All language subtitles for Tight.Skirts.Loose.Pleasures.1965.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,640 --> 00:02:31,560 I have to go, I have a meeting at three. I won't be back tonight. 2 00:02:31,640 --> 00:02:33,760 But you had summoned a girl to replace Thaïs. 3 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Quickly then. 4 00:02:41,120 --> 00:02:42,080 Come in. 5 00:02:52,680 --> 00:02:54,360 - Name. - Catherine. 6 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 Full name? 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 Guérande. Catherine Guérande. 8 00:02:57,280 --> 00:03:00,520 Well, that's a start. Date and place of birth? 9 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 June 10, 1943 in Le Havre. 10 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 I waited until I was of age to come. 11 00:03:04,920 --> 00:03:05,760 Diplomas? 12 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 A GED and a certification as a seamstress. 13 00:03:08,600 --> 00:03:11,160 That's 400 francs a month. Dependents? 14 00:03:11,240 --> 00:03:13,840 My father. He's ill in a nursing home. 15 00:03:13,920 --> 00:03:16,840 He was self-employed, I have to pay his pension. 16 00:03:17,520 --> 00:03:20,240 - Which is? - 300 francs a month. 17 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 - Any debts? - 1,300 francs. 18 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 Your health? 19 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 Good. A little decalcification. 20 00:03:27,840 --> 00:03:29,520 Vitamin D. Stand up. 21 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 Walk. 22 00:03:37,400 --> 00:03:40,080 - How tall are you? - 5' 4''. 23 00:03:40,160 --> 00:03:43,080 - Waist size? - 59. 24 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Hips? Chest? 25 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 Huh... 88, 89. 26 00:03:49,040 --> 00:03:51,240 - Pedigree? - Huh? 27 00:03:51,320 --> 00:03:54,520 - Criminal records. - None. 28 00:03:55,080 --> 00:03:58,640 Giler, bring me 2,000 cash. And get me a receipt. 29 00:03:59,840 --> 00:04:01,800 You start this afternoon. 30 00:04:01,880 --> 00:04:03,920 - Already? - Don't you want to? 31 00:04:07,920 --> 00:04:09,160 Get Mrs. Corinne on the line. 32 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 - Is it you, Corinne? - Hello? 33 00:04:28,840 --> 00:04:31,280 Huh? What? Hello? 34 00:04:31,360 --> 00:04:32,440 I can't hear a thing... 35 00:04:32,520 --> 00:04:34,280 Thaïs, can you close the window? 36 00:04:36,600 --> 00:04:40,720 They're taking our sidewalks away with their construction. 37 00:04:40,800 --> 00:04:41,760 Good. 38 00:04:41,840 --> 00:04:43,600 Very well. See you tonight. 39 00:04:44,680 --> 00:04:46,680 Your friend's coming later. 40 00:04:46,760 --> 00:04:48,040 You'll see, she's an angel. 41 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 A bit headstrong. 42 00:04:50,400 --> 00:04:53,240 - Is she going to make a fuss? - Not at all, she's a good girl. 43 00:04:53,320 --> 00:04:56,440 She has a very good reputation at the hotel where we live. 44 00:04:58,040 --> 00:04:59,000 Rapha? 45 00:04:59,520 --> 00:05:01,480 A new girl is coming 46 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 so make sure to clean and get the smell out. 47 00:05:04,360 --> 00:05:06,960 Mrs. Corinne, I can never get the smell out. 48 00:05:07,040 --> 00:05:08,480 Well... 49 00:05:08,560 --> 00:05:11,080 What about the new spray I bought? The cypress smell? 50 00:05:11,160 --> 00:05:13,280 It smells like a graveyard, well, chlorophyll... 51 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Oh... 52 00:05:15,440 --> 00:05:17,880 Rapha. Send Mrs. Juliette over. 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 My respects, Mr. Marquis. 54 00:06:47,240 --> 00:06:50,560 Father, I'm not here to confess or receive absolution. 55 00:06:50,640 --> 00:06:51,600 I'm listening. 56 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Father, I'm going to be impure in my gestures, my words, my actions, 57 00:06:56,680 --> 00:06:59,920 I will be incorrect in my toilet, in my attitudes, 58 00:07:00,000 --> 00:07:01,720 I won't avoid bad company, 59 00:07:01,800 --> 00:07:04,880 I'll even invite them, I'll prostitute myself my Father. 60 00:07:04,960 --> 00:07:06,600 Why, my child? 61 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 I no longer believe in love. I have no reason to anymore. 62 00:07:09,160 --> 00:07:12,640 You're going to prostitute yourself voluntarily and knowingly. 63 00:07:12,720 --> 00:07:14,560 There's a provocation in your words. 64 00:07:15,600 --> 00:07:17,040 Why this moral suicide? 65 00:07:17,120 --> 00:07:19,160 Out of contempt for the institutions, 66 00:07:19,240 --> 00:07:20,960 for my parents who don't love me, 67 00:07:21,040 --> 00:07:22,880 for the men who've deceived me. 68 00:07:22,960 --> 00:07:24,360 Why did you come in this church? 69 00:07:25,880 --> 00:07:27,280 Because I'm alone. 70 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Completely alone. 71 00:07:30,000 --> 00:07:31,640 I needed someone to confide in. 72 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Let's continue this conversation in the sacristy. 73 00:07:34,720 --> 00:07:36,480 No, I'm leaving, Father. 74 00:07:36,560 --> 00:07:38,960 I only dared to talk to you because I couldn't see you. 75 00:07:39,040 --> 00:07:41,160 God sees you, God loves you. 76 00:07:41,240 --> 00:07:43,600 He'll always love you, no matter what you do. 77 00:07:43,680 --> 00:07:45,920 But where you're headed, no one will love you. 78 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 You can always come back to this church. 79 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 I'll never go to a church again, 80 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 I'm abnormal, Father, abnormal! 81 00:07:52,960 --> 00:07:54,600 I have to be to have had this life. 82 00:07:55,120 --> 00:07:56,920 It's like God is mad at me. 83 00:07:57,000 --> 00:08:00,080 God will never stop trying to save you. 84 00:08:01,240 --> 00:08:02,920 Grace travels in mysterious ways. 85 00:08:03,560 --> 00:08:04,840 Even in prostitution? 86 00:08:04,920 --> 00:08:06,120 Why not? 87 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 Christ once said to the self-righteous 88 00:08:08,960 --> 00:08:10,840 that prostitutes and Puricans were 89 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 able to arrive first in the kingdom of God. 90 00:08:13,480 --> 00:08:16,440 Eternal happiness is very nice. But in this world, 91 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 - how can I live? - By being torn. 92 00:08:21,160 --> 00:08:22,800 God vomits the apathetic. 93 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 I won't hide my disappointment. 94 00:08:34,559 --> 00:08:36,880 To think there are 200 of you in the Paris area. 95 00:08:37,760 --> 00:08:40,600 Some of them made excuses, that's fine... 96 00:08:41,280 --> 00:08:43,159 The others are reckless, that's right! 97 00:08:43,240 --> 00:08:45,680 Our trade is threatened in its legitimate interests! 98 00:08:45,760 --> 00:08:47,560 Yes, sir. 99 00:08:47,640 --> 00:08:49,160 Please hold, I'll put him on. 100 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 - I'll see if Mrs. Mizotti is here. - It's OK. 101 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Why weren't you at my meeting? 102 00:08:57,800 --> 00:08:59,840 My girls don't need you or your hotels. 103 00:08:59,920 --> 00:09:03,120 You have to pay for the benefits you're getting from my campaign. 104 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Understand this: 105 00:09:05,760 --> 00:09:09,560 my schemes will go beyond the border and will benefit everyone. 106 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 Unless you're not part of it. 107 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 So pay up, like everyone else. 108 00:09:15,120 --> 00:09:18,240 You're not the first one to try to extort me, but I'm warning you, 109 00:09:18,320 --> 00:09:21,320 it cost them dearly! I have powerful connections. 110 00:09:36,040 --> 00:09:37,720 I don't need any publicity. 111 00:09:38,480 --> 00:09:41,600 I don't have enough girls, more clients will kill them. 112 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 We'll get you more girls, enough to set up another hotel. 113 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 - I'm not asking much! - Yeah, right! 114 00:09:59,560 --> 00:10:01,480 Our association is legitimate. 115 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 With my camp grounds 116 00:10:03,080 --> 00:10:06,080 and trailers, I provide shelter to my clients. 117 00:10:06,160 --> 00:10:08,400 I've heard all of that before. 118 00:10:08,480 --> 00:10:10,160 You'll all crazy! 119 00:10:10,720 --> 00:10:12,920 How does Michelin sell tires? 120 00:10:13,000 --> 00:10:14,720 They publish travel guides. 121 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 That way people travel more and need more tires. 122 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 You have two weeks to think it over. 123 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 Mrs. Corinne, please. 124 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 - Over there. - Thanks. 125 00:10:51,240 --> 00:10:52,880 - Mrs. Corinne? - Yes? 126 00:10:52,960 --> 00:10:54,560 - I'm Catherine. - Ah... good. 127 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 Did you see the boss? 128 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 My Jules isn't bad, huh? 129 00:11:08,720 --> 00:11:12,640 The hardest part of the job is the stairs. I don't have time anymore. 