Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,640 --> 00:02:31,560
I have to go, I have a meeting
at three. I won't be back tonight.
2
00:02:31,640 --> 00:02:33,760
But you had summoned a girl
to replace Thaïs.
3
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Quickly then.
4
00:02:41,120 --> 00:02:42,080
Come in.
5
00:02:52,680 --> 00:02:54,360
- Name.
- Catherine.
6
00:02:54,440 --> 00:02:55,720
Full name?
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Guérande. Catherine Guérande.
8
00:02:57,280 --> 00:03:00,520
Well, that's a start.
Date and place of birth?
9
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
June 10, 1943 in Le Havre.
10
00:03:02,680 --> 00:03:04,280
I waited until I was of age to come.
11
00:03:04,920 --> 00:03:05,760
Diplomas?
12
00:03:05,840 --> 00:03:07,960
A GED and a certification as a seamstress.
13
00:03:08,600 --> 00:03:11,160
That's 400 francs a month. Dependents?
14
00:03:11,240 --> 00:03:13,840
My father. He's ill in a nursing home.
15
00:03:13,920 --> 00:03:16,840
He was self-employed,
I have to pay his pension.
16
00:03:17,520 --> 00:03:20,240
- Which is?
- 300 francs a month.
17
00:03:21,160 --> 00:03:22,800
- Any debts?
- 1,300 francs.
18
00:03:23,560 --> 00:03:24,680
Your health?
19
00:03:24,760 --> 00:03:27,160
Good. A little decalcification.
20
00:03:27,840 --> 00:03:29,520
Vitamin D. Stand up.
21
00:03:32,320 --> 00:03:33,160
Walk.
22
00:03:37,400 --> 00:03:40,080
- How tall are you?
- 5' 4''.
23
00:03:40,160 --> 00:03:43,080
- Waist size?
- 59.
24
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
Hips? Chest?
25
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
Huh... 88, 89.
26
00:03:49,040 --> 00:03:51,240
- Pedigree?
- Huh?
27
00:03:51,320 --> 00:03:54,520
- Criminal records.
- None.
28
00:03:55,080 --> 00:03:58,640
Giler, bring me 2,000 cash.
And get me a receipt.
29
00:03:59,840 --> 00:04:01,800
You start this afternoon.
30
00:04:01,880 --> 00:04:03,920
- Already?
- Don't you want to?
31
00:04:07,920 --> 00:04:09,160
Get Mrs. Corinne on the line.
32
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
- Is it you, Corinne?
- Hello?
33
00:04:28,840 --> 00:04:31,280
Huh? What? Hello?
34
00:04:31,360 --> 00:04:32,440
I can't hear a thing...
35
00:04:32,520 --> 00:04:34,280
Thaïs, can you close the window?
36
00:04:36,600 --> 00:04:40,720
They're taking our sidewalks away
with their construction.
37
00:04:40,800 --> 00:04:41,760
Good.
38
00:04:41,840 --> 00:04:43,600
Very well. See you tonight.
39
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
Your friend's coming later.
40
00:04:46,760 --> 00:04:48,040
You'll see, she's an angel.
41
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
A bit headstrong.
42
00:04:50,400 --> 00:04:53,240
- Is she going to make a fuss?
- Not at all, she's a good girl.
43
00:04:53,320 --> 00:04:56,440
She has a very good reputation
at the hotel where we live.
44
00:04:58,040 --> 00:04:59,000
Rapha?
45
00:04:59,520 --> 00:05:01,480
A new girl is coming
46
00:05:01,560 --> 00:05:04,280
so make sure to clean
and get the smell out.
47
00:05:04,360 --> 00:05:06,960
Mrs. Corinne,
I can never get the smell out.
48
00:05:07,040 --> 00:05:08,480
Well...
49
00:05:08,560 --> 00:05:11,080
What about the new spray I bought?
The cypress smell?
50
00:05:11,160 --> 00:05:13,280
It smells like a graveyard,
well, chlorophyll...
51
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
Oh...
