35,722 --> 00:12:38,155 Ma, helping lost cats is not gonna help bring back-- 178 00:12:40,060 --> 00:12:41,158 forget it. 179 00:12:42,762 --> 00:12:45,196 Pussy wants to go for a walk. 180 00:12:45,198 --> 00:12:47,465 That's nice, ma. Take him outside. 181 00:12:49,535 --> 00:12:52,704 Does she have to keep those filthy animals around? 182 00:12:52,706 --> 00:12:54,072 What filthy, what animals? 183 00:12:54,074 --> 00:12:55,873 She has one little cat, and it shits in a box. 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,475 What do you want--ribbons? 185 00:13:01,881 --> 00:13:04,949 Rhonda, why are you so depressed? 186 00:13:04,951 --> 00:13:09,186 Why am I depressed? I'll tell you why I'm depressed. 187 00:13:09,188 --> 00:13:11,589 I'm depressed about the cleaning I have to do. 188 00:13:11,591 --> 00:13:13,825 I'm depressed about the laundry I have to do. 189 00:13:13,827 --> 00:13:16,060 I'm depressed about the cooking I have to do. 190 00:13:16,062 --> 00:13:18,062 I'm a little depressed about the cooking, too. 191 00:13:19,565 --> 00:13:20,999 Rhonda! 192 00:13:22,702 --> 00:13:25,837 ♪ Get your motor runnin' ♪ 193 00:13:25,839 --> 00:13:28,405 ♪ get out on the highway ♪ 194 00:13:28,407 --> 00:13:30,074 The shands don't live too far 195 00:13:30,076 --> 00:13:32,910 from that animal research institute you work at, 196 00:13:32,912 --> 00:13:36,080 so I suggest you drive the boy on home. 197 00:13:36,082 --> 00:13:38,082 I'm thinkin' by the time you arrive there, 198 00:13:38,084 --> 00:13:40,417 you'll get to know each other pretty well. 199 00:13:40,419 --> 00:13:43,087 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 200 00:13:43,089 --> 00:13:45,589 ♪ fire all of your guns at once ♪ 201 00:13:45,591 --> 00:13:49,393 ♪ and explode into space ♪ 202 00:13:49,395 --> 00:13:51,295 You have to stay in the car. 203 00:13:51,297 --> 00:13:52,697 Bobo, you have to stay! 204 00:13:52,699 --> 00:13:55,366 Get back in there. 205 00:14:00,306 --> 00:14:02,974 Come on! Get in! 206 00:14:02,976 --> 00:14:06,577 ♪ Yeah, darlin', gonna make it happen ♪ 207 00:14:06,579 --> 00:14:09,747 ♪ take the world in a love embrace ♪ 208 00:14:09,749 --> 00:14:12,416 ♪ fire all of your guns at once ♪ 209 00:14:12,418 --> 00:14:15,753 ♪ and explode into space ♪ 210 00:14:15,755 --> 00:14:19,223 ♪ like a true nature's child ♪ 211 00:14:19,225 --> 00:14:22,560 ♪ we were born, born to be wild ♪ 212 00:14:22,562 --> 00:14:24,996 ♪ we can climb so high ♪ 213 00:14:24,998 --> 00:14:28,900 ♪ I never wanna die ♪ 214 00:14:31,404 --> 00:14:32,469 Hello? 215 00:14:32,471 --> 00:14:34,305 Hello, hello. Is this Reggie shand? 216 00:14:34,307 --> 00:14:35,840 Yes, it is. 217 00:14:35,842 --> 00:14:37,575 Reggie, this is Truman. 218 00:14:37,577 --> 00:14:38,910 Truman? 219 00:14:38,912 --> 00:14:42,080 Well, talk about a voice from the past. 220 00:14:42,082 --> 00:14:43,480 What's up? 221 00:14:43,482 --> 00:14:44,816 I have great news for you. 222 00:14:44,818 --> 00:14:46,483 Your baby brother's been found 223 00:14:46,485 --> 00:14:48,820 and he's on his way home. 224 00:14:48,822 --> 00:14:50,321 Yeah, right. 225 00:14:50,323 --> 00:14:54,391 Truman, if that's your idea of a joke, it's a very bad one. 226 00:14:54,393 --> 00:14:56,260 How could you be so sure? 227 00:14:56,262 --> 00:14:58,162 He's got a what? A little horseshoe. 228 00:14:58,164 --> 00:14:59,396 On his where? 229 00:14:59,398 --> 00:15:01,699 Right where you put it-- on his butt! Ha ha! 230 00:15:04,104 --> 00:15:07,739 ♪ Get your motor runnin' ♪ 231 00:15:07,741 --> 00:15:11,275 ♪ head out on the highway ♪ 232 00:15:11,277 --> 00:15:14,278 ♪ lookin' for adventure ♪ 233 00:15:14,280 --> 00:15:16,714 ♪ in whatever comes our way ♪ 234 00:15:18,517 --> 00:15:21,853 ♪ yeah, darlin', gonna make it happen ♪ 235 00:15:21,855 --> 00:15:25,022 ♪ take the world in a love embrace ♪ 236 00:15:25,024 --> 00:15:27,625 ♪ fire all of your guns at once ♪ 237 00:15:27,627 --> 00:15:30,594 ♪ and explode into space ♪ 238 00:15:30,596 --> 00:15:34,398 ♪ like a true nature's child ♪ 239 00:15:34,400 --> 00:15:37,101 ♪ we were born, born to be wild ♪ 240 00:15:37,103 --> 00:15:39,771 ♪ we can climb so high♪ 241 00:15:39,773 --> 00:15:41,472 How does pussy look? 242 00:15:41,474 --> 00:15:44,341 Wonderful, ma. 243 00:15:44,343 --> 00:15:45,676 And me? 244 00:15:45,678 --> 00:15:48,312 You, too, ma. Beautiful. 245 00:15:48,314 --> 00:15:50,047 Don't wrinkle my blouse. 246 00:15:50,049 --> 00:15:51,382 I wanna look extra nice 247 00:15:51,384 --> 00:15:54,018 when my little bobo gets here. 248 00:15:54,020 --> 00:15:55,519 Bobo? 249 00:15:55,521 --> 00:15:58,890 What kind of a name is bobo? 250 00:15:58,892 --> 00:16:03,895 It's just a nickname my mom and dad gave my brother Bobby. 251 00:16:03,897 --> 00:16:05,396 And what about you? 252 00:16:05,398 --> 00:16:08,399 Did they have a pet nickname for you? 253 00:16:08,401 --> 00:16:10,067 I guess not 254 00:16:10,069 --> 00:16:12,036 Unless you count shithead. 255 00:16:15,809 --> 00:16:16,908 He's here. 256 00:16:19,212 --> 00:16:20,544 Don't wrinkle my blouse. 257 00:16:20,546 --> 00:16:21,712 All right, ma. 258 00:16:21,714 --> 00:16:23,815 Be nice to him. We're gonna need him. 259 00:16:37,197 --> 00:16:38,595 Welcome-- 260 00:16:38,597 --> 00:16:40,832 Mr. Shand! Penny Grant. 261 00:16:40,834 --> 00:16:42,666 Mr. Truman asked me to bring your brother by, 262 00:16:42,668 --> 00:16:44,535 but I'm the one who actually found him. 263 00:16:44,537 --> 00:16:46,637 Who is this? Where is my brother? 264 00:16:46,639 --> 00:16:48,706 This is bobo. This is him. 265 00:16:48,708 --> 00:16:51,342 Bobo, get off there! I'm sorry. 266 00:16:51,344 --> 00:16:54,345 Is that my bobo? Bring the dear boy in. 267 00:16:54,347 --> 00:16:56,347 Bobo! Bobo! 268 00:16:56,349 --> 00:16:58,682 I'm sorry. He's not used to being on a leash. 269 00:16:58,684 --> 00:17:01,585 As a matter of fact, he's not used to civilization. 270 00:17:01,587 --> 00:17:04,856 That's just the way bobo expresses himself. 271 00:17:04,858 --> 00:17:07,758 Where have you been for the last 28 years? 272 00:17:07,760 --> 00:17:10,127 I was beginning to get a little worried. 273 00:17:10,129 --> 00:17:12,796 I think he remembers you. 274 00:17:12,798 --> 00:17:15,233 This is good. This is great! 275 00:17:15,235 --> 00:17:18,169 What a cute little boy you are. 276 00:17:19,805 --> 00:17:22,606 Does bobo wanna play with pussy? 277 00:17:22,608 --> 00:17:24,108 Oh, no, Mrs. Shand, 278 00:17:24,110 --> 00:17:26,643 i--i don't think that's a very good idea. 279 00:17:29,215 --> 00:17:30,714 Bobo! Bobo! 280 00:17:30,716 --> 00:17:34,151 Miss Grant! There is something I don't understand. 281 00:17:34,153 --> 00:17:36,120 Bobo was just a baby when he was lost. 282 00:17:36,122 --> 00:17:37,788 How could he possibly have survived 283 00:17:37,790 --> 00:17:39,257 up in the woods by himself? 284 00:17:39,259 --> 00:17:41,993 That's the most unusual thing of all, Mr. Shand. 285 00:17:41,995 --> 00:17:44,295 He was raised by wolves. 286 00:17:44,297 --> 00:17:45,296 Wolves? 287 00:17:45,298 --> 00:17:46,663 Wolves. 288 00:17:48,467 --> 00:17:50,534 Ahh! Reggie! 289 00:17:50,536 --> 00:17:52,937 You're gonna have to be firm with him! 290 00:17:52,939 --> 00:17:55,639 Yes, I should've been firmer with Reggie, too. 291 00:17:55,641 --> 00:17:56,673 No, bobo! 292 00:17:56,675 --> 00:17:58,175 Did anybody see you come in? 293 00:17:58,177 --> 00:18:02,513 No. I mean, you can see why I'm so excited about bobo. 294 00:18:02,515 --> 00:18:04,315 Are you sure no one saw you come in? 295 00:18:04,317 --> 00:18:05,516 Play nice now! 296 00:18:05,518 --> 00:18:06,884 Positive. 297 00:18:06,886 --> 00:18:09,820 Bobo, sit! Stop. Bobo, sit! 298 00:18:09,822 --> 00:18:11,488 Just like his father. 299 00:18:11,490 --> 00:18:13,557 I believe that with the proper teaching 300 00:18:13,559 --> 00:18:15,059 and environment, 301 00:18:15,061 --> 00:18:17,428 bobo could once again take his place in society. 302 00:18:17,430 --> 00:18:20,631 After all, there's nothing wrong with him mentally. 303 00:18:20,633 --> 00:18:23,000 No, he just thinks he's rin tin tin, for chrissake. 304 00:18:23,002 --> 00:18:25,636 Bobo, come on. Come on. 305 00:18:25,638 --> 00:18:28,039 Oh, aren't they having fun? 306 00:18:28,041 --> 00:18:30,774 The fact is, Mr. Shand, 307 00:18:30,776 --> 00:18:33,010 I'd like to write a book about him. 308 00:18:33,012 --> 00:18:35,112 Book? Forget it. 309 00:18:36,316 --> 00:18:38,082 There'll be no books written. 310 00:18:38,084 --> 00:18:39,583 No articles. 311 00:18:39,585 --> 00:18:41,752 Mr. Shand! 312 00:18:41,754 --> 00:18:46,223 But this could be very important for the scientific community. 313 00:18:46,225 --> 00:18:48,025 I said forget it. 314 00:18:48,027 --> 00:18:49,693 I don't think you understand. 315 00:18:49,695 --> 00:18:52,563 I don't think you understand, miss Grant. 316 00:18:52,565 --> 00:18:54,065 I want the pleasure 317 00:18:54,067 --> 00:18:56,400 of taking care of my brother myself. 318 00:18:56,402 --> 00:18:57,634 There will be nothing mentioned. 319 00:18:57,636 --> 00:18:59,370 No articles, no invasion of my privacy. 320 00:18:59,372 --> 00:19:01,372 That dog is not leaving this house! 321 00:19:01,374 --> 00:19:03,807 My brother is staying right here! 322 00:19:03,809 --> 00:19:06,910 Perhaps I can come visit bobo. I'll take notes, see how-- 323 00:19:06,912 --> 00:19:09,513 I don't think that will be necessary, miss Grant. 