130 00:11:12,720 --> 00:11:14,600 Tropos bought the place for me, so... 131 00:11:15,480 --> 00:11:16,920 I do the books. 132 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Step into your office. 133 00:11:21,160 --> 00:11:24,760 Rapha, get some harnesses from the closet, and some makeup. 134 00:11:27,160 --> 00:11:28,400 Sure, it's... 135 00:11:28,480 --> 00:11:30,720 It's not great, but that's not what you're here for. 136 00:11:31,760 --> 00:11:33,360 Take your clothes off. 137 00:11:34,120 --> 00:11:36,760 People will think you're begging if you're dressed like that. 138 00:11:39,200 --> 00:11:40,440 Put it on the bed. 139 00:11:41,320 --> 00:11:43,400 Tell room five it's been over 30 minutes. 140 00:11:43,480 --> 00:11:45,200 Or charge him for the room. 141 00:11:48,120 --> 00:11:50,320 What counts is having a personality. 142 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 All my girls have one. 143 00:11:52,200 --> 00:11:54,480 Take Juliette for example, she's the beautiful plant. 144 00:11:54,560 --> 00:11:57,080 All in the IQ. Guys with passion love IQ. 145 00:11:57,160 --> 00:11:58,880 They probably think she fell on hard times. 146 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 Mélanie only wears wool and big canvas skirts. 147 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 A real treat. Yes. 148 00:12:03,640 --> 00:12:06,840 Some people think the shortest path isn't necessarily a straight line. 149 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 You're obvious. 150 00:12:10,080 --> 00:12:12,920 Your clientele is the unworldly. 151 00:12:13,000 --> 00:12:15,160 The "don't dent my capital". 152 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 As for this... 153 00:12:18,840 --> 00:12:19,880 It's mohair... 154 00:12:20,880 --> 00:12:22,000 And a Chanel Tweed. 155 00:12:22,560 --> 00:12:24,280 Put this on. 156 00:12:28,520 --> 00:12:30,160 Don't worry. 157 00:12:30,240 --> 00:12:32,640 You'll soon get used to it. In two weeks 158 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 you won't even care if it's convicts, old guys, 159 00:12:36,440 --> 00:12:38,560 or depressed men. 160 00:12:39,640 --> 00:12:42,640 And, once in a while, you'll get a handsome guy. 161 00:12:42,720 --> 00:12:45,360 There you go! It fits you like a glove. 162 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 You're delicious. 163 00:12:47,400 --> 00:12:50,120 They're going to eat you up. 164 00:12:50,200 --> 00:12:51,280 Sit down. 165 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Sit. 166 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 The clients are pretty nice, you know. 167 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 The best ones are the quick ones. 168 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 They go straight to the point 169 00:13:04,480 --> 00:13:07,000 and they hurry up. Then there are those who blush. 170 00:13:07,080 --> 00:13:09,520 The Hercules who talk about their work. 171 00:13:13,040 --> 00:13:15,080 But remember 172 00:13:15,160 --> 00:13:16,440 that all men are bastards. 173 00:13:17,440 --> 00:13:19,480 At least when they pay us, 174 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 they respect us. 175 00:13:29,360 --> 00:13:30,840 Well? What are you waiting for? 176 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 Thank you, sir. 177 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 Put these away. 178 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 Of course, only remove what you need to. 179 00:13:46,120 --> 00:13:48,960 Watch your hair, you can't do it every time. 180 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 One last piece of advice. 181 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 When you go up the stairs... 182 00:14:02,360 --> 00:14:05,240 It works the client up 183 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 and raises the price. 184 00:14:06,440 --> 00:14:08,080 By the way, 185 00:14:08,160 --> 00:14:09,520 our price is 3.50. 186 00:14:10,320 --> 00:14:13,120 We're indexed on the price of the bathtubs of the Opera Comique. 187 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 - Mrs. Corinne? - Be right there! 188 00:14:19,000 --> 00:14:19,920 Curtains. 189 00:14:26,640 --> 00:14:29,000 I'm telling you, it's always the same. 190 00:14:29,080 --> 00:14:32,080 I never get any work when I wear my suit. 191 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 A tight dress always works. 192 00:14:33,400 --> 00:14:34,960 - Same for me. - Me too. 193 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 I only work with... 194 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 I got the bald guy. 195 00:14:45,240 --> 00:14:46,400 Ah. 196 00:14:57,880 --> 00:15:00,600 One evening, at Rue du Maure qui Trompe in Nancy 197 00:15:00,680 --> 00:15:03,120 a man was celebrating, like me. 198 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 And he raised a toast to our women 199 00:15:05,280 --> 00:15:08,400 to our stairs, our horses and those who ride. 200 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 We were honored in those days. 201 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 So, is it done? 202 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 I'll drink to your first client. 203 00:15:18,200 --> 00:15:19,960 And to my last. 204 00:15:22,520 --> 00:15:24,800 Well? Don't just stand there. 205 00:15:25,720 --> 00:15:27,680 Sit down, have a drink. 206 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Ah, my first client... 207 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 Juliette. I think you have an emergency. 208 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 Screw him. 209 00:15:37,280 --> 00:15:38,600 Fine, I'll go. 210 00:15:38,680 --> 00:15:41,160 You know, honey, I've already gone up eight times today. 211 00:15:41,240 --> 00:15:42,640 Oh, your poor feet... 212 00:15:43,680 --> 00:15:44,520 Here. 213 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Here's his pay slip. 214 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 Careful work. 215 00:15:52,080 --> 00:15:53,120 It's 400 francs. 216 00:15:53,200 --> 00:15:55,720 - Has it gone up again? - You know what we agreed. 217 00:15:56,880 --> 00:15:59,080 You give me half of the amount on his pay slip. 218 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 Well... 219 00:16:03,040 --> 00:16:05,160 I've decided to give your Jules a raise. 220 00:16:05,960 --> 00:16:06,840 Ciao. 221 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Here. 222 00:16:10,640 --> 00:16:12,200 Is that all? 223 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 That was kind. 224 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Wonderful! 225 00:16:18,080 --> 00:16:20,760 That's wonderful. That's adorable. 226 00:16:21,760 --> 00:16:22,680 So I told him... 227 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 You deserve a worker's medal, but I found something better. 228 00:16:28,880 --> 00:16:31,000 Here's the certificate of authenticity. 229 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 I don't know... 230 00:16:33,160 --> 00:16:35,600 - You're wonderful! - Alright, alright. 231 00:16:36,440 --> 00:16:39,520 Look! 232 00:16:40,480 --> 00:16:43,760 - So pretty. - Look at this. 233 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Pearls are classy. 234 00:16:45,880 --> 00:16:49,280 It's so nice... 235 00:16:49,360 --> 00:16:51,120 Do you realize... 236 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Don't like filters? 237 00:16:53,840 --> 00:16:55,560 - I don't smoke. - I like that better. 238 00:16:56,640 --> 00:16:59,280 I'm not fooled by your good manners, you know. 239 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 You're a panther, like the others. 240 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 But you're right. You're going to goof up... 241 00:17:06,000 --> 00:17:07,560 We'll talk about it again. 242 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 I don't see the need. 243 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 This morning in my office, you weren't so hard up. 244 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 What time is your plane? 245 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 In an hour, I'll take a cab. 246 00:17:19,119 --> 00:17:21,040 Not on my watch, the twins will take you. 247 00:17:21,119 --> 00:17:22,720 Oh, thank you. 248 00:17:22,800 --> 00:17:25,160 - Bye. - Bye. 249 00:17:25,240 --> 00:17:26,240 Bye, honey. 250 00:17:26,839 --> 00:17:29,280 Bye, see you soon. 251 00:17:29,360 --> 00:17:30,960 Have a nice trip! 252 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Thanks, girls! Bye! 253 00:17:33,960 --> 00:17:35,080 - Bye! - Bye! 254 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 Send a postcard, OK? 255 00:17:36,400 --> 00:17:37,720 I promise. 256 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 Bye. 257 00:17:42,040 --> 00:17:43,240 Good luck. 258 00:17:43,880 --> 00:17:46,720 Mélanie eight, Barbara seven, that's not bad. 259 00:17:46,800 --> 00:17:48,280 How was your meeting? 260 00:17:48,360 --> 00:17:49,520 I have problems. 261 00:17:50,360 --> 00:17:52,600 - I'll get my brother over here. - Ah. 262 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 It'll take a month, but it's worth it, 263 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 he'll help a lot, he's remorseless. 