52
00:05:15,440 --> 00:05:17,880
Rapha. Send Mrs. Juliette over.
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,600
My respects, Mr. Marquis.
54
00:06:47,240 --> 00:06:50,560
Father, I'm not here to confess
or receive absolution.
55
00:06:50,640 --> 00:06:51,600
I'm listening.
56
00:06:53,120 --> 00:06:56,600
Father, I'm going to be impure
in my gestures, my words, my actions,
57
00:06:56,680 --> 00:06:59,920
I will be incorrect in my toilet,
in my attitudes,
58
00:07:00,000 --> 00:07:01,720
I won't avoid bad company,
59
00:07:01,800 --> 00:07:04,880
I'll even invite them,
I'll prostitute myself my Father.
60
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
Why, my child?
61
00:07:06,680 --> 00:07:09,080
I no longer believe in love.
I have no reason to anymore.
62
00:07:09,160 --> 00:07:12,640
You're going to prostitute yourself
voluntarily and knowingly.
63
00:07:12,720 --> 00:07:14,560
There's a provocation in your words.
64
00:07:15,600 --> 00:07:17,040
Why this moral suicide?
65
00:07:17,120 --> 00:07:19,160
Out of contempt for the institutions,
66
00:07:19,240 --> 00:07:20,960
for my parents who don't love me,
67
00:07:21,040 --> 00:07:22,880
for the men who've deceived me.
68
00:07:22,960 --> 00:07:24,360
Why did you come in this church?
69
00:07:25,880 --> 00:07:27,280
Because I'm alone.
70
00:07:28,080 --> 00:07:29,280
Completely alone.
71
00:07:30,000 --> 00:07:31,640
I needed someone to confide in.
72
00:07:31,720 --> 00:07:34,120
Let's continue this conversation
in the sacristy.
73
00:07:34,720 --> 00:07:36,480
No, I'm leaving, Father.
74
00:07:36,560 --> 00:07:38,960
I only dared to talk to you
because I couldn't see you.
75
00:07:39,040 --> 00:07:41,160
God sees you, God loves you.
76
00:07:41,240 --> 00:07:43,600
He'll always love you,
no matter what you do.
77
00:07:43,680 --> 00:07:45,920
But where you're headed,
no one will love you.
78
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
You can always come back to this church.
79
00:07:48,480 --> 00:07:50,680
I'll never go to a church again,
80
00:07:50,760 --> 00:07:52,880
I'm abnormal, Father, abnormal!
81
00:07:52,960 --> 00:07:54,600
I have to be to have had this life.
82
00:07:55,120 --> 00:07:56,920
It's like God is mad at me.
83
00:07:57,000 --> 00:08:00,080
God will never stop trying to save you.
84
00:08:01,240 --> 00:08:02,920
Grace travels in mysterious ways.
85
00:08:03,560 --> 00:08:04,840
Even in prostitution?
86
00:08:04,920 --> 00:08:06,120
Why not?
87
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
Christ once said to the self-righteous
88
00:08:08,960 --> 00:08:10,840
that prostitutes and Puricans were
89
00:08:10,920 --> 00:08:13,400
able to arrive first
in the kingdom of God.
90
00:08:13,480 --> 00:08:16,440
Eternal happiness is very nice.
But in this world,
91
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
- how can I live?
- By being torn.
92
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
God vomits the apathetic.
93
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
I won't hide my disappointment.
94
00:08:34,559 --> 00:08:36,880
To think there are
200 of you in the Paris area.
95
00:08:37,760 --> 00:08:40,600
Some of them made excuses, that's fine...
96
00:08:41,280 --> 00:08:43,159
The others are reckless, that's right!
97
00:08:43,240 --> 00:08:45,680
Our trade is threatened
in its legitimate interests!
98
00:08:45,760 --> 00:08:47,560
Yes, sir.
99
00:08:47,640 --> 00:08:49,160
Please hold, I'll put him on.
100
00:08:49,840 --> 00:08:51,800
- I'll see if Mrs. Mizotti is here.