324 00:19:09,515 --> 00:19:12,416 He'll be doing just fine, thank you very much. Goodbye. 325 00:19:12,418 --> 00:19:14,551 Excuse me, Mr. Shand! 326 00:19:16,389 --> 00:19:17,989 Stop it! Stop it! 327 00:19:19,392 --> 00:19:22,259 Just stop it. Lie down! Behave yourself! 328 00:19:22,261 --> 00:19:24,661 Reggie! You can read to him later. 329 00:19:24,663 --> 00:19:27,731 After he's all settled in his room. 330 00:19:27,733 --> 00:19:30,167 Come on, bobo. Come on. Come on. 331 00:19:33,539 --> 00:19:35,906 Come on, bobo. Come on. Come on. 332 00:19:35,908 --> 00:19:38,109 Come on. Come on, honey. 333 00:19:44,317 --> 00:19:46,583 Not a word about this to anyone. 334 00:20:00,900 --> 00:20:02,333 It's late, damn it. 335 00:20:06,339 --> 00:20:07,438 Not our tree! 336 00:20:09,675 --> 00:20:10,774 Jesus. 337 00:20:12,645 --> 00:20:14,245 Do it. Just do it. 338 00:20:20,486 --> 00:20:22,420 Hurry up. Not on my robe! 339 00:20:24,424 --> 00:20:25,689 Come on. Hurry up. 340 00:20:32,532 --> 00:20:33,964 Stay off my slippers. 341 00:20:42,942 --> 00:20:45,109 Come here! Bobo! 342 00:20:45,111 --> 00:20:46,743 Goddamn it. Come here! 343 00:20:46,745 --> 00:20:47,844 Come here! 344 00:20:50,316 --> 00:20:52,983 Come here! I'll kill you! 345 00:20:54,887 --> 00:20:56,720 Oh, shit. 346 00:20:56,722 --> 00:20:59,490 Get back in the house before anybody hears us. 347 00:21:03,963 --> 00:21:05,563 My driveway! 348 00:21:46,405 --> 00:21:47,838 He has to go out again. 349 00:21:49,342 --> 00:21:50,341 What? 350 00:21:50,343 --> 00:21:52,143 He has to go out again. 351 00:21:52,145 --> 00:21:54,044 Come on, Reggie. I'm exhausted. 352 00:21:54,046 --> 00:21:56,046 It isn't my fault if he isn't housebroken. 353 00:21:56,048 --> 00:21:57,381 You walk him this time. 354 00:21:57,383 --> 00:21:58,882 He's your brother. You take him. 355 00:21:58,884 --> 00:22:00,684 I'll let him do it in his room. 356 00:22:00,686 --> 00:22:02,219 If he does, you clean it up. 357 00:22:02,221 --> 00:22:04,888 Why did that girl have to find him? 358 00:22:04,890 --> 00:22:07,258 Everything would've been fine in a few weeks. 359 00:22:07,260 --> 00:22:08,659 We'd all be on easy street. 360 00:22:08,661 --> 00:22:10,227 What a waste-- all that money. 361 00:22:10,229 --> 00:22:12,062 What's he gonna spend it on--alpo? 362 00:22:12,064 --> 00:22:13,964 You could ask my father for a loan. 363 00:22:13,966 --> 00:22:18,469 Forget it! Absolutely not! No way! 364 00:22:18,471 --> 00:22:21,138 I have some pride. 365 00:22:21,140 --> 00:22:22,839 Besides, I already asked him 100 times. 366 00:22:22,841 --> 00:22:24,508 He just wants you to beg him. 367 00:22:24,510 --> 00:22:27,611 I did! And the bastard still turns me down! 368 00:22:27,613 --> 00:22:29,246 He hates me for marrying you. 369 00:22:29,248 --> 00:22:30,414 No, he doesn't. 370 00:22:30,416 --> 00:22:32,216 He just thinks you suffer from some deep-seated, 371 00:22:32,218 --> 00:22:34,552 unconscious, repressed guilt. 372 00:22:34,554 --> 00:22:35,852 Bullshit! 373 00:22:35,854 --> 00:22:37,020 No, it isn't, Reggie. 374 00:22:37,022 --> 00:22:38,522 Daddy's a very respected psychiatrist, 375 00:22:38,524 --> 00:22:40,357 one of the finest in the country. 376 00:22:40,359 --> 00:22:42,293 I don't wanna hear about it. 377 00:22:45,030 --> 00:22:46,297 Come here, sweetheart. 378 00:22:49,168 --> 00:22:50,267 Come here, boy. 379 00:22:55,508 --> 00:22:56,940 Now, Reggie 380 00:22:59,445 --> 00:23:01,845 What if something were to happen to your brother? 381 00:23:01,847 --> 00:23:03,013 Nothing's gonna happen. 382 00:23:03,015 --> 00:23:05,249 My mother won't let him out of her sight. 383 00:23:05,251 --> 00:23:08,485 What if it did? I mean 384 00:23:08,487 --> 00:23:11,188 She can't be watching him all the time, can she? 385 00:23:13,058 --> 00:23:17,494 I meanWhat if he were to get lost again? 386 00:23:31,744 --> 00:23:32,876 Sit down. 387 00:23:32,878 --> 00:23:35,812 Will you get the-- Jesus. You idiot! 388 00:23:52,431 --> 00:23:53,530 Hey! 389 00:23:56,835 --> 00:23:58,101 Keep still. 390 00:23:59,204 --> 00:24:01,204 Smell it. Come on. Attaboy. Attaboy. 391 00:24:02,775 --> 00:24:03,874 Get it! 392 00:24:05,278 --> 00:24:07,544 Atta boy, little doggy. 393 00:24:47,520 --> 00:24:48,619 Damn it. 394 00:24:56,395 --> 00:24:57,494 Oh 395 00:25:06,439 --> 00:25:08,038 Oh 396 00:25:34,834 --> 00:25:36,333 Bobo! Come back here. 397 00:25:37,403 --> 00:25:39,002 Stay out of the cement! 398 00:25:42,908 --> 00:25:44,174 Come here. Come here. 399 00:25:58,457 --> 00:26:00,891 Son of a bitch! 400 00:26:15,741 --> 00:26:18,008 Your tea, Reggie. 401 00:26:18,010 --> 00:26:19,175 Where's ma? 402 00:26:19,177 --> 00:26:21,111 She's playing ball with bobo. 403 00:26:22,615 --> 00:26:25,348 Ma never used to play ball with me. 404 00:26:25,350 --> 00:26:28,351 I hate to say it, but I don't think she likes you. 405 00:26:28,353 --> 00:26:30,788 Nonsense. She's gotta like me, she's my mother. 406 00:26:33,392 --> 00:26:36,860 You know, Reggie, I've been reading in the paper lately 407 00:26:36,862 --> 00:26:41,131 how many fatal accidents occur in the bathroom. 408 00:26:44,269 --> 00:26:46,202 W-w-w-w-what are you saying? 409 00:26:52,277 --> 00:26:54,545 Here we--here we go. 410 00:26:58,150 --> 00:26:59,483 Oh, bobo. 411 00:26:59,485 --> 00:27:00,884 Bobo! 412 00:27:00,886 --> 00:27:01,885 Get it. 413 00:27:01,887 --> 00:27:04,788 Bobobath time. 414 00:27:04,790 --> 00:27:06,056 Bring it here. Come on. 415 00:27:11,029 --> 00:27:12,295 Reggie? 416 00:27:12,297 --> 00:27:15,365 Reggie, have you seen bobo? 417 00:27:15,367 --> 00:27:18,101 Uhoh, I'm just giving him a bath, ma. 418 00:27:19,839 --> 00:27:23,340 Would you like to take a bath together? 419 00:27:23,342 --> 00:27:24,775 No, ma! Not in the tub! 420 00:27:30,816 --> 00:27:32,983 Hee hee hee! Bobo! 421 00:27:37,756 --> 00:27:39,690 Rhonda! 422 00:27:44,864 --> 00:27:46,129 Your tea, Reggie. 423 00:27:48,767 --> 00:27:51,935 Sweetheart 424 00:27:51,937 --> 00:27:54,571 You know, Reggie, I've been thinking that maybe-- 425 00:27:54,573 --> 00:27:56,740 please. Please, Rhonda. 426 00:27:56,742 --> 00:27:58,575 If my brother has one more accident, 427 00:27:58,577 --> 00:28:00,010 it's liable to kill me. 428 00:28:02,214 --> 00:28:04,280 Where is that moron, anyway? 429 00:28:04,282 --> 00:28:06,683 Your mother took him to the club. 430 00:28:06,685 --> 00:28:09,352 Mom!!! 431 00:28:19,665 --> 00:28:21,665 Good morning, Mrs. Shand. How are you? 432 00:28:21,667 --> 00:28:23,133 Oh, wonderful. 433 00:28:23,135 --> 00:28:26,369 I want you to meet my son bobo. 434 00:28:26,371 --> 00:28:29,940 I wanna sign him up for tennis lessons. 435 00:28:29,942 --> 00:28:31,942 Come on. Here we go. 436 00:28:38,751 --> 00:28:40,951 For crying out loud, what are you doing? 437 00:28:40,953 --> 00:28:42,786 Oh, it's you, Reggie. 438 00:28:42,788 --> 00:28:44,755 Well, good. You can play doubles. 439 00:28:44,757 --> 00:28:47,290 Forget doubles, ma. I'm taking him home. 440 00:28:47,292 --> 00:28:50,260 Not until you introduce him to some of your friends. 441 00:28:50,262 --> 00:28:53,564 Please, ma. No, no, no. This isn't the time. 442 00:28:53,566 --> 00:28:55,999 Either you do it, or I'll do it. 443 00:28:56,001 --> 00:28:58,569 Please don't do that. I'll take him. I'll take him. 444 00:29:05,343 --> 00:29:06,443 Reggie. 445 00:29:08,280 --> 00:29:10,447 What the hell is happening to society? 446 00:29:10,449 --> 00:29:13,050 What kind of an idiot walks through wet cement? 447 00:29:13,052 --> 00:29:14,284 A mortar pervert? 448 00:29:14,286 --> 00:29:17,087 I'm telling you, they gotta start sterilizing people. 449 00:29:19,191 --> 00:29:21,658 I've waited a long time for this opportunity. 450 00:29:21,660 --> 00:29:24,327 I'm overjoyed to finally Have you meet my brother. 451 00:29:24,329 --> 00:29:25,495 Your brother? 452 00:29:25,497 --> 00:29:26,697 So long. Hold it! 453 00:29:26,699 --> 00:29:28,765 Is that Bobby? 454 00:29:28,767 --> 00:29:30,200 The boy that was lost in the woods? 455 00:29:30,202 --> 00:29:31,935 That's right. See ya. 456 00:29:31,937 --> 00:29:35,939 Wait, Reggie. Bring your Little brother back in here. 457 00:29:39,678 --> 00:29:41,945 You see the hair on that guy? 458 00:29:45,183 --> 00:29:47,017 Well, what do you say, fellas? 459 00:29:47,019 --> 00:29:48,551 Are we playing or what? 460 00:29:50,789 --> 00:29:52,122 Jacks or better. 461 00:29:52,124 --> 00:29:54,557 Hey, Jack. How's your new refriger-- 462 00:29:56,361 --> 00:29:57,961 how's your new refrigerator? 463 00:29:57,963 --> 00:29:59,796 It's fine. Nice and cold. 464 00:29:59,798 --> 00:30:02,232 Really? Plenty of room for beer? 465 00:30:02,234 --> 00:30:04,034 Oh, yeah. 466 00:30:04,036 --> 00:30:05,535 How's the wife and kids, Fred? 467 00:30:05,537 --> 00:30:06,970 They're great, reg. 468 00:30:06,972 --> 00:30:08,304 Great lady you've got there. 469 00:30:08,306 --> 00:30:09,472 Thank you. 470 00:30:09,474 --> 00:30:10,807 Where did you two meet? 471 00:30:10,809 --> 00:30:11,875 Houston. 472 00:30:11,877 --> 00:30:13,243 Texas? 473 00:30:13,245 --> 00:30:14,878 Yes. Texas, Reggie. 474 00:30:14,880 --> 00:30:17,247 I'll take two. What do you say, al? 475 00:30:17,249 --> 00:30:20,017 Reggie? Reggie? 