264 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Don't wait for me for dinner. 265 00:18:00,600 --> 00:18:02,440 There's some leftovers in the fridge. 266 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 - Ciao. - Sorry. 267 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 It's the wrong way! 268 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Let me out! 269 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 What's up, boss? 270 00:18:44,840 --> 00:18:46,360 How's the prospecting going? 271 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 Not as good as Montparnasse. 272 00:18:47,880 --> 00:18:51,360 There are only rich girls coming back from the beach. 273 00:18:51,440 --> 00:18:52,840 But I play by the rules. 274 00:18:52,920 --> 00:18:54,280 No family girls. 275 00:18:55,360 --> 00:18:57,440 Good. Rich people are great clients, 276 00:18:57,520 --> 00:19:01,000 but it's another story if we go after their girls. 277 00:19:01,080 --> 00:19:02,760 They go straight to the press. 278 00:19:02,840 --> 00:19:05,600 If you had a spot for me on your committee, 279 00:19:05,680 --> 00:19:07,440 I think I could be more useful than here. 280 00:19:19,720 --> 00:19:22,240 His wife has it good... 281 00:19:24,640 --> 00:19:26,800 My guardian angels. Thanatos, my little brother. 282 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 - Hi. - Hi. 283 00:19:31,080 --> 00:19:32,560 - You don't drive anymore? - Nope. 284 00:19:32,640 --> 00:19:36,720 The best the cops could do was to take my license away. 285 00:19:36,800 --> 00:19:38,080 You got plans, huh? 286 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 Hey! 287 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 - You know how to use it? - A beretta, you bet! 288 00:19:43,600 --> 00:19:46,160 The area where I come from is like a gun store. 289 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 He went from girls to Chinese mortars. 290 00:19:49,600 --> 00:19:50,480 Let's go. 291 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Hello? Yes, I bought her a beautiful coat, it's gorgeous. 292 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 - I'll clean room 49. - Yes. 293 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 Yes, yes. 294 00:20:04,040 --> 00:20:05,560 Yes, I'll see you later. 295 00:20:06,360 --> 00:20:08,000 That's my wife, she doesn't look it, 296 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 but don't get in her way. My little brother, Thanatos. 297 00:20:11,800 --> 00:20:13,960 I'll take the cash, he needs clothes, 298 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 then we'll go to the country. 299 00:20:15,480 --> 00:20:17,280 It's still early, you know? 300 00:20:17,360 --> 00:20:19,320 - I'll take what you have. - Well... 301 00:20:19,400 --> 00:20:21,520 Come on! 302 00:20:24,480 --> 00:20:27,000 - Is that it? - Yes... 303 00:20:36,120 --> 00:20:39,000 You already had five clients, plus tips! 304 00:20:40,520 --> 00:20:43,320 I had to put down a deposit for my coat. 305 00:20:43,400 --> 00:20:45,360 I was going to tell you, I swear! 306 00:20:45,440 --> 00:20:47,680 - You have it with you? - Yes. 307 00:20:47,760 --> 00:20:49,360 Let's see how pretty you look in it. 308 00:20:59,760 --> 00:21:02,720 - You treated yourself. - It's nice, isn't it? 309 00:21:08,320 --> 00:21:09,520 You look like a canary. 310 00:21:09,600 --> 00:21:11,040 She wants to fly away. 311 00:21:15,080 --> 00:21:16,960 Are you coming? You've never seen a whore? 312 00:21:26,320 --> 00:21:27,600 Are you being teased, too? 313 00:21:28,240 --> 00:21:30,280 I'm sick of it, I'm out of here. 314 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 Let's go out. 315 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 - What about work? - Work my ass! 316 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 - Is it there? - Yes. 317 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 - That's all yours? - Yeah. 318 00:21:43,720 --> 00:21:45,480 It's been on my mind for a while. 319 00:21:46,520 --> 00:21:49,120 Do you remember where old Hadès would hide girls 320 00:21:49,200 --> 00:21:51,640 before he'd sell them to the Argentinians? 321 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 - Yes. - It's the same, but more modern. 322 00:22:05,800 --> 00:22:07,880 The henhouse is always lit. 323 00:22:07,960 --> 00:22:10,360 The hens are completely lost and lay eggs all the time. 324 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 Whoever came up with this was a genius. 325 00:22:15,720 --> 00:22:17,840 - What's up Lino? - It's all good. 326 00:22:17,920 --> 00:22:21,200 With age, I prefer to take care of these chicks. 327 00:22:24,720 --> 00:22:27,800 He used to run the entire operation. 328 00:22:28,560 --> 00:22:30,800 Then he retired. 329 00:22:32,360 --> 00:22:34,720 Money's all that matters in this business. 330 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 There's no social security. 331 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 You should create an insurance company. 332 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 - That's an idea. - Right? 333 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 The guy you're going to see tonight is in the big leagues. 334 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 He's the biggest kingpin on the 40th parallel. 335 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 Let's see if you have a big brain. You're new, huh? 336 00:23:09,240 --> 00:23:11,280 She came straight from Byzantium. 337 00:23:11,360 --> 00:23:12,520 No, I'm from Pantin. 338 00:23:13,840 --> 00:23:15,240 Happy to be leaving, babe? 339 00:23:21,360 --> 00:23:23,880 So they all volunteered, huh? 340 00:23:24,560 --> 00:23:26,800 If not, they get used to it. 341 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 Look at this one. She wanted to retire a month ago. 342 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 With a little nest egg. 343 00:23:31,280 --> 00:23:32,880 Would've been a waste, right Thaïs? 344 00:23:33,920 --> 00:23:34,880 Ah... 345 00:23:34,960 --> 00:23:37,480 Hadès was small time next to you. 346 00:23:38,320 --> 00:23:41,320 He did have a lot of common sense, though. 347 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 You remember? 348 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 "Never tell the truth, never love anyone, 349 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 "never do favors for others and make the most of it, 350 00:23:47,320 --> 00:23:49,000 "don't respect any property rights..." 351 00:23:49,080 --> 00:23:50,680 Ah! 352 00:23:53,080 --> 00:23:54,200 Nice! 353 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Yes! 354 00:24:14,600 --> 00:24:15,640 ICE CREAM 355 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Watch your feet! 356 00:24:22,320 --> 00:24:24,760 Let me go first. 357 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 There! 358 00:24:28,360 --> 00:24:29,720 Oh my... 359 00:24:30,240 --> 00:24:32,480 I like you, you're not like the others. 360 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 You seem balanced. 361 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Rirette! How's business? 362 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 It's the busy season! 363 00:24:41,880 --> 00:24:42,920 Who's that? 364 00:24:43,000 --> 00:24:45,960 A colleague, she works solo. 365 00:24:46,040 --> 00:24:47,920 - Is that her car? - Of course! 366 00:24:48,000 --> 00:24:50,120 She racks it in... 367 00:24:50,200 --> 00:24:51,920 She knows how to finish them off fast. 368 00:24:52,000 --> 00:24:54,240 It's all the in details. 369 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 Are there many amateurs? 370 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 You bet. Especially on Sundays. 371 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 It's a batch of 15. 372 00:25:03,400 --> 00:25:04,320 Right? 373 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 Yes, and I added one since I last wrote. 374 00:25:07,480 --> 00:25:08,800 I'll take it. 375 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 I'll bill you later, OK? 376 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 OK. 377 00:25:12,400 --> 00:25:14,680 You'll have the money in eight days, as usual. 378 00:25:14,760 --> 00:25:17,720 You've given up on getting them through in pairs? 379 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 If you could see our organization... 380 00:25:20,480 --> 00:25:24,360 Come in September, it's buffalo hunting time. 381 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 It's fantastic! 382 00:25:51,200 --> 00:25:52,520 You have a nice place. 383 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 Is it where you stayed when Thaïs was here? 384 00:25:57,200 --> 00:25:59,440 No, I moved, it was too lame. 385 00:26:07,680 --> 00:26:08,600 Ah! 386 00:26:12,600 --> 00:26:14,000 What is that? 387 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 A painting of Christ by a great painter, Rouault. 388 00:26:17,040 --> 00:26:18,880 I take Him everywhere I go. 389 00:26:19,600 --> 00:26:21,280 He looks like he's in a lot of pain. 390 00:26:23,000 --> 00:26:25,720 - Are you a Christian? - Yes. 391 00:26:28,320 --> 00:26:31,160 It's nice, it's soft. 392 00:26:33,200 --> 00:26:35,280 Are you only doing this job for the money? 393 00:26:36,160 --> 00:26:38,400 I dated a guy two years ago. 394 00:26:38,480 --> 00:26:40,640 I loved him, we made plans for the future. 