- It's OK.
101
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
Why weren't you at my meeting?
102
00:08:57,800 --> 00:08:59,840
My girls don't need you or your hotels.
103
00:08:59,920 --> 00:09:03,120
You have to pay for the benefits
you're getting from my campaign.
104
00:09:04,320 --> 00:09:05,680
Understand this:
105
00:09:05,760 --> 00:09:09,560
my schemes will go beyond
the border and will benefit everyone.
106
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
Unless you're not part of it.
107
00:09:13,320 --> 00:09:15,040
So pay up, like everyone else.
108
00:09:15,120 --> 00:09:18,240
You're not the first one to try
to extort me, but I'm warning you,
109
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
it cost them dearly!
I have powerful connections.
110
00:09:36,040 --> 00:09:37,720
I don't need any publicity.
111
00:09:38,480 --> 00:09:41,600
I don't have enough girls,
more clients will kill them.
112
00:09:41,680 --> 00:09:45,160
We'll get you more girls,
enough to set up another hotel.
113
00:09:45,240 --> 00:09:47,080
- I'm not asking much!
- Yeah, right!
114
00:09:59,560 --> 00:10:01,480
Our association is legitimate.
115
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
With my camp grounds
116
00:10:03,080 --> 00:10:06,080
and trailers,
I provide shelter to my clients.
117
00:10:06,160 --> 00:10:08,400
I've heard all of that before.
118
00:10:08,480 --> 00:10:10,160
You'll all crazy!
119
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
How does Michelin sell tires?
120
00:10:13,000 --> 00:10:14,720
They publish travel guides.
121
00:10:14,800 --> 00:10:17,680
That way people travel more
and need more tires.
122
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
You have two weeks to think it over.
123
00:10:43,280 --> 00:10:44,320
Mrs. Corinne, please.
124
00:10:44,400 --> 00:10:45,880
- Over there.
- Thanks.
125
00:10:51,240 --> 00:10:52,880
- Mrs. Corinne?
- Yes?
126
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
- I'm Catherine.
- Ah... good.
127
00:11:03,920 --> 00:11:05,000
Did you see the boss?
128
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
My Jules isn't bad, huh?
129
00:11:08,720 --> 00:11:12,640
The hardest part of the job is the
stairs. I don't have time anymore.
130
00:11:12,720 --> 00:11:14,600
Tropos bought the place for me, so...
131
00:11:15,480 --> 00:11:16,920
I do the books.
132
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
Step into your office.
133
00:11:21,160 --> 00:11:24,760
Rapha, get some harnesses
from the closet, and some makeup.
134
00:11:27,160 --> 00:11:28,400
Sure, it's...
135
00:11:28,480 --> 00:11:30,720
It's not great,
but that's not what you're here for.
136
00:11:31,760 --> 00:11:33,360
Take your clothes off.
137
00:11:34,120 --> 00:11:36,760
People will think you're begging
if you're dressed like that.
138
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
Put it on the bed.
139
00:11:41,320 --> 00:11:43,400
Tell room five it's been over 30 minutes.
140
00:11:43,480 --> 00:11:45,200
Or charge him for the room.
141
00:11:48,120 --> 00:11:50,320
What counts is having a personality.
142
00:11:50,880 --> 00:11:52,120
All my girls have one.
143
00:11:52,200 --> 00:11:54,480
Take Juliette for example,
she's the beautiful plant.
144
00:11:54,560 --> 00:11:57,080
All in the IQ. Guys with passion love IQ.
145
00:11:57,160 --> 00:11:58,880
They probably think
she fell on hard times.
146
00:11:58,960 --> 00:12:01,560
Mélanie only wears wool
and big canvas skirts.
147
00:12:01,640 --> 00:12:03,560
A real treat. Yes.
148
00:12:03,640 --> 00:12:06,840
Some people think the shortest path
isn't necessarily a straight line.
149
00:12:08,160 --> 00:12:10,000
You're obvious.
150
00:12:10,080 --> 00:12:12,920
Your clientele is the unworldly.
