Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,830 --> 00:00:32,697
The storm's
getting worse and worse.
2
00:00:32,699 --> 00:00:35,267
We have to get
your mom out of here.
3
00:00:35,269 --> 00:00:36,668
Want to get to trumans,
4
00:00:36,670 --> 00:00:40,072
we'll have to leave now
to get there by tonight.
5
00:00:40,074 --> 00:00:42,574
We've got enough gold.
More than enough.
6
00:00:42,576 --> 00:00:45,577
You could never have
too much gold, dad.
7
00:00:45,579 --> 00:00:47,779
There's no need
to be greedy, son.
8
00:00:47,781 --> 00:00:49,714
Hitch up the dogs.
9
00:00:56,190 --> 00:00:58,357
Come on, bobo.
That's my boy.
10
00:00:58,359 --> 00:01:00,225
Hey, shut the door!
11
00:01:00,227 --> 00:01:02,294
Let's get him covered up.
12
00:01:02,296 --> 00:01:05,030
It's cold outside.
13
00:01:05,032 --> 00:01:08,600
He's going to sleep now.
That's my baby.
14
00:01:08,602 --> 00:01:11,069
Hey, a big boy
like you can push!
15
00:01:11,071 --> 00:01:14,239
I'm just a kid.
I'm freezing!
16
00:01:14,241 --> 00:01:16,275
Have a heart, pa.
17
00:01:16,277 --> 00:01:18,810
All right, but I'll have
to leave some gold behind.
18
00:01:18,812 --> 00:01:20,279
I'll walk!
19
00:01:20,281 --> 00:01:21,780
Get back there.
20
00:02:54,941 --> 00:02:56,208
Mr. Truman!
21
00:02:59,846 --> 00:03:01,113
Mr. Truman!
22
00:03:10,257 --> 00:03:13,158
You're a little thick
in the rump, ain't you, baby?
23
00:03:13,160 --> 00:03:15,160
I haven't had time
to exercise too much,
24
00:03:15,162 --> 00:03:18,030
but I'm sure I'll work it
all off here in the woods.
25
00:03:18,032 --> 00:03:20,432
I was talking
about my Rosie.
26
00:03:21,502 --> 00:03:22,834
Oh
27
00:03:22,836 --> 00:03:24,102
Yeah.
28
00:03:25,972 --> 00:03:28,306
Sure is gorgeous
up here, Mr. Truman.
29
00:03:28,308 --> 00:03:29,707
Yep.
30
00:03:29,709 --> 00:03:31,376
Not too hot,
not too cold.
31
00:03:31,378 --> 00:03:32,477
Yep.
32
00:03:35,949 --> 00:03:38,616
They tell me you know more
than anybody about these woods.
33
00:03:38,618 --> 00:03:40,552
Yeah, I guess so.
34
00:03:40,554 --> 00:03:42,620
Can you show me
where the wolves are?
35
00:03:42,622 --> 00:03:45,323
I could show you
where the wolves were.
36
00:03:45,325 --> 00:03:48,093
A lot of poachers
been working this area.
37
00:03:48,095 --> 00:03:50,429
There's only one thing
I hate worse than a poacher,
38
00:03:50,431 --> 00:03:52,230
that's a goddamn
environmentalist.
39
00:03:52,232 --> 00:03:53,398
Mr. Truman!
40
00:03:53,400 --> 00:03:55,167
I'm an environmentalist.
41
00:03:55,169 --> 00:03:56,501
Yep.
42
00:03:56,503 --> 00:03:59,271
What you plan to do with
them wolves once you find them?
43
00:04:00,840 --> 00:04:04,008
I'm a scientist.
An animal behaviorist.
44
00:04:04,010 --> 00:04:07,679
I hope to study
their pack behavior
and nomadic instincts.
45
00:04:10,517 --> 00:04:12,984
How long you been living
up here in the woods?
46
00:04:12,986 --> 00:04:14,252
Oh, forty years.
47
00:04:16,223 --> 00:04:17,556
What would you say
48
00:04:17,558 --> 00:04:19,891
is the most valuable thing
you've ever learned?
49
00:04:19,893 --> 00:04:22,727
Don't step in bear shit.
50
00:04:22,729 --> 00:04:24,229
Mr. Truman!
51
00:04:33,440 --> 00:04:38,776
Well, basically, it was
a very successful day.
52
00:04:38,778 --> 00:04:41,346
Mr. Truman helped me
set up a great camp,
53
00:04:41,348 --> 00:04:44,249
and I spent the latter part
of the day exploring the area
54
00:04:44,251 --> 00:04:49,053
for any sign of the wolf packs
which inhabit this area.
55
00:04:49,055 --> 00:04:51,223
But I have a feeling
they may be getting
56
00:04:51,225 --> 00:04:53,325
more scarce than first
suspected.
57
00:05:25,526 --> 00:05:26,458
Roof!
58
00:06:42,569 --> 00:06:47,071
Mr. Truman, how could a child
actually survive?
59
00:06:47,073 --> 00:06:48,740
Well, you've been
studying wolves--
60
00:06:48,742 --> 00:06:50,675
you must've run
across a yarn or two
61
00:06:50,677 --> 00:06:52,844
about wolves raising
other young as their own.
62
00:06:52,846 --> 00:06:54,546
But I thought that
was just fiction.
63
00:06:54,548 --> 00:06:56,548
I never believed
that could really happen.
64
00:06:56,550 --> 00:06:58,550
Well, if that's
who I think it is,
65
00:06:58,552 --> 00:07:00,785
it's the only explanation.
66
00:07:00,787 --> 00:07:04,456
A wolf pack must've found him
and raised him as a pup.
67
00:07:04,458 --> 00:07:07,759
Hey, there it is.
68
00:07:07,761 --> 00:07:09,827
I knew I'd find it.
69
00:07:09,829 --> 00:07:12,264
Man finds gold mine,
loses son.
70
00:07:12,266 --> 00:07:14,599
I'd trade it all
for my son.
71
00:07:14,601 --> 00:07:17,502
Massive search for
millionaire's tot continues.
72
00:07:17,504 --> 00:07:19,337
I'll never give up.
73
00:07:19,339 --> 00:07:21,339
Look at this one.
74
00:07:21,341 --> 00:07:23,174
Shand dies in woods?
75
00:07:23,176 --> 00:07:26,177
Yeah. Henry never did
find that boy,
76
00:07:26,179 --> 00:07:27,679
but he never stopped believing
77
00:07:27,681 --> 00:07:30,348
he was alive
somewhere, somehow.
78
00:07:30,350 --> 00:07:33,050
He kept searching
till the day he died.
79
00:07:33,052 --> 00:07:39,056
Bobooooo!
80
00:07:41,695 --> 00:07:43,561
Old Henry
didn't leave anyone out
81
00:07:43,563 --> 00:07:45,797
when it came
to the reading of his will.
82
00:07:45,799 --> 00:07:48,466
Do hereby bequeath
1/3 of my fortune
83
00:07:48,468 --> 00:07:51,770
to my beloved
and devoted wife, Margaret.
84
00:07:51,772 --> 00:07:53,405
1/3?
1/3.
85
00:07:53,407 --> 00:07:56,974
One third to my son
Reginald and his wife Rhonda,
86
00:07:56,976 --> 00:07:59,210
and the final 1/3
to my son Robert
87
00:07:59,212 --> 00:08:01,579
who's been missing
since he was two.
88
00:08:01,581 --> 00:08:05,016
If Robert should fail
to appear by his 30th birthday,
89
00:08:05,018 --> 00:08:08,252
then his share will go
to his brother Reginald.
90
00:08:10,890 --> 00:08:13,391
I loved old Henry shand,
91
00:08:13,393 --> 00:08:15,727
so I tried to keep track
of his family
92
00:08:15,729 --> 00:08:17,562
these last 15 years.
93
00:08:17,564 --> 00:08:19,130
They're a queer lot.
94
00:08:19,132 --> 00:08:21,032
Now, Reggie, the oldest boy,
95
00:08:21,034 --> 00:08:24,235
he went and blew
his inheritance in one year.
96
00:08:24,237 --> 00:08:25,804
After it was all over,
97
00:08:25,806 --> 00:08:28,873
he and his wife moved
back into his mother's home--
98
00:08:28,875 --> 00:08:31,209
big old victorian house--
99
00:08:31,211 --> 00:08:32,444
where both he
100
00:08:32,446 --> 00:08:34,979
and his little brother bobo
were born.
101
00:08:34,981 --> 00:08:36,881
Folks say Reggie
ain't exactly
102
00:08:36,883 --> 00:08:39,718
overburdened by popularity
in the neighborhood.
103
00:08:39,720 --> 00:08:40,952
Morning, bud.
104
00:08:42,556 --> 00:08:44,956
How's that
new driveway comin' along?
105
00:08:44,958 --> 00:08:47,359
Bet you're sinkin'
a pretty bundle into that.
106
00:08:49,529 --> 00:08:51,763
But he's kept up a front.
107
00:08:51,765 --> 00:08:54,366
Spends his days
at the country club
108
00:08:54,368 --> 00:08:56,835
Where he ain't won
any charm bracelets either.
109
00:09:03,042 --> 00:09:04,809
Good afternoon, everybody.
110
00:09:04,811 --> 00:09:06,344
Shit. Here comes
the sponge.
111
00:09:06,346 --> 00:09:07,612
Hide the money.
112
00:09:10,183 --> 00:09:13,518
And then
there's Rhonda, Reggie's wife.
113
00:09:13,520 --> 00:09:15,754
A right pretty girl.
114
00:09:15,756 --> 00:09:18,723
Took to drink
right after he lost his bundle.
115
00:09:18,725 --> 00:09:21,125
Now, Margaret--
that's the mom--
116
00:09:21,127 --> 00:09:23,928
she's gone all peculiar
117
00:09:23,930 --> 00:09:27,331
ever since her baby
disappeared in the snow.
118
00:09:27,333 --> 00:09:30,334
Why, she's taken to providing
homes for stray cats.
119
00:09:30,336 --> 00:09:32,970
Spent millions on it.
120
00:09:32,972 --> 00:09:34,372
Could that really be him?
121
00:09:34,374 --> 00:09:36,474
I mean, 28 years
is a long time.
122
00:09:38,645 --> 00:09:40,879
Well, there's only
one way to find out.
123
00:09:40,881 --> 00:09:41,946
How?
124
00:09:41,948 --> 00:09:43,848
When he was
just a little tot,
125
00:09:43,850 --> 00:09:47,452
his big brother took after him
with a hot branding iron.
126
00:09:47,454 --> 00:09:49,353
If that's the shand boy,
127
00:09:49,355 --> 00:09:53,458
you'll find a little horseshoe
right smack on his tail.
128
00:09:53,460 --> 00:09:54,559
On his tail
129
00:09:57,931 --> 00:09:59,330
You know, Mr. Truman,
130
00:09:59,332 --> 00:10:01,933
I think I'm gonna
let you check on this one.
131
00:10:07,474 --> 00:10:09,707
Bingo!
132
00:10:09,709 --> 00:10:10,875
Bobo!
133
00:10:10,877 --> 00:10:12,276
Bobo?
134
00:10:12,278 --> 00:10:14,412
Yep. That's his name.
135
00:10:15,649 --> 00:10:18,450
Boboyeah.
136
00:10:18,452 --> 00:10:19,717
Bobo.
137
00:10:27,327 --> 00:10:28,927
Good morning, ma.
138
00:10:31,832 --> 00:10:33,498
You didn't kiss pussy.
139
00:10:33,500 --> 00:10:34,933
Oh, ma
140
00:10:39,840 --> 00:10:41,606
Good morning,
sweetheart.
141
00:10:41,608 --> 00:10:42,774
You think so?
142
00:10:42,776 --> 00:10:43,875
Mm-hm.
143
00:10:45,244 --> 00:10:48,012
I hope everybody's feeling
as chipper as I am this morning.
144
00:10:50,350 --> 00:10:53,751
You mind not moving so fast?
It makes me dizzy.
145
00:10:53,753 --> 00:10:55,887
Did you ever think
that maybe it's the booze
146
00:10:55,889 --> 00:10:57,922
that makes you feel
that way, Rhonda? Hm?
147
00:10:57,924 --> 00:11:00,391
Don't pick on me, Reggie.
I'm not up to it.
148
00:11:00,393 --> 00:11:02,360
I have
a splitting headache.
149
00:11:02,362 --> 00:11:04,362
Gee, I can't imagine why.
150
00:11:10,169 --> 00:11:12,670
Wonderful oatmeal
this morning, dear.
151
00:11:12,672 --> 00:11:14,438
Are we having
a water shortage?
152
00:11:19,078 --> 00:11:20,578
Think it'd be
too much trouble
153
00:11:20,580 --> 00:11:23,347
to get a cup of coffee
this morningDear?
154
00:11:36,062 --> 00:11:37,829
Easy does it.
155
00:11:39,566 --> 00:11:40,932
Thank you, dear.
156
00:11:40,934 --> 00:11:44,903
I think I'll fix myself
another little drink.
157
00:11:44,905 --> 00:11:48,305
You didn't used to drink
so much in the morning, Rhonda.
158
00:11:48,307 --> 00:11:52,309
We didn't used to live
with the cat lady, Reggie.
159
00:11:52,311 --> 00:11:54,478
We used to have
our own wonderful home
160
00:11:54,480 --> 00:11:56,781
before you blew it,
Mr. Lucky.
161
00:11:56,783 --> 00:11:59,517
Mr. Chemin de fer.
Mr. Roulette.
162
00:11:59,519 --> 00:12:02,020
Okay, so I made
a few bad bets.
163
00:12:02,022 --> 00:12:03,220
A few?
164
00:12:03,222 --> 00:12:04,722
Only you would bet $100,000
165
00:12:04,724 --> 00:12:07,191
on a horse that started
from a kneeling position.
166
00:12:07,193 --> 00:12:09,293
If the jockey hadn't fallen--
who knows?
167
00:12:09,295 --> 00:12:10,895
That's right.
168
00:12:14,634 --> 00:12:17,301
Ma, this is from
another damn cat shelter.
169
00:12:17,303 --> 00:12:18,736
Let me see.
170
00:12:21,207 --> 00:12:24,208
Ma, you've gotta stop giving
all your money to homeless cats.
171
00:12:24,210 --> 00:12:26,044
You're not gonna have
anything left.