395 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 The day I found out I was pregnant, 396 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 I was so happy to go tell him. 397 00:26:46,800 --> 00:26:48,640 He said: "I'll fix it." 398 00:26:48,720 --> 00:26:50,480 He fixed it alright. 399 00:26:50,560 --> 00:26:51,960 How typical. 400 00:26:52,520 --> 00:26:56,200 I started when Tropos' clothing store was in trouble. 401 00:26:57,440 --> 00:26:59,160 We didn't have a hotel yet. 402 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 Tropos wanted to succeed in fashion. 403 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 I was his first model and his last. 404 00:27:06,160 --> 00:27:08,840 One day, he started to be unable to pay his bills, so... 405 00:27:08,920 --> 00:27:10,680 I went to honor his creditors. 406 00:27:11,640 --> 00:27:13,680 The deadlines were immediately much easier. 407 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Are you coming? The water is still clean. 408 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 Is it? Why not? 409 00:27:21,320 --> 00:27:23,120 Look at those hips! 410 00:27:28,480 --> 00:27:31,720 For me, it's mostly my chest. Tropos likes my chest. 411 00:27:31,800 --> 00:27:34,120 He revealed it to me, he often repeats it to me. 412 00:27:34,760 --> 00:27:37,040 What about you? What's your geography? 413 00:27:37,120 --> 00:27:39,320 For me, it's mostly the soles of my feet. 414 00:27:40,000 --> 00:27:41,480 The soles of your feet? 415 00:27:42,920 --> 00:27:45,640 That makes me laugh! 416 00:27:47,440 --> 00:27:48,760 Fine, don't tell me. 417 00:27:51,400 --> 00:27:54,040 I'd never be with a guy like Tropos. 418 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 He's brutal, cynical, mean. 419 00:27:56,320 --> 00:27:58,720 After what he did to you, you should leave him. 420 00:27:58,800 --> 00:28:00,040 I don't know if I could. 421 00:28:01,440 --> 00:28:03,400 I'm staying with you anyway. 422 00:28:03,480 --> 00:28:05,800 It'll teach him not to find me at the apartment tonight. 423 00:28:11,280 --> 00:28:12,440 What are you doing? 424 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 I can't sleep, I have to go home. 425 00:28:15,520 --> 00:28:17,440 That was a short-lived resolution. 426 00:28:18,640 --> 00:28:19,760 What choice do I have? 427 00:28:24,120 --> 00:28:26,480 He excites me and he knows it. 428 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 I'll never have the courage to leave him, he knows that too. 429 00:28:31,200 --> 00:28:33,320 But trust me, I'm going to tell him how I think. 430 00:28:33,400 --> 00:28:35,760 Until he smacks you around 431 00:28:35,840 --> 00:28:38,320 to shut you up and you'll end up 432 00:28:38,400 --> 00:28:40,760 apologizing for making a scene. 433 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 That's probably what will happen. 434 00:28:44,160 --> 00:28:46,920 I'd rather be alone. 435 00:28:48,800 --> 00:28:49,760 Yes... 436 00:28:51,840 --> 00:28:54,400 Of course, he dies in the end, but that's the movies. 437 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 In life, Al Capone died in his bed. 438 00:28:58,040 --> 00:28:59,320 I know. 439 00:29:00,000 --> 00:29:02,520 Can you imagine if you became the shame of the country? 440 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Ah! 441 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 You bought it all! 442 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 I'm going out of town, I'll be back tomorrow. 443 00:29:27,120 --> 00:29:28,000 OK. 444 00:29:32,800 --> 00:29:33,720 Is that for me? 445 00:29:46,320 --> 00:29:49,440 You're so sweet. It's even nicer than the other one. 446 00:29:49,520 --> 00:29:52,320 From now on, when you want something, tell me about it. 447 00:29:52,400 --> 00:29:53,920 I don't like it when you're sneaky. 448 00:29:56,760 --> 00:29:57,840 Bye. 449 00:30:04,560 --> 00:30:06,320 You're very sweet, you know? 450 00:30:08,880 --> 00:30:10,680 You remind me of my secretary. 451 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 You have the same eyes. 452 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 Except that yours are sad. 453 00:30:17,360 --> 00:30:19,040 I'm not sad at all. 454 00:30:20,240 --> 00:30:22,240 Oh, it's not a reproach, but... 455 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 You're not very funny. 456 00:30:27,040 --> 00:30:29,480 My secretary always has funny stories to tell me. 457 00:30:30,080 --> 00:30:31,040 I know some too. 458 00:30:31,640 --> 00:30:32,560 Do you? 459 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 - Absolutely. - Tell me one. 460 00:30:35,920 --> 00:30:37,120 A young Italian man, 461 00:30:37,720 --> 00:30:40,240 he's very handsome, goes to a hotel, 462 00:30:40,840 --> 00:30:42,560 goes to the front desk, 463 00:30:42,640 --> 00:30:44,320 the receptionist welcomes him, 464 00:30:44,400 --> 00:30:45,960 takes an index card and asks: 465 00:30:46,560 --> 00:30:49,880 "Full name." 466 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 "Sex?" No answer. 467 00:30:53,800 --> 00:30:54,640 "Sex", 468 00:30:55,160 --> 00:30:57,720 insists the employee. "Masculino!" 469 00:30:57,800 --> 00:30:59,760 Yes, but not fanatical. 470 00:31:16,480 --> 00:31:18,840 What's wrong? 471 00:31:18,920 --> 00:31:20,040 What is it? 472 00:31:21,120 --> 00:31:22,400 Say something! 473 00:31:23,440 --> 00:31:24,920 Say something! 474 00:31:28,880 --> 00:31:31,880 I didn't know you were... so funny. 475 00:31:33,840 --> 00:31:34,960 I'll call a doctor. 476 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Catherine! Catherine... 477 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 Thank you... 478 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 for all the pleasure... 479 00:31:46,440 --> 00:31:47,880 you've given me. 480 00:31:56,240 --> 00:31:58,600 Come on, girls, 481 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 keep it down! 482 00:32:00,200 --> 00:32:01,360 Calm down! 483 00:32:01,440 --> 00:32:03,560 This could shut us down! 484 00:32:03,640 --> 00:32:04,920 Do something! 485 00:32:05,000 --> 00:32:06,520 Tropos isn't even here. 486 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 I didn't know you had it in you. 487 00:32:09,600 --> 00:32:11,560 I'm telling you, he died of laughter! 488 00:32:11,640 --> 00:32:12,600 I told him a joke. 489 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 You're funny now? 490 00:32:14,280 --> 00:32:15,200 That's new. 491 00:32:15,280 --> 00:32:16,920 In any case, I offer my condolences. 492 00:32:17,000 --> 00:32:19,240 He was kind of family. You're half a widow now. 493 00:32:19,320 --> 00:32:21,200 That must've been weird. 494 00:32:21,280 --> 00:32:23,000 What were you doing? 495 00:32:23,080 --> 00:32:25,520 It's traumatizing. 496 00:32:25,600 --> 00:32:27,720 To think of it, it's a nice death. 497 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 From now on, I'll ask them for an audiogram. 498 00:32:30,080 --> 00:32:31,640 Cardiogram! 499 00:32:31,720 --> 00:32:33,320 I don't want them to die in my arms. 500 00:32:33,400 --> 00:32:35,720 Well, either way, you know, 501 00:32:35,800 --> 00:32:37,080 infractus isn't preventable. 502 00:32:37,160 --> 00:32:38,760 Infarctus! 503 00:32:39,360 --> 00:32:40,280 Rapha? 504 00:32:41,040 --> 00:32:43,880 Rapha, go ventilate and spray the room. 505 00:32:44,640 --> 00:32:47,720 I'll finally be able to use my cypress spray. 506 00:32:49,840 --> 00:32:52,000 It doesn't get any better... 507 00:32:54,560 --> 00:32:58,000 - Well... - Rapha... 508 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Ladies, listen up. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,440 This is Mr. De... 510 00:33:02,520 --> 00:33:03,440 De Villier. 511 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 De Villier, who's... 512 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 Public relations. 513 00:33:06,680 --> 00:33:08,800 Public relations for the deceased. 514 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 Sorry. 515 00:33:12,360 --> 00:33:15,040 The situation, the circumstances... 516 00:33:17,680 --> 00:33:20,080 Anyway ladies, for 24 hours 517 00:33:20,160 --> 00:33:22,280 you'll have to abstain totally 518 00:33:22,360 --> 00:33:23,840 - from going in the street. - What? 519 00:33:23,920 --> 00:33:24,840 Totally! 520 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 Oh... 521 00:33:25,920 --> 00:33:28,720 In the street, in the area, 522 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 and inside the hotel. 523 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 It's a matter of decency. 524 00:33:32,080 --> 00:33:33,240 I'm sure you understand. 525 00:33:34,400 --> 00:33:36,360 Of course, it goes without saying... 526 00:33:36,440 --> 00:33:38,720 That you'll be compensated. 527 00:33:38,800 --> 00:33:40,320 - Great! - Yes. 528 00:33:40,400 --> 00:33:42,160 - Very generously. - That's good. 529 00:33:43,560 --> 00:33:45,200 Thanks for your attention. 530 00:33:47,120 --> 00:33:49,320 In other words, you need to leave right away. 531 00:33:49,920 --> 00:33:53,840 - Oh! - Alright then. 532 00:33:57,880 --> 00:33:58,760 Not you, Catherine. 533 00:34:04,720 --> 00:34:06,040 So you're the one who... 534 00:34:08,800 --> 00:34:10,440 Of course this dress won't do. 535 00:34:12,920 --> 00:34:14,120 Let me explain. 536 00:34:15,280 --> 00:34:16,159 The... 537 00:34:20,480 --> 00:34:22,600 The gentleman who died is a prominent personality. 