151
00:12:13,000 --> 00:12:15,160
The "don't dent my capital".
152
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
As for this...
153
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
It's mohair...
154
00:12:20,880 --> 00:12:22,000
And a Chanel Tweed.
155
00:12:22,560 --> 00:12:24,280
Put this on.
156
00:12:28,520 --> 00:12:30,160
Don't worry.
157
00:12:30,240 --> 00:12:32,640
You'll soon get used to it. In two weeks
158
00:12:32,720 --> 00:12:36,360
you won't even care if it's convicts,
old guys,
159
00:12:36,440 --> 00:12:38,560
or depressed men.
160
00:12:39,640 --> 00:12:42,640
And, once in a while,
you'll get a handsome guy.
161
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
There you go! It fits you like a glove.
162
00:12:45,440 --> 00:12:46,560
You're delicious.
163
00:12:47,400 --> 00:12:50,120
They're going to eat you up.
164
00:12:50,200 --> 00:12:51,280
Sit down.
165
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Sit.
166
00:12:56,680 --> 00:12:58,320
The clients are pretty nice, you know.
167
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
The best ones are the quick ones.
168
00:13:02,080 --> 00:13:04,400
They go straight to the point
169
00:13:04,480 --> 00:13:07,000
and they hurry up.
Then there are those who blush.
170
00:13:07,080 --> 00:13:09,520
The Hercules who talk about their work.
171
00:13:13,040 --> 00:13:15,080
But remember
172
00:13:15,160 --> 00:13:16,440
that all men are bastards.
173
00:13:17,440 --> 00:13:19,480
At least when they pay us,
174
00:13:20,680 --> 00:13:21,840
they respect us.
175
00:13:29,360 --> 00:13:30,840
Well? What are you waiting for?
176
00:13:30,920 --> 00:13:32,000
Thank you, sir.
177
00:13:38,920 --> 00:13:40,040
Put these away.
178
00:13:44,160 --> 00:13:46,040
Of course, only remove what you need to.
179
00:13:46,120 --> 00:13:48,960
Watch your hair,
you can't do it every time.
180
00:13:49,040 --> 00:13:51,760
One last piece of advice.
181
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
When you go up the stairs...
182
00:14:02,360 --> 00:14:05,240
It works the client up
183
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
and raises the price.
184
00:14:06,440 --> 00:14:08,080
By the way,
185
00:14:08,160 --> 00:14:09,520
our price is 3.50.
186
00:14:10,320 --> 00:14:13,120
We're indexed on the price
of the bathtubs of the Opera Comique.
187
00:14:13,200 --> 00:14:14,800
- Mrs. Corinne?
- Be right there!
188
00:14:19,000 --> 00:14:19,920
Curtains.
189
00:14:26,640 --> 00:14:29,000
I'm telling you, it's always the same.
190
00:14:29,080 --> 00:14:32,080
I never get any work when I wear my suit.
191
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
A tight dress always works.
192
00:14:33,400 --> 00:14:34,960
- Same for me.
- Me too.
193
00:14:35,040 --> 00:14:36,360
I only work with...
194
00:14:43,240 --> 00:14:44,480
I got the bald guy.
195
00:14:45,240 --> 00:14:46,400
Ah.
196
00:14:57,880 --> 00:15:00,600
One evening,
at Rue du Maure qui Trompe in Nancy
197
00:15:00,680 --> 00:15:03,120
a man was celebrating, like me.
198
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
And he raised a toast to our women
199
00:15:05,280 --> 00:15:08,400
to our stairs,
our horses and those who ride.
200
00:15:09,760 --> 00:15:12,040
We were honored in those days.
201
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
So, is it done?
202
00:15:15,880 --> 00:15:18,120
I'll drink to your first client.
203
00:15:18,200 --> 00:15:19,960
And to my last.
204
00:15:22,520 --> 00:15:24,800
Well? Don't just stand there.
205
00:15:25,720 --> 00:15:27,680
Sit down, have a drink.