172
00:12:26,046 --> 00:12:27,745
Then we'll all be broke.
173
00:12:27,747 --> 00:12:29,413
Achoo!
174
00:12:29,415 --> 00:12:33,084
Well, cats get lost
just like people get lost.
175
00:12:33,086 --> 00:12:34,418
Don't they, pussy?
176
00:12:34,420 --> 00:12:35,720
Achoo!
177
00:12:35,722 --> 00:12:38,155
Ma, helping lost cats is not
gonna help bring back--
178
00:12:40,060 --> 00:12:41,158
forget it.
179
00:12:42,762 --> 00:12:45,196
Pussy wants to go for a walk.
180
00:12:45,198 --> 00:12:47,465
That's nice, ma.
Take him outside.
181
00:12:49,535 --> 00:12:52,704
Does she have to keep
those filthy animals around?
182
00:12:52,706 --> 00:12:54,072
What filthy, what animals?
183
00:12:54,074 --> 00:12:55,873
She has one little cat,
and it shits in a box.
184
00:12:55,875 --> 00:12:57,475
What do you want--ribbons?
185
00:13:01,881 --> 00:13:04,949
Rhonda, why are you
so depressed?
186
00:13:04,951 --> 00:13:09,186
Why am I depressed?
I'll tell you why I'm depressed.
187
00:13:09,188 --> 00:13:11,589
I'm depressed
about the cleaning I have to do.
188
00:13:11,591 --> 00:13:13,825
I'm depressed about
the laundry I have to do.
189
00:13:13,827 --> 00:13:16,060
I'm depressed about
the cooking I have to do.
190
00:13:16,062 --> 00:13:18,062
I'm a little depressed
about the cooking, too.
191
00:13:19,565 --> 00:13:20,999
Rhonda!
192
00:13:22,702 --> 00:13:25,837
♪ Get your motor runnin' ♪
193
00:13:25,839 --> 00:13:28,405
♪ get out on the highway ♪
194
00:13:28,407 --> 00:13:30,074
The shands
don't live too far
195
00:13:30,076 --> 00:13:32,910
from that animal research
institute you work at,
196
00:13:32,912 --> 00:13:36,080
so I suggest
you drive the boy on home.
197
00:13:36,082 --> 00:13:38,082
I'm thinkin'
by the time you arrive there,
198
00:13:38,084 --> 00:13:40,417
you'll get to know
each other pretty well.
199
00:13:40,419 --> 00:13:43,087
♪ Take the world
in a love embrace ♪
200
00:13:43,089 --> 00:13:45,589
♪ fire all of your guns
at once ♪
201
00:13:45,591 --> 00:13:49,393
♪ and explode into space ♪
202
00:13:49,395 --> 00:13:51,295
You have to stay
in the car.
203
00:13:51,297 --> 00:13:52,697
Bobo, you have to stay!
204
00:13:52,699 --> 00:13:55,366
Get back in there.
205
00:14:00,306 --> 00:14:02,974
Come on! Get in!
206
00:14:02,976 --> 00:14:06,577
♪ Yeah, darlin',
gonna make it happen ♪
207
00:14:06,579 --> 00:14:09,747
♪ take the world
in a love embrace ♪
208
00:14:09,749 --> 00:14:12,416
♪ fire all
of your guns at once ♪
209
00:14:12,418 --> 00:14:15,753
♪ and explode into space ♪
210
00:14:15,755 --> 00:14:19,223
♪ like a true
nature's child ♪
211
00:14:19,225 --> 00:14:22,560
♪ we were born,
born to be wild ♪
212
00:14:22,562 --> 00:14:24,996
♪ we can climb so high ♪
213
00:14:24,998 --> 00:14:28,900
♪ I never wanna die ♪
214
00:14:31,404 --> 00:14:32,469
Hello?
215
00:14:32,471 --> 00:14:34,305
Hello, hello.
Is this Reggie shand?
216
00:14:34,307 --> 00:14:35,840
Yes, it is.
217
00:14:35,842 --> 00:14:37,575
Reggie, this is Truman.
218
00:14:37,577 --> 00:14:38,910
Truman?
219
00:14:38,912 --> 00:14:42,080
Well, talk about
a voice from the past.
220
00:14:42,082 --> 00:14:43,480
What's up?
221
00:14:43,482 --> 00:14:44,816
I have great news for you.
222
00:14:44,818 --> 00:14:46,483
Your baby brother's
been found
223
00:14:46,485 --> 00:14:48,820
and he's on his way home.
224
00:14:48,822 --> 00:14:50,321
Yeah, right.
225
00:14:50,323 --> 00:14:54,391
Truman, if that's your idea
of a joke, it's a very bad one.
226
00:14:54,393 --> 00:14:56,260
How could you be so sure?
227
00:14:56,262 --> 00:14:58,162
He's got a what?
A little horseshoe.
228
00:14:58,164 --> 00:14:59,396
On his where?
229
00:14:59,398 --> 00:15:01,699
Right where you put it--
on his butt! Ha ha!
230
00:15:04,104 --> 00:15:07,739
♪ Get your motor runnin' ♪
231
00:15:07,741 --> 00:15:11,275
♪ head out on the highway ♪
232
00:15:11,277 --> 00:15:14,278
♪ lookin' for adventure ♪
233
00:15:14,280 --> 00:15:16,714
♪ in whatever comes our way ♪
234
00:15:18,517 --> 00:15:21,853
♪ yeah, darlin',
gonna make it happen ♪
235
00:15:21,855 --> 00:15:25,022
♪ take the world
in a love embrace ♪
236
00:15:25,024 --> 00:15:27,625
♪ fire all of your guns
at once ♪
237
00:15:27,627 --> 00:15:30,594
♪ and explode into space ♪
238
00:15:30,596 --> 00:15:34,398
♪ like a true
nature's child ♪
239
00:15:34,400 --> 00:15:37,101
♪ we were born,
born to be wild ♪
240
00:15:37,103 --> 00:15:39,771
♪ we can climb so high♪
241
00:15:39,773 --> 00:15:41,472
How does pussy look?
242
00:15:41,474 --> 00:15:44,341
Wonderful, ma.
243
00:15:44,343 --> 00:15:45,676
And me?
244
00:15:45,678 --> 00:15:48,312
You, too, ma.
Beautiful.
245
00:15:48,314 --> 00:15:50,047
Don't wrinkle
my blouse.
246
00:15:50,049 --> 00:15:51,382
I wanna look extra nice
247
00:15:51,384 --> 00:15:54,018
when my little bobo
gets here.
248
00:15:54,020 --> 00:15:55,519
Bobo?
249
00:15:55,521 --> 00:15:58,890
What kind of a name
is bobo?
250
00:15:58,892 --> 00:16:03,895
It's just a nickname my mom
and dad gave my brother Bobby.
251
00:16:03,897 --> 00:16:05,396
And what about you?
252
00:16:05,398 --> 00:16:08,399
Did they have
a pet nickname for you?
253
00:16:08,401 --> 00:16:10,067
I guess not
254
00:16:10,069 --> 00:16:12,036
Unless you count
shithead.
255
00:16:15,809 --> 00:16:16,908
He's here.
256
00:16:19,212 --> 00:16:20,544
Don't wrinkle
my blouse.
257
00:16:20,546 --> 00:16:21,712
All right, ma.
258
00:16:21,714 --> 00:16:23,815
Be nice to him.
We're gonna need him.
259
00:16:37,197 --> 00:16:38,595
Welcome--
260
00:16:38,597 --> 00:16:40,832
Mr. Shand! Penny Grant.
261
00:16:40,834 --> 00:16:42,666
Mr. Truman asked me
to bring your brother by,
262
00:16:42,668 --> 00:16:44,535
but I'm the one
who actually found him.
263
00:16:44,537 --> 00:16:46,637
Who is this?
Where is my brother?
264
00:16:46,639 --> 00:16:48,706
This is bobo.
This is him.
265
00:16:48,708 --> 00:16:51,342
Bobo, get off there!
I'm sorry.
266
00:16:51,344 --> 00:16:54,345
Is that my bobo?
Bring the dear boy in.
267
00:16:54,347 --> 00:16:56,347
Bobo! Bobo!
268
00:16:56,349 --> 00:16:58,682
I'm sorry. He's not used
to being on a leash.
269
00:16:58,684 --> 00:17:01,585
As a matter of fact,
he's not used to civilization.
270
00:17:01,587 --> 00:17:04,856
That's just the way
bobo expresses himself.
271
00:17:04,858 --> 00:17:07,758
Where have you been
for the last 28 years?
272
00:17:07,760 --> 00:17:10,127
I was beginning
to get a little worried.
273
00:17:10,129 --> 00:17:12,796
I think he remembers you.
274
00:17:12,798 --> 00:17:15,233
This is good.
This is great!
275
00:17:15,235 --> 00:17:18,169
What a cute
little boy you are.
276
00:17:19,805 --> 00:17:22,606
Does bobo
wanna play with pussy?
277
00:17:22,608 --> 00:17:24,108
Oh, no, Mrs. Shand,
278
00:17:24,110 --> 00:17:26,643
i--i don't think
that's a very good idea.
279
00:17:29,215 --> 00:17:30,714
Bobo! Bobo!
280
00:17:30,716 --> 00:17:34,151
Miss Grant! There is something
I don't understand.
281
00:17:34,153 --> 00:17:36,120
Bobo was just a baby
when he was lost.
282
00:17:36,122 --> 00:17:37,788
How could he possibly
have survived
283
00:17:37,790 --> 00:17:39,257
up in the woods
by himself?
284
00:17:39,259 --> 00:17:41,993
That's the most unusual thing
of all, Mr. Shand.
285
00:17:41,995 --> 00:17:44,295
He was raised by wolves.
286
00:17:44,297 --> 00:17:45,296
Wolves?
287
00:17:45,298 --> 00:17:46,663
Wolves.
288
00:17:48,467 --> 00:17:50,534
Ahh! Reggie!
289
00:17:50,536 --> 00:17:52,937
You're gonna have
to be firm with him!
290
00:17:52,939 --> 00:17:55,639
Yes, I should've been
firmer with Reggie, too.
291
00:17:55,641 --> 00:17:56,673
No, bobo!
292
00:17:56,675 --> 00:17:58,175
Did anybody see you come in?
293
00:17:58,177 --> 00:18:02,513
No. I mean, you can see
why I'm so excited about bobo.
294
00:18:02,515 --> 00:18:04,315
Are you sure
no one saw you come in?
295
00:18:04,317 --> 00:18:05,516
Play nice now!
296
00:18:05,518 --> 00:18:06,884
Positive.
297
00:18:06,886 --> 00:18:09,820
Bobo, sit!
Stop. Bobo, sit!
298
00:18:09,822 --> 00:18:11,488
Just like his father.
299
00:18:11,490 --> 00:18:13,557
I believe that with
the proper teaching
300
00:18:13,559 --> 00:18:15,059
and environment,
301
00:18:15,061 --> 00:18:17,428
bobo could once again
take his place in society.
302
00:18:17,430 --> 00:18:20,631
After all, there's nothing
wrong with him mentally.
303
00:18:20,633 --> 00:18:23,000
No, he just thinks he's
rin tin tin, for chrissake.
304
00:18:23,002 --> 00:18:25,636
Bobo, come on. Come on.
305
00:18:25,638 --> 00:18:28,039
Oh, aren't they having fun?
306
00:18:28,041 --> 00:18:30,774
The fact is, Mr. Shand,
307
00:18:30,776 --> 00:18:33,010
I'd like to write a book
about him.
308
00:18:33,012 --> 00:18:35,112
Book? Forget it.
309
00:18:36,316 --> 00:18:38,082
There'll be
no books written.
310
00:18:38,084 --> 00:18:39,583
No articles.
311
00:18:39,585 --> 00:18:41,752
Mr. Shand!
312
00:18:41,754 --> 00:18:46,223
But this could be very important
for the scientific community.
313
00:18:46,225 --> 00:18:48,025
I said forget it.
314
00:18:48,027 --> 00:18:49,693
I don't think
you understand.
315
00:18:49,695 --> 00:18:52,563
I don't think
you understand, miss Grant.
316
00:18:52,565 --> 00:18:54,065
I want the pleasure
317
00:18:54,067 --> 00:18:56,400
of taking care
of my brother myself.
318
00:18:56,402 --> 00:18:57,634
There will be
nothing mentioned.
319
00:18:57,636 --> 00:18:59,370
No articles,
no invasion of my privacy.
320
00:18:59,372 --> 00:19:01,372
That dog is not
leaving this house!
321
00:19:01,374 --> 00:19:03,807
My brother is staying
right here!
322
00:19:03,809 --> 00:19:06,910
Perhaps I can come visit bobo.
I'll take notes, see how--
323
00:19:06,912 --> 00:19:09,513
I don't think that
will be necessary, miss Grant.
324
00:19:09,515 --> 00:19:12,416
He'll be doing just fine,
thank you very much. Goodbye.
325
00:19:12,418 --> 00:19:14,551
Excuse me, Mr. Shand!
326
00:19:16,389 --> 00:19:17,989
Stop it! Stop it!
327
00:19:19,392 --> 00:19:22,259
Just stop it. Lie down!
Behave yourself!
328
00:19:22,261 --> 00:19:24,661
Reggie!
You can read to him later.
329
00:19:24,663 --> 00:19:27,731
After he's
all settled in his room.
330
00:19:27,733 --> 00:19:30,167
Come on, bobo.
Come on. Come on.
331
00:19:33,539 --> 00:19:35,906
Come on, bobo.
Come on. Come on.
332
00:19:35,908 --> 00:19:38,109
Come on.
Come on, honey.
333
00:19:44,317 --> 00:19:46,583
Not a word
about this to anyone.
334
00:20:00,900 --> 00:20:02,333
It's late, damn it.
335
00:20:06,339 --> 00:20:07,438
Not our tree!
336
00:20:09,675 --> 00:20:10,774
Jesus.
337
00:20:12,645 --> 00:20:14,245
Do it. Just do it.
338
00:20:20,486 --> 00:20:22,420
Hurry up.
Not on my robe!
339
00:20:24,424 --> 00:20:25,689
Come on. Hurry up.
340
00:20:32,532 --> 00:20:33,964
Stay off my slippers.
341
00:20:42,942 --> 00:20:45,109
Come here!
Bobo!
342
00:20:45,111 --> 00:20:46,743
Goddamn it. Come here!