538 00:34:22,679 --> 00:34:23,760 He has a wife. 539 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 And partners. 540 00:34:25,920 --> 00:34:28,880 These partners will try to eliminate the wife. 541 00:34:28,960 --> 00:34:31,600 There is considerable interest, 542 00:34:31,679 --> 00:34:33,920 they wouldn't hesitate to take advantage of a scandal. 543 00:34:36,159 --> 00:34:37,679 By styling your hair differently... 544 00:34:40,120 --> 00:34:42,000 In regards to the partners, 545 00:34:42,080 --> 00:34:44,400 and since it's against the law to move the body, 546 00:34:45,400 --> 00:34:47,480 we're going to organize, let's say... 547 00:34:48,639 --> 00:34:50,120 a little staging. 548 00:34:58,040 --> 00:34:59,920 My respects, ma'am. Gentlemen. 549 00:35:02,760 --> 00:35:05,960 - Miss Guérande. - Ah, miss. Thank you for... 550 00:35:07,000 --> 00:35:08,920 Taking care of him. 551 00:35:09,000 --> 00:35:11,040 He worked so much, didn't he? 552 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 My husband's partners. 553 00:35:14,560 --> 00:35:16,720 So what happened? 554 00:35:16,800 --> 00:35:18,680 This young lady, a student, 555 00:35:18,760 --> 00:35:22,000 was returning to her boarding house. 556 00:35:22,840 --> 00:35:26,000 Your husband stopped there, put his hand to his heart... 557 00:35:27,040 --> 00:35:28,200 Right? 558 00:35:29,920 --> 00:35:31,680 She rushed to his aid, 559 00:35:31,760 --> 00:35:34,480 he leaned on her... 560 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 She invited him inside to rest. 561 00:35:37,400 --> 00:35:38,280 Please. 562 00:35:40,480 --> 00:35:42,560 She led him to her room. 563 00:35:45,520 --> 00:35:48,160 So? Did you recite your lines well? 564 00:35:53,560 --> 00:35:55,040 You weren't very cooperative. 565 00:35:56,080 --> 00:35:58,600 Anyway, I didn't want to leave without thanking you 566 00:35:59,200 --> 00:36:00,120 and giving you this. 567 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 500 francs? It's a nice touch. 568 00:36:07,080 --> 00:36:09,520 Tell me, who do you think 569 00:36:09,600 --> 00:36:11,160 is the most prostituted of us? 570 00:36:29,400 --> 00:36:30,280 Hello? 571 00:36:31,000 --> 00:36:33,280 Thank you. SNCF information? 572 00:36:34,240 --> 00:36:36,160 Can you tell me the schedule for Le Havre? 573 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 You didn't waste any time. 574 00:36:52,840 --> 00:36:54,520 Is Juliette still here? 575 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 She is, don't worry. 576 00:36:56,400 --> 00:36:58,520 She wasn't involved at all. 577 00:36:58,600 --> 00:36:59,960 Although, 578 00:37:00,040 --> 00:37:02,200 one of these days, with your fantasies... 579 00:37:02,280 --> 00:37:03,480 There you are. 580 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Let's go. 581 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 You only lost a day, I see. 582 00:37:15,880 --> 00:37:17,200 And we came out on top. 583 00:37:17,920 --> 00:37:20,480 And for the girls, it was 24 hours of paid time off. 584 00:37:21,360 --> 00:37:22,480 Are they all here? 585 00:37:22,560 --> 00:37:24,080 Except for Catherine. 586 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 That's understandable 587 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 with what she went through. 588 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 Is she still at the same hotel? 589 00:37:29,000 --> 00:37:29,880 Yes... 590 00:37:35,120 --> 00:37:37,480 The bitch ran away, she'll pay for that! 591 00:37:40,400 --> 00:37:42,160 - Did someone bite him? - No. 592 00:37:43,040 --> 00:37:44,320 He's the one who will bite. 593 00:37:45,400 --> 00:37:46,280 Coming! 594 00:37:49,800 --> 00:37:51,240 Close the door, please. 595 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 Did you take a picture of Catherine at Thaïs' party? 596 00:39:25,120 --> 00:39:26,080 Hello, Dad. 597 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 Catherine! 598 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 I'm glad to see you. 599 00:39:31,200 --> 00:39:32,560 You've become a real woman. 600 00:39:32,640 --> 00:39:33,480 Are you better? 601 00:39:33,560 --> 00:39:36,760 I think I'm stuck in this chair for the rest of my life. 602 00:39:36,840 --> 00:39:39,720 - It's not funny. - Oh, you know, you get used to it. 603 00:39:39,800 --> 00:39:42,960 I even think I wouldn't like the upright position anymore. 604 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 You didn't like getting up even before you got sick. 605 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 This way I'm safe. 606 00:39:50,120 --> 00:39:51,840 - Any news from Mom? - Ah! 607 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 She came to visit me twice in four years. 608 00:39:54,760 --> 00:39:56,240 To make me sign papers. 609 00:39:57,120 --> 00:39:59,000 - She's still with Tonio? - Oh, yes... 610 00:39:59,880 --> 00:40:01,800 He runs the store now. 611 00:40:01,880 --> 00:40:04,080 He played his cards well. 612 00:40:04,160 --> 00:40:05,400 You never defended yourself. 613 00:40:05,480 --> 00:40:07,640 I don't like the shouting and the drama. 614 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 You always let people walk all over you. 615 00:40:09,960 --> 00:40:12,040 If you came to insult me, 616 00:40:12,120 --> 00:40:13,560 I don't know why you're here. 617 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 For no reason. Just because. 618 00:40:18,320 --> 00:40:19,240 You could've changed. 619 00:40:20,480 --> 00:40:22,840 - I have to go. - Where the rush? 620 00:40:23,880 --> 00:40:25,600 How are things going in Paris? 621 00:40:25,680 --> 00:40:27,800 - Is life treating you well? - Not bad. 622 00:40:27,880 --> 00:40:29,320 By the way, tell me... 623 00:40:29,400 --> 00:40:31,440 It's not to reprimand you, 624 00:40:31,520 --> 00:40:32,480 but... 625 00:40:32,560 --> 00:40:35,640 you're sometimes late on your bills, the accountant isn't happy. 626 00:40:36,640 --> 00:40:37,520 Dad. 627 00:40:38,040 --> 00:40:40,640 - Do you know how I earn that money? - Ah... 628 00:40:41,720 --> 00:40:43,520 You never gave me many details. 629 00:40:45,440 --> 00:40:46,560 I'm a whore! 630 00:40:47,080 --> 00:40:49,440 You mean a man takes care of you? 631 00:40:49,520 --> 00:40:51,320 - No big deal. - No, you heard me right. 632 00:40:52,160 --> 00:40:53,000 I work the streets. 633 00:40:53,080 --> 00:40:54,880 The money I send is from clients. 634 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 Are you crazy? 635 00:40:57,080 --> 00:40:58,920 You're Catholic! 636 00:40:59,640 --> 00:41:02,600 I could do something else! 637 00:41:03,800 --> 00:41:06,240 You never taught me how to do anything. 638 00:41:06,320 --> 00:41:07,800 I couldn't earn a living before. 639 00:41:07,880 --> 00:41:08,720 Oh... 640 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 There are other jobs! 641 00:41:11,680 --> 00:41:13,280 Go to the employment agency! 642 00:41:13,840 --> 00:41:16,000 Maybe you're right. 643 00:41:16,080 --> 00:41:20,880 EMPLOYMENT AGENCY 644 00:41:32,680 --> 00:41:34,640 I'd like to make an appointment. 645 00:41:34,720 --> 00:41:36,560 Fill out this form first. 646 00:41:51,800 --> 00:41:53,480 Do you have a diploma? 647 00:41:54,280 --> 00:41:57,320 - Yes, as a seamstress. - Don't bother then. 648 00:41:58,280 --> 00:42:01,720 Companies prefer to hire unqualified workers around here. 649 00:42:01,800 --> 00:42:03,040 It's cheaper. 650 00:42:18,720 --> 00:42:19,600 Miss! 651 00:42:20,600 --> 00:42:21,640 Excuse me, 652 00:42:21,720 --> 00:42:24,400 I was just writing a job offer for my boss. 653 00:42:24,480 --> 00:42:25,760 Is it in the garment industry? 654 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 No, he has a travel agency. 655 00:42:27,680 --> 00:42:29,800 He's looking for a young lady who presents well. 656 00:42:30,920 --> 00:42:31,760 Listen. 657 00:42:32,400 --> 00:42:35,480 You seem nice, it's a good company, you'll like it. 658 00:42:36,200 --> 00:42:39,120 I'm tearing this up so you'll be the only one applying. 659 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 - Is it far? - 25 Main Street. 660 00:42:41,960 --> 00:42:44,840 But don't go until tomorrow morning. The boss is on a trip. 661 00:42:47,400 --> 00:42:50,640 You'll see, I'm sure it'll work. I bring people luck. 662 00:43:06,280 --> 00:43:09,040 You'll see, you'll have a great time. 663 00:43:09,120 --> 00:43:10,640 These are the best seats we have. 664 00:43:12,240 --> 00:43:15,440 - I'm here for the job opening. - Ah. The boss is waiting for you. 665 00:43:19,120 --> 00:43:21,280 It's at the end of the hall to the right. 666 00:43:35,320 --> 00:43:37,360 Don't worry, this isn't a kidnapping. 667 00:43:38,280 --> 00:43:41,720 I just thought you could use my help. 668 00:43:43,640 --> 00:43:46,080 Do you have many guys like him working for you? 669 00:43:46,160 --> 00:43:49,040 Just about everywhere, around employment offices, 670 00:43:49,120 --> 00:43:51,480 in fairs, dance halls... 671 00:43:58,120 --> 00:43:59,840 We're a family, a real one. 672 00:44:00,360 --> 00:44:01,560 It'll never disappoint you. 673 00:44:01,640 --> 00:44:05,800 When a girl is in trouble, I leave everyone else to come help her. 674 00:44:05,880 --> 00:44:07,920 It's nice to be able to eat meat at every meal. 675 00:44:09,080 --> 00:44:13,400 Wearing silk... 676 00:44:18,120 --> 00:44:19,600 Stop here, we're going to eat. 677 00:44:19,680 --> 00:44:22,120 A gastronomic menu again? 