206
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
Ah, my first client...
207
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
Juliette. I think you have an emergency.
208
00:15:34,640 --> 00:15:37,200
Screw him.
209
00:15:37,280 --> 00:15:38,600
Fine, I'll go.
210
00:15:38,680 --> 00:15:41,160
You know, honey, I've already
gone up eight times today.
211
00:15:41,240 --> 00:15:42,640
Oh, your poor feet...
212
00:15:43,680 --> 00:15:44,520
Here.
213
00:15:46,640 --> 00:15:48,040
Here's his pay slip.
214
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
Careful work.
215
00:15:52,080 --> 00:15:53,120
It's 400 francs.
216
00:15:53,200 --> 00:15:55,720
- Has it gone up again?
- You know what we agreed.
217
00:15:56,880 --> 00:15:59,080
You give me half
of the amount on his pay slip.
218
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
Well...
219
00:16:03,040 --> 00:16:05,160
I've decided to give your Jules a raise.
220
00:16:05,960 --> 00:16:06,840
Ciao.
221
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Here.
222
00:16:10,640 --> 00:16:12,200
Is that all?
223
00:16:13,440 --> 00:16:14,800
That was kind.
224
00:16:14,880 --> 00:16:17,360
Wonderful!
225
00:16:18,080 --> 00:16:20,760
That's wonderful. That's adorable.
226
00:16:21,760 --> 00:16:22,680
So I told him...
227
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
You deserve a worker's medal,
but I found something better.
228
00:16:28,880 --> 00:16:31,000
Here's the certificate of authenticity.
229
00:16:31,080 --> 00:16:32,480
I don't know...
230
00:16:33,160 --> 00:16:35,600
- You're wonderful!
- Alright, alright.
231
00:16:36,440 --> 00:16:39,520
Look!
232
00:16:40,480 --> 00:16:43,760
- So pretty.
- Look at this.
233
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Pearls are classy.
234
00:16:45,880 --> 00:16:49,280
It's so nice...
235
00:16:49,360 --> 00:16:51,120
Do you realize...
236
00:16:52,320 --> 00:16:53,760
Don't like filters?
237
00:16:53,840 --> 00:16:55,560
- I don't smoke.
- I like that better.
238
00:16:56,640 --> 00:16:59,280
I'm not fooled by your good manners,
you know.
239
00:16:59,360 --> 00:17:01,040
You're a panther, like the others.
240
00:17:02,520 --> 00:17:05,280
But you're right.
You're going to goof up...
241
00:17:06,000 --> 00:17:07,560
We'll talk about it again.
242
00:17:07,640 --> 00:17:08,760
I don't see the need.
243
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
This morning in my office,
you weren't so hard up.
244
00:17:14,440 --> 00:17:16,000
What time is your plane?
245
00:17:17,160 --> 00:17:19,040
In an hour, I'll take a cab.
246
00:17:19,119 --> 00:17:21,040
Not on my watch, the twins will take you.
247
00:17:21,119 --> 00:17:22,720
Oh, thank you.
248
00:17:22,800 --> 00:17:25,160
- Bye.
- Bye.
249
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
Bye, honey.
250
00:17:26,839 --> 00:17:29,280
Bye, see you soon.
251
00:17:29,360 --> 00:17:30,960
Have a nice trip!
252
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
Thanks, girls! Bye!
253
00:17:33,960 --> 00:17:35,080
- Bye!
- Bye!
254
00:17:35,160 --> 00:17:36,320
Send a postcard, OK?
255
00:17:36,400 --> 00:17:37,720
I promise.
256
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Bye.
257
00:17:42,040 --> 00:17:43,240
Good luck.
258
00:17:43,880 --> 00:17:46,720
Mélanie eight, Barbara seven,
that's not bad.
259
00:17:46,800 --> 00:17:48,280
How was your meeting?
260
00:17:48,360 --> 00:17:49,520
I have problems.
261
00:17:50,360 --> 00:17:52,600
- I'll get my brother over here.
- Ah.