343
00:20:46,745 --> 00:20:47,844
Come here!
344
00:20:50,316 --> 00:20:52,983
Come here! I'll kill you!
345
00:20:54,887 --> 00:20:56,720
Oh, shit.
346
00:20:56,722 --> 00:20:59,490
Get back in the house
before anybody hears us.
347
00:21:03,963 --> 00:21:05,563
My driveway!
348
00:21:46,405 --> 00:21:47,838
He has to go out again.
349
00:21:49,342 --> 00:21:50,341
What?
350
00:21:50,343 --> 00:21:52,143
He has to go out again.
351
00:21:52,145 --> 00:21:54,044
Come on, Reggie.
I'm exhausted.
352
00:21:54,046 --> 00:21:56,046
It isn't my fault
if he isn't housebroken.
353
00:21:56,048 --> 00:21:57,381
You walk him this time.
354
00:21:57,383 --> 00:21:58,882
He's your brother.
You take him.
355
00:21:58,884 --> 00:22:00,684
I'll let him do it
in his room.
356
00:22:00,686 --> 00:22:02,219
If he does,
you clean it up.
357
00:22:02,221 --> 00:22:04,888
Why did that girl
have to find him?
358
00:22:04,890 --> 00:22:07,258
Everything would've been
fine in a few weeks.
359
00:22:07,260 --> 00:22:08,659
We'd all be on easy street.
360
00:22:08,661 --> 00:22:10,227
What a waste--
all that money.
361
00:22:10,229 --> 00:22:12,062
What's he gonna
spend it on--alpo?
362
00:22:12,064 --> 00:22:13,964
You could ask
my father for a loan.
363
00:22:13,966 --> 00:22:18,469
Forget it!
Absolutely not! No way!
364
00:22:18,471 --> 00:22:21,138
I have some pride.
365
00:22:21,140 --> 00:22:22,839
Besides, I already
asked him 100 times.
366
00:22:22,841 --> 00:22:24,508
He just wants you
to beg him.
367
00:22:24,510 --> 00:22:27,611
I did! And the bastard
still turns me down!
368
00:22:27,613 --> 00:22:29,246
He hates me for marrying you.
369
00:22:29,248 --> 00:22:30,414
No, he doesn't.
370
00:22:30,416 --> 00:22:32,216
He just thinks you suffer
from some deep-seated,
371
00:22:32,218 --> 00:22:34,552
unconscious,
repressed guilt.
372
00:22:34,554 --> 00:22:35,852
Bullshit!
373
00:22:35,854 --> 00:22:37,020
No, it isn't, Reggie.
374
00:22:37,022 --> 00:22:38,522
Daddy's a very
respected psychiatrist,
375
00:22:38,524 --> 00:22:40,357
one of the finest
in the country.
376
00:22:40,359 --> 00:22:42,293
I don't wanna hear about it.
377
00:22:45,030 --> 00:22:46,297
Come here, sweetheart.
378
00:22:49,168 --> 00:22:50,267
Come here, boy.
379
00:22:55,508 --> 00:22:56,940
Now, Reggie
380
00:22:59,445 --> 00:23:01,845
What if something were
to happen to your brother?
381
00:23:01,847 --> 00:23:03,013
Nothing's gonna happen.
382
00:23:03,015 --> 00:23:05,249
My mother won't let him
out of her sight.
383
00:23:05,251 --> 00:23:08,485
What if it did?
I mean
384
00:23:08,487 --> 00:23:11,188
She can't be watching him
all the time, can she?
385
00:23:13,058 --> 00:23:17,494
I meanWhat if he
were to get lost again?
386
00:23:31,744 --> 00:23:32,876
Sit down.
387
00:23:32,878 --> 00:23:35,812
Will you get the--
Jesus. You idiot!
388
00:23:52,431 --> 00:23:53,530
Hey!
389
00:23:56,835 --> 00:23:58,101
Keep still.
390
00:23:59,204 --> 00:24:01,204
Smell it. Come on.
Attaboy. Attaboy.
391
00:24:02,775 --> 00:24:03,874
Get it!
392
00:24:05,278 --> 00:24:07,544
Atta boy, little doggy.
393
00:24:47,520 --> 00:24:48,619
Damn it.
394
00:24:56,395 --> 00:24:57,494
Oh
395
00:25:06,439 --> 00:25:08,038
Oh
396
00:25:34,834 --> 00:25:36,333
Bobo! Come back here.
397
00:25:37,403 --> 00:25:39,002
Stay out of the cement!
398
00:25:42,908 --> 00:25:44,174
Come here. Come here.
399
00:25:58,457 --> 00:26:00,891
Son of a bitch!
400
00:26:15,741 --> 00:26:18,008
Your tea, Reggie.
401
00:26:18,010 --> 00:26:19,175
Where's ma?
402
00:26:19,177 --> 00:26:21,111
She's playing ball
with bobo.
403
00:26:22,615 --> 00:26:25,348
Ma never used
to play ball with me.
404
00:26:25,350 --> 00:26:28,351
I hate to say it,
but I don't think
she likes you.
405
00:26:28,353 --> 00:26:30,788
Nonsense. She's gotta like me,
she's my mother.
406
00:26:33,392 --> 00:26:36,860
You know, Reggie, I've been
reading in the paper lately
407
00:26:36,862 --> 00:26:41,131
how many fatal accidents
occur in the bathroom.
408
00:26:44,269 --> 00:26:46,202
W-w-w-w-what are you saying?
409
00:26:52,277 --> 00:26:54,545
Here we--here we go.
410
00:26:58,150 --> 00:26:59,483
Oh, bobo.
411
00:26:59,485 --> 00:27:00,884
Bobo!
412
00:27:00,886 --> 00:27:01,885
Get it.
413
00:27:01,887 --> 00:27:04,788
Bobobath time.
414
00:27:04,790 --> 00:27:06,056
Bring it here.
Come on.
415
00:27:11,029 --> 00:27:12,295
Reggie?
416
00:27:12,297 --> 00:27:15,365
Reggie,
have you seen bobo?
417
00:27:15,367 --> 00:27:18,101
Uhoh, I'm just giving
him a bath, ma.
418
00:27:19,839 --> 00:27:23,340
Would you like
to take a bath together?
419
00:27:23,342 --> 00:27:24,775
No, ma!
Not in the tub!
420
00:27:30,816 --> 00:27:32,983
Hee hee hee! Bobo!
421
00:27:37,756 --> 00:27:39,690
Rhonda!
422
00:27:44,864 --> 00:27:46,129
Your tea, Reggie.
423
00:27:48,767 --> 00:27:51,935
Sweetheart
424
00:27:51,937 --> 00:27:54,571
You know, Reggie,
I've been thinking
that maybe--
425
00:27:54,573 --> 00:27:56,740
please. Please, Rhonda.
426
00:27:56,742 --> 00:27:58,575
If my brother has
one more accident,
427
00:27:58,577 --> 00:28:00,010
it's liable to kill me.
428
00:28:02,214 --> 00:28:04,280
Where is that moron, anyway?
429
00:28:04,282 --> 00:28:06,683
Your mother
took him to the club.
430
00:28:06,685 --> 00:28:09,352
Mom!!!
431
00:28:19,665 --> 00:28:21,665
Good morning, Mrs. Shand.
How are you?
432
00:28:21,667 --> 00:28:23,133
Oh, wonderful.
433
00:28:23,135 --> 00:28:26,369
I want you to meet
my son bobo.
434
00:28:26,371 --> 00:28:29,940
I wanna sign him up
for tennis lessons.
435
00:28:29,942 --> 00:28:31,942
Come on. Here we go.
436
00:28:38,751 --> 00:28:40,951
For crying out loud,
what are you doing?
437
00:28:40,953 --> 00:28:42,786
Oh, it's you, Reggie.
438
00:28:42,788 --> 00:28:44,755
Well, good.
You can play doubles.
439
00:28:44,757 --> 00:28:47,290
Forget doubles, ma.
I'm taking him home.
440
00:28:47,292 --> 00:28:50,260
Not until you introduce him
to some of your friends.
441
00:28:50,262 --> 00:28:53,564
Please, ma. No, no, no.
This isn't the time.
442
00:28:53,566 --> 00:28:55,999
Either you do it,
or I'll do it.
443
00:28:56,001 --> 00:28:58,569
Please don't do that.
I'll take him. I'll take him.
444
00:29:05,343 --> 00:29:06,443
Reggie.
445
00:29:08,280 --> 00:29:10,447
What the hell
is happening to society?
446
00:29:10,449 --> 00:29:13,050
What kind of an idiot
walks through wet cement?
447
00:29:13,052 --> 00:29:14,284
A mortar pervert?
448
00:29:14,286 --> 00:29:17,087
I'm telling you, they gotta
start sterilizing people.
449
00:29:19,191 --> 00:29:21,658
I've waited a long time
for this opportunity.
450
00:29:21,660 --> 00:29:24,327
I'm overjoyed to finally
Have you meet my brother.
451
00:29:24,329 --> 00:29:25,495
Your brother?
452
00:29:25,497 --> 00:29:26,697
So long.
Hold it!
453
00:29:26,699 --> 00:29:28,765
Is that Bobby?
454
00:29:28,767 --> 00:29:30,200
The boy that was
lost in the woods?
455
00:29:30,202 --> 00:29:31,935
That's right. See ya.
456
00:29:31,937 --> 00:29:35,939
Wait, Reggie. Bring your
Little brother back in here.
457
00:29:39,678 --> 00:29:41,945
You see
the hair on that guy?
458
00:29:45,183 --> 00:29:47,017
Well, what do you say,
fellas?
459
00:29:47,019 --> 00:29:48,551
Are we playing or what?
460
00:29:50,789 --> 00:29:52,122
Jacks or better.
461
00:29:52,124 --> 00:29:54,557
Hey, Jack.
How's your new refriger--
462
00:29:56,361 --> 00:29:57,961
how's your new refrigerator?
463
00:29:57,963 --> 00:29:59,796
It's fine.
Nice and cold.
464
00:29:59,798 --> 00:30:02,232
Really?
Plenty of room for beer?
465
00:30:02,234 --> 00:30:04,034
Oh, yeah.
466
00:30:04,036 --> 00:30:05,535
How's the wife
and kids, Fred?
467
00:30:05,537 --> 00:30:06,970
They're great, reg.
468
00:30:06,972 --> 00:30:08,304
Great lady you've got there.
469
00:30:08,306 --> 00:30:09,472
Thank you.
470
00:30:09,474 --> 00:30:10,807
Where did you two meet?
471
00:30:10,809 --> 00:30:11,875
Houston.
472
00:30:11,877 --> 00:30:13,243
Texas?
473
00:30:13,245 --> 00:30:14,878
Yes. Texas, Reggie.
474
00:30:14,880 --> 00:30:17,247
I'll take two.
What do you say, al?
475
00:30:17,249 --> 00:30:20,017
Reggie? Reggie?
476
00:30:20,019 --> 00:30:21,918
Ask your brother to sit down.
477
00:30:21,920 --> 00:30:23,386
Bobo, sit.
478
00:30:26,224 --> 00:30:28,792
Look at this. I tell you,
the kid's a scream.
479
00:30:28,794 --> 00:30:31,294
Always acting up.
Come on, boy. Atta boy.
480
00:30:32,765 --> 00:30:34,497
Maybe he better
sit this one out.
481
00:30:34,499 --> 00:30:36,499
He's been
A little tired.
482
00:30:36,501 --> 00:30:39,402
Get down. Lie down, bobo.
483
00:30:39,404 --> 00:30:41,004
That's it. Lie down.
484
00:30:42,407 --> 00:30:43,874
What a comedian.
485
00:30:46,011 --> 00:30:48,278
That's it.
I'm dropping my membership.
486
00:30:50,248 --> 00:30:51,581
Well, Reggie,
487
00:30:51,583 --> 00:30:53,917
I guess this changes things,
doesn't it?
488
00:30:53,919 --> 00:30:55,418
What for?
489
00:30:55,420 --> 00:30:59,255
Like you were using
his inheritance as collateral.
490
00:30:59,257 --> 00:31:00,957
What difference
does that make?
491
00:31:00,959 --> 00:31:02,793
It's all in the family.
Right, bobo?
492
00:31:04,863 --> 00:31:05,862
Damn it.
493
00:31:05,864 --> 00:31:06,963
What's the matter?
494
00:31:06,965 --> 00:31:09,900
Reggie, your brother's
chewing on my shoe!
495
00:31:09,902 --> 00:31:11,634
Bobo! No, no. Lie down.
496
00:31:14,139 --> 00:31:16,973
Reggie. Reggie, to get
back to my point,
497
00:31:16,975 --> 00:31:21,244
legally, there is no way
you can borrow on that money.
498
00:31:21,246 --> 00:31:24,247
Really?
Is that right, Jack?
499
00:31:24,249 --> 00:31:27,550
Well, naturally, Reggie,
this does complicate matters.
500
00:31:27,552 --> 00:31:30,120
I mean, your father's will
was specific.
501
00:31:30,122 --> 00:31:31,521
Wait a minute.
Wait, wait.
502
00:31:31,523 --> 00:31:34,191
Are you saying we're not
gonna get back
503
00:31:34,193 --> 00:31:35,892
all the money
Reggie mooched off us--
504
00:31:35,894 --> 00:31:39,062
specifically the 40,000
he owes Fred and me?
505
00:31:39,064 --> 00:31:40,496
Where the hell is my shoe?
506
00:31:40,498 --> 00:31:43,399
Forget your shoe, you slumlord!
What about my 40,000?
507
00:31:48,473 --> 00:31:50,941
Reggie, your brother
just pissed in my shoe.
508
00:31:50,943 --> 00:31:53,009
What the hell's
the matter with you?
509
00:31:53,011 --> 00:31:55,779
He's a little behind
in the social graces,
that's all.
510
00:31:55,781 --> 00:31:57,047
From living in the woods.
511
00:31:58,150 --> 00:32:01,384
Here. Take his shoe.
That'll get you home.
512
00:32:01,386 --> 00:32:03,019
There's cement on that shoe.
513
00:32:03,021 --> 00:32:04,187
This is the idiot
514
00:32:04,189 --> 00:32:06,356
who's been trampling
through my new driveway!
515
00:32:06,358 --> 00:32:07,858
Will you calm down?