678 00:44:22,200 --> 00:44:25,720 Don't worry, I'll teach them what a tarato is. 679 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 Don't talk back and do as I say! 680 00:44:33,840 --> 00:44:37,320 It's hard to make! 681 00:44:37,400 --> 00:44:40,920 I have a reputation to uphold! 682 00:44:41,000 --> 00:44:44,080 I'll give you three! I'm getting sick of this! 683 00:44:44,160 --> 00:44:45,320 Listen to me! 684 00:44:45,400 --> 00:44:46,800 Add boiled beef, 685 00:44:46,880 --> 00:44:49,400 garlic, onion, chives! And yogurt! 686 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 Then stick it in the oven! 687 00:45:11,520 --> 00:45:14,720 Clients don't have a spine. They're soft. 688 00:45:15,680 --> 00:45:19,440 They can't be bothered to make an effort. 689 00:45:20,360 --> 00:45:23,960 They say the girls are lazy, but I think the clients are. 690 00:45:29,000 --> 00:45:30,280 As for you, 691 00:45:31,000 --> 00:45:34,040 you'll find true satisfaction outside of the job 692 00:45:34,120 --> 00:45:35,760 with a partner who's up to the task. 693 00:45:40,160 --> 00:45:44,000 I'm going to take a nap. Come on, I've booked two rooms. 694 00:45:48,600 --> 00:45:49,480 It's OK. 695 00:46:11,120 --> 00:46:12,360 Come here. 696 00:46:28,040 --> 00:46:31,040 Drive slower, there are crazy drivers on the road. 697 00:46:31,680 --> 00:46:34,240 What a shame, such a powerful car... 698 00:46:34,320 --> 00:46:37,560 Shut up, you have no room to talk. 699 00:46:37,640 --> 00:46:40,560 I can say whatever I want. 700 00:46:41,320 --> 00:46:42,840 Smack her. 701 00:47:02,160 --> 00:47:03,440 Hello! 702 00:47:04,160 --> 00:47:05,280 We know these guys! 703 00:47:06,280 --> 00:47:09,280 Bastards! A grenade! 704 00:47:30,560 --> 00:47:31,920 They tried to kill me. 705 00:47:32,560 --> 00:47:35,360 We need to take care of them. 706 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 What are you having? 707 00:49:33,360 --> 00:49:35,680 - Catherine is pretty, huh? - Yeah. 708 00:49:37,200 --> 00:49:38,800 She must excite men. 709 00:49:40,040 --> 00:49:42,080 Cold girls like her usually... 710 00:49:42,160 --> 00:49:43,320 Cold? Are you kidding? 711 00:49:43,880 --> 00:49:45,800 She's on heat, you mean. 712 00:49:49,000 --> 00:49:49,840 Did you... 713 00:49:50,840 --> 00:49:52,920 - With her? - No, she did. 714 00:49:53,720 --> 00:49:56,000 She wanted it so badly that I let her. 715 00:49:57,800 --> 00:49:59,120 Was it like us? 716 00:49:59,200 --> 00:50:02,560 Not at all, she took advantage of me in a hurry. 717 00:50:05,320 --> 00:50:07,960 Are you going to fire her? 718 00:50:08,040 --> 00:50:10,160 No, why? She makes me money. 719 00:50:15,360 --> 00:50:17,200 You can't keep us both. 720 00:50:17,760 --> 00:50:20,600 I'm faithful. You're the only one in my life. 721 00:50:21,920 --> 00:50:23,320 The proof is that I'll marry you. 722 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Marry me... 723 00:50:26,480 --> 00:50:28,040 You already did that 100 times. 724 00:50:28,120 --> 00:50:29,600 Marry you at the town hall. 725 00:50:30,240 --> 00:50:32,040 I'll give a great banquet in your honor. 726 00:50:35,360 --> 00:50:37,200 - Really? - Yes. 727 00:50:38,760 --> 00:50:40,120 Oh! 728 00:50:45,800 --> 00:50:47,920 On Tronchet street in Madeleine 729 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 Poor people are suffering 730 00:50:50,680 --> 00:50:55,160 On Pigalle square in Clichy There's lots of waste 731 00:50:55,240 --> 00:51:00,640 Gustaphin was sentenced to death Pity him for his sad fate 732 00:51:00,720 --> 00:51:05,520 What a funny constitution 733 00:51:05,600 --> 00:51:09,480 It outlaws prostitution It outlaws prostitution 734 00:51:10,560 --> 00:51:12,680 As for us, who work the streets, 735 00:51:12,760 --> 00:51:15,400 We also make a little bit of fuss 736 00:51:15,480 --> 00:51:19,720 Because in "you need to explain" We'll have to cross borders 737 00:51:19,800 --> 00:51:22,040 And the client, who lacks tenderness, 738 00:51:22,120 --> 00:51:25,120 How will he curb his desires? 739 00:51:25,200 --> 00:51:29,960 What a funny constitution 740 00:51:30,040 --> 00:51:34,680 It forgot about the clients It forgot about the clients 741 00:51:40,880 --> 00:51:44,160 In the basement, a sauna with a miniature pool 742 00:51:44,240 --> 00:51:46,520 to beat the Japanese team on demand. 743 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 There, a theater 744 00:51:48,680 --> 00:51:50,560 and up there, the ultimate, 745 00:51:50,640 --> 00:51:53,760 a small theater where you can see fantasies 746 00:51:53,840 --> 00:51:55,400 recounting the loves of history. 747 00:51:56,280 --> 00:51:59,920 And of course, on the first floor, a small strip-tease. 748 00:52:00,000 --> 00:52:02,160 - That's it. - Yeah. 749 00:52:03,320 --> 00:52:05,480 And in front, I see a neon sign: 750 00:52:06,480 --> 00:52:08,160 at Hades, at Hades, at Hades. 751 00:52:08,720 --> 00:52:09,960 Why Hades? 752 00:52:10,720 --> 00:52:14,960 - It's a long story, right Thanatos? - Yes. I don't want to criticize you, 753 00:52:15,680 --> 00:52:18,360 - but Hades wouldn't have done that. - What are you talking about? 754 00:52:18,440 --> 00:52:20,560 - He was very smart. - Yes, of course, 755 00:52:20,640 --> 00:52:23,680 but he never tried to be a street vendor, he was a promoter. 756 00:52:24,360 --> 00:52:27,120 The greatest kingpins did nothing without going through him. 757 00:52:27,840 --> 00:52:30,920 - He kept a low profile. - So? 758 00:52:31,640 --> 00:52:35,000 You're wrong to want to come out of anonymity. 759 00:52:36,200 --> 00:52:37,720 Like we say back home... 760 00:52:37,800 --> 00:52:40,000 Ah! 761 00:52:42,880 --> 00:52:44,560 - What does it mean? - Huh? 762 00:52:44,640 --> 00:52:47,680 The devil's greatest trick is to make people believe he doesn't exist. 763 00:52:47,760 --> 00:52:50,000 You're a smart one! 764 00:52:50,080 --> 00:52:52,120 I'm walking with you now! 765 00:52:58,840 --> 00:53:02,000 My brother will be in charge during my honeymoon. 766 00:53:02,960 --> 00:53:05,120 I want everyone to be happy today. 767 00:53:07,480 --> 00:53:08,440 Come here. 768 00:53:12,600 --> 00:53:13,760 Well? 769 00:53:16,680 --> 00:53:18,080 Here it is. 770 00:53:18,160 --> 00:53:21,880 You're classy, you can't do this all your life. 771 00:53:21,960 --> 00:53:25,320 Business is booming, you'll manage one of my places. 772 00:53:25,400 --> 00:53:27,120 You'll be on the right side of things. 773 00:53:29,240 --> 00:53:32,560 So you can come pick up the money and the one who manages it every night? 774 00:53:32,640 --> 00:53:33,960 I'm not a pimp. 775 00:53:34,040 --> 00:53:36,480 It's the only way to succeed in life. 776 00:53:36,560 --> 00:53:39,360 And you never feel remorse? 777 00:53:39,440 --> 00:53:42,720 I love people with a conscience, they're the easiest to own. 778 00:53:42,800 --> 00:53:45,240 - You're despicable. - No, I'm a natural. 779 00:53:45,320 --> 00:53:47,920 Like wolves. I'd rather be with the lambs. 780 00:53:48,000 --> 00:53:51,160 They'll eat you up! You might as well seize the opportunity. 781 00:53:55,480 --> 00:53:57,920 I'd rather go with him than accept your dirty schemes. 782 00:53:58,000 --> 00:54:01,960 Would it be that hard to use my first name? 783 00:54:29,680 --> 00:54:31,120 How's business? 784 00:54:31,200 --> 00:54:34,240 Only one client. He even tried to haggle the price. 785 00:54:34,320 --> 00:54:36,880 We need to have a sale on December 31, 786 00:54:36,960 --> 00:54:39,120 they're all with their families. 787 00:54:39,200 --> 00:54:41,960 Are you off at 10? 788 00:54:42,040 --> 00:54:43,520 We'll be a family, too. 789 00:54:43,600 --> 00:54:46,480 - Tropos loves to treat his girls. - I'm sick of it. 790 00:54:57,200 --> 00:54:58,280 Get in. 791 00:54:58,360 --> 00:55:00,480 No, I only work in the hotel. 792 00:55:00,560 --> 00:55:02,120 - Don't I know you? - Yes. 793 00:55:02,200 --> 00:55:05,400 - I took care of the burial. - Yes, I remember very well. 794 00:55:05,480 --> 00:55:08,880 I could never get in the car of a guy like you. 795 00:55:14,120 --> 00:55:17,000 - That's not why I came. - Why then? 796 00:55:17,080 --> 00:55:18,880 Sit down. Let me explain. 797 00:55:24,160 --> 00:55:27,040 Give me your keys. I don't want to be taken. 798 00:55:32,320 --> 00:55:35,600 So? Another one of your little stagings? 799 00:55:35,680 --> 00:55:37,360 No. I was invited to a costume party. 800 00:55:37,440 --> 00:55:40,760 I can bring someone. I thought of you. 801 00:55:42,040 --> 00:55:44,640 Don't you know anyone else? 802 00:55:45,200 --> 00:55:47,760 - Or maybe they don't like you? - I'd rather be with you. 803 00:55:49,000 --> 00:55:51,480 How should I take this? Like a declaration? 804 00:55:52,480 --> 00:55:54,920 I wasn't very nice when we first met. 805 00:55:55,920 --> 00:55:58,800 You want to redeem yourself? Make a better impression? 806 00:55:59,360 --> 00:56:00,560 If you want, yes. 807 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 But that's not all. 808 00:56:03,320 --> 00:56:04,960 I don't have a costume. 809 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Unless my work outfit 810 00:56:08,080 --> 00:56:10,080 is the ideal disguise? 811 00:56:10,160 --> 00:56:12,480 No. I've got it all figured out. 812 00:56:12,560 --> 00:56:15,360 You're a born organizer. 813 00:56:15,440 --> 00:56:16,520 Do you accept? 814 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 Yes. It's not for you. 815 00:56:22,360 --> 00:56:24,640 I don't have the strength to start the new year 816 00:56:24,720 --> 00:56:27,720 with my boss. 817 00:56:41,480 --> 00:56:43,360 Stop messing around! 