476 00:30:20,019 --> 00:30:21,918 Ask your brother to sit down. 477 00:30:21,920 --> 00:30:23,386 Bobo, sit. 478 00:30:26,224 --> 00:30:28,792 Look at this. I tell you, the kid's a scream. 479 00:30:28,794 --> 00:30:31,294 Always acting up. Come on, boy. Atta boy. 480 00:30:32,765 --> 00:30:34,497 Maybe he better sit this one out. 481 00:30:34,499 --> 00:30:36,499 He's been A little tired. 482 00:30:36,501 --> 00:30:39,402 Get down. Lie down, bobo. 483 00:30:39,404 --> 00:30:41,004 That's it. Lie down. 484 00:30:42,407 --> 00:30:43,874 What a comedian. 485 00:30:46,011 --> 00:30:48,278 That's it. I'm dropping my membership. 486 00:30:50,248 --> 00:30:51,581 Well, Reggie, 487 00:30:51,583 --> 00:30:53,917 I guess this changes things, doesn't it? 488 00:30:53,919 --> 00:30:55,418 What for? 489 00:30:55,420 --> 00:30:59,255 Like you were using his inheritance as collateral. 490 00:30:59,257 --> 00:31:00,957 What difference does that make? 491 00:31:00,959 --> 00:31:02,793 It's all in the family. Right, bobo? 492 00:31:04,863 --> 00:31:05,862 Damn it. 493 00:31:05,864 --> 00:31:06,963 What's the matter? 494 00:31:06,965 --> 00:31:09,900 Reggie, your brother's chewing on my shoe! 495 00:31:09,902 --> 00:31:11,634 Bobo! No, no. Lie down. 496 00:31:14,139 --> 00:31:16,973 Reggie. Reggie, to get back to my point, 497 00:31:16,975 --> 00:31:21,244 legally, there is no way you can borrow on that money. 498 00:31:21,246 --> 00:31:24,247 Really? Is that right, Jack? 499 00:31:24,249 --> 00:31:27,550 Well, naturally, Reggie, this does complicate matters. 500 00:31:27,552 --> 00:31:30,120 I mean, your father's will was specific. 501 00:31:30,122 --> 00:31:31,521 Wait a minute. Wait, wait. 502 00:31:31,523 --> 00:31:34,191 Are you saying we're not gonna get back 503 00:31:34,193 --> 00:31:35,892 all the money Reggie mooched off us-- 504 00:31:35,894 --> 00:31:39,062 specifically the 40,000 he owes Fred and me? 505 00:31:39,064 --> 00:31:40,496 Where the hell is my shoe? 506 00:31:40,498 --> 00:31:43,399 Forget your shoe, you slumlord! What about my 40,000? 507 00:31:48,473 --> 00:31:50,941 Reggie, your brother just pissed in my shoe. 508 00:31:50,943 --> 00:31:53,009 What the hell's the matter with you? 509 00:31:53,011 --> 00:31:55,779 He's a little behind in the social graces, that's all. 510 00:31:55,781 --> 00:31:57,047 From living in the woods. 511 00:31:58,150 --> 00:32:01,384 Here. Take his shoe. That'll get you home. 512 00:32:01,386 --> 00:32:03,019 There's cement on that shoe. 513 00:32:03,021 --> 00:32:04,187 This is the idiot 514 00:32:04,189 --> 00:32:06,356 who's been trampling through my new driveway! 515 00:32:06,358 --> 00:32:07,858 Will you calm down? 516 00:32:07,860 --> 00:32:09,659 My brother has a few minor problems. 517 00:32:09,661 --> 00:32:12,129 I'll calm down when I have your check in my pocket. 518 00:32:12,131 --> 00:32:14,631 That driveway cost me $70,000 so far! 519 00:32:14,633 --> 00:32:16,532 Bud, you know I don't have the money. 520 00:32:16,534 --> 00:32:19,302 Now that your brother's back, you're never gonna get it! 521 00:32:19,304 --> 00:32:21,171 We're stuck for the money, right? 522 00:32:21,173 --> 00:32:22,505 Jack, help me! 523 00:32:22,507 --> 00:32:24,507 Well, actually, Reggie, there is a solution-- 524 00:32:24,509 --> 00:32:26,143 and a rather simple one, too. 525 00:32:26,145 --> 00:32:28,311 All you have to do is get bobo here 526 00:32:28,313 --> 00:32:29,946 to sign over his power of attorney. 527 00:32:29,948 --> 00:32:31,948 I can draw up the papers for you. 528 00:32:31,950 --> 00:32:35,685 All you have to do is get your baby brother to sign his name. 529 00:32:35,687 --> 00:32:37,553 He can write his name, can't he? 530 00:32:37,555 --> 00:32:40,290 Write it? He can't even say it. 531 00:32:40,292 --> 00:32:41,457 He damn well better learn, 532 00:32:41,459 --> 00:32:43,293 and you damn well better teach him! 533 00:32:43,295 --> 00:32:45,228 Don't worry. No problem. I swear. 534 00:32:54,139 --> 00:32:55,305 Lab. 535 00:32:55,307 --> 00:32:57,240 Miss Grant, this is Reginald shand. 536 00:32:57,242 --> 00:32:58,541 Hi, Mr. Shand. 537 00:32:58,543 --> 00:33:01,011 You wanna do a study, right? Write a book? 538 00:33:01,013 --> 00:33:02,345 Is that correct? 539 00:33:02,347 --> 00:33:03,680 Yes. Of course. 540 00:33:03,682 --> 00:33:05,015 Here's the deal-- 541 00:33:05,017 --> 00:33:07,851 move into our house, work with bobo day and night. 542 00:33:07,853 --> 00:33:09,686 Stop him from shitting on the floor, 543 00:33:09,688 --> 00:33:11,354 and get him to write his name. 544 00:33:11,356 --> 00:33:13,389 You'll have exclusive rights to his story 545 00:33:13,391 --> 00:33:16,159 and help to finance the publishing of your book. 546 00:33:16,161 --> 00:33:17,527 I'll be at your house in the morning. 547 00:33:17,529 --> 00:33:20,163 It'll be a pleasure waiting for your arrival, miss Grant. 548 00:33:21,867 --> 00:33:24,000 Come on. Come on! 549 00:33:33,111 --> 00:33:35,779 ♪ Whoo ♪ 550 00:33:35,781 --> 00:33:37,280 That's it! That's it! 551 00:33:37,282 --> 00:33:38,948 ♪ Walk, walk ♪ 552 00:33:38,950 --> 00:33:40,583 Up! 553 00:33:40,585 --> 00:33:43,219 Okay, come here. Up! 554 00:33:43,221 --> 00:33:44,620 Come on. That's it! 555 00:33:44,622 --> 00:33:45,955 Up! Yes! 556 00:33:45,957 --> 00:33:47,523 ♪ Walk like a man ♪ 557 00:33:47,525 --> 00:33:49,959 That's it, bobo. That's it. 558 00:33:49,961 --> 00:33:52,295 Okay, stay there. Stay there. 559 00:33:52,297 --> 00:33:54,964 ♪ Oh, how you tried ♪ 560 00:33:54,966 --> 00:33:57,133 ♪ to cut me down to size ♪ 561 00:33:57,135 --> 00:33:59,703 ♪ tellin' dirty lies to my friends ♪ 562 00:34:00,706 --> 00:34:02,638 ♪ But my own father ♪ 563 00:34:02,640 --> 00:34:05,141 ♪ said, 'give her up, don't bother' ♪ 564 00:34:05,143 --> 00:34:07,577 Good boy! 565 00:34:07,579 --> 00:34:10,747 ♪ He said to walk like a man ♪ 566 00:34:10,749 --> 00:34:11,915 Come on. Towards me. 567 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 ♪ Talk like a man ♪ 568 00:34:13,585 --> 00:34:14,951 ♪ walk like a man, my son ♪ 569 00:34:14,953 --> 00:34:17,453 You can do it. You can do it. 570 00:34:17,455 --> 00:34:19,288 Come on, bobo. Come on! 571 00:34:19,290 --> 00:34:21,891 ♪ No woman's worth crawling on the earth ♪ 572 00:34:21,893 --> 00:34:25,895 ♪ so walk like a man, my son ♪ 573 00:34:25,897 --> 00:34:27,964 Now start running. Run, run, run. 574 00:34:27,966 --> 00:34:31,300 Come on. Run, run, run. Come on. 575 00:34:31,302 --> 00:34:33,569 Run, bobo, run! That's it. 576 00:34:33,571 --> 00:34:34,738 You got it! 577 00:34:34,740 --> 00:34:35,839 Bobo! 578 00:35:04,035 --> 00:35:05,468 Okay, bobo! 579 00:35:10,341 --> 00:35:11,908 What are you doing? 580 00:35:11,910 --> 00:35:14,010 Bobo, this is very dangerous. 581 00:35:16,681 --> 00:35:18,114 What are you doing? 582 00:35:48,814 --> 00:35:51,014 Bobo! 583 00:35:51,016 --> 00:35:53,016 Bobo! 584 00:35:53,018 --> 00:35:55,185 Bobo! 585 00:35:55,187 --> 00:35:59,055 Come on. That's it. Good boy. 586 00:35:59,057 --> 00:36:02,325 Have a seat. Sit. Sit down. 587 00:36:02,327 --> 00:36:04,093 That's it. Sit down. 588 00:36:04,095 --> 00:36:05,195 There you go. 589 00:36:06,597 --> 00:36:08,198 There. Good boy. 590 00:36:09,935 --> 00:36:11,201 A. 591 00:36:13,104 --> 00:36:15,305 A. 592 00:36:15,307 --> 00:36:17,173 A. here. You try it. 593 00:36:17,175 --> 00:36:18,507 A-- 594 00:36:18,509 --> 00:36:20,509 no! Bobo, no! 595 00:36:20,511 --> 00:36:22,278 Spit that out. Spit it out. Come on. 596 00:36:24,749 --> 00:36:26,015 A. 597 00:36:27,886 --> 00:36:30,053 A. 598 00:36:30,055 --> 00:36:31,487 Come on. 599 00:36:31,489 --> 00:36:33,022 A. 600 00:36:35,460 --> 00:36:37,460 Eh! 601 00:36:37,462 --> 00:36:38,728 No, bobo. 602 00:36:41,366 --> 00:36:42,798 A. 603 00:36:42,800 --> 00:36:43,867 A. 604 00:36:43,869 --> 00:36:45,902 Yes! Come on! Yes, bobo. 605 00:36:45,904 --> 00:36:47,070 A. 606 00:36:47,072 --> 00:36:49,572 Yes! That's good. That's perfect. 607 00:36:49,574 --> 00:36:51,540 Good, bobo! Good, bobo! 608 00:36:51,542 --> 00:36:53,676 Good boy. Great. Great. 609 00:36:55,646 --> 00:36:57,480 Here you go. Put it in your mouth. 610 00:36:59,817 --> 00:37:01,584 Put it in your mouth. 611 00:37:01,586 --> 00:37:04,220 No, bobo! No! No! 612 00:37:04,222 --> 00:37:06,923 This is a knife. 613 00:37:06,925 --> 00:37:08,324 What you do with the meat 614 00:37:08,326 --> 00:37:12,095 is you cut the meat with the fork and the knife. 615 00:37:15,133 --> 00:37:17,233 Cutthe meat. 616 00:37:19,637 --> 00:37:21,371 Bobo, pay attention. 617 00:37:21,373 --> 00:37:23,907 Look! Look! Watch. 618 00:37:23,909 --> 00:37:25,574 Into your mouth. 619 00:37:27,678 --> 00:37:28,945 Now try again. 