516
00:32:07,860 --> 00:32:09,659
My brother has
a few minor problems.
517
00:32:09,661 --> 00:32:12,129
I'll calm down when I have
your check in my pocket.
518
00:32:12,131 --> 00:32:14,631
That driveway
cost me $70,000 so far!
519
00:32:14,633 --> 00:32:16,532
Bud, you know
I don't have the money.
520
00:32:16,534 --> 00:32:19,302
Now that your brother's back,
you're never gonna get it!
521
00:32:19,304 --> 00:32:21,171
We're stuck for the money,
right?
522
00:32:21,173 --> 00:32:22,505
Jack, help me!
523
00:32:22,507 --> 00:32:24,507
Well, actually, Reggie,
there is a solution--
524
00:32:24,509 --> 00:32:26,143
and a rather simple one, too.
525
00:32:26,145 --> 00:32:28,311
All you have to do
is get bobo here
526
00:32:28,313 --> 00:32:29,946
to sign over
his power of attorney.
527
00:32:29,948 --> 00:32:31,948
I can draw up
the papers for you.
528
00:32:31,950 --> 00:32:35,685
All you have to do is get your
baby brother to sign his name.
529
00:32:35,687 --> 00:32:37,553
He can write his name,
can't he?
530
00:32:37,555 --> 00:32:40,290
Write it?
He can't even say it.
531
00:32:40,292 --> 00:32:41,457
He damn well better learn,
532
00:32:41,459 --> 00:32:43,293
and you damn well
better teach him!
533
00:32:43,295 --> 00:32:45,228
Don't worry.
No problem. I swear.
534
00:32:54,139 --> 00:32:55,305
Lab.
535
00:32:55,307 --> 00:32:57,240
Miss Grant,
this is Reginald shand.
536
00:32:57,242 --> 00:32:58,541
Hi, Mr. Shand.
537
00:32:58,543 --> 00:33:01,011
You wanna do a study, right?
Write a book?
538
00:33:01,013 --> 00:33:02,345
Is that correct?
539
00:33:02,347 --> 00:33:03,680
Yes. Of course.
540
00:33:03,682 --> 00:33:05,015
Here's the deal--
541
00:33:05,017 --> 00:33:07,851
move into our house,
work with bobo day and night.
542
00:33:07,853 --> 00:33:09,686
Stop him from shitting
on the floor,
543
00:33:09,688 --> 00:33:11,354
and get him
to write his name.
544
00:33:11,356 --> 00:33:13,389
You'll have exclusive rights
to his story
545
00:33:13,391 --> 00:33:16,159
and help to finance
the publishing of your book.
546
00:33:16,161 --> 00:33:17,527
I'll be at your house
in the morning.
547
00:33:17,529 --> 00:33:20,163
It'll be a pleasure waiting
for your arrival, miss Grant.
548
00:33:21,867 --> 00:33:24,000
Come on.
Come on!
549
00:33:33,111 --> 00:33:35,779
♪ Whoo ♪
550
00:33:35,781 --> 00:33:37,280
That's it! That's it!
551
00:33:37,282 --> 00:33:38,948
♪ Walk, walk ♪
552
00:33:38,950 --> 00:33:40,583
Up!
553
00:33:40,585 --> 00:33:43,219
Okay, come here.
Up!
554
00:33:43,221 --> 00:33:44,620
Come on. That's it!
555
00:33:44,622 --> 00:33:45,955
Up! Yes!
556
00:33:45,957 --> 00:33:47,523
♪ Walk like a man ♪
557
00:33:47,525 --> 00:33:49,959
That's it, bobo. That's it.
558
00:33:49,961 --> 00:33:52,295
Okay, stay there.
Stay there.
559
00:33:52,297 --> 00:33:54,964
♪ Oh, how you tried ♪
560
00:33:54,966 --> 00:33:57,133
♪ to cut me down to size ♪
561
00:33:57,135 --> 00:33:59,703
♪ tellin' dirty lies
to my friends ♪
562
00:34:00,706 --> 00:34:02,638
♪ But my own father ♪
563
00:34:02,640 --> 00:34:05,141
♪ said, 'give her up,
don't bother' ♪
564
00:34:05,143 --> 00:34:07,577
Good boy!
565
00:34:07,579 --> 00:34:10,747
♪ He said
to walk like a man ♪
566
00:34:10,749 --> 00:34:11,915
Come on. Towards me.
567
00:34:11,917 --> 00:34:13,583
♪ Talk like a man ♪
568
00:34:13,585 --> 00:34:14,951
♪ walk like a man,
my son ♪
569
00:34:14,953 --> 00:34:17,453
You can do it.
You can do it.
570
00:34:17,455 --> 00:34:19,288
Come on, bobo.
Come on!
571
00:34:19,290 --> 00:34:21,891
♪ No woman's worth
crawling on the earth ♪
572
00:34:21,893 --> 00:34:25,895
♪ so walk like a man,
my son ♪
573
00:34:25,897 --> 00:34:27,964
Now start running.
Run, run, run.
574
00:34:27,966 --> 00:34:31,300
Come on. Run, run, run.
Come on.
575
00:34:31,302 --> 00:34:33,569
Run, bobo, run! That's it.
576
00:34:33,571 --> 00:34:34,738
You got it!
577
00:34:34,740 --> 00:34:35,839
Bobo!
578
00:35:04,035 --> 00:35:05,468
Okay, bobo!
579
00:35:10,341 --> 00:35:11,908
What are you doing?
580
00:35:11,910 --> 00:35:14,010
Bobo, this is
very dangerous.
581
00:35:16,681 --> 00:35:18,114
What are you doing?
582
00:35:48,814 --> 00:35:51,014
Bobo!
583
00:35:51,016 --> 00:35:53,016
Bobo!
584
00:35:53,018 --> 00:35:55,185
Bobo!
585
00:35:55,187 --> 00:35:59,055
Come on.
That's it. Good boy.
586
00:35:59,057 --> 00:36:02,325
Have a seat.
Sit. Sit down.
587
00:36:02,327 --> 00:36:04,093
That's it. Sit down.
588
00:36:04,095 --> 00:36:05,195
There you go.
589
00:36:06,597 --> 00:36:08,198
There. Good boy.
590
00:36:09,935 --> 00:36:11,201
A.
591
00:36:13,104 --> 00:36:15,305
A.
592
00:36:15,307 --> 00:36:17,173
A. here. You try it.
593
00:36:17,175 --> 00:36:18,507
A--
594
00:36:18,509 --> 00:36:20,509
no! Bobo, no!
595
00:36:20,511 --> 00:36:22,278
Spit that out.
Spit it out. Come on.
596
00:36:24,749 --> 00:36:26,015
A.
597
00:36:27,886 --> 00:36:30,053
A.
598
00:36:30,055 --> 00:36:31,487
Come on.
599
00:36:31,489 --> 00:36:33,022
A.
600
00:36:35,460 --> 00:36:37,460
Eh!
601
00:36:37,462 --> 00:36:38,728
No, bobo.
602
00:36:41,366 --> 00:36:42,798
A.
603
00:36:42,800 --> 00:36:43,867
A.
604
00:36:43,869 --> 00:36:45,902
Yes! Come on!
Yes, bobo.
605
00:36:45,904 --> 00:36:47,070
A.
606
00:36:47,072 --> 00:36:49,572
Yes! That's good.
That's perfect.
607
00:36:49,574 --> 00:36:51,540
Good, bobo!
Good, bobo!
608
00:36:51,542 --> 00:36:53,676
Good boy.
Great. Great.
609
00:36:55,646 --> 00:36:57,480
Here you go.
Put it in your mouth.
610
00:36:59,817 --> 00:37:01,584
Put it in your mouth.
611
00:37:01,586 --> 00:37:04,220
No, bobo! No! No!
612
00:37:04,222 --> 00:37:06,923
This is a knife.
613
00:37:06,925 --> 00:37:08,324
What you do with the meat
614
00:37:08,326 --> 00:37:12,095
is you cut the meat
with the fork and the knife.
615
00:37:15,133 --> 00:37:17,233
Cutthe meat.
616
00:37:19,637 --> 00:37:21,371
Bobo, pay attention.
617
00:37:21,373 --> 00:37:23,907
Look! Look! Watch.
618
00:37:23,909 --> 00:37:25,574
Into your mouth.
619
00:37:27,678 --> 00:37:28,945
Now try again.
620
00:37:32,517 --> 00:37:34,050
Bobo
621
00:37:34,052 --> 00:37:37,387
See, you have to clamp
onto it with your hand.
622
00:37:37,389 --> 00:37:39,222
Bobo, no!
623
00:37:39,224 --> 00:37:41,724
No, give me that meat!
Give me that meat!
624
00:37:42,894 --> 00:37:43,993
Bobo, give--
625
00:37:47,665 --> 00:37:49,498
come on.
626
00:37:49,500 --> 00:37:50,599
B.
627
00:37:52,103 --> 00:37:53,269
B.
628
00:37:54,872 --> 00:37:56,406
B.
629
00:38:00,979 --> 00:38:01,978
B!
630
00:38:01,980 --> 00:38:02,979
B!
631
00:38:02,981 --> 00:38:03,980
B!
632
00:38:03,982 --> 00:38:04,981
Aw, gee!
633
00:38:04,983 --> 00:38:05,982
Gee!
634
00:38:05,984 --> 00:38:07,317
No, no. B.
635
00:38:07,319 --> 00:38:09,085
B.
636
00:38:12,924 --> 00:38:15,425
Bobo,
vocabulary time.
637
00:38:15,427 --> 00:38:17,193
Come on.
Let's go over here.
638
00:38:30,641 --> 00:38:34,344
Good morning.
Repeat after me.
639
00:38:34,346 --> 00:38:38,014
What is your name?
Repeat after me.
640
00:38:38,016 --> 00:38:40,883
Good morning.
Repeat after me.
641
00:38:44,589 --> 00:38:46,022
Come on.
642
00:38:46,024 --> 00:38:48,458
Good morning.
How are you?
643
00:38:51,262 --> 00:38:52,828
Good
644
00:38:52,830 --> 00:38:55,564
So little red riding hood
started off into the woods
645
00:38:55,566 --> 00:38:57,400
on the way
to her grandmother's house,
646
00:38:57,402 --> 00:39:01,304
but soon, she came across
the big bad wolf whose--
647
00:39:01,306 --> 00:39:03,873
sorry, bobo.
Nothing personal.
648
00:39:03,875 --> 00:39:06,242
Let's do something else.
649
00:39:06,244 --> 00:39:07,810
Okay, here we go.
650
00:39:07,812 --> 00:39:09,379
Three little pigs.
651
00:39:09,381 --> 00:39:11,147
Once upon a time, there--
652
00:39:13,784 --> 00:39:15,318
that's not
gonna work either.
653
00:39:19,357 --> 00:39:21,290
Goldilocks
and the three bears.
654
00:39:21,292 --> 00:39:22,892
Once upon a time, there--
655
00:39:26,564 --> 00:39:27,663
how's he doing?
656
00:39:28,900 --> 00:39:31,300
Well, from a scientific
point of view, i--
657
00:39:31,302 --> 00:39:33,802
I'm not interested
in a scientific point of view.
658
00:39:33,804 --> 00:39:37,106
All I'm interested in is
can he write his goddamn name?
659
00:39:38,743 --> 00:39:40,709
Well, he is
making progress.
660
00:39:40,711 --> 00:39:43,913
He's beginning to speak,
and that is the first step.
661
00:39:43,915 --> 00:39:46,916
Bobo, say something
to your brother.
662
00:39:46,918 --> 00:39:48,184
Go ahead. Speak.
663
00:39:50,922 --> 00:39:53,856
Good morning.
664
00:39:53,858 --> 00:39:55,624
Repeat after me.
665
00:39:57,429 --> 00:39:59,795
How are you?
666
00:39:59,797 --> 00:40:02,065
Repeat after me.
667
00:40:14,712 --> 00:40:16,879
Okay, wait.
No! Wait!
668
00:40:19,717 --> 00:40:21,650
Bobo, no. Bobo.
669
00:40:28,759 --> 00:40:31,127
Good boy, bobo!
670
00:40:31,129 --> 00:40:33,396
Good boy!
671
00:40:34,599 --> 00:40:37,133
Okay, now, this one.
672
00:40:37,135 --> 00:40:40,436
See? Round, flat. Okay?
673
00:40:40,438 --> 00:40:43,038
This goes
674
00:40:47,078 --> 00:40:49,011
Yeah!
675
00:40:49,013 --> 00:40:50,279
Thank you, bobo.
676
00:40:53,151 --> 00:40:55,451
Okay,
this is a new game.
677
00:40:55,453 --> 00:40:57,520
Okay,
look at this picture.
678
00:40:57,522 --> 00:41:00,723
Now, why is this
a strange picture? Huh?
679
00:41:02,260 --> 00:41:03,359
Come on.
680
00:41:04,762 --> 00:41:08,030
No, that's a tree.
There's trees everywhere.
681
00:41:13,771 --> 00:41:14,870
The light?
682
00:41:17,074 --> 00:41:18,341
That's okay, bobo.
683
00:41:20,011 --> 00:41:22,278
Now, what's wrong?
Something's wrong here.
684
00:41:24,182 --> 00:41:25,114
Come on.
685
00:41:27,452 --> 00:41:28,717
No, this is
686
00:41:33,525 --> 00:41:34,624
The fish?
687
00:41:36,461 --> 00:41:38,894
That's right.
That's very good, Mrs. Shand.
688
00:41:38,896 --> 00:41:40,062
Very, very good.
689
00:41:40,064 --> 00:41:41,397
Very good.
Very good.
690
00:41:42,767 --> 00:41:45,201
Yes, very good.
Yes.
691
00:41:54,011 --> 00:41:55,944
You guys go on ahead.
We'll catch up.
692
00:41:55,946 --> 00:41:57,313
Go ahead,
sweetheart.
693
00:41:57,315 --> 00:41:59,882
Oh, reg?
Reggie?
694
00:41:59,884 --> 00:42:01,050
What?
695
00:42:01,052 --> 00:42:03,519
Howhow is that brother
of yours doing?
696
00:42:03,521 --> 00:42:04,853
Oh, wonderful.
697
00:42:04,855 --> 00:42:07,190
Don't worry about a thing.
Everything's gonna be great.
698
00:42:07,192 --> 00:42:09,825
He's gotten over
all that dog business?