818 00:56:43,440 --> 00:56:47,280 Aside from reading comic books, 819 00:56:47,360 --> 00:56:49,280 your brain's not doing much. 820 00:56:49,360 --> 00:56:52,400 So, one, two, three, four, five... 821 00:56:52,480 --> 00:56:53,560 By the way, 822 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 did you take the goose to roast? 823 00:56:55,120 --> 00:56:56,520 - Yes, Mrs. Corinne. - Good. 824 00:56:56,600 --> 00:56:58,440 - And the foie gras? - I put it in the fridge. 825 00:56:58,520 --> 00:56:59,600 Ah. Great. 826 00:56:59,680 --> 00:57:01,880 Hand me the garlands. 827 00:57:01,960 --> 00:57:03,200 Let's go! 828 00:57:04,160 --> 00:57:05,480 Hop! 829 00:57:06,520 --> 00:57:07,720 Oh... 830 00:57:09,480 --> 00:57:11,800 You look gorgeous as a Louis XV shepherdess. 831 00:57:11,880 --> 00:57:13,840 No, that's Mrs. Resco's costume. 832 00:57:13,920 --> 00:57:16,320 - I bought it from the Opera house. - Ah. 833 00:57:16,400 --> 00:57:17,440 It looks great on her. 834 00:57:19,520 --> 00:57:22,920 Do you have a Des Grieux costume? 835 00:57:23,000 --> 00:57:24,360 Probably a knight costume. 836 00:57:25,040 --> 00:57:27,000 Who was Des Grieux? 837 00:57:28,240 --> 00:57:29,600 Manon's lover. 838 00:57:30,480 --> 00:57:33,200 He was passionately in love with her, 839 00:57:33,280 --> 00:57:35,240 followed her into the desert 840 00:57:36,200 --> 00:57:37,520 and she died in his arms. 841 00:57:41,760 --> 00:57:44,560 No! I don't want to go with you anymore. 842 00:57:44,640 --> 00:57:47,800 Going to your first dance after what I've done is completely silly. 843 00:57:47,880 --> 00:57:50,520 - It makes no sense! - I disagree. 844 00:57:51,960 --> 00:57:53,720 Turn around. 845 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 You're not listening. 846 00:57:56,160 --> 00:57:57,800 Why should I? 847 00:57:59,440 --> 00:58:01,120 I'm looking at you. 848 00:58:03,200 --> 00:58:05,440 I hate being stared at. 849 00:58:05,520 --> 00:58:07,120 Many girls would love that problem. 850 00:58:07,200 --> 00:58:10,160 - Are you thirsty? - Can I invite her to dance? 851 00:58:16,960 --> 00:58:18,080 Tell me, 852 00:58:18,160 --> 00:58:20,280 how was Manon when she was a courtesan? 853 00:58:20,360 --> 00:58:22,000 She needs a wealthy man. 854 00:58:22,080 --> 00:58:23,360 That's one point of view. 855 00:58:23,440 --> 00:58:26,280 I'm not accusing you of anything, but your girlfriend 856 00:58:26,360 --> 00:58:28,040 she is a peripatetic. 857 00:58:28,120 --> 00:58:30,480 - Catherine? Are you crazy? - Listen, buddy. 858 00:58:30,560 --> 00:58:32,720 I don't go to these places, it's against my morals. 859 00:58:32,800 --> 00:58:36,480 But I drive in front of her hotel every day. 860 00:58:37,360 --> 00:58:40,480 And she's hard to miss. 861 00:58:40,560 --> 00:58:41,600 What do you mean? 862 00:58:42,640 --> 00:58:43,560 What do I mean? 863 00:58:44,440 --> 00:58:47,480 My father is upper-class and wouldn't like having low-lives 864 00:58:48,320 --> 00:58:49,520 in his home. 865 00:58:50,600 --> 00:58:51,680 You want us to leave? 866 00:58:52,320 --> 00:58:54,760 No, on the contrary. 867 00:58:55,400 --> 00:58:57,120 I still have a room on the sixth floor. 868 00:58:57,680 --> 00:59:00,120 So around 12:05 a.m., just after the vows, 869 00:59:00,200 --> 00:59:02,440 you'll bring her to my room. You know the way. 870 00:59:03,360 --> 00:59:05,760 Yeah, I want to start the year with a bang. 871 00:59:06,960 --> 00:59:08,680 It'd be a shame 872 00:59:08,760 --> 00:59:11,320 if you couldn't sign the nice contract 873 00:59:11,400 --> 00:59:14,320 my dear father is preparing to offer you. 874 00:59:14,400 --> 00:59:15,960 How generous of you! 875 00:59:28,400 --> 00:59:32,000 I don't know why you invited me. You don't take care of me. 876 00:59:32,600 --> 00:59:34,880 - What can I... - Wanna dance? 877 00:59:45,760 --> 00:59:47,760 Miss. 878 00:59:47,840 --> 00:59:49,520 Midnight 879 00:59:49,600 --> 00:59:51,800 is in 40 seconds. 880 00:59:53,880 --> 00:59:55,640 In four seconds, 881 00:59:56,280 --> 00:59:59,200 it'll be exactly midnight. 882 01:00:06,080 --> 01:00:08,600 - Happy New Year! - Happy New Year! 883 01:00:09,240 --> 01:00:11,280 - Happy New Year! - Best wishes! 884 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 - Happy New Year! - Happy New Year! 885 01:00:14,120 --> 01:00:16,440 Happy New Year! 886 01:00:16,520 --> 01:00:19,120 Rapha? Bring the goose! 887 01:00:19,200 --> 01:00:21,240 It's nice... 888 01:00:21,320 --> 01:00:22,840 Oh, my! 889 01:00:22,920 --> 01:00:26,400 - Not bad! - Nice! 890 01:00:26,480 --> 01:00:27,560 Ah! 891 01:00:41,400 --> 01:00:43,320 Behave yourself. 892 01:00:44,920 --> 01:00:47,080 Shit, shit, shit... 893 01:00:59,240 --> 01:01:00,600 Shut up! 894 01:01:01,560 --> 01:01:03,200 Well, Rapha? 895 01:01:11,000 --> 01:01:14,640 It's January 1st, why don't we put the Three Wise Men in the manger? 896 01:01:14,720 --> 01:01:17,520 - They haven't arrived yet. - Where are they? 897 01:01:18,040 --> 01:01:19,520 On January 1st? 898 01:01:19,600 --> 01:01:22,640 Probably in Jerusalem with Herod. 899 01:01:23,200 --> 01:01:25,200 Then they'll follow the star. 900 01:01:25,800 --> 01:01:27,760 When will they be in Bethlehem? 901 01:01:28,360 --> 01:01:30,000 For the epiphany! 902 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 He's mad that Catherine hasn't come home. 903 01:01:34,440 --> 01:01:35,960 What's the matter with you? 904 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 Dinner is... served. 905 01:02:01,160 --> 01:02:02,960 I've never been so hungry in my life. 906 01:02:03,040 --> 01:02:04,720 There are canned goods in the closet. 907 01:02:08,360 --> 01:02:10,880 - There are only mushrooms. - Come. 908 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 We'll work for our food. 909 01:02:14,640 --> 01:02:16,720 A pike with button mushrooms. 910 01:02:24,880 --> 01:02:25,840 Look at this. 911 01:02:26,440 --> 01:02:30,160 It's not a pike, but a trout. A trout with button mushrooms. 912 01:02:30,840 --> 01:02:33,880 Look at this. Look at how it wriggles. 913 01:02:34,520 --> 01:02:36,760 What is it? Come on... 914 01:02:36,840 --> 01:02:38,120 Don't be sad. 915 01:02:38,200 --> 01:02:39,520 Of course, you're happy. 916 01:02:40,400 --> 01:02:42,200 You've had your little fling 917 01:02:42,280 --> 01:02:45,120 before you leave for America, it doesn't commit you to anything. 918 01:02:45,200 --> 01:02:46,880 What will become of me? 919 01:02:48,960 --> 01:02:50,680 That was dumb of me. 920 01:02:50,760 --> 01:02:51,800 I didn't want anything. 921 01:02:51,880 --> 01:02:54,720 I had lost the ability to think, I was at peace... 922 01:02:56,480 --> 01:02:58,560 How will I earn a living now? 923 01:02:59,720 --> 01:03:01,400 How can I accept their... 924 01:03:02,440 --> 01:03:03,840 I don't want to love you! 925 01:03:04,560 --> 01:03:07,280 Love can't start like that. We don't even know each other. 926 01:03:08,360 --> 01:03:10,080 Nothing happened last night! 927 01:03:10,720 --> 01:03:13,120 You'll pay me, so you're just a client. 928 01:03:15,080 --> 01:03:16,240 I won't! 929 01:03:19,240 --> 01:03:20,560 I can't! 930 01:03:22,440 --> 01:03:23,800 How could you love me? 931 01:03:24,720 --> 01:03:26,600 How could you forget who I am? 932 01:03:27,800 --> 01:03:30,400 "Who's the more prostituted?" 933 01:03:37,200 --> 01:03:38,880 Won't you be bored alone? 934 01:03:38,960 --> 01:03:40,880 With all the work your house needs... 935 01:03:42,080 --> 01:03:43,680 We'll do what we can. 936 01:03:43,760 --> 01:03:46,040 We'll try not to be too ugly, too stupid. 937 01:03:47,160 --> 01:03:49,280 It won't always be easy, 938 01:03:49,360 --> 01:03:51,840 we'll go through hard times. 939 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Ciao, Manon. 940 01:04:34,880 --> 01:04:36,400 New life, huh? 941 01:04:40,000 --> 01:04:42,960 This is the second time I've come to get you, it's starting to get old. 942 01:04:43,040 --> 01:04:44,680 It was harder to find me this time? 943 01:04:44,760 --> 01:04:47,440 Easy, one of the twins saw you leave 944 01:04:47,520 --> 01:04:51,360 with your boyfriend. We just had to look in the phone book. 945 01:04:51,440 --> 01:04:54,480 Paul Devilier, publicist. 946 01:04:54,560 --> 01:04:56,600 Lives in Vernon, in Eure. 947 01:04:58,520 --> 01:05:01,680 Still not very talkative. Come on! 948 01:05:13,160 --> 01:05:14,880 Take her away! 949 01:05:14,960 --> 01:05:17,760 Working with Saïd for a few days will teach her. 950 01:05:18,840 --> 01:05:20,640 See what I've done with her in two months? 951 01:05:20,720 --> 01:05:23,160 The way she looked at me, the way she judged me... 952 01:05:23,240 --> 01:05:25,880 - I made her lower her eyes. - I can't believe this. 953 01:05:25,960 --> 01:05:27,520 Is this the Grévin Museum? 954 01:05:27,600 --> 01:05:29,160 You're not doing well! 955 01:05:30,320 --> 01:05:32,640 Why do you have to be so mean to her? 956 01:05:34,160 --> 01:05:35,440 You must think you're Hitler! 957 01:05:35,520 --> 01:05:39,120 - She looked down on all of you. - That's not true. 958 01:05:39,200 --> 01:05:40,600 You have no right to say that. 959 01:05:41,840 --> 01:05:42,920 She was an angel. 960 01:05:43,760 --> 01:05:44,880 No one wanted to hurt her. 961 01:05:44,960 --> 01:05:47,520 Well, I don't want angels to fly, I cut their wings off! 962 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 Be careful. 963 01:05:49,400 --> 01:05:53,320 She upsets you so much, I wonder if someone sent her for that reason. 