620 00:37:32,517 --> 00:37:34,050 Bobo 621 00:37:34,052 --> 00:37:37,387 See, you have to clamp onto it with your hand. 622 00:37:37,389 --> 00:37:39,222 Bobo, no! 623 00:37:39,224 --> 00:37:41,724 No, give me that meat! Give me that meat! 624 00:37:42,894 --> 00:37:43,993 Bobo, give-- 625 00:37:47,665 --> 00:37:49,498 come on. 626 00:37:49,500 --> 00:37:50,599 B. 627 00:37:52,103 --> 00:37:53,269 B. 628 00:37:54,872 --> 00:37:56,406 B. 629 00:38:00,979 --> 00:38:01,978 B! 630 00:38:01,980 --> 00:38:02,979 B! 631 00:38:02,981 --> 00:38:03,980 B! 632 00:38:03,982 --> 00:38:04,981 Aw, gee! 633 00:38:04,983 --> 00:38:05,982 Gee! 634 00:38:05,984 --> 00:38:07,317 No, no. B. 635 00:38:07,319 --> 00:38:09,085 B. 636 00:38:12,924 --> 00:38:15,425 Bobo, vocabulary time. 637 00:38:15,427 --> 00:38:17,193 Come on. Let's go over here. 638 00:38:30,641 --> 00:38:34,344 Good morning. Repeat after me. 639 00:38:34,346 --> 00:38:38,014 What is your name? Repeat after me. 640 00:38:38,016 --> 00:38:40,883 Good morning. Repeat after me. 641 00:38:44,589 --> 00:38:46,022 Come on. 642 00:38:46,024 --> 00:38:48,458 Good morning. How are you? 643 00:38:51,262 --> 00:38:52,828 Good 644 00:38:52,830 --> 00:38:55,564 So little red riding hood started off into the woods 645 00:38:55,566 --> 00:38:57,400 on the way to her grandmother's house, 646 00:38:57,402 --> 00:39:01,304 but soon, she came across the big bad wolf whose-- 647 00:39:01,306 --> 00:39:03,873 sorry, bobo. Nothing personal. 648 00:39:03,875 --> 00:39:06,242 Let's do something else. 649 00:39:06,244 --> 00:39:07,810 Okay, here we go. 650 00:39:07,812 --> 00:39:09,379 Three little pigs. 651 00:39:09,381 --> 00:39:11,147 Once upon a time, there-- 652 00:39:13,784 --> 00:39:15,318 that's not gonna work either. 653 00:39:19,357 --> 00:39:21,290 Goldilocks and the three bears. 654 00:39:21,292 --> 00:39:22,892 Once upon a time, there-- 655 00:39:26,564 --> 00:39:27,663 how's he doing? 656 00:39:28,900 --> 00:39:31,300 Well, from a scientific point of view, i-- 657 00:39:31,302 --> 00:39:33,802 I'm not interested in a scientific point of view. 658 00:39:33,804 --> 00:39:37,106 All I'm interested in is can he write his goddamn name? 659 00:39:38,743 --> 00:39:40,709 Well, he is making progress. 660 00:39:40,711 --> 00:39:43,913 He's beginning to speak, and that is the first step. 661 00:39:43,915 --> 00:39:46,916 Bobo, say something to your brother. 662 00:39:46,918 --> 00:39:48,184 Go ahead. Speak. 663 00:39:50,922 --> 00:39:53,856 Good morning. 664 00:39:53,858 --> 00:39:55,624 Repeat after me. 665 00:39:57,429 --> 00:39:59,795 How are you? 666 00:39:59,797 --> 00:40:02,065 Repeat after me. 667 00:40:14,712 --> 00:40:16,879 Okay, wait. No! Wait! 668 00:40:19,717 --> 00:40:21,650 Bobo, no. Bobo. 669 00:40:28,759 --> 00:40:31,127 Good boy, bobo! 670 00:40:31,129 --> 00:40:33,396 Good boy! 671 00:40:34,599 --> 00:40:37,133 Okay, now, this one. 672 00:40:37,135 --> 00:40:40,436 See? Round, flat. Okay? 673 00:40:40,438 --> 00:40:43,038 This goes 674 00:40:47,078 --> 00:40:49,011 Yeah! 675 00:40:49,013 --> 00:40:50,279 Thank you, bobo. 676 00:40:53,151 --> 00:40:55,451 Okay, this is a new game. 677 00:40:55,453 --> 00:40:57,520 Okay, look at this picture. 678 00:40:57,522 --> 00:41:00,723 Now, why is this a strange picture? Huh? 679 00:41:02,260 --> 00:41:03,359 Come on. 680 00:41:04,762 --> 00:41:08,030 No, that's a tree. There's trees everywhere. 681 00:41:13,771 --> 00:41:14,870 The light? 682 00:41:17,074 --> 00:41:18,341 That's okay, bobo. 683 00:41:20,011 --> 00:41:22,278 Now, what's wrong? Something's wrong here. 684 00:41:24,182 --> 00:41:25,114 Come on. 685 00:41:27,452 --> 00:41:28,717 No, this is 686 00:41:33,525 --> 00:41:34,624 The fish? 687 00:41:36,461 --> 00:41:38,894 That's right. That's very good, Mrs. Shand. 688 00:41:38,896 --> 00:41:40,062 Very, very good. 689 00:41:40,064 --> 00:41:41,397 Very good. Very good. 690 00:41:42,767 --> 00:41:45,201 Yes, very good. Yes. 691 00:41:54,011 --> 00:41:55,944 You guys go on ahead. We'll catch up. 692 00:41:55,946 --> 00:41:57,313 Go ahead, sweetheart. 693 00:41:57,315 --> 00:41:59,882 Oh, reg? Reggie? 694 00:41:59,884 --> 00:42:01,050 What? 695 00:42:01,052 --> 00:42:03,519 Howhow is that brother of yours doing? 696 00:42:03,521 --> 00:42:04,853 Oh, wonderful. 697 00:42:04,855 --> 00:42:07,190 Don't worry about a thing. Everything's gonna be great. 698 00:42:07,192 --> 00:42:09,825 He's gotten over all that dog business? 699 00:42:09,827 --> 00:42:11,627 Of course. Of course. 700 00:42:11,629 --> 00:42:13,929 The guy's just as normal as we are. 701 00:42:13,931 --> 00:42:15,531 Terrific. 702 00:42:15,533 --> 00:42:16,699 See ya later. 703 00:42:16,701 --> 00:42:17,633 Right. 704 00:42:18,936 --> 00:42:21,370 And, as the good book points out, 705 00:42:21,372 --> 00:42:24,106 all of us, each and every one, 706 00:42:24,108 --> 00:42:27,276 indeed are our brother's keeper. 707 00:42:27,278 --> 00:42:29,111 Now, for our final hymn, 708 00:42:29,113 --> 00:42:32,047 if you will all turn to page 128. 709 00:42:32,049 --> 00:42:34,283 And, as it says in the Bible, 710 00:42:34,285 --> 00:42:38,921 let us raise our voices in a joyful noise unto the lord. 711 00:42:47,398 --> 00:42:51,767 ♪ Onward, Christian soldiers ♪ 712 00:42:51,769 --> 00:42:55,404 ♪ marching as to war ♪ 713 00:42:55,406 --> 00:42:59,742 ♪ with the cross of Jesus ♪ 714 00:42:59,744 --> 00:43:03,946 ♪ going on before ♪ 715 00:43:03,948 --> 00:43:08,150 ♪ Christ the royal master ♪ 716 00:43:08,152 --> 00:43:12,154 ♪ leads against the foe ♪ 717 00:43:12,156 --> 00:43:13,989 ♪ forward into battle ♪ 718 00:43:22,099 --> 00:43:25,167 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 719 00:43:36,814 --> 00:43:39,148 I must see some results fast, young lady. 720 00:43:39,150 --> 00:43:42,718 Your time is running out, miss Grant. 721 00:43:42,720 --> 00:43:44,987 I'll do my best, Mr. Shand. 722 00:43:44,989 --> 00:43:46,088 Excuse me, please. 723 00:43:49,294 --> 00:43:50,626 How are you? 724 00:43:50,628 --> 00:43:53,562 How Howhow 725 00:43:56,133 --> 00:43:57,300 You 726 00:43:57,302 --> 00:43:59,134 No. How are you? 727 00:43:59,136 --> 00:44:01,069 You 728 00:44:01,071 --> 00:44:02,738 That's okay. That's okay. 729 00:44:02,740 --> 00:44:06,342 Okay. What is your name? 730 00:44:06,344 --> 00:44:08,344 Bobo. 731 00:44:08,346 --> 00:44:10,012 Yesbobo. 732 00:44:10,014 --> 00:44:12,014 Yes! Bobo! 733 00:44:12,016 --> 00:44:13,516 Bobo! Yes! 734 00:44:13,518 --> 00:44:15,484 Bobo. You are bobo. 735 00:44:15,486 --> 00:44:16,985 Bobo! 736 00:44:16,987 --> 00:44:18,253 Bobo. 737 00:44:33,805 --> 00:44:35,371 This is where bobo is from. 738 00:44:35,373 --> 00:44:38,040 Right up in here. The pacific northwest. 739 00:44:38,042 --> 00:44:39,975 Right. Right. Remember we drove 740 00:44:58,195 --> 00:45:01,029 ♪ Dancin', dancin', dancin', dancin' ♪ 741 00:45:01,031 --> 00:45:02,832 ♪ dancin' ♪ 742 00:45:08,439 --> 00:45:09,938 ♪ That's dancin' ♪ 743 00:45:09,940 --> 00:45:12,207 ♪ shakin' up your heart, shakin' up your feet ♪ 744 00:45:12,209 --> 00:45:13,542 ♪ that's dancin' ♪ 745 00:45:13,544 --> 00:45:15,711 ♪ breakin' up your heels, takin' in the beat ♪ 746 00:45:15,713 --> 00:45:17,012 ♪ you're dancin' ♪ 747 00:45:17,014 --> 00:45:19,348 ♪ breakin' up the moves to a brand-new beat ♪ 748 00:45:19,350 --> 00:45:21,617 ♪ you're dancin', dancin! ♪ 749 00:45:24,489 --> 00:45:26,288 What's that? 750 00:45:26,290 --> 00:45:27,623 What is that? Write it down. 751 00:45:27,625 --> 00:45:29,124 Eye. 752 00:45:29,126 --> 00:45:30,393 Eye. 753 00:45:31,796 --> 00:45:33,362 That's good, bobo. 754 00:45:33,364 --> 00:45:36,532 Okay, this is tough. Ready? 755 00:45:36,534 --> 00:45:37,800 What's that? 756 00:45:39,437 --> 00:45:43,105 Bobo. 757 00:45:43,107 --> 00:45:44,940 Are you sure that's all we need? 758 00:45:44,942 --> 00:45:46,141 Absolutely. 759 00:45:46,143 --> 00:45:48,611 Once your brother puts his signature on these papers, 760 00:45:48,613 --> 00:45:51,346 he'll sign over all rights to his inheritance to you. 761 00:45:51,348 --> 00:45:52,815 I love it. I love it! 762 00:45:52,817 --> 00:45:56,485 Thirty millionYou'll be a rich man again, Reggie. 763 00:45:56,487 --> 00:45:59,121 I love it. 764 00:45:59,123 --> 00:46:01,791 Miss Grant! Bobo! 765 00:46:03,127 --> 00:46:07,129 Ahhere's my little brother now. 766 00:46:09,366 --> 00:46:12,200 Hello, Reggie. 767 00:46:12,202 --> 00:46:14,703 Oh, that's very good, bobo. 768 00:46:14,705 --> 00:46:16,539 Do you remember Jack? 769 00:46:16,541 --> 00:46:18,373 Jack. 770 00:46:18,375 --> 00:46:20,743 Hello, Jack. 771 00:46:22,980 --> 00:46:24,046 Genius. 772 00:46:24,048 --> 00:46:26,014 As long as he can write his own name. 773 00:46:26,016 --> 00:46:27,716 He can, can't he, miss Grant? 774 00:46:27,718 --> 00:46:30,285 I told you he can print it, Mr. Shand. 775 00:46:30,287 --> 00:46:31,987 That's sufficient. It'll be legal. 776 00:46:31,989 --> 00:46:33,422 That'll be all, miss Grant. 777 00:46:36,627 --> 00:46:38,060 I'll be right outside. 778 00:46:40,765 --> 00:46:42,364 And close the door. 779 00:46:43,901 --> 00:46:47,235 Bobo 780 00:46:47,237 --> 00:46:51,173 Why don't you show Jack how nice you sign your name? 781 00:47:01,085 --> 00:47:03,118 Right there. 782 00:47:09,426 --> 00:47:10,993 B 783 00:47:10,995 --> 00:47:12,160 Oh 784 00:47:12,162 --> 00:47:13,929 No. B. 785 00:47:21,873 --> 00:47:24,039 O. 786 00:47:48,766 --> 00:47:49,865 What happened? 787 00:47:51,502 --> 00:47:52,768 What happened?! 788 00:48:00,444 --> 00:48:02,144 Oh, man! 789 00:48:02,146 --> 00:48:04,613 What the hell is going on? 790 00:48:04,615 --> 00:48:07,616 Mr. Shand! He has been living in the woods now 791 00:48:07,618 --> 00:48:08,951 for 28 years with wolves. 792 00:48:08,953 --> 00:48:11,286 It shouldn't come as too much of a surprise 793 00:48:11,288 --> 00:48:13,756 if he reverts back every now and then. 794 00:48:13,758 --> 00:48:16,926 Maybe I should let him go. Maybe he'll kill himself. 795 00:48:16,928 --> 00:48:18,093 You better hope not. 796 00:48:18,095 --> 00:48:19,762 If your brother were to die now, 797 00:48:19,764 --> 00:48:22,798 the money could get tied up in probate for years. 