699
00:42:09,827 --> 00:42:11,627
Of course. Of course.
700
00:42:11,629 --> 00:42:13,929
The guy's just as normal
as we are.
701
00:42:13,931 --> 00:42:15,531
Terrific.
702
00:42:15,533 --> 00:42:16,699
See ya later.
703
00:42:16,701 --> 00:42:17,633
Right.
704
00:42:18,936 --> 00:42:21,370
And,
as the good book points out,
705
00:42:21,372 --> 00:42:24,106
all of us,
each and every one,
706
00:42:24,108 --> 00:42:27,276
indeed are
our brother's keeper.
707
00:42:27,278 --> 00:42:29,111
Now, for our final hymn,
708
00:42:29,113 --> 00:42:32,047
if you will all turn
to page 128.
709
00:42:32,049 --> 00:42:34,283
And, as it says in the Bible,
710
00:42:34,285 --> 00:42:38,921
let us raise our voices
in a joyful noise unto the lord.
711
00:42:47,398 --> 00:42:51,767
♪ Onward,
Christian soldiers ♪
712
00:42:51,769 --> 00:42:55,404
♪ marching as to war ♪
713
00:42:55,406 --> 00:42:59,742
♪ with the cross of Jesus ♪
714
00:42:59,744 --> 00:43:03,946
♪ going on before ♪
715
00:43:03,948 --> 00:43:08,150
♪ Christ the royal master ♪
716
00:43:08,152 --> 00:43:12,154
♪ leads against the foe ♪
717
00:43:12,156 --> 00:43:13,989
♪ forward into battle ♪
718
00:43:22,099 --> 00:43:25,167
♪ Onward Christian soldiers ♪
719
00:43:36,814 --> 00:43:39,148
I must see some results
fast, young lady.
720
00:43:39,150 --> 00:43:42,718
Your time is running out,
miss Grant.
721
00:43:42,720 --> 00:43:44,987
I'll do my best,
Mr. Shand.
722
00:43:44,989 --> 00:43:46,088
Excuse me, please.
723
00:43:49,294 --> 00:43:50,626
How are you?
724
00:43:50,628 --> 00:43:53,562
How
Howhow
725
00:43:56,133 --> 00:43:57,300
You
726
00:43:57,302 --> 00:43:59,134
No. How are you?
727
00:43:59,136 --> 00:44:01,069
You
728
00:44:01,071 --> 00:44:02,738
That's okay. That's okay.
729
00:44:02,740 --> 00:44:06,342
Okay.
What is your name?
730
00:44:06,344 --> 00:44:08,344
Bobo.
731
00:44:08,346 --> 00:44:10,012
Yesbobo.
732
00:44:10,014 --> 00:44:12,014
Yes! Bobo!
733
00:44:12,016 --> 00:44:13,516
Bobo! Yes!
734
00:44:13,518 --> 00:44:15,484
Bobo.
You are bobo.
735
00:44:15,486 --> 00:44:16,985
Bobo!
736
00:44:16,987 --> 00:44:18,253
Bobo.
737
00:44:33,805 --> 00:44:35,371
This is where bobo is from.
738
00:44:35,373 --> 00:44:38,040
Right up in here.
The pacific northwest.
739
00:44:38,042 --> 00:44:39,975
Right. Right.
Remember we drove
740
00:44:58,195 --> 00:45:01,029
♪ Dancin', dancin',
dancin', dancin' ♪
741
00:45:01,031 --> 00:45:02,832
♪ dancin' ♪
742
00:45:08,439 --> 00:45:09,938
♪ That's dancin' ♪
743
00:45:09,940 --> 00:45:12,207
♪ shakin' up your heart,
shakin' up your feet ♪
744
00:45:12,209 --> 00:45:13,542
♪ that's dancin' ♪
745
00:45:13,544 --> 00:45:15,711
♪ breakin' up your heels,
takin' in the beat ♪
746
00:45:15,713 --> 00:45:17,012
♪ you're dancin' ♪
747
00:45:17,014 --> 00:45:19,348
♪ breakin' up the moves
to a brand-new beat ♪
748
00:45:19,350 --> 00:45:21,617
♪ you're dancin',
dancin! ♪
749
00:45:24,489 --> 00:45:26,288
What's that?
750
00:45:26,290 --> 00:45:27,623
What is that?
Write it down.
751
00:45:27,625 --> 00:45:29,124
Eye.
752
00:45:29,126 --> 00:45:30,393
Eye.
753
00:45:31,796 --> 00:45:33,362
That's good, bobo.
754
00:45:33,364 --> 00:45:36,532
Okay, this is tough.
Ready?
755
00:45:36,534 --> 00:45:37,800
What's that?
756
00:45:39,437 --> 00:45:43,105
Bobo.
757
00:45:43,107 --> 00:45:44,940
Are you sure
that's all we need?
758
00:45:44,942 --> 00:45:46,141
Absolutely.
759
00:45:46,143 --> 00:45:48,611
Once your brother puts
his signature on these papers,
760
00:45:48,613 --> 00:45:51,346
he'll sign over all rights
to his inheritance to you.
761
00:45:51,348 --> 00:45:52,815
I love it. I love it!
762
00:45:52,817 --> 00:45:56,485
Thirty millionYou'll be
a rich man again, Reggie.
763
00:45:56,487 --> 00:45:59,121
I love it.
764
00:45:59,123 --> 00:46:01,791
Miss Grant! Bobo!
765
00:46:03,127 --> 00:46:07,129
Ahhere's
my little brother now.
766
00:46:09,366 --> 00:46:12,200
Hello, Reggie.
767
00:46:12,202 --> 00:46:14,703
Oh, that's
very good, bobo.
768
00:46:14,705 --> 00:46:16,539
Do you remember Jack?
769
00:46:16,541 --> 00:46:18,373
Jack.
770
00:46:18,375 --> 00:46:20,743
Hello, Jack.
771
00:46:22,980 --> 00:46:24,046
Genius.
772
00:46:24,048 --> 00:46:26,014
As long as he
can write his own name.
773
00:46:26,016 --> 00:46:27,716
He can, can't he,
miss Grant?
774
00:46:27,718 --> 00:46:30,285
I told you
he can print it,
Mr. Shand.
775
00:46:30,287 --> 00:46:31,987
That's sufficient.
It'll be legal.
776
00:46:31,989 --> 00:46:33,422
That'll be all, miss Grant.
777
00:46:36,627 --> 00:46:38,060
I'll be right outside.
778
00:46:40,765 --> 00:46:42,364
And close the door.
779
00:46:43,901 --> 00:46:47,235
Bobo
780
00:46:47,237 --> 00:46:51,173
Why don't you show Jack
how nice you sign your name?
781
00:47:01,085 --> 00:47:03,118
Right there.
782
00:47:09,426 --> 00:47:10,993
B
783
00:47:10,995 --> 00:47:12,160
Oh
784
00:47:12,162 --> 00:47:13,929
No. B.
785
00:47:21,873 --> 00:47:24,039
O.
786
00:47:48,766 --> 00:47:49,865
What happened?
787
00:47:51,502 --> 00:47:52,768
What happened?!
788
00:48:00,444 --> 00:48:02,144
Oh, man!
789
00:48:02,146 --> 00:48:04,613
What the hell is going on?
790
00:48:04,615 --> 00:48:07,616
Mr. Shand! He has been
living in the woods now
791
00:48:07,618 --> 00:48:08,951
for 28 years with wolves.
792
00:48:08,953 --> 00:48:11,286
It shouldn't come
as too much of a surprise
793
00:48:11,288 --> 00:48:13,756
if he reverts back
every now and then.
794
00:48:13,758 --> 00:48:16,926
Maybe I should let him go.
Maybe he'll kill himself.
795
00:48:16,928 --> 00:48:18,093
You better hope not.
796
00:48:18,095 --> 00:48:19,762
If your brother
were to die now,
797
00:48:19,764 --> 00:48:22,798
the money could get tied up
in probate for years.
798
00:48:22,800 --> 00:48:24,332
Miss Grant!
799
00:48:24,334 --> 00:48:25,768
Bobo!
800
00:48:32,443 --> 00:48:33,842
Miss Grant,
you wait for me!
801
00:48:34,912 --> 00:48:36,679
Wait for me! Wait.
802
00:48:39,650 --> 00:48:40,916
Oh!
803
00:48:45,690 --> 00:48:47,522
Bring that truck over here!
804
00:48:47,524 --> 00:48:50,192
Right up this way
on the other side.
805
00:48:50,194 --> 00:48:51,794
Get those people back now!
806
00:48:56,801 --> 00:49:00,869
Let's get going.
Bring those hoses up.
807
00:49:00,871 --> 00:49:03,472
Around the right side, too.
808
00:49:03,474 --> 00:49:04,974
And bring those hoses up.
809
00:49:04,976 --> 00:49:08,443
Officers, please
get those people
back on the sidewalk.
810
00:49:08,445 --> 00:49:10,378
Get those people
back on the sidewalk.
811
00:49:17,855 --> 00:49:19,788
Hold that ladder!
Hold that ladder!
812
00:49:21,659 --> 00:49:22,825
Thank you.
813
00:49:22,827 --> 00:49:23,926
You're welcome.
814
00:49:26,797 --> 00:49:27,896
Excuse me.
815
00:49:30,668 --> 00:49:33,401
Now get
the leeward side more!
816
00:49:33,403 --> 00:49:35,704
Excuse me,
could I walk in a little closer?
817
00:49:35,706 --> 00:49:38,306
Okay, company a.
Around to the left side.
818
00:49:38,308 --> 00:49:39,407
Let's go!
819
00:49:47,118 --> 00:49:50,519
Anything happens to my brother,
I'm holding you responsible.
820
00:49:50,521 --> 00:49:52,220
Up on the roof--a man!
821
00:49:52,222 --> 00:49:53,555
There he is!
822
00:49:54,892 --> 00:49:55,991
Come on. Come on.
823
00:50:02,199 --> 00:50:04,232
Get that net
over here--quick!
824
00:50:05,736 --> 00:50:08,771
Bobo, it's me.
825
00:50:08,773 --> 00:50:11,707
Now, come on,
just jump down.
826
00:50:11,709 --> 00:50:14,476
Come on!
You can do it! Just jump!
827
00:50:14,478 --> 00:50:17,479
You can do it!
Come on!
828
00:50:19,116 --> 00:50:21,449
Bobo, jump!
829
00:50:25,222 --> 00:50:27,455
Okay, put him down.
I'll take him.
830
00:50:27,457 --> 00:50:28,857
Bobo, come here!
831
00:50:28,859 --> 00:50:30,926
Come on.
We are going home.
832
00:50:30,928 --> 00:50:32,227
Get that top window!
833
00:50:32,229 --> 00:50:33,796
Help!
834
00:50:36,100 --> 00:50:38,100
Everybody out of here.
It's gonna blow!
835
00:50:38,102 --> 00:50:39,702
They got him. Yeah.
836
00:50:39,704 --> 00:50:41,036
Get that net out of here.
837
00:50:42,539 --> 00:50:43,972
Get that hose out of here!
838
00:50:57,888 --> 00:50:59,387
Here's your tea,
sweetheart.
839
00:50:59,389 --> 00:51:02,424
Forget it!
Forget about the tea!
840
00:51:02,426 --> 00:51:03,826
Get bobo downstairs
841
00:51:03,828 --> 00:51:06,561
and get Jack downstairs
and that damn girl!
842
00:51:06,563 --> 00:51:10,265
He's gonna sign that paper,
and he's gonna sign it now!
843
00:51:10,267 --> 00:51:13,936
Come on,
you son of a
844
00:51:13,938 --> 00:51:15,604
Is this
the best he can do?
845
00:51:15,606 --> 00:51:17,706
He can't write
his name right now.
846
00:51:17,708 --> 00:51:19,574
It's been a little traumatic
for him.
847
00:51:19,576 --> 00:51:22,310
It's been a little
traumatic for me, too!
848
00:51:22,312 --> 00:51:23,979
When will he be able
to write it?
849
00:51:23,981 --> 00:51:26,581
I don't know!
I don't know.
850
00:51:28,185 --> 00:51:31,353
We might have to start over
from the beginning again.
851
00:51:33,490 --> 00:51:36,691
Well, I'll keep
these handy, Reggie.
852
00:51:41,331 --> 00:51:45,367
Miss Grant, you are gonna
step up bobo's training.
853
00:51:45,369 --> 00:51:47,002
This is important!
854
00:51:47,004 --> 00:51:48,503
Well, then perhaps
855
00:51:48,505 --> 00:51:50,973
I should take bobo
away with me to some place
856
00:51:50,975 --> 00:51:53,208
where he can concentrate
a little bit better.
857
00:51:53,210 --> 00:51:55,477
Listen, girlie, you leave,
you go without him.
858
00:51:55,479 --> 00:51:57,813
No book, no fame,
no nothing.
859
00:51:57,815 --> 00:51:59,748
You know, youYou
860
00:52:11,262 --> 00:52:15,397
Come on, bobo.
Come on, bobo.
861
00:52:15,399 --> 00:52:20,169
Come on. Let's try
this again, okay? Okay?
862
00:52:20,171 --> 00:52:23,472
Hold the pencil in your hand.
863
00:52:23,474 --> 00:52:26,541
Okay? Come on.
Come on.
864
00:52:26,543 --> 00:52:27,809
Put it in your hand.
865
00:52:29,847 --> 00:52:32,915
Oh, bobo, I don't know
what's going on.
866
00:52:32,917 --> 00:52:36,051
I don't know what they
want you to sign, but
867
00:52:36,053 --> 00:52:38,653
Something is not right.
868
00:52:38,655 --> 00:52:42,391
Seejane.
869
00:52:42,393 --> 00:52:44,793
See Jane run.
870
00:52:44,795 --> 00:52:47,263
No, no. Check again.
871
00:52:47,265 --> 00:52:50,332
See Jane play.
872
00:52:50,334 --> 00:52:53,335
Good. Okay, one more time.
873
00:52:53,337 --> 00:52:54,870
Bo--
874
00:52:54,872 --> 00:52:57,172
bobo, pay attention.
Bobo.
875
00:52:57,174 --> 00:52:58,173
Bobo.
876
00:52:58,175 --> 00:52:59,674
Okay,
now you write it.
877
00:52:59,676 --> 00:53:01,911
Bobo-Bo-Bo.