964 01:05:53,400 --> 01:05:54,440 Give me a break. 965 01:05:54,520 --> 01:05:56,960 She's not of our world, she never acclimatized! 966 01:05:59,760 --> 01:06:00,840 Let her go. 967 01:06:01,600 --> 01:06:04,920 - She'd be better off with her Jules. - No. I have plans for her. 968 01:06:14,760 --> 01:06:16,400 It'd be a bit like being on TV. 969 01:06:17,200 --> 01:06:19,320 Yes, but more entertaining than Channel 2. 970 01:06:20,040 --> 01:06:21,120 Let's get out of here. 971 01:06:24,000 --> 01:06:25,560 My respects, madam. 972 01:06:27,400 --> 01:06:29,520 Bad timing of an inauguration. 973 01:06:29,600 --> 01:06:32,120 Everyone is in Longchamp for their sweepstakes today. 974 01:06:33,040 --> 01:06:35,440 - It's nice, though. - Don't bother. 975 01:06:36,040 --> 01:06:36,920 Bye. 976 01:06:39,800 --> 01:06:41,680 - Bye. - I must say... 977 01:06:41,760 --> 01:06:43,520 Even counting their reflections, 978 01:06:43,600 --> 01:06:45,480 not many people came. 979 01:06:46,880 --> 01:06:49,160 It was bound to happen, the committee was against it. 980 01:06:50,600 --> 01:06:51,960 They trusted you, 981 01:06:52,040 --> 01:06:53,920 until you cut into their share of the market. 982 01:06:54,920 --> 01:06:56,080 You know everything, huh? 983 01:06:56,160 --> 01:06:58,000 - It's my job as VP. - Right... 984 01:06:59,200 --> 01:07:01,280 Get rid of all this, keep them happy. 985 01:07:01,360 --> 01:07:03,040 If they want a fight, they'll get one. 986 01:07:03,120 --> 01:07:06,320 Catherine starts her act tonight, I wouldn't miss it for the world. 987 01:07:06,400 --> 01:07:07,600 What a waste! 988 01:07:07,680 --> 01:07:10,320 You put a great operation together, it's all crashing down! 989 01:07:10,880 --> 01:07:12,360 You're not thinking straight! 990 01:07:12,440 --> 01:07:15,080 I've heard that twice now. Twice too many. 991 01:07:18,080 --> 01:07:19,080 Why did you stop? 992 01:07:19,160 --> 01:07:21,880 Because I can't go any further, the street is blocked. 993 01:07:32,240 --> 01:07:33,520 Alright... 994 01:07:35,440 --> 01:07:37,760 - Wait for me, I'll be right back. - OK. 995 01:07:45,120 --> 01:07:46,040 This is a shame. 996 01:07:49,080 --> 01:07:50,120 Come on... 997 01:07:51,600 --> 01:07:53,040 Enough, enough! 998 01:07:54,000 --> 01:07:55,480 This is a scandal, sir. 999 01:07:55,560 --> 01:07:57,240 We should clean up this street! 1000 01:07:57,320 --> 01:07:59,920 What a pity! In front of children! 1001 01:08:00,000 --> 01:08:00,920 Is Catherine here? 1002 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Catherine? Do you know who that is? 1003 01:08:04,080 --> 01:08:05,360 - No. - She's not here. 1004 01:08:06,720 --> 01:08:09,240 We needed new staff, they were getting tired. 1005 01:08:09,800 --> 01:08:10,760 So were the clients. 1006 01:08:10,840 --> 01:08:12,840 - What about the boss? - She's still here. 1007 01:08:12,920 --> 01:08:14,640 She'll be back later. 1008 01:08:16,359 --> 01:08:17,800 Give her my card, will you? 1009 01:08:18,760 --> 01:08:20,600 Have her meet me urgently at this address. 1010 01:08:22,200 --> 01:08:23,200 Here. 1011 01:08:26,680 --> 01:08:29,800 - Oh, my... - He has nice eyes. 1012 01:08:34,000 --> 01:08:37,760 Your campaign will blow consumers away. 1013 01:08:37,840 --> 01:08:40,960 Not too far, I hope. I'll be right with you. 1014 01:08:44,720 --> 01:08:47,479 You really have your way with women, 1015 01:08:47,560 --> 01:08:50,040 I'll need the address of your supplier. 1016 01:08:53,560 --> 01:08:57,880 INTERNATIONAL OFFICE OF WOOL 1017 01:09:06,040 --> 01:09:07,800 Sit down. Sit down. 1018 01:09:07,880 --> 01:09:10,080 No, I'd rather stand. 1019 01:09:11,359 --> 01:09:12,640 I'm glad you came. 1020 01:09:14,240 --> 01:09:15,200 I don't understand, 1021 01:09:15,279 --> 01:09:18,359 I left Catherine at home, but I haven't heard from her since! 1022 01:09:20,319 --> 01:09:21,720 Were you and Catherine serious? 1023 01:09:23,000 --> 01:09:26,120 For me, yes. For her, I thought so. 1024 01:09:28,160 --> 01:09:29,960 She went back to work, didn't she? 1025 01:09:33,439 --> 01:09:34,399 You miss her? 1026 01:09:35,279 --> 01:09:37,279 Is it for real? Will it last? 1027 01:09:37,359 --> 01:09:38,880 - Do you think it's madness? - No! 1028 01:09:41,600 --> 01:09:43,479 I just had to make sure. 1029 01:10:15,000 --> 01:10:16,320 You're about to witness... 1030 01:10:19,400 --> 01:10:20,880 You're about to witness 1031 01:10:20,960 --> 01:10:23,960 to a rare show. 1032 01:10:24,040 --> 01:10:26,560 Cleopatra alive, three acts and six scenes 1033 01:10:26,640 --> 01:10:28,680 never seen before, something completely new. 1034 01:10:33,560 --> 01:10:37,320 After the death of Caesar, Antoine is in charge of the business. 1035 01:10:37,400 --> 01:10:41,000 In order to seduce him, too, Cleopatra goes to meet him 1036 01:10:41,080 --> 01:10:43,280 in a sumptuous galley 1037 01:10:43,360 --> 01:10:45,640 lying under a tent of golden sheets 1038 01:10:45,720 --> 01:10:47,600 adorned with Venus. 1039 01:10:49,400 --> 01:10:50,600 Dazzled, 1040 01:10:50,680 --> 01:10:54,480 Antoine falls under her spell. 1041 01:10:55,120 --> 01:10:58,680 Then begins the inimitable life 1042 01:10:58,760 --> 01:11:01,560 where excesses and fantasies of all kinds 1043 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 are pushed to the fantastic. 1044 01:11:05,120 --> 01:11:07,640 But I won't tell you any more, passionate spectators, 1045 01:11:07,720 --> 01:11:12,920 because you're about to see a whole more of our dear Cleo. 1046 01:11:13,680 --> 01:11:15,280 My friends, the show is over, 1047 01:11:15,920 --> 01:11:17,680 see you next week 1048 01:11:17,760 --> 01:11:20,720 for Napoleon and Josephine's love story. 1049 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 Could I see the girl who... 1050 01:12:00,400 --> 01:12:01,840 - I came to get you. - You're crazy. 1051 01:12:03,400 --> 01:12:04,840 Hurry, we don't have much time. 1052 01:12:08,600 --> 01:12:10,600 - Did you see the show? - Yes. 1053 01:12:14,280 --> 01:12:16,120 So you get it now? 1054 01:12:16,200 --> 01:12:19,200 - It's hell, there's no way out. - That's hell? 1055 01:12:20,720 --> 01:12:21,760 The fair of the throne! 1056 01:12:23,400 --> 01:12:24,680 It's better now. 1057 01:12:26,040 --> 01:12:29,520 For a month they came one after the other. It didn't end. 1058 01:12:31,520 --> 01:12:34,440 I could hear them in the hallway early in the morning. 1059 01:12:39,040 --> 01:12:40,480 Do the math. 1060 01:12:41,040 --> 01:12:42,640 Get out of here! 1061 01:12:43,520 --> 01:12:44,480 No. 1062 01:12:45,680 --> 01:12:46,680 Listen to me. 1063 01:12:47,880 --> 01:12:49,520 Corinne gave me the key to the gate. 1064 01:12:51,160 --> 01:12:53,920 Go get dressed. Now. 1065 01:12:54,920 --> 01:12:57,120 They took all my things. 1066 01:12:59,880 --> 01:13:01,080 I planned everything. 1067 01:13:07,160 --> 01:13:09,120 You know I'm a born organizer. 1068 01:13:10,600 --> 01:13:11,600 Here. 1069 01:13:36,760 --> 01:13:37,880 Are you ready? 1070 01:13:38,760 --> 01:13:41,680 I can't leave, what about all the other girls? 1071 01:13:41,760 --> 01:13:44,000 Even if I forgot my sorrow, I won't forget theirs. 1072 01:13:44,760 --> 01:13:45,920 Enough! 1073 01:13:51,120 --> 01:13:52,240 Come on. 1074 01:14:11,080 --> 01:14:11,920 Oh, shit... 1075 01:14:19,840 --> 01:14:21,800 It's OK, it doesn't matter. 1076 01:14:24,760 --> 01:14:27,200 We'll get out, we will! 1077 01:15:57,360 --> 01:15:59,360 Can you stop for a minute? I need cigarettes. 1078 01:15:59,440 --> 01:16:00,920 Can't go without? 1079 01:16:35,520 --> 01:16:37,000 I'll meet you at the terminal! 1080 01:16:38,880 --> 01:16:39,720 Follow the bus. 1081 01:16:58,040 --> 01:17:01,200 - Don't let her out of your sight. - Good, we're rid of her. 1082 01:17:02,240 --> 01:17:03,480 You set this up. 1083 01:17:03,560 --> 01:17:04,800 I did, for your own good. 1084 01:17:04,880 --> 01:17:06,920 How would you know what's good for me? 1085 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 - Will he ever stop? - Watch him do his thing. 1086 01:17:10,080 --> 01:17:13,120 I disagree with your wife, but your love for that chick will kill you! 1087 01:17:13,640 --> 01:17:15,160 You know I don't love anyone! 1088 01:17:15,240 --> 01:17:16,960 Well then, 1089 01:17:18,080 --> 01:17:21,120 shoot her. That's what Hades would've done. 1090 01:17:24,440 --> 01:17:25,760 You don't measure up to him. 1091 01:17:26,440 --> 01:17:27,640 You'll see. 1092 01:17:27,720 --> 01:17:29,560 You're both out of your minds! 1093 01:17:29,640 --> 01:17:30,680 Shut up! 1094 01:17:46,720 --> 01:17:47,640 Ticket. 1095 01:17:49,280 --> 01:17:50,640 I don't have any money. 1096 01:17:50,720 --> 01:17:52,040 I don't care, you have to pay. 1097 01:17:53,120 --> 01:17:56,080 Someone will pay for me at the terminal. 1098 01:17:56,160 --> 01:17:57,720 I hope so, otherwise... 1099 01:18:38,640 --> 01:18:40,280 The person I was expecting isn't there. 1100 01:18:40,360 --> 01:18:42,640 Sure. Get out of here. 1101 01:18:45,480 --> 01:18:46,600 Let's go. 1102 01:19:16,160 --> 01:19:18,320 Catherine, come back! It's an order! 1103 01:19:32,840 --> 01:19:33,880 No! 1104 01:19:45,520 --> 01:19:46,600 You were right... 1105 01:19:48,160 --> 01:19:49,960 I wasn't worthy of Hades. 1106 01:20:24,880 --> 01:20:26,960 We can't stay here, come on! 1107 01:20:28,440 --> 01:20:29,720 Hurry up! 1108 01:20:31,080 --> 01:20:33,440 Come on! Corinne! 1109 01:20:44,520 --> 01:20:50,160 THE END 77637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.