798 00:48:22,800 --> 00:48:24,332 Miss Grant! 799 00:48:24,334 --> 00:48:25,768 Bobo! 800 00:48:32,443 --> 00:48:33,842 Miss Grant, you wait for me! 801 00:48:34,912 --> 00:48:36,679 Wait for me! Wait. 802 00:48:39,650 --> 00:48:40,916 Oh! 803 00:48:45,690 --> 00:48:47,522 Bring that truck over here! 804 00:48:47,524 --> 00:48:50,192 Right up this way on the other side. 805 00:48:50,194 --> 00:48:51,794 Get those people back now! 806 00:48:56,801 --> 00:49:00,869 Let's get going. Bring those hoses up. 807 00:49:00,871 --> 00:49:03,472 Around the right side, too. 808 00:49:03,474 --> 00:49:04,974 And bring those hoses up. 809 00:49:04,976 --> 00:49:08,443 Officers, please get those people back on the sidewalk. 810 00:49:08,445 --> 00:49:10,378 Get those people back on the sidewalk. 811 00:49:17,855 --> 00:49:19,788 Hold that ladder! Hold that ladder! 812 00:49:21,659 --> 00:49:22,825 Thank you. 813 00:49:22,827 --> 00:49:23,926 You're welcome. 814 00:49:26,797 --> 00:49:27,896 Excuse me. 815 00:49:30,668 --> 00:49:33,401 Now get the leeward side more! 816 00:49:33,403 --> 00:49:35,704 Excuse me, could I walk in a little closer? 817 00:49:35,706 --> 00:49:38,306 Okay, company a. Around to the left side. 818 00:49:38,308 --> 00:49:39,407 Let's go! 819 00:49:47,118 --> 00:49:50,519 Anything happens to my brother, I'm holding you responsible. 820 00:49:50,521 --> 00:49:52,220 Up on the roof--a man! 821 00:49:52,222 --> 00:49:53,555 There he is! 822 00:49:54,892 --> 00:49:55,991 Come on. Come on. 823 00:50:02,199 --> 00:50:04,232 Get that net over here--quick! 824 00:50:05,736 --> 00:50:08,771 Bobo, it's me. 825 00:50:08,773 --> 00:50:11,707 Now, come on, just jump down. 826 00:50:11,709 --> 00:50:14,476 Come on! You can do it! Just jump! 827 00:50:14,478 --> 00:50:17,479 You can do it! Come on! 828 00:50:19,116 --> 00:50:21,449 Bobo, jump! 829 00:50:25,222 --> 00:50:27,455 Okay, put him down. I'll take him. 830 00:50:27,457 --> 00:50:28,857 Bobo, come here! 831 00:50:28,859 --> 00:50:30,926 Come on. We are going home. 832 00:50:30,928 --> 00:50:32,227 Get that top window! 833 00:50:32,229 --> 00:50:33,796 Help! 834 00:50:36,100 --> 00:50:38,100 Everybody out of here. It's gonna blow! 835 00:50:38,102 --> 00:50:39,702 They got him. Yeah. 836 00:50:39,704 --> 00:50:41,036 Get that net out of here. 837 00:50:42,539 --> 00:50:43,972 Get that hose out of here! 838 00:50:57,888 --> 00:50:59,387 Here's your tea, sweetheart. 839 00:50:59,389 --> 00:51:02,424 Forget it! Forget about the tea! 840 00:51:02,426 --> 00:51:03,826 Get bobo downstairs 841 00:51:03,828 --> 00:51:06,561 and get Jack downstairs and that damn girl! 842 00:51:06,563 --> 00:51:10,265 He's gonna sign that paper, and he's gonna sign it now! 843 00:51:10,267 --> 00:51:13,936 Come on, you son of a 844 00:51:13,938 --> 00:51:15,604 Is this the best he can do? 845 00:51:15,606 --> 00:51:17,706 He can't write his name right now. 846 00:51:17,708 --> 00:51:19,574 It's been a little traumatic for him. 847 00:51:19,576 --> 00:51:22,310 It's been a little traumatic for me, too! 848 00:51:22,312 --> 00:51:23,979 When will he be able to write it? 849 00:51:23,981 --> 00:51:26,581 I don't know! I don't know. 850 00:51:28,185 --> 00:51:31,353 We might have to start over from the beginning again. 851 00:51:33,490 --> 00:51:36,691 Well, I'll keep these handy, Reggie. 852 00:51:41,331 --> 00:51:45,367 Miss Grant, you are gonna step up bobo's training. 853 00:51:45,369 --> 00:51:47,002 This is important! 854 00:51:47,004 --> 00:51:48,503 Well, then perhaps 855 00:51:48,505 --> 00:51:50,973 I should take bobo away with me to some place 856 00:51:50,975 --> 00:51:53,208 where he can concentrate a little bit better. 857 00:51:53,210 --> 00:51:55,477 Listen, girlie, you leave, you go without him. 858 00:51:55,479 --> 00:51:57,813 No book, no fame, no nothing. 859 00:51:57,815 --> 00:51:59,748 You know, youYou 860 00:52:11,262 --> 00:52:15,397 Come on, bobo. Come on, bobo. 861 00:52:15,399 --> 00:52:20,169 Come on. Let's try this again, okay? Okay? 862 00:52:20,171 --> 00:52:23,472 Hold the pencil in your hand. 863 00:52:23,474 --> 00:52:26,541 Okay? Come on. Come on. 864 00:52:26,543 --> 00:52:27,809 Put it in your hand. 865 00:52:29,847 --> 00:52:32,915 Oh, bobo, I don't know what's going on. 866 00:52:32,917 --> 00:52:36,051 I don't know what they want you to sign, but 867 00:52:36,053 --> 00:52:38,653 Something is not right. 868 00:52:38,655 --> 00:52:42,391 Seejane. 869 00:52:42,393 --> 00:52:44,793 See Jane run. 870 00:52:44,795 --> 00:52:47,263 No, no. Check again. 871 00:52:47,265 --> 00:52:50,332 See Jane play. 872 00:52:50,334 --> 00:52:53,335 Good. Okay, one more time. 873 00:52:53,337 --> 00:52:54,870 Bo-- 874 00:52:54,872 --> 00:52:57,172 bobo, pay attention. Bobo. 875 00:52:57,174 --> 00:52:58,173 Bobo. 876 00:52:58,175 --> 00:52:59,674 Okay, now you write it. 877 00:52:59,676 --> 00:53:01,911 Bobo-Bo-Bo. 878 00:53:01,913 --> 00:53:04,313 No, bobo. You're not concentrating. 879 00:53:04,315 --> 00:53:07,883 We've got a lot of work to do. Your brother's gonna be mad. 880 00:53:07,885 --> 00:53:11,921 I'm sorry. I will try harder. 881 00:53:11,923 --> 00:53:13,155 Help me, please. 882 00:53:13,157 --> 00:53:15,925 No, bobo. You know how to do this. 883 00:53:18,062 --> 00:53:21,130 No, bobo! Look, I'm not playing games now. 884 00:53:21,132 --> 00:53:24,533 You practice writing your name, and when you can do it, call me. 885 00:53:24,535 --> 00:53:26,302 Then maybe we'll play. 886 00:53:32,843 --> 00:53:34,176 Bo 887 00:53:34,178 --> 00:53:36,912 Bo 888 00:53:41,986 --> 00:53:43,085 Penny 889 00:53:48,559 --> 00:53:50,125 I can't take it anymore. 890 00:53:50,127 --> 00:53:51,626 Between your mother and your brother, 891 00:53:51,628 --> 00:53:53,228 this place is a zoo around here. 892 00:53:53,230 --> 00:53:55,197 It's not gonna last much longer. 893 00:53:55,199 --> 00:53:58,233 One more minute is too long, as far as I'm concerned. 894 00:53:58,235 --> 00:54:00,535 There must be another way to raise some money. 895 00:54:00,537 --> 00:54:03,472 Like what? I've hocked everything except ma's cat. 896 00:54:03,474 --> 00:54:05,341 What about selling the land in the woods 897 00:54:05,343 --> 00:54:06,508 your father left you? 898 00:54:06,510 --> 00:54:08,844 To who? It's worthless. 899 00:54:08,846 --> 00:54:11,413 There's nothing left up there except an empty gold mine. 900 00:54:11,415 --> 00:54:13,349 Even the lumber companies aren't interested. 901 00:54:13,351 --> 00:54:14,716 Listen, Reggie, I'm fed up. 902 00:54:14,718 --> 00:54:17,719 Not only do I pick up after you, your mother, and brother, 903 00:54:17,721 --> 00:54:20,222 but I have to put up with that penny character, too. 904 00:54:20,224 --> 00:54:22,724 Rhonda, as soon as my brother can sign his name, 905 00:54:22,726 --> 00:54:24,926 the girl is out of here, okay? 906 00:54:24,928 --> 00:54:26,495 She better be. 907 00:54:53,424 --> 00:54:56,591 Bobo, I'm sorry. 908 00:54:56,593 --> 00:54:58,260 I didn't mean to yell at you. 909 00:54:58,262 --> 00:55:00,229 I know this is real hard for you. 910 00:55:03,200 --> 00:55:05,600 I think you need a break. 911 00:55:05,602 --> 00:55:07,436 Break? 912 00:55:07,438 --> 00:55:10,939 Fun. Come on. Let's go have some fun. 913 00:55:17,348 --> 00:55:20,315 It's okay, nothing in here's gonna hurt you. 914 00:55:20,317 --> 00:55:22,651 Besides, it's good for you to get out. 915 00:55:22,653 --> 00:55:25,387 Someday, you're gonna have to do these things without me. 916 00:55:25,389 --> 00:55:27,256 ♪ Walk, walk, walk ♪ 917 00:55:27,258 --> 00:55:30,825 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 918 00:55:30,827 --> 00:55:39,168 ♪ walk like a man ♪ 919 00:55:39,170 --> 00:55:43,172 ♪ oh, how you tried to cut me down to size ♪ 920 00:55:43,174 --> 00:55:47,176 ♪ telling dirty lies to all friends ♪ 921 00:55:47,178 --> 00:55:51,346 ♪ but my own father said, 'give her up, don't bother ♪ 922 00:55:51,348 --> 00:55:53,715 ♪ the world isn't coming to an end' ♪ 923 00:55:53,717 --> 00:55:56,218 It's an escalator. It's fun. 924 00:55:56,220 --> 00:55:58,019 Get on. Put your foot on it. 925 00:56:00,524 --> 00:56:01,957 Just put your foot on it. 926 00:56:03,827 --> 00:56:07,496 That's it. Both feet! Both feet! 927 00:56:07,498 --> 00:56:08,830 Bobo, get up. 928 00:56:08,832 --> 00:56:10,432 Bobookay. 929 00:56:11,768 --> 00:56:16,004 Okay, now Hold the handrail. 930 00:56:16,006 --> 00:56:18,340 Hold the handrail, and you go right up there. 931 00:56:18,342 --> 00:56:19,674 Holdhandrail. 932 00:56:19,676 --> 00:56:21,176 That's right. 933 00:56:21,178 --> 00:56:23,378 Penny! Penny! 934 00:56:23,380 --> 00:56:24,546 Penny 935 00:56:24,548 --> 00:56:26,281 Stand up. Bend your knees. 936 00:56:26,283 --> 00:56:27,616 Get up. Get up. 937 00:56:27,618 --> 00:56:29,784 Come on. Up, bobo. Up! 938 00:56:29,786 --> 00:56:32,521 Up! Up! Come on, bobo. 939 00:56:32,523 --> 00:56:36,291 ♪ Gonna get along somehow ♪ 940 00:56:36,293 --> 00:56:38,293 ♪ soon you'll be cryin' ♪ 941 00:56:38,295 --> 00:56:40,462 ♪ on account of all your lyin' ♪ 942 00:56:40,464 --> 00:56:43,298 ♪ yeah, just look who's laughing now ♪ 943 00:56:43,300 --> 00:56:46,635 ♪ I'm gonna walk like a man ♪ 944 00:56:46,637 --> 00:56:48,803 ♪ fast as I can ♪ 945 00:56:48,805 --> 00:56:52,641 ♪ walk like a man from you ♪ 946 00:56:52,643 --> 00:56:54,576 ♪ I'll tell the world forget about it, girl ♪ 947 00:56:54,578 --> 00:56:56,578 Bobo! No. No! 948 00:56:56,580 --> 00:56:58,313 ♪ Walk like a man from you ♪ 949 00:56:58,315 --> 00:57:00,582 Come here. Give me your hand. Give me your hand. 950 00:57:08,825 --> 00:57:10,091 I'm sorry. 