878
00:53:01,913 --> 00:53:04,313
No, bobo.
You're not concentrating.
879
00:53:04,315 --> 00:53:07,883
We've got a lot of work to do.
Your brother's gonna be mad.
880
00:53:07,885 --> 00:53:11,921
I'm sorry.
I will try harder.
881
00:53:11,923 --> 00:53:13,155
Help me, please.
882
00:53:13,157 --> 00:53:15,925
No, bobo.
You know how to do this.
883
00:53:18,062 --> 00:53:21,130
No, bobo! Look,
I'm not playing games now.
884
00:53:21,132 --> 00:53:24,533
You practice writing your name,
and when you can do it, call me.
885
00:53:24,535 --> 00:53:26,302
Then maybe we'll play.
886
00:53:32,843 --> 00:53:34,176
Bo
887
00:53:34,178 --> 00:53:36,912
Bo
888
00:53:41,986 --> 00:53:43,085
Penny
889
00:53:48,559 --> 00:53:50,125
I can't take it anymore.
890
00:53:50,127 --> 00:53:51,626
Between your mother
and your brother,
891
00:53:51,628 --> 00:53:53,228
this place is a zoo
around here.
892
00:53:53,230 --> 00:53:55,197
It's not gonna
last much longer.
893
00:53:55,199 --> 00:53:58,233
One more minute is too long,
as far as I'm concerned.
894
00:53:58,235 --> 00:54:00,535
There must be another way
to raise some money.
895
00:54:00,537 --> 00:54:03,472
Like what? I've hocked
everything except ma's cat.
896
00:54:03,474 --> 00:54:05,341
What about selling
the land in the woods
897
00:54:05,343 --> 00:54:06,508
your father left you?
898
00:54:06,510 --> 00:54:08,844
To who? It's worthless.
899
00:54:08,846 --> 00:54:11,413
There's nothing left up there
except an empty gold mine.
900
00:54:11,415 --> 00:54:13,349
Even the lumber companies
aren't interested.
901
00:54:13,351 --> 00:54:14,716
Listen, Reggie,
I'm fed up.
902
00:54:14,718 --> 00:54:17,719
Not only do I pick up after you,
your mother, and brother,
903
00:54:17,721 --> 00:54:20,222
but I have to put up
with that penny character, too.
904
00:54:20,224 --> 00:54:22,724
Rhonda, as soon as my brother
can sign his name,
905
00:54:22,726 --> 00:54:24,926
the girl is
out of here, okay?
906
00:54:24,928 --> 00:54:26,495
She better be.
907
00:54:53,424 --> 00:54:56,591
Bobo, I'm sorry.
908
00:54:56,593 --> 00:54:58,260
I didn't mean
to yell at you.
909
00:54:58,262 --> 00:55:00,229
I know this
is real hard for you.
910
00:55:03,200 --> 00:55:05,600
I think you need a break.
911
00:55:05,602 --> 00:55:07,436
Break?
912
00:55:07,438 --> 00:55:10,939
Fun. Come on.
Let's go have some fun.
913
00:55:17,348 --> 00:55:20,315
It's okay, nothing in here's
gonna hurt you.
914
00:55:20,317 --> 00:55:22,651
Besides, it's good
for you to get out.
915
00:55:22,653 --> 00:55:25,387
Someday, you're gonna have
to do these things without me.
916
00:55:25,389 --> 00:55:27,256
♪ Walk, walk, walk ♪
917
00:55:27,258 --> 00:55:30,825
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
918
00:55:30,827 --> 00:55:39,168
♪ walk like a man ♪
919
00:55:39,170 --> 00:55:43,172
♪ oh, how you tried
to cut me down to size ♪
920
00:55:43,174 --> 00:55:47,176
♪ telling dirty lies
to all friends ♪
921
00:55:47,178 --> 00:55:51,346
♪ but my own father said,
'give her up, don't bother ♪
922
00:55:51,348 --> 00:55:53,715
♪ the world
isn't coming to an end' ♪
923
00:55:53,717 --> 00:55:56,218
It's an escalator.
It's fun.
924
00:55:56,220 --> 00:55:58,019
Get on.
Put your foot on it.
925
00:56:00,524 --> 00:56:01,957
Just put your foot on it.
926
00:56:03,827 --> 00:56:07,496
That's it.
Both feet! Both feet!
927
00:56:07,498 --> 00:56:08,830
Bobo, get up.
928
00:56:08,832 --> 00:56:10,432
Bobookay.
929
00:56:11,768 --> 00:56:16,004
Okay, now
Hold the handrail.
930
00:56:16,006 --> 00:56:18,340
Hold the handrail,
and you go right up there.
931
00:56:18,342 --> 00:56:19,674
Holdhandrail.
932
00:56:19,676 --> 00:56:21,176
That's right.
933
00:56:21,178 --> 00:56:23,378
Penny! Penny!
934
00:56:23,380 --> 00:56:24,546
Penny
935
00:56:24,548 --> 00:56:26,281
Stand up.
Bend your knees.
936
00:56:26,283 --> 00:56:27,616
Get up. Get up.
937
00:56:27,618 --> 00:56:29,784
Come on.
Up, bobo. Up!
938
00:56:29,786 --> 00:56:32,521
Up! Up!
Come on, bobo.
939
00:56:32,523 --> 00:56:36,291
♪ Gonna get along somehow ♪
940
00:56:36,293 --> 00:56:38,293
♪ soon you'll be cryin' ♪
941
00:56:38,295 --> 00:56:40,462
♪ on account
of all your lyin' ♪
942
00:56:40,464 --> 00:56:43,298
♪ yeah, just look
who's laughing now ♪
943
00:56:43,300 --> 00:56:46,635
♪ I'm gonna
walk like a man ♪
944
00:56:46,637 --> 00:56:48,803
♪ fast as I can ♪
945
00:56:48,805 --> 00:56:52,641
♪ walk like a man
from you ♪
946
00:56:52,643 --> 00:56:54,576
♪ I'll tell the world
forget about it, girl ♪
947
00:56:54,578 --> 00:56:56,578
Bobo! No. No!
948
00:56:56,580 --> 00:56:58,313
♪ Walk like a man
from you ♪
949
00:56:58,315 --> 00:57:00,582
Come here. Give me your hand.
Give me your hand.
950
00:57:08,825 --> 00:57:10,091
I'm sorry.
951
00:57:14,798 --> 00:57:17,466
Wait. Bobo, stop.
952
00:57:17,468 --> 00:57:18,900
Let's find some pants.
953
00:57:20,904 --> 00:57:23,071
How about blue?
954
00:57:23,073 --> 00:57:24,139
Blue.
955
00:57:24,141 --> 00:57:25,707
Can I be of assistance?
956
00:57:25,709 --> 00:57:27,543
Yeah, I'd like him
to try these on.
957
00:57:27,545 --> 00:57:29,378
There's a dressing room
right back there.
958
00:57:29,380 --> 00:57:32,181
Okay, go for it, bobo.
959
00:57:32,183 --> 00:57:33,782
Go in there
and try those on.
960
00:57:37,588 --> 00:57:38,853
Something else, ma'am?
961
00:57:46,430 --> 00:57:48,697
Hello.
962
00:57:48,699 --> 00:57:50,199
Help.
963
00:57:50,201 --> 00:57:52,867
Okayhold pants.
964
00:57:52,869 --> 00:57:54,636
Hanger.
965
00:58:02,145 --> 00:58:03,612
I'll give you the room.
966
00:58:09,753 --> 00:58:11,286
Are you a homo?
967
00:58:11,288 --> 00:58:13,555
No. I'm a bobo.
968
00:58:19,062 --> 00:58:20,495
What--what--
969
00:58:22,299 --> 00:58:23,465
pants?
970
00:58:23,467 --> 00:58:24,566
Pants.
971
00:58:28,939 --> 00:58:30,639
Okay
972
00:58:30,641 --> 00:58:32,073
Give me a minute,
will you?
973
00:58:34,044 --> 00:58:35,810
What--what do you want?
974
00:58:41,084 --> 00:58:42,584
Can you do
the alterations now?
975
00:58:42,586 --> 00:58:44,919
Sure. Come back in an hour
and they'll be ready.
976
00:58:44,921 --> 00:58:46,521
Great. How much
do I owe you?
977
00:58:46,523 --> 00:58:48,523
Good question.
978
00:58:49,693 --> 00:58:51,627
Okay, wise guy.
Just hold it right there.
979
00:58:51,629 --> 00:58:53,328
Not you. You get out of here.
980
00:58:53,330 --> 00:58:54,730
But these are my clothes.
981
00:58:54,732 --> 00:58:55,964
Tell it to the judge.
982
00:58:55,966 --> 00:58:58,099
I was in the dressing room.
This guy--
983
00:58:58,101 --> 00:58:59,768
can I do my job here?
984
00:58:59,770 --> 00:59:02,170
You're gonna give me
a problem?
985
00:59:02,172 --> 00:59:04,906
I'm just doing my job, sir.
Now just keep moving.
986
00:59:04,908 --> 00:59:07,008
Bobo!
987
00:59:12,115 --> 00:59:13,948
Mother, I was
only talking to him.
988
00:59:13,950 --> 00:59:16,084
I said never talk
to strangers!
989
00:59:16,086 --> 00:59:17,185
Ow!
990
00:59:22,660 --> 00:59:26,561
What are you doing?
I'm making a phone call!
991
00:59:26,563 --> 00:59:28,963
Get out of here,
you hoodlum! Get out!
992
00:59:28,965 --> 00:59:30,699
Go on! Go!
993
00:59:30,701 --> 00:59:32,567
Go away! Go! Go!
994
00:59:40,110 --> 00:59:43,044
Oh, man! These crutches
You can have them!
995
00:59:47,284 --> 00:59:48,383
Hey!
996
01:00:03,834 --> 01:00:05,634
Nice work, isn't it?
997
01:00:05,636 --> 01:00:07,035
The essence of this piece
998
01:00:07,037 --> 01:00:10,772
lies between the interplay
of form and color and motion.
999
01:00:10,774 --> 01:00:12,106
As you can see,
1000
01:00:12,108 --> 01:00:14,275
even though this is a static,
1001
01:00:14,277 --> 01:00:15,844
two-dimensional
acrylic painting,
1002
01:00:15,846 --> 01:00:20,114
there exists a dynamic
and fluid energy.
1003
01:00:20,116 --> 01:00:21,717
I have to make pee-pee.
1004
01:00:35,799 --> 01:00:37,966
I lost my friend.
His name's bobo shand.
1005
01:00:37,968 --> 01:00:39,334
Could you page him for me?
1006
01:00:39,336 --> 01:00:40,502
Sure.
1007
01:00:40,504 --> 01:00:42,504
Bobo shand.
1008
01:00:42,506 --> 01:00:43,872
Will bobo shand please come
1009
01:00:43,874 --> 01:00:45,874
to the information counter?
1010
01:00:45,876 --> 01:00:47,208
What?
1011
01:00:47,210 --> 01:00:48,777
Bobo shand, please come
1012
01:00:48,779 --> 01:00:51,847
to the information desk
on the lower level.
1013
01:00:51,849 --> 01:00:54,850
I don't know where it is.
1014
01:00:54,852 --> 01:00:56,618
You show me where it is.
1015
01:01:18,442 --> 01:01:19,708
Hold on.
1016
01:01:36,092 --> 01:01:37,358
They're broken.
1017
01:02:11,294 --> 01:02:12,561
God bless you.
1018
01:03:04,681 --> 01:03:06,147
Hello.
1019
01:03:06,149 --> 01:03:07,616
Hello.
1020
01:03:07,618 --> 01:03:11,419
My name is Teddy ruxpin.
What's yours?
1021
01:03:11,421 --> 01:03:12,587
Bobo.
1022
01:03:12,589 --> 01:03:14,789
Can you and I be friends?
1023
01:03:15,859 --> 01:03:16,958
Yes.
1024
01:03:16,960 --> 01:03:20,028
Let's go
on an adventure together.
1025
01:03:21,097 --> 01:03:22,096
Yes.
1026
01:03:25,435 --> 01:03:26,701
What's an adventure?
1027
01:03:33,476 --> 01:03:37,078
Mommy, can I have
that toy like he has?
1028
01:03:38,615 --> 01:03:40,682
Oh, sweetheart
1029
01:03:40,684 --> 01:03:42,884
We really can't afford that
right now.
1030
01:03:42,886 --> 01:03:43,985
Oh.
1031
01:03:45,722 --> 01:03:47,022
I'm sorry.
1032
01:03:52,930 --> 01:03:55,530
He says he wants
to go home with you.
1033
01:03:57,267 --> 01:03:58,934
Thank you.
Thank you.
1034
01:03:58,936 --> 01:04:01,570
Thank you very much.
1035
01:04:01,572 --> 01:04:03,905
Honey,
what a nice man he was.
1036
01:04:08,912 --> 01:04:10,445
We got a shoplifter here.
1037
01:04:10,447 --> 01:04:13,715
Hold it. I'm gonna pay
for that doll.
1038
01:04:16,019 --> 01:04:17,552
There you go.
That's good, right?
1039
01:04:17,554 --> 01:04:18,720
Yes.
1040
01:04:18,722 --> 01:04:19,654
Okay.
1041
01:04:21,758 --> 01:04:22,857
Bobo!
1042
01:04:24,094 --> 01:04:25,193
Penny.
1043
01:04:41,144 --> 01:04:43,177
You look very handsome.
1044
01:04:43,179 --> 01:04:46,948
Let's go for a walk.
Come on.
1045
01:04:46,950 --> 01:04:49,283
You know, bobo, I've been
so wrong about everything.
1046
01:04:49,285 --> 01:04:52,253
I was so wrapped up in just
teaching you to read and write,
1047
01:04:52,255 --> 01:04:55,256
that I forgot the most important
element of your education.
1048
01:04:55,258 --> 01:04:58,660
The thing that really
separates humans from animals.
1049
01:04:58,662 --> 01:05:00,996
That's simple kindness.
1050
01:05:00,998 --> 01:05:02,664
Truth is,
I haven't taught you
1051
01:05:02,666 --> 01:05:04,599
half as much
as you've taught me.
1052
01:05:28,792 --> 01:05:31,826
Bobo, do wolves mate
for life?
1053
01:05:31,828 --> 01:05:35,296
Yes. Wolves do.
1054
01:05:37,433 --> 01:05:39,668
But forever and ever?