262
00:17:52,680 --> 00:17:54,640
It'll take a month, but it's worth it,
263
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
he'll help a lot, he's remorseless.
264
00:17:57,880 --> 00:18:00,000
Don't wait for me for dinner.
265
00:18:00,600 --> 00:18:02,440
There's some leftovers in the fridge.
266
00:18:03,000 --> 00:18:05,480
- Ciao.
- Sorry.
267
00:18:12,560 --> 00:18:13,600
It's the wrong way!
268
00:18:15,200 --> 00:18:16,760
Let me out!
269
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
What's up, boss?
270
00:18:44,840 --> 00:18:46,360
How's the prospecting going?
271
00:18:46,440 --> 00:18:47,800
Not as good as Montparnasse.
272
00:18:47,880 --> 00:18:51,360
There are only rich girls
coming back from the beach.
273
00:18:51,440 --> 00:18:52,840
But I play by the rules.
274
00:18:52,920 --> 00:18:54,280
No family girls.
275
00:18:55,360 --> 00:18:57,440
Good. Rich people are great clients,
276
00:18:57,520 --> 00:19:01,000
but it's another story
if we go after their girls.
277
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
They go straight to the press.
278
00:19:02,840 --> 00:19:05,600
If you had a spot for me
on your committee,
279
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
I think I could be more useful than here.
280
00:19:19,720 --> 00:19:22,240
His wife has it good...
281
00:19:24,640 --> 00:19:26,800
My guardian angels.
Thanatos, my little brother.
282
00:19:26,880 --> 00:19:28,840
- Hi.
- Hi.
283
00:19:31,080 --> 00:19:32,560
- You don't drive anymore?
- Nope.
284
00:19:32,640 --> 00:19:36,720
The best the cops could do
was to take my license away.
285
00:19:36,800 --> 00:19:38,080
You got plans, huh?
286
00:19:38,160 --> 00:19:39,480
Hey!
287
00:19:40,360 --> 00:19:43,520
- You know how to use it?
- A beretta, you bet!
288
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
The area where I come from
is like a gun store.
289
00:19:46,240 --> 00:19:48,720
He went from girls to Chinese mortars.
290
00:19:49,600 --> 00:19:50,480
Let's go.
291
00:19:57,200 --> 00:20:00,280
Hello? Yes, I bought her
a beautiful coat, it's gorgeous.
292
00:20:00,360 --> 00:20:01,520
- I'll clean room 49.
- Yes.
293
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
Yes, yes.
294
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
Yes, I'll see you later.
295
00:20:06,360 --> 00:20:08,000
That's my wife, she doesn't look it,
296
00:20:08,080 --> 00:20:10,640
but don't get in her way.
My little brother, Thanatos.
297
00:20:11,800 --> 00:20:13,960
I'll take the cash, he needs clothes,
298
00:20:14,040 --> 00:20:15,400
then we'll go to the country.
299
00:20:15,480 --> 00:20:17,280
It's still early, you know?
300
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
- I'll take what you have.
- Well...
301
00:20:19,400 --> 00:20:21,520
Come on!
302
00:20:24,480 --> 00:20:27,000
- Is that it?
- Yes...
303
00:20:36,120 --> 00:20:39,000
You already had five clients,
plus tips!
304
00:20:40,520 --> 00:20:43,320
I had to put down a deposit for my coat.
305
00:20:43,400 --> 00:20:45,360
I was going to tell you, I swear!
306
00:20:45,440 --> 00:20:47,680
- You have it with you?
- Yes.
307
00:20:47,760 --> 00:20:49,360
Let's see how pretty you look in it.
308
00:20:59,760 --> 00:21:02,720
- You treated yourself.
- It's nice, isn't it?
309
00:21:08,320 --> 00:21:09,520
You look like a canary.
310
00:21:09,600 --> 00:21:11,040
She wants to fly away.
311
00:21:15,080 --> 00:21:16,960
Are you coming? You've never seen a whore?
312
00:21:26,320 --> 00:21:27,600
Are you being teased, too?