951 00:57:14,798 --> 00:57:17,466 Wait. Bobo, stop. 952 00:57:17,468 --> 00:57:18,900 Let's find some pants. 953 00:57:20,904 --> 00:57:23,071 How about blue? 954 00:57:23,073 --> 00:57:24,139 Blue. 955 00:57:24,141 --> 00:57:25,707 Can I be of assistance? 956 00:57:25,709 --> 00:57:27,543 Yeah, I'd like him to try these on. 957 00:57:27,545 --> 00:57:29,378 There's a dressing room right back there. 958 00:57:29,380 --> 00:57:32,181 Okay, go for it, bobo. 959 00:57:32,183 --> 00:57:33,782 Go in there and try those on. 960 00:57:37,588 --> 00:57:38,853 Something else, ma'am? 961 00:57:46,430 --> 00:57:48,697 Hello. 962 00:57:48,699 --> 00:57:50,199 Help. 963 00:57:50,201 --> 00:57:52,867 Okayhold pants. 964 00:57:52,869 --> 00:57:54,636 Hanger. 965 00:58:02,145 --> 00:58:03,612 I'll give you the room. 966 00:58:09,753 --> 00:58:11,286 Are you a homo? 967 00:58:11,288 --> 00:58:13,555 No. I'm a bobo. 968 00:58:19,062 --> 00:58:20,495 What--what-- 969 00:58:22,299 --> 00:58:23,465 pants? 970 00:58:23,467 --> 00:58:24,566 Pants. 971 00:58:28,939 --> 00:58:30,639 Okay 972 00:58:30,641 --> 00:58:32,073 Give me a minute, will you? 973 00:58:34,044 --> 00:58:35,810 What--what do you want? 974 00:58:41,084 --> 00:58:42,584 Can you do the alterations now? 975 00:58:42,586 --> 00:58:44,919 Sure. Come back in an hour and they'll be ready. 976 00:58:44,921 --> 00:58:46,521 Great. How much do I owe you? 977 00:58:46,523 --> 00:58:48,523 Good question. 978 00:58:49,693 --> 00:58:51,627 Okay, wise guy. Just hold it right there. 979 00:58:51,629 --> 00:58:53,328 Not you. You get out of here. 980 00:58:53,330 --> 00:58:54,730 But these are my clothes. 981 00:58:54,732 --> 00:58:55,964 Tell it to the judge. 982 00:58:55,966 --> 00:58:58,099 I was in the dressing room. This guy-- 983 00:58:58,101 --> 00:58:59,768 can I do my job here? 984 00:58:59,770 --> 00:59:02,170 You're gonna give me a problem? 985 00:59:02,172 --> 00:59:04,906 I'm just doing my job, sir. Now just keep moving. 986 00:59:04,908 --> 00:59:07,008 Bobo! 987 00:59:12,115 --> 00:59:13,948 Mother, I was only talking to him. 988 00:59:13,950 --> 00:59:16,084 I said never talk to strangers! 989 00:59:16,086 --> 00:59:17,185 Ow! 990 00:59:22,660 --> 00:59:26,561 What are you doing? I'm making a phone call! 991 00:59:26,563 --> 00:59:28,963 Get out of here, you hoodlum! Get out! 992 00:59:28,965 --> 00:59:30,699 Go on! Go! 993 00:59:30,701 --> 00:59:32,567 Go away! Go! Go! 994 00:59:40,110 --> 00:59:43,044 Oh, man! These crutches You can have them! 995 00:59:47,284 --> 00:59:48,383 Hey! 996 01:00:03,834 --> 01:00:05,634 Nice work, isn't it? 997 01:00:05,636 --> 01:00:07,035 The essence of this piece 998 01:00:07,037 --> 01:00:10,772 lies between the interplay of form and color and motion. 999 01:00:10,774 --> 01:00:12,106 As you can see, 1000 01:00:12,108 --> 01:00:14,275 even though this is a static, 1001 01:00:14,277 --> 01:00:15,844 two-dimensional acrylic painting, 1002 01:00:15,846 --> 01:00:20,114 there exists a dynamic and fluid energy. 1003 01:00:20,116 --> 01:00:21,717 I have to make pee-pee. 1004 01:00:35,799 --> 01:00:37,966 I lost my friend. His name's bobo shand. 1005 01:00:37,968 --> 01:00:39,334 Could you page him for me? 1006 01:00:39,336 --> 01:00:40,502 Sure. 1007 01:00:40,504 --> 01:00:42,504 Bobo shand. 1008 01:00:42,506 --> 01:00:43,872 Will bobo shand please come 1009 01:00:43,874 --> 01:00:45,874 to the information counter? 1010 01:00:45,876 --> 01:00:47,208 What? 1011 01:00:47,210 --> 01:00:48,777 Bobo shand, please come 1012 01:00:48,779 --> 01:00:51,847 to the information desk on the lower level. 1013 01:00:51,849 --> 01:00:54,850 I don't know where it is. 1014 01:00:54,852 --> 01:00:56,618 You show me where it is. 1015 01:01:18,442 --> 01:01:19,708 Hold on. 1016 01:01:36,092 --> 01:01:37,358 They're broken. 1017 01:02:11,294 --> 01:02:12,561 God bless you. 1018 01:03:04,681 --> 01:03:06,147 Hello. 1019 01:03:06,149 --> 01:03:07,616 Hello. 1020 01:03:07,618 --> 01:03:11,419 My name is Teddy ruxpin. What's yours? 1021 01:03:11,421 --> 01:03:12,587 Bobo. 1022 01:03:12,589 --> 01:03:14,789 Can you and I be friends? 1023 01:03:15,859 --> 01:03:16,958 Yes. 1024 01:03:16,960 --> 01:03:20,028 Let's go on an adventure together. 1025 01:03:21,097 --> 01:03:22,096 Yes. 1026 01:03:25,435 --> 01:03:26,701 What's an adventure? 1027 01:03:33,476 --> 01:03:37,078 Mommy, can I have that toy like he has? 1028 01:03:38,615 --> 01:03:40,682 Oh, sweetheart 1029 01:03:40,684 --> 01:03:42,884 We really can't afford that right now. 1030 01:03:42,886 --> 01:03:43,985 Oh. 1031 01:03:45,722 --> 01:03:47,022 I'm sorry. 1032 01:03:52,930 --> 01:03:55,530 He says he wants to go home with you. 1033 01:03:57,267 --> 01:03:58,934 Thank you. Thank you. 1034 01:03:58,936 --> 01:04:01,570 Thank you very much. 1035 01:04:01,572 --> 01:04:03,905 Honey, what a nice man he was. 1036 01:04:08,912 --> 01:04:10,445 We got a shoplifter here. 1037 01:04:10,447 --> 01:04:13,715 Hold it. I'm gonna pay for that doll. 1038 01:04:16,019 --> 01:04:17,552 There you go. That's good, right? 1039 01:04:17,554 --> 01:04:18,720 Yes. 1040 01:04:18,722 --> 01:04:19,654 Okay. 1041 01:04:21,758 --> 01:04:22,857 Bobo! 1042 01:04:24,094 --> 01:04:25,193 Penny. 1043 01:04:41,144 --> 01:04:43,177 You look very handsome. 1044 01:04:43,179 --> 01:04:46,948 Let's go for a walk. Come on. 1045 01:04:46,950 --> 01:04:49,283 You know, bobo, I've been so wrong about everything. 1046 01:04:49,285 --> 01:04:52,253 I was so wrapped up in just teaching you to read and write, 1047 01:04:52,255 --> 01:04:55,256 that I forgot the most important element of your education. 1048 01:04:55,258 --> 01:04:58,660 The thing that really separates humans from animals. 1049 01:04:58,662 --> 01:05:00,996 That's simple kindness. 1050 01:05:00,998 --> 01:05:02,664 Truth is, I haven't taught you 1051 01:05:02,666 --> 01:05:04,599 half as much as you've taught me. 1052 01:05:28,792 --> 01:05:31,826 Bobo, do wolves mate for life? 1053 01:05:31,828 --> 01:05:35,296 Yes. Wolves do. 1054 01:05:37,433 --> 01:05:39,668 But forever and ever? 1055 01:05:39,670 --> 01:05:44,505 Forever and ever and ever. 1056 01:05:56,653 --> 01:05:58,586 Are all these dogs following us? 1057 01:06:00,290 --> 01:06:01,455 Yes. 1058 01:06:01,457 --> 01:06:04,659 Bobo, I have learned so much today. 1059 01:06:15,772 --> 01:06:16,871 Thank you. 1060 01:06:19,209 --> 01:06:22,643 UhI've got some work to do. 1061 01:06:53,977 --> 01:06:55,143 Hey! 1062 01:06:55,145 --> 01:06:57,145 Get out of there! 1063 01:06:57,147 --> 01:07:00,314 Damn it! I'm gonna kill you! 1064 01:07:00,316 --> 01:07:02,183 Get out of there! 1065 01:07:02,185 --> 01:07:06,020 Come here, you crazy son of a bitch! 1066 01:07:06,022 --> 01:07:07,021 Shand! 1067 01:07:08,558 --> 01:07:10,225 Shand! 1068 01:07:10,227 --> 01:07:11,993 Shand, open the door! 1069 01:07:16,299 --> 01:07:18,066 Shand, I know you're in there! 1070 01:07:21,337 --> 01:07:23,004 What the hell are you doing, bud? 1071 01:07:23,006 --> 01:07:24,172 Where is he? 1072 01:07:24,174 --> 01:07:25,339 Who? 1073 01:07:25,341 --> 01:07:26,574 Your brother. 1074 01:07:26,576 --> 01:07:29,443 This time I caught him-- red-handed in my cement! 1075 01:07:29,445 --> 01:07:32,013 What the hell are you talking about? 1076 01:07:32,015 --> 01:07:36,017 I'll tell ya--I'm talking about suing you for $100,000. 1077 01:07:36,019 --> 01:07:38,019 I'm talkin' about having your brother locked up. 1078 01:07:38,021 --> 01:07:39,553 He's as crazy as a coot! 1079 01:07:39,555 --> 01:07:41,722 He's certifiably nuts! 1080 01:07:41,724 --> 01:07:44,859 Not only that, shand-- he's dangerous! 1081 01:07:46,362 --> 01:07:48,496 I'll see you in court! 1082 01:07:48,498 --> 01:07:50,431 Ma. Ma! 1083 01:07:50,433 --> 01:07:52,500 Ma! Ma! 1084 01:07:52,502 --> 01:07:53,668 Ma!!! 1085 01:07:53,670 --> 01:07:55,937 Reggie, get a hold of yourself! 1086 01:07:59,242 --> 01:08:01,575 Rhonda! Pull yourself together. 1087 01:08:01,577 --> 01:08:03,377 Don't you get it? We're doomed! 1088 01:08:03,379 --> 01:08:05,180 Bud's gonna have my brother locked up! 1089 01:08:05,182 --> 01:08:06,881 He saw him in his wet cement. 1090 01:08:06,883 --> 01:08:08,116 Good! Let him! 1091 01:08:08,118 --> 01:08:09,784 He's been nothing but trouble. 1092 01:08:09,786 --> 01:08:11,286 Rhonda, you don't understand! 1093 01:08:11,288 --> 01:08:12,787 If they lock up my brother, 1094 01:08:12,789 --> 01:08:15,456 he'll never sign the papers, and I'll never get the money. 1095 01:08:15,458 --> 01:08:18,827 Shit! Wait! You can have your brother committed! 1096 01:08:18,829 --> 01:08:21,429 Committed? You mean, like crazy? 1097 01:08:25,368 --> 01:08:27,435 No, no, no! Mom would never forgive me. 1098 01:08:27,437 --> 01:08:30,438 She would if we set it up so it isn't your fault! 1099 01:08:30,440 --> 01:08:33,174 Father could have him put in a mental institution. 1100 01:08:33,176 --> 01:08:35,944 Why would your father do that? He's a respected shrink. 