1055
01:05:39,670 --> 01:05:44,505
Forever and ever and ever.
1056
01:05:56,653 --> 01:05:58,586
Are all these dogs
following us?
1057
01:06:00,290 --> 01:06:01,455
Yes.
1058
01:06:01,457 --> 01:06:04,659
Bobo, I have learned
so much today.
1059
01:06:15,772 --> 01:06:16,871
Thank you.
1060
01:06:19,209 --> 01:06:22,643
UhI've got
some work to do.
1061
01:06:53,977 --> 01:06:55,143
Hey!
1062
01:06:55,145 --> 01:06:57,145
Get out of there!
1063
01:06:57,147 --> 01:07:00,314
Damn it!
I'm gonna kill you!
1064
01:07:00,316 --> 01:07:02,183
Get out of there!
1065
01:07:02,185 --> 01:07:06,020
Come here,
you crazy son of a bitch!
1066
01:07:06,022 --> 01:07:07,021
Shand!
1067
01:07:08,558 --> 01:07:10,225
Shand!
1068
01:07:10,227 --> 01:07:11,993
Shand, open the door!
1069
01:07:16,299 --> 01:07:18,066
Shand, I know
you're in there!
1070
01:07:21,337 --> 01:07:23,004
What the hell
are you doing, bud?
1071
01:07:23,006 --> 01:07:24,172
Where is he?
1072
01:07:24,174 --> 01:07:25,339
Who?
1073
01:07:25,341 --> 01:07:26,574
Your brother.
1074
01:07:26,576 --> 01:07:29,443
This time I caught him--
red-handed in my cement!
1075
01:07:29,445 --> 01:07:32,013
What the hell
are you talking about?
1076
01:07:32,015 --> 01:07:36,017
I'll tell ya--I'm talking
about suing you for $100,000.
1077
01:07:36,019 --> 01:07:38,019
I'm talkin' about having
your brother locked up.
1078
01:07:38,021 --> 01:07:39,553
He's as crazy as a coot!
1079
01:07:39,555 --> 01:07:41,722
He's certifiably nuts!
1080
01:07:41,724 --> 01:07:44,859
Not only that, shand--
he's dangerous!
1081
01:07:46,362 --> 01:07:48,496
I'll see you in court!
1082
01:07:48,498 --> 01:07:50,431
Ma. Ma!
1083
01:07:50,433 --> 01:07:52,500
Ma! Ma!
1084
01:07:52,502 --> 01:07:53,668
Ma!!!
1085
01:07:53,670 --> 01:07:55,937
Reggie,
get a hold of yourself!
1086
01:07:59,242 --> 01:08:01,575
Rhonda!
Pull yourself together.
1087
01:08:01,577 --> 01:08:03,377
Don't you get it?
We're doomed!
1088
01:08:03,379 --> 01:08:05,180
Bud's gonna have
my brother locked up!
1089
01:08:05,182 --> 01:08:06,881
He saw him in his wet cement.
1090
01:08:06,883 --> 01:08:08,116
Good! Let him!
1091
01:08:08,118 --> 01:08:09,784
He's been nothing
but trouble.
1092
01:08:09,786 --> 01:08:11,286
Rhonda,
you don't understand!
1093
01:08:11,288 --> 01:08:12,787
If they lock up my brother,
1094
01:08:12,789 --> 01:08:15,456
he'll never sign the papers,
and I'll never get the money.
1095
01:08:15,458 --> 01:08:18,827
Shit! Wait! You can have
your brother committed!
1096
01:08:18,829 --> 01:08:21,429
Committed?
You mean, like crazy?
1097
01:08:25,368 --> 01:08:27,435
No, no, no!
Mom would never forgive me.
1098
01:08:27,437 --> 01:08:30,438
She would if we set it up
so it isn't your fault!
1099
01:08:30,440 --> 01:08:33,174
Father could have him
put in a mental institution.
1100
01:08:33,176 --> 01:08:35,944
Why would your father do that?
He's a respected shrink.
1101
01:08:35,946 --> 01:08:37,846
He's not gonna lie for me.
He hates me.
1102
01:08:37,848 --> 01:08:39,013
He doesn't have to lie.
1103
01:08:39,015 --> 01:08:41,549
We'll invite him over
and he can see for himself.
1104
01:08:41,551 --> 01:08:43,918
Your brother isn't
exactly Albert Einstein.
1105
01:08:43,920 --> 01:08:47,222
I like it! That way,
mom can't blame me.
1106
01:08:47,224 --> 01:08:49,390
But what if the girl
gets bobo to behave?
1107
01:08:49,392 --> 01:08:51,625
Don't worry. We'll separate
them at the dinner table,
1108
01:08:51,627 --> 01:08:52,961
then we'll get him drunk.
1109
01:08:52,963 --> 01:08:54,462
After a couple glasses
of wine,
1110
01:08:54,464 --> 01:08:56,797
bobo will be acting
like an animal--which he is.
1111
01:09:05,909 --> 01:09:07,808
Looks like he's got
company for dinner.
1112
01:09:07,810 --> 01:09:09,477
Maybe we shouldn't
disturb him tonight.
1113
01:09:09,479 --> 01:09:10,811
It'll embarrass him.
1114
01:09:10,813 --> 01:09:11,980
All the better.
1115
01:09:11,982 --> 01:09:13,481
Did you bring
the arrest warrant?
1116
01:09:13,483 --> 01:09:15,816
Yes, I had the judge
sign it this afternoon.
1117
01:09:15,818 --> 01:09:17,986
You sure you want
to go through with this?
1118
01:09:17,988 --> 01:09:19,153
Positive.
1119
01:09:19,155 --> 01:09:21,990
To tell the truth, I feel
a little like a traitor.
1120
01:09:21,992 --> 01:09:23,491
Reggie's been a friend.
1121
01:09:23,493 --> 01:09:26,160
And so have I, Jack.
And I could pay you.
1122
01:09:26,162 --> 01:09:29,264
Scrub Reggie. All we have to do
is wait for the police.
1123
01:09:34,070 --> 01:09:35,669
Lovely charity.
1124
01:09:37,507 --> 01:09:39,340
The money--thank you--
1125
01:09:39,342 --> 01:09:41,742
will be used to build--
thank you--
1126
01:09:41,744 --> 01:09:47,615
the--thank you--the largest
siamese cathouse in the world.
1127
01:09:47,617 --> 01:09:51,352
This is a cause
for poor oriental hookers?
1128
01:09:51,354 --> 01:09:55,423
She's talking about cats.
Siamese cats.
1129
01:09:55,425 --> 01:10:00,661
For every $100 donation
to the lost cat fund,
1130
01:10:00,663 --> 01:10:03,898
we will neuter a cat
in your name.
1131
01:10:03,900 --> 01:10:05,466
That sounds
very interesting.
1132
01:10:05,468 --> 01:10:06,801
Isn't it?
1133
01:10:06,803 --> 01:10:07,969
Neutered, you say?
1134
01:10:07,971 --> 01:10:10,238
They cut their balls off.
1135
01:10:14,411 --> 01:10:16,510
Let's go downstairs.
Shall we?
1136
01:10:19,582 --> 01:10:21,015
No. Like this.
1137
01:10:22,819 --> 01:10:23,918
Ready?
1138
01:10:25,521 --> 01:10:26,955
Good evening.
1139
01:10:28,558 --> 01:10:30,624
Good evening, everybody.
1140
01:10:30,626 --> 01:10:32,060
Sorry we're so late.
1141
01:10:39,702 --> 01:10:43,037
Ladies and gentlemen,
the guest of honor.
1142
01:10:44,540 --> 01:10:45,639
Come on, bobo.
1143
01:10:51,714 --> 01:10:54,282
Rhonda, why don't you
sit right across from bobo.
1144
01:10:54,284 --> 01:10:56,250
Everyone
just sit down, please.
1145
01:10:56,252 --> 01:10:58,086
Darlene, Fred,
1146
01:10:58,088 --> 01:10:59,988
right over there
in the corner.
1147
01:10:59,990 --> 01:11:01,089
Thank you, Reggie.
1148
01:11:02,592 --> 01:11:03,691
Over here.
1149
01:11:06,596 --> 01:11:07,862
Bobo
1150
01:11:09,299 --> 01:11:10,398
It's okay.
1151
01:11:13,136 --> 01:11:16,237
Mother, dear,
at the head of the table.
1152
01:11:27,317 --> 01:11:29,617
Get away.
1153
01:11:29,619 --> 01:11:30,951
Get!
1154
01:11:34,190 --> 01:11:36,124
Oh, thank you, bobo.
1155
01:11:39,695 --> 01:11:41,795
Oh!
1156
01:11:41,797 --> 01:11:43,031
Right on her ass.
1157
01:11:43,033 --> 01:11:44,265
I think I am, yes.
1158
01:11:44,267 --> 01:11:45,766
Are you all right?
1159
01:11:46,969 --> 01:11:48,869
Thank you.
1160
01:11:48,871 --> 01:11:50,038
Are you all right?
1161
01:11:50,040 --> 01:11:51,705
Thank you, Reggie.
Yes.
1162
01:11:51,707 --> 01:11:52,973
Just sit down.
1163
01:12:10,793 --> 01:12:12,960
I would like
to make a toast.
1164
01:12:12,962 --> 01:12:14,128
A toast.
1165
01:12:20,070 --> 01:12:23,003
To the happiness and health
of our honored guest.
1166
01:12:23,005 --> 01:12:24,338
To bobo.
1167
01:12:24,340 --> 01:12:25,773
To bobo.
1168
01:12:25,775 --> 01:12:27,608
To bobo.
1169
01:12:27,610 --> 01:12:29,043
To bobo.
1170
01:12:30,280 --> 01:12:32,146
And again.
Again.
1171
01:12:32,148 --> 01:12:33,481
Cheers.
1172
01:12:33,483 --> 01:12:35,550
Cheers.
1173
01:12:39,456 --> 01:12:40,955
Shall we?
1174
01:12:40,957 --> 01:12:42,390
Mm, yes.
1175
01:12:51,434 --> 01:12:52,766
More wine, bobo?
1176
01:12:56,772 --> 01:12:59,039
I mean, thank you.
1177
01:13:02,145 --> 01:13:03,077
Bobo.
1178
01:13:10,120 --> 01:13:11,519
Bobo?
1179
01:13:14,491 --> 01:13:15,956
Cut it out.
1180
01:13:21,964 --> 01:13:23,897
Oh, my god, no
1181
01:13:37,647 --> 01:13:39,413
Bobo! Don't.
1182
01:13:53,163 --> 01:13:55,496
Could you help him,
Walter? It's stuck.
1183
01:13:55,498 --> 01:13:57,931
Put that down.
Bobo, put it down.
1184
01:14:13,349 --> 01:14:15,783
Would you pass
the salt, please?
1185
01:14:18,087 --> 01:14:20,421
Salt, please, bobo.
1186
01:14:24,927 --> 01:14:26,327
Did you say something?
1187
01:14:26,329 --> 01:14:27,261
Woof!
1188
01:14:29,699 --> 01:14:32,766
So, how's
the practice going, Walter?
1189
01:14:32,768 --> 01:14:34,569
Well, it's the same.
1190
01:14:34,571 --> 01:14:37,471
Everyone seems to want
to be cured in one session.
1191
01:14:37,473 --> 01:14:39,807
Not much profit there,
is there?
1192
01:14:39,809 --> 01:14:42,476
Well, that's the trouble
with our society.
1193
01:14:42,478 --> 01:14:46,146
They got fast food,
now they want
fast psychoanalysis.
1194
01:14:46,148 --> 01:14:47,481
Bobo, no!
1195
01:14:52,455 --> 01:14:54,488
Oh, my god!
1196
01:14:54,490 --> 01:14:56,490
Bobo, stop it.
1197
01:15:02,131 --> 01:15:04,965
No, bobo. No. No.
That's my leg, bobo.
1198
01:15:04,967 --> 01:15:07,000
That's my leg!
1199
01:15:08,271 --> 01:15:10,338
Leave go! Leave go!
1200
01:15:10,340 --> 01:15:12,306
Leave go
of that damn thing!
1201
01:15:12,308 --> 01:15:13,941
Bobo, come here.
1202
01:15:15,978 --> 01:15:18,479
I want my damn leg!
1203
01:15:18,481 --> 01:15:20,180
Drop the meat!
1204
01:15:24,987 --> 01:15:27,588
Walter! Walter!
1205
01:15:27,590 --> 01:15:30,258
Get out
of the fruit mousse.
1206
01:15:30,260 --> 01:15:32,793
You wait for dessert
till we're all finished.
1207
01:15:34,264 --> 01:15:35,996
Are you all mad?
1208
01:15:35,998 --> 01:15:38,666
You're the expert.
You tell us.
1209
01:15:38,668 --> 01:15:40,668
Rhonda, your father
and I warned you
1210
01:15:40,670 --> 01:15:42,770
about marrying
into this family.
1211
01:15:42,772 --> 01:15:45,839
Mother, blow it
out your ass.
1212
01:15:45,841 --> 01:15:47,941
I'm getting out of here.
1213
01:15:47,943 --> 01:15:49,176
Essie, you coming with me?
1214
01:15:49,178 --> 01:15:51,178
As soon as I
put on my shoes.
1215
01:15:51,180 --> 01:15:53,347
Wait a minute!
Everyone calm down!
1216
01:15:53,349 --> 01:15:54,815
Calm down!
1217
01:15:58,588 --> 01:16:01,656
I think this has all been
a little too exciting for bobo.
1218
01:16:01,658 --> 01:16:03,891
I'm gonna take him to his room.
Come on, bobo.
1219
01:16:03,893 --> 01:16:05,025
Bobo!
1220
01:16:05,027 --> 01:16:06,527
Come here! Come here!
1221
01:16:15,871 --> 01:16:17,137
I think
1222
01:16:17,139 --> 01:16:19,973
Yes, let's be on our way,
shall we, sweetheart?
1223
01:16:19,975 --> 01:16:21,809
Another lovely evening
at the shands'.
1224
01:16:21,811 --> 01:16:23,678
Yes, a howling success.
1225
01:16:23,680 --> 01:16:25,045
Dad!
1226
01:16:27,149 --> 01:16:30,017
Look, dad,
I can explain everything.