1101 01:08:35,946 --> 01:08:37,846 He's not gonna lie for me. He hates me. 1102 01:08:37,848 --> 01:08:39,013 He doesn't have to lie. 1103 01:08:39,015 --> 01:08:41,549 We'll invite him over and he can see for himself. 1104 01:08:41,551 --> 01:08:43,918 Your brother isn't exactly Albert Einstein. 1105 01:08:43,920 --> 01:08:47,222 I like it! That way, mom can't blame me. 1106 01:08:47,224 --> 01:08:49,390 But what if the girl gets bobo to behave? 1107 01:08:49,392 --> 01:08:51,625 Don't worry. We'll separate them at the dinner table, 1108 01:08:51,627 --> 01:08:52,961 then we'll get him drunk. 1109 01:08:52,963 --> 01:08:54,462 After a couple glasses of wine, 1110 01:08:54,464 --> 01:08:56,797 bobo will be acting like an animal--which he is. 1111 01:09:05,909 --> 01:09:07,808 Looks like he's got company for dinner. 1112 01:09:07,810 --> 01:09:09,477 Maybe we shouldn't disturb him tonight. 1113 01:09:09,479 --> 01:09:10,811 It'll embarrass him. 1114 01:09:10,813 --> 01:09:11,980 All the better. 1115 01:09:11,982 --> 01:09:13,481 Did you bring the arrest warrant? 1116 01:09:13,483 --> 01:09:15,816 Yes, I had the judge sign it this afternoon. 1117 01:09:15,818 --> 01:09:17,986 You sure you want to go through with this? 1118 01:09:17,988 --> 01:09:19,153 Positive. 1119 01:09:19,155 --> 01:09:21,990 To tell the truth, I feel a little like a traitor. 1120 01:09:21,992 --> 01:09:23,491 Reggie's been a friend. 1121 01:09:23,493 --> 01:09:26,160 And so have I, Jack. And I could pay you. 1122 01:09:26,162 --> 01:09:29,264 Scrub Reggie. All we have to do is wait for the police. 1123 01:09:34,070 --> 01:09:35,669 Lovely charity. 1124 01:09:37,507 --> 01:09:39,340 The money--thank you-- 1125 01:09:39,342 --> 01:09:41,742 will be used to build-- thank you-- 1126 01:09:41,744 --> 01:09:47,615 the--thank you--the largest siamese cathouse in the world. 1127 01:09:47,617 --> 01:09:51,352 This is a cause for poor oriental hookers? 1128 01:09:51,354 --> 01:09:55,423 She's talking about cats. Siamese cats. 1129 01:09:55,425 --> 01:10:00,661 For every $100 donation to the lost cat fund, 1130 01:10:00,663 --> 01:10:03,898 we will neuter a cat in your name. 1131 01:10:03,900 --> 01:10:05,466 That sounds very interesting. 1132 01:10:05,468 --> 01:10:06,801 Isn't it? 1133 01:10:06,803 --> 01:10:07,969 Neutered, you say? 1134 01:10:07,971 --> 01:10:10,238 They cut their balls off. 1135 01:10:14,411 --> 01:10:16,510 Let's go downstairs. Shall we? 1136 01:10:19,582 --> 01:10:21,015 No. Like this. 1137 01:10:22,819 --> 01:10:23,918 Ready? 1138 01:10:25,521 --> 01:10:26,955 Good evening. 1139 01:10:28,558 --> 01:10:30,624 Good evening, everybody. 1140 01:10:30,626 --> 01:10:32,060 Sorry we're so late. 1141 01:10:39,702 --> 01:10:43,037 Ladies and gentlemen, the guest of honor. 1142 01:10:44,540 --> 01:10:45,639 Come on, bobo. 1143 01:10:51,714 --> 01:10:54,282 Rhonda, why don't you sit right across from bobo. 1144 01:10:54,284 --> 01:10:56,250 Everyone just sit down, please. 1145 01:10:56,252 --> 01:10:58,086 Darlene, Fred, 1146 01:10:58,088 --> 01:10:59,988 right over there in the corner. 1147 01:10:59,990 --> 01:11:01,089 Thank you, Reggie. 1148 01:11:02,592 --> 01:11:03,691 Over here. 1149 01:11:06,596 --> 01:11:07,862 Bobo 1150 01:11:09,299 --> 01:11:10,398 It's okay. 1151 01:11:13,136 --> 01:11:16,237 Mother, dear, at the head of the table. 1152 01:11:27,317 --> 01:11:29,617 Get away. 1153 01:11:29,619 --> 01:11:30,951 Get! 1154 01:11:34,190 --> 01:11:36,124 Oh, thank you, bobo. 1155 01:11:39,695 --> 01:11:41,795 Oh! 1156 01:11:41,797 --> 01:11:43,031 Right on her ass. 1157 01:11:43,033 --> 01:11:44,265 I think I am, yes. 1158 01:11:44,267 --> 01:11:45,766 Are you all right? 1159 01:11:46,969 --> 01:11:48,869 Thank you. 1160 01:11:48,871 --> 01:11:50,038 Are you all right? 1161 01:11:50,040 --> 01:11:51,705 Thank you, Reggie. Yes. 1162 01:11:51,707 --> 01:11:52,973 Just sit down. 1163 01:12:10,793 --> 01:12:12,960 I would like to make a toast. 1164 01:12:12,962 --> 01:12:14,128 A toast. 1165 01:12:20,070 --> 01:12:23,003 To the happiness and health of our honored guest. 1166 01:12:23,005 --> 01:12:24,338 To bobo. 1167 01:12:24,340 --> 01:12:25,773 To bobo. 1168 01:12:25,775 --> 01:12:27,608 To bobo. 1169 01:12:27,610 --> 01:12:29,043 To bobo. 1170 01:12:30,280 --> 01:12:32,146 And again. Again. 1171 01:12:32,148 --> 01:12:33,481 Cheers. 1172 01:12:33,483 --> 01:12:35,550 Cheers. 1173 01:12:39,456 --> 01:12:40,955 Shall we? 1174 01:12:40,957 --> 01:12:42,390 Mm, yes. 1175 01:12:51,434 --> 01:12:52,766 More wine, bobo? 1176 01:12:56,772 --> 01:12:59,039 I mean, thank you. 1177 01:13:02,145 --> 01:13:03,077 Bobo. 1178 01:13:10,120 --> 01:13:11,519 Bobo? 1179 01:13:14,491 --> 01:13:15,956 Cut it out. 1180 01:13:21,964 --> 01:13:23,897 Oh, my god, no 1181 01:13:37,647 --> 01:13:39,413 Bobo! Don't. 1182 01:13:53,163 --> 01:13:55,496 Could you help him, Walter? It's stuck. 1183 01:13:55,498 --> 01:13:57,931 Put that down. Bobo, put it down. 1184 01:14:13,349 --> 01:14:15,783 Would you pass the salt, please? 1185 01:14:18,087 --> 01:14:20,421 Salt, please, bobo. 1186 01:14:24,927 --> 01:14:26,327 Did you say something? 1187 01:14:26,329 --> 01:14:27,261 Woof! 1188 01:14:29,699 --> 01:14:32,766 So, how's the practice going, Walter? 1189 01:14:32,768 --> 01:14:34,569 Well, it's the same. 1190 01:14:34,571 --> 01:14:37,471 Everyone seems to want to be cured in one session. 1191 01:14:37,473 --> 01:14:39,807 Not much profit there, is there? 1192 01:14:39,809 --> 01:14:42,476 Well, that's the trouble with our society. 1193 01:14:42,478 --> 01:14:46,146 They got fast food, now they want fast psychoanalysis. 1194 01:14:46,148 --> 01:14:47,481 Bobo, no! 1195 01:14:52,455 --> 01:14:54,488 Oh, my god! 1196 01:14:54,490 --> 01:14:56,490 Bobo, stop it. 1197 01:15:02,131 --> 01:15:04,965 No, bobo. No. No. That's my leg, bobo. 1198 01:15:04,967 --> 01:15:07,000 That's my leg! 1199 01:15:08,271 --> 01:15:10,338 Leave go! Leave go! 1200 01:15:10,340 --> 01:15:12,306 Leave go of that damn thing! 1201 01:15:12,308 --> 01:15:13,941 Bobo, come here. 1202 01:15:15,978 --> 01:15:18,479 I want my damn leg! 1203 01:15:18,481 --> 01:15:20,180 Drop the meat! 1204 01:15:24,987 --> 01:15:27,588 Walter! Walter! 1205 01:15:27,590 --> 01:15:30,258 Get out of the fruit mousse. 1206 01:15:30,260 --> 01:15:32,793 You wait for dessert till we're all finished. 1207 01:15:34,264 --> 01:15:35,996 Are you all mad? 1208 01:15:35,998 --> 01:15:38,666 You're the expert. You tell us. 1209 01:15:38,668 --> 01:15:40,668 Rhonda, your father and I warned you 1210 01:15:40,670 --> 01:15:42,770 about marrying into this family. 1211 01:15:42,772 --> 01:15:45,839 Mother, blow it out your ass. 1212 01:15:45,841 --> 01:15:47,941 I'm getting out of here. 1213 01:15:47,943 --> 01:15:49,176 Essie, you coming with me? 1214 01:15:49,178 --> 01:15:51,178 As soon as I put on my shoes. 1215 01:15:51,180 --> 01:15:53,347 Wait a minute! Everyone calm down! 1216 01:15:53,349 --> 01:15:54,815 Calm down! 1217 01:15:58,588 --> 01:16:01,656 I think this has all been a little too exciting for bobo. 1218 01:16:01,658 --> 01:16:03,891 I'm gonna take him to his room. Come on, bobo. 1219 01:16:03,893 --> 01:16:05,025 Bobo! 1220 01:16:05,027 --> 01:16:06,527 Come here! Come here! 1221 01:16:15,871 --> 01:16:17,137 I think 1222 01:16:17,139 --> 01:16:19,973 Yes, let's be on our way, shall we, sweetheart? 1223 01:16:19,975 --> 01:16:21,809 Another lovely evening at the shands'. 1224 01:16:21,811 --> 01:16:23,678 Yes, a howling success. 1225 01:16:23,680 --> 01:16:25,045 Dad! 1226 01:16:27,149 --> 01:16:30,017 Look, dad, I can explain everything. 1227 01:16:30,019 --> 01:16:32,186 I hope you're not gonna let this little incident 1228 01:16:32,188 --> 01:16:34,522 influence your testimony at bobo's hearing. 1229 01:16:34,524 --> 01:16:37,325 Reggie 1230 01:16:37,327 --> 01:16:39,927 I'm a highly respected man in my profession. 1231 01:16:39,929 --> 01:16:42,363 Some even consider me a genius. 1232 01:16:42,365 --> 01:16:45,199 Butthere isn't a chance in hell 1233 01:16:45,201 --> 01:16:46,701 of anyone being convinced 1234 01:16:46,703 --> 01:16:51,505 that your brother is anything but a goddamn lunatic! 1235 01:16:52,775 --> 01:16:54,274 Does that mean no? 1236 01:16:54,276 --> 01:16:55,676 Oh! 1237 01:16:59,949 --> 01:17:01,449 Yahoo! 1238 01:17:01,451 --> 01:17:03,116 Rhonda, we did it! 1239 01:17:03,118 --> 01:17:04,785 They're gonna lock the bastard up 1240 01:17:04,787 --> 01:17:06,454 and throw away the key! 1241 01:17:06,456 --> 01:17:08,589 Now get rid of that girl! 1242 01:17:08,591 --> 01:17:10,358 Miss Grant. 1243 01:17:13,663 --> 01:17:15,262 Anytime, miss Grant. 1244 01:17:24,039 --> 01:17:25,873 Will you please give this to bobo? 1245 01:17:25,875 --> 01:17:28,041 Oh, what's this? 1246 01:17:28,043 --> 01:17:31,311 It's an explanation. I owe him that. 1247 01:17:33,115 --> 01:17:35,282 You will see that he gets it, right? 1248 01:17:35,284 --> 01:17:37,451 I'd be delighted. 1249 01:17:37,453 --> 01:17:38,719 Thank you. 1250 01:17:50,966 --> 01:17:53,667 And Dr. Welmont, as a foremost authority, 1251 01:17:53,669 --> 01:17:55,770 what would your professional opinion be 1252 01:17:55,772 --> 01:17:58,105 of the defendant's psychiatric capabilities? 1253 01:17:58,107 --> 01:18:00,574 Well, let me put it this way 1254 01:18:00,576 --> 01:18:02,910 Unless he can find work as a watchdog, 1255 01:18:02,912 --> 01:18:04,912 I'd keep him locked up. 1256 01:18:07,450 --> 01:18:09,116 I therefore ask that the court appoint 1257 01:18:09,118 --> 01:18:12,119 his brother, Reginald shand, to oversee the estate. 1258 01:18:12,121 --> 01:18:15,022 And, furthermore, that for his own safety and welfare, 1259 01:18:15,024 --> 01:18:17,124 Robert shand be put away. 1260 01:18:17,126 --> 01:18:19,192 Preferably in the pound. 1261 01:18:21,597 --> 01:18:24,565 Your honor, this is ridiculous. 1262 01:18:24,567 --> 01:18:26,300 This man is not crazy. 1263 01:18:26,302 --> 01:18:27,635 Young lady-- 1264 01:18:27,637 --> 01:18:29,970 this is all a plot designed so that his brother 1265 01:18:29,972 --> 01:18:32,673 can steal his $30 million inheritance. 1266 01:18:32,675 --> 01:18:36,009 Young lady, I have ordered you from this court before. 1267 01:18:36,011 --> 01:18:38,646 These outbursts will not be permitted. 1268 01:18:38,648 --> 01:18:40,481 But this isn't a hearing! 1269 01:18:40,483 --> 01:18:44,051 It's a kangaroo court. It's a star-chamber proceeding. 1270 01:18:44,053 --> 01:18:46,987 Young lady, I warn you. 1271 01:18:46,989 --> 01:18:49,890 But, your honor, just let me speak for him. 1272 01:18:49,892 --> 01:18:53,527 He can't defend himself. 1273 01:18:53,529 --> 01:18:57,097 He thinks that his brother has deceived him 1274 01:18:57,099 --> 01:18:58,699 And that I've deserted him. 1275 01:19:02,237 --> 01:19:04,605 But regardless of that 1276 01:19:06,642 --> 01:19:10,177 I know him better than anyone. 1277 01:19:10,179 --> 01:19:12,913 And I can tell you that-- that this man 1278 01:19:12,915 --> 01:19:17,852 is filled with more decency and kindness than anyone here. 1279 01:19:17,854 --> 01:19:23,924 He is--he's natural, and he's unspoiled. 1280 01:19:23,926 --> 01:19:26,093 And if I were half the scientist 1281 01:19:26,095 --> 01:19:27,862 that I thought I was, 1282 01:19:27,864 --> 01:19:29,363 I would've realized 1283 01:19:29,365 --> 01:19:32,500 that he shouldn't have been taken from where he belonged, 1284 01:19:32,502 --> 01:19:35,503 and he shouldn't have been rushed in his education. 1285 01:19:35,505 --> 01:19:38,639 Your honor, how long will this court be forced 1286 01:19:38,641 --> 01:19:40,808 to listen to the ridiculous rantings of this woman 1287 01:19:40,810 --> 01:19:43,010 who's obviously in love with the defendant? 1288 01:19:43,012 --> 01:19:45,713 Let me read to you from her own notes-- 1289 01:19:45,715 --> 01:19:48,248 I'm afraid I'm losing some of my objectivity 1290 01:19:48,250 --> 01:19:50,083 because I'm in love with the subject. 1291 01:19:50,085 --> 01:19:52,019 What does this have to do with anything? 1292 01:19:52,021 --> 01:19:53,521 Are those your words or not? 1293 01:19:53,523 --> 01:19:56,256 Well, yes, but 1294 01:19:57,393 --> 01:19:59,960 And are you still in love with him? 1295 01:20:06,335 --> 01:20:07,601 Yes. 1296 01:20:09,572 --> 01:20:10,905 Yes, I am. 1297 01:20:10,907 --> 01:20:12,640 Well, your honor. 1298 01:20:18,648 --> 01:20:20,414 I want to speak. 1299 01:20:20,416 --> 01:20:21,481 Yes? 1300 01:20:21,483 --> 01:20:23,383 Your judgeship, 1301 01:20:23,385 --> 01:20:30,791 do you think it is bad to chase a fire truck? 1302 01:20:30,793 --> 01:20:31,892 Do you? 1303 01:20:33,228 --> 01:20:35,563 Oh, wellNo. 1304 01:20:35,565 --> 01:20:39,967 No, I don't see anything wrong with chasing a fire truck. 1305 01:20:39,969 --> 01:20:42,135 I don't think anybody can be considered insane 1306 01:20:42,137 --> 01:20:44,004 because they like to watch fires. 1307 01:20:44,006 --> 01:20:45,673 He's nuts! He should be locked up! 1308 01:20:45,675 --> 01:20:48,508 He's two sandwiches short of a picnic! 1309 01:20:48,510 --> 01:20:51,278 What about his disgusting behavior 1310 01:20:51,280 --> 01:20:53,280 at dinner the other night-- how about that? 1311 01:20:53,282 --> 01:20:54,448 Good question, sweetheart. 1312 01:20:54,450 --> 01:20:55,616 You bet your ass. 1313 01:20:55,618 --> 01:20:56,650 Get down! 1314 01:20:56,652 --> 01:20:59,519 Your honor, the reason for this hearing 1315 01:20:59,521 --> 01:21:01,689 is to establish if Robert shand can be trusted 1316 01:21:01,691 --> 01:21:05,092 with the disposition of $30 million. 1317 01:21:05,094 --> 01:21:08,095 I do not want the money for me. 1318 01:21:08,097 --> 01:21:10,631 I want to give it to my family. 1319 01:21:17,073 --> 01:21:18,839 Did you hear that? 1320 01:21:21,276 --> 01:21:25,212 Your honor, I'm afraid there's been a terrible mistake. 1321 01:21:26,949 --> 01:21:31,018 My little brother is childlike in his way, 1322 01:21:31,020 --> 01:21:34,788 but that's what makes him so special. 1323 01:21:34,790 --> 01:21:36,957 What could be wrong with a boy who's willing 1324 01:21:36,959 --> 01:21:40,460 to give all his money to his own family? 1325 01:21:40,462 --> 01:21:45,398 No, no. I mean my family of wolves. 1326 01:21:45,400 --> 01:21:46,399 Wolves? 1327 01:21:46,401 --> 01:21:47,668 Wolves? 1328 01:21:47,670 --> 01:21:48,669 Wolves? 1329 01:21:48,671 --> 01:21:49,603 Wolves! 1330 01:21:51,306 --> 01:21:52,506 Order in the court. 1331 01:21:52,508 --> 01:21:56,710 He wants to give $30 million to a pack of wolves? 1332 01:21:56,712 --> 01:21:57,645 Sit down! 1333 01:22:00,983 --> 01:22:03,383 It's not the court's concern 1334 01:22:03,385 --> 01:22:05,519 what Robert shand does with his money. 1335 01:22:05,521 --> 01:22:07,655 Just whether he's sane or not. 1336 01:22:07,657 --> 01:22:09,222 Sane? 1337 01:22:09,224 --> 01:22:11,591 He thinks he's a dog! I'll prove it. 1338 01:22:13,529 --> 01:22:15,295 I'll show you. Watch this. 1339 01:22:16,666 --> 01:22:18,032 Come on, bobo. Fetch. 1340 01:22:18,034 --> 01:22:19,700 Here you go. Here you go. 1341 01:22:19,702 --> 01:22:22,036 Fetch! That's a boy! 1342 01:22:22,038 --> 01:22:23,537 Good dog. Fetch! 1343 01:22:23,539 --> 01:22:24,805 See? Come on. 1344 01:22:37,219 --> 01:22:38,719 And he barks, too. 1345 01:22:43,559 --> 01:22:46,026 He's absolutely insane! 1346 01:22:46,028 --> 01:22:47,695 Not only do I think he's sane, 1347 01:22:47,697 --> 01:22:50,864 but he may be the sanest person in this courtroom. 1348 01:22:50,866 --> 01:22:52,199 Case dismissed! 1349 01:22:52,201 --> 01:22:54,367 Reg, we can appeal. No problem. 1350 01:22:55,871 --> 01:22:57,304 Reg, that hurts! 1351 01:23:07,116 --> 01:23:09,282 Penny! 1352 01:23:09,284 --> 01:23:10,617 Penny! 1353 01:23:10,619 --> 01:23:11,885 Penny, wait. 1354 01:23:13,255 --> 01:23:15,422 Bobo 1355 01:23:15,424 --> 01:23:17,357 Oh, bobo. 1356 01:23:30,672 --> 01:23:33,841 I think you're finally going to get to be a grandmother. 1357 01:23:33,843 --> 01:23:37,677 Oh, wonderful! I just love puppies. 1358 01:23:39,982 --> 01:23:44,417 Forever and ever and ever-- 1359 01:23:45,988 --> 01:23:47,420 And see you later. 1360 01:24:02,204 --> 01:24:06,373 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1361 01:24:06,375 --> 01:24:10,610 ♪ walk, walk, walk, walk ♪ 1362 01:24:10,612 --> 01:24:13,947 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1363 01:24:13,949 --> 01:24:17,550 ♪ walk like a man ♪ 1364 01:24:17,552 --> 01:24:18,786 a phone call. 1365 01:24:18,788 --> 01:24:20,954 Get out of here, you hoodlum! Get out! 1366 01:24:20,956 --> 01:24:22,122 Go on! Go! 1367 01:24:22,124 --> 01:24:23,791 ♪ Oh, how you tried ♪ 1368 01:24:23,793 --> 01:24:26,293 ♪ to cut me down to size ♪ 1369 01:24:26,295 --> 01:24:30,130 ♪ tellin' dirty lies to my friends ♪ 1370 01:24:30,132 --> 01:24:32,132 ♪ but my own father ♪ 1371 01:24:32,134 --> 01:24:34,301 ♪ said, 'give her up, don't bother ♪ 1372 01:24:34,303 --> 01:24:36,670 ♪ the world isn't coming to an end' ♪ 1373 01:24:36,672 --> 01:24:38,338 ♪ he said ♪ 1374 01:24:38,340 --> 01:24:42,409 ♪ walk like a man, talk like a man ♪ 1375 01:24:42,411 --> 01:24:46,413 ♪ walk like a man, my son ♪ 1376 01:24:46,415 --> 01:24:50,250 ♪ no woman's worth crawling on the earth ♪ 1377 01:24:50,252 --> 01:24:54,922 ♪ so walk like a man, my son ♪ 1378 01:24:54,924 --> 01:24:59,259 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1379 01:24:59,261 --> 01:25:03,163 ♪ walk, walk, walk, walk ♪ 1380 01:25:03,165 --> 01:25:10,503 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1381 01:25:10,505 --> 01:25:12,672 ♪ bye, bye, baby ♪ 1382 01:25:12,674 --> 01:25:14,842 ♪ I don't-a mean maybe ♪ 1383 01:25:14,844 --> 01:25:18,812 ♪ gonna get along somehow ♪ 1384 01:25:18,814 --> 01:25:22,282 ♪ soon you'll be cryin' on account of all your lyin' ♪ 1385 01:25:22,284 --> 01:25:25,285 ♪ oh, yeah, just look who's laughin' now ♪ 1386 01:25:25,287 --> 01:25:26,954 ♪ I'm gonna ♪ 1387 01:25:26,956 --> 01:25:30,790 ♪ walk like a man, fast as I can ♪ 1388 01:25:30,792 --> 01:25:34,862 ♪ walk like a man from you ♪ 1389 01:25:34,864 --> 01:25:36,696 ♪ I'll tell the world ♪ 1390 01:25:36,698 --> 01:25:38,732 ♪ forget about it, girl ♪ 1391 01:25:38,734 --> 01:25:42,936 ♪ and walk like a man from you ♪ 1392 01:25:42,938 --> 01:25:47,875 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1393 01:25:47,877 --> 01:25:51,544 ♪ walk, walk, walk, walk ♪ 1394 01:25:51,546 --> 01:25:56,750 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1395 01:25:56,752 --> 01:25:59,686 ♪ walk, walk, walk, walk ♪ 1396 01:25:59,688 --> 01:26:03,690 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1397 01:26:03,692 --> 01:26:07,895 ♪ walk, walk, walk, walk ♪ 95112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.