1227
01:16:30,019 --> 01:16:32,186
I hope you're not gonna let
this little incident
1228
01:16:32,188 --> 01:16:34,522
influence your testimony
at bobo's hearing.
1229
01:16:34,524 --> 01:16:37,325
Reggie
1230
01:16:37,327 --> 01:16:39,927
I'm a highly respected man
in my profession.
1231
01:16:39,929 --> 01:16:42,363
Some even consider me
a genius.
1232
01:16:42,365 --> 01:16:45,199
Butthere isn't
a chance in hell
1233
01:16:45,201 --> 01:16:46,701
of anyone being convinced
1234
01:16:46,703 --> 01:16:51,505
that your brother is anything
but a goddamn lunatic!
1235
01:16:52,775 --> 01:16:54,274
Does that mean no?
1236
01:16:54,276 --> 01:16:55,676
Oh!
1237
01:16:59,949 --> 01:17:01,449
Yahoo!
1238
01:17:01,451 --> 01:17:03,116
Rhonda, we did it!
1239
01:17:03,118 --> 01:17:04,785
They're gonna lock
the bastard up
1240
01:17:04,787 --> 01:17:06,454
and throw away the key!
1241
01:17:06,456 --> 01:17:08,589
Now get rid of that girl!
1242
01:17:08,591 --> 01:17:10,358
Miss Grant.
1243
01:17:13,663 --> 01:17:15,262
Anytime, miss Grant.
1244
01:17:24,039 --> 01:17:25,873
Will you please
give this to bobo?
1245
01:17:25,875 --> 01:17:28,041
Oh, what's this?
1246
01:17:28,043 --> 01:17:31,311
It's an explanation.
I owe him that.
1247
01:17:33,115 --> 01:17:35,282
You will see
that he gets it, right?
1248
01:17:35,284 --> 01:17:37,451
I'd be delighted.
1249
01:17:37,453 --> 01:17:38,719
Thank you.
1250
01:17:50,966 --> 01:17:53,667
And Dr. Welmont,
as a foremost authority,
1251
01:17:53,669 --> 01:17:55,770
what would your
professional opinion be
1252
01:17:55,772 --> 01:17:58,105
of the defendant's
psychiatric capabilities?
1253
01:17:58,107 --> 01:18:00,574
Well, let me
put it this way
1254
01:18:00,576 --> 01:18:02,910
Unless he can find work
as a watchdog,
1255
01:18:02,912 --> 01:18:04,912
I'd keep him locked up.
1256
01:18:07,450 --> 01:18:09,116
I therefore ask
that the court appoint
1257
01:18:09,118 --> 01:18:12,119
his brother, Reginald shand,
to oversee the estate.
1258
01:18:12,121 --> 01:18:15,022
And, furthermore, that for
his own safety and welfare,
1259
01:18:15,024 --> 01:18:17,124
Robert shand be put away.
1260
01:18:17,126 --> 01:18:19,192
Preferably in the pound.
1261
01:18:21,597 --> 01:18:24,565
Your honor,
this is ridiculous.
1262
01:18:24,567 --> 01:18:26,300
This man is not crazy.
1263
01:18:26,302 --> 01:18:27,635
Young lady--
1264
01:18:27,637 --> 01:18:29,970
this is all a plot designed
so that his brother
1265
01:18:29,972 --> 01:18:32,673
can steal his
$30 million inheritance.
1266
01:18:32,675 --> 01:18:36,009
Young lady, I have ordered
you from this court before.
1267
01:18:36,011 --> 01:18:38,646
These outbursts
will not be permitted.
1268
01:18:38,648 --> 01:18:40,481
But this isn't a hearing!
1269
01:18:40,483 --> 01:18:44,051
It's a kangaroo court.
It's a star-chamber proceeding.
1270
01:18:44,053 --> 01:18:46,987
Young lady, I warn you.
1271
01:18:46,989 --> 01:18:49,890
But, your honor,
just let me speak for him.
1272
01:18:49,892 --> 01:18:53,527
He can't defend himself.
1273
01:18:53,529 --> 01:18:57,097
He thinks that his brother
has deceived him
1274
01:18:57,099 --> 01:18:58,699
And that I've deserted him.
1275
01:19:02,237 --> 01:19:04,605
But regardless of that
1276
01:19:06,642 --> 01:19:10,177
I know him
better than anyone.
1277
01:19:10,179 --> 01:19:12,913
And I can tell you that--
that this man
1278
01:19:12,915 --> 01:19:17,852
is filled with more decency
and kindness than anyone here.
1279
01:19:17,854 --> 01:19:23,924
He is--he's natural,
and he's unspoiled.
1280
01:19:23,926 --> 01:19:26,093
And if I were half
the scientist
1281
01:19:26,095 --> 01:19:27,862
that I thought I was,
1282
01:19:27,864 --> 01:19:29,363
I would've realized
1283
01:19:29,365 --> 01:19:32,500
that he shouldn't have been
taken from where he belonged,
1284
01:19:32,502 --> 01:19:35,503
and he shouldn't have
been rushed in his education.
1285
01:19:35,505 --> 01:19:38,639
Your honor, how long
will this court be forced
1286
01:19:38,641 --> 01:19:40,808
to listen to the ridiculous
rantings of this woman
1287
01:19:40,810 --> 01:19:43,010
who's obviously in love
with the defendant?
1288
01:19:43,012 --> 01:19:45,713
Let me read to you
from her own notes--
1289
01:19:45,715 --> 01:19:48,248
I'm afraid I'm losing
some of my objectivity
1290
01:19:48,250 --> 01:19:50,083
because I'm in love
with the subject.
1291
01:19:50,085 --> 01:19:52,019
What does this have
to do with anything?
1292
01:19:52,021 --> 01:19:53,521
Are those
your words or not?
1293
01:19:53,523 --> 01:19:56,256
Well, yes, but
1294
01:19:57,393 --> 01:19:59,960
And are you
still in love with him?
1295
01:20:06,335 --> 01:20:07,601
Yes.
1296
01:20:09,572 --> 01:20:10,905
Yes, I am.
1297
01:20:10,907 --> 01:20:12,640
Well, your honor.
1298
01:20:18,648 --> 01:20:20,414
I want to speak.
1299
01:20:20,416 --> 01:20:21,481
Yes?
1300
01:20:21,483 --> 01:20:23,383
Your judgeship,
1301
01:20:23,385 --> 01:20:30,791
do you think it is bad
to chase a fire truck?
1302
01:20:30,793 --> 01:20:31,892
Do you?
1303
01:20:33,228 --> 01:20:35,563
Oh, wellNo.
1304
01:20:35,565 --> 01:20:39,967
No, I don't see anything wrong
with chasing a fire truck.
1305
01:20:39,969 --> 01:20:42,135
I don't think anybody
can be considered insane
1306
01:20:42,137 --> 01:20:44,004
because they like
to watch fires.
1307
01:20:44,006 --> 01:20:45,673
He's nuts!
He should be locked up!
1308
01:20:45,675 --> 01:20:48,508
He's two sandwiches
short of a picnic!
1309
01:20:48,510 --> 01:20:51,278
What about his
disgusting behavior
1310
01:20:51,280 --> 01:20:53,280
at dinner the other night--
how about that?
1311
01:20:53,282 --> 01:20:54,448
Good question,
sweetheart.
1312
01:20:54,450 --> 01:20:55,616
You bet your ass.
1313
01:20:55,618 --> 01:20:56,650
Get down!
1314
01:20:56,652 --> 01:20:59,519
Your honor, the reason
for this hearing
1315
01:20:59,521 --> 01:21:01,689
is to establish
if Robert shand
can be trusted
1316
01:21:01,691 --> 01:21:05,092
with the disposition
of $30 million.
1317
01:21:05,094 --> 01:21:08,095
I do not want the money for me.
1318
01:21:08,097 --> 01:21:10,631
I want to give it to my family.
1319
01:21:17,073 --> 01:21:18,839
Did you hear that?
1320
01:21:21,276 --> 01:21:25,212
Your honor, I'm afraid
there's been a terrible mistake.
1321
01:21:26,949 --> 01:21:31,018
My little brother
is childlike in his way,
1322
01:21:31,020 --> 01:21:34,788
but that's what
makes him so special.
1323
01:21:34,790 --> 01:21:36,957
What could be wrong
with a boy who's willing
1324
01:21:36,959 --> 01:21:40,460
to give all his money
to his own family?
1325
01:21:40,462 --> 01:21:45,398
No, no. I mean
my family of wolves.
1326
01:21:45,400 --> 01:21:46,399
Wolves?
1327
01:21:46,401 --> 01:21:47,668
Wolves?
1328
01:21:47,670 --> 01:21:48,669
Wolves?
1329
01:21:48,671 --> 01:21:49,603
Wolves!
1330
01:21:51,306 --> 01:21:52,506
Order in the court.
1331
01:21:52,508 --> 01:21:56,710
He wants to give $30 million
to a pack of wolves?
1332
01:21:56,712 --> 01:21:57,645
Sit down!
1333
01:22:00,983 --> 01:22:03,383
It's not the court's concern
1334
01:22:03,385 --> 01:22:05,519
what Robert shand
does with his money.
1335
01:22:05,521 --> 01:22:07,655
Just whether he's sane or not.
1336
01:22:07,657 --> 01:22:09,222
Sane?
1337
01:22:09,224 --> 01:22:11,591
He thinks he's a dog!
I'll prove it.
1338
01:22:13,529 --> 01:22:15,295
I'll show you. Watch this.
1339
01:22:16,666 --> 01:22:18,032
Come on, bobo. Fetch.
1340
01:22:18,034 --> 01:22:19,700
Here you go. Here you go.
1341
01:22:19,702 --> 01:22:22,036
Fetch! That's a boy!
1342
01:22:22,038 --> 01:22:23,537
Good dog. Fetch!
1343
01:22:23,539 --> 01:22:24,805
See? Come on.
1344
01:22:37,219 --> 01:22:38,719
And he barks, too.
1345
01:22:43,559 --> 01:22:46,026
He's absolutely insane!
1346
01:22:46,028 --> 01:22:47,695
Not only
do I think he's sane,
1347
01:22:47,697 --> 01:22:50,864
but he may be the sanest person
in this courtroom.
1348
01:22:50,866 --> 01:22:52,199
Case dismissed!
1349
01:22:52,201 --> 01:22:54,367
Reg, we can appeal.
No problem.
1350
01:22:55,871 --> 01:22:57,304
Reg, that hurts!
1351
01:23:07,116 --> 01:23:09,282
Penny!
1352
01:23:09,284 --> 01:23:10,617
Penny!
1353
01:23:10,619 --> 01:23:11,885
Penny, wait.
1354
01:23:13,255 --> 01:23:15,422
Bobo
1355
01:23:15,424 --> 01:23:17,357
Oh, bobo.
1356
01:23:30,672 --> 01:23:33,841
I think you're finally going
to get to be a grandmother.
1357
01:23:33,843 --> 01:23:37,677
Oh, wonderful!
I just love puppies.
1358
01:23:39,982 --> 01:23:44,417
Forever and ever and ever--
1359
01:23:45,988 --> 01:23:47,420
And see you later.
1360
01:24:02,204 --> 01:24:06,373
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1361
01:24:06,375 --> 01:24:10,610
♪ walk, walk,
walk, walk ♪
1362
01:24:10,612 --> 01:24:13,947
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1363
01:24:13,949 --> 01:24:17,550
♪ walk like a man ♪
1364
01:24:17,552 --> 01:24:18,786
a phone call.
1365
01:24:18,788 --> 01:24:20,954
Get out of here,
you hoodlum! Get out!
1366
01:24:20,956 --> 01:24:22,122
Go on! Go!
1367
01:24:22,124 --> 01:24:23,791
♪ Oh, how you tried ♪
1368
01:24:23,793 --> 01:24:26,293
♪ to cut me down to size ♪
1369
01:24:26,295 --> 01:24:30,130
♪ tellin' dirty lies
to my friends ♪
1370
01:24:30,132 --> 01:24:32,132
♪ but my own father ♪
1371
01:24:32,134 --> 01:24:34,301
♪ said, 'give her up,
don't bother ♪
1372
01:24:34,303 --> 01:24:36,670
♪ the world isn't coming
to an end' ♪
1373
01:24:36,672 --> 01:24:38,338
♪ he said ♪
1374
01:24:38,340 --> 01:24:42,409
♪ walk like a man,
talk like a man ♪
1375
01:24:42,411 --> 01:24:46,413
♪ walk like a man,
my son ♪
1376
01:24:46,415 --> 01:24:50,250
♪ no woman's worth
crawling on the earth ♪
1377
01:24:50,252 --> 01:24:54,922
♪ so walk like a man,
my son ♪
1378
01:24:54,924 --> 01:24:59,259
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1379
01:24:59,261 --> 01:25:03,163
♪ walk, walk,
walk, walk ♪
1380
01:25:03,165 --> 01:25:10,503
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1381
01:25:10,505 --> 01:25:12,672
♪ bye, bye, baby ♪
1382
01:25:12,674 --> 01:25:14,842
♪ I don't-a mean maybe ♪
1383
01:25:14,844 --> 01:25:18,812
♪ gonna get along somehow ♪
1384
01:25:18,814 --> 01:25:22,282
♪ soon you'll be cryin'
on account of all your lyin' ♪
1385
01:25:22,284 --> 01:25:25,285
♪ oh, yeah,
just look who's laughin' now ♪
1386
01:25:25,287 --> 01:25:26,954
♪ I'm gonna ♪
1387
01:25:26,956 --> 01:25:30,790
♪ walk like a man,
fast as I can ♪
1388
01:25:30,792 --> 01:25:34,862
♪ walk like a man from you ♪
1389
01:25:34,864 --> 01:25:36,696
♪ I'll tell the world ♪
1390
01:25:36,698 --> 01:25:38,732
♪ forget about it,
girl ♪
1391
01:25:38,734 --> 01:25:42,936
♪ and walk like a man
from you ♪
1392
01:25:42,938 --> 01:25:47,875
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1393
01:25:47,877 --> 01:25:51,544
♪ walk, walk,
walk, walk ♪
1394
01:25:51,546 --> 01:25:56,750
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1395
01:25:56,752 --> 01:25:59,686
♪ walk, walk,
walk, walk ♪
1396
01:25:59,688 --> 01:26:03,690
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
1397
01:26:03,692 --> 01:26:07,895
♪ walk, walk,
walk, walk ♪
95112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.