313
00:21:28,240 --> 00:21:30,280
I'm sick of it, I'm out of here.
314
00:21:30,360 --> 00:21:31,800
Let's go out.
315
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
- What about work?
- Work my ass!
316
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
- Is it there?
- Yes.
317
00:21:40,240 --> 00:21:42,080
- That's all yours?
- Yeah.
318
00:21:43,720 --> 00:21:45,480
It's been on my mind for a while.
319
00:21:46,520 --> 00:21:49,120
Do you remember where old Hadès
would hide girls
320
00:21:49,200 --> 00:21:51,640
before he'd sell them to the Argentinians?
321
00:21:51,720 --> 00:21:54,040
- Yes.
- It's the same, but more modern.
322
00:22:05,800 --> 00:22:07,880
The henhouse is always lit.
323
00:22:07,960 --> 00:22:10,360
The hens are completely lost
and lay eggs all the time.
324
00:22:11,320 --> 00:22:13,000
Whoever came up with this was a genius.
325
00:22:15,720 --> 00:22:17,840
- What's up Lino?
- It's all good.
326
00:22:17,920 --> 00:22:21,200
With age, I prefer to take care
of these chicks.
327
00:22:24,720 --> 00:22:27,800
He used to run the entire operation.
328
00:22:28,560 --> 00:22:30,800
Then he retired.
329
00:22:32,360 --> 00:22:34,720
Money's all that matters in this business.
330
00:22:35,560 --> 00:22:37,240
There's no social security.
331
00:22:38,000 --> 00:22:39,680
You should create an insurance company.
332
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
- That's an idea.
- Right?
333
00:22:54,680 --> 00:22:57,200
The guy you're going to see
tonight is in the big leagues.
334
00:22:57,280 --> 00:23:00,080
He's the biggest kingpin
on the 40th parallel.
335
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
Let's see if you have a big brain.
You're new, huh?
336
00:23:09,240 --> 00:23:11,280
She came straight from Byzantium.
337
00:23:11,360 --> 00:23:12,520
No, I'm from Pantin.
338
00:23:13,840 --> 00:23:15,240
Happy to be leaving, babe?
339
00:23:21,360 --> 00:23:23,880
So they all volunteered, huh?
340
00:23:24,560 --> 00:23:26,800
If not, they get used to it.
341
00:23:26,880 --> 00:23:29,520
Look at this one.
She wanted to retire a month ago.
342
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
With a little nest egg.
343
00:23:31,280 --> 00:23:32,880
Would've been a waste, right Thaïs?
344
00:23:33,920 --> 00:23:34,880
Ah...
345
00:23:34,960 --> 00:23:37,480
Hadès was small time next to you.
346
00:23:38,320 --> 00:23:41,320
He did have a lot of common sense, though.
347
00:23:41,400 --> 00:23:42,440
You remember?
348
00:23:42,520 --> 00:23:44,680
"Never tell the truth, never love anyone,
349
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
"never do favors for others
and make the most of it,
350
00:23:47,320 --> 00:23:49,000
"don't respect any property rights..."
351
00:23:49,080 --> 00:23:50,680
Ah!
352
00:23:53,080 --> 00:23:54,200
Nice!
353
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Yes!
354
00:24:14,600 --> 00:24:15,640
ICE CREAM
355
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Watch your feet!
356
00:24:22,320 --> 00:24:24,760
Let me go first.
357
00:24:24,840 --> 00:24:26,560
There!
358
00:24:28,360 --> 00:24:29,720
Oh my...
359
00:24:30,240 --> 00:24:32,480
I like you, you're not like the others.
360
00:24:32,560 --> 00:24:35,120
You seem balanced.
361
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
Rirette! How's business?
362
00:24:38,600 --> 00:24:40,840
It's the busy season!
363
00:24:41,880 --> 00:24:42,920
Who's that?
364
00:24:43,000 --> 00:24:45,960
A colleague, she works solo.
365
00:24:46,040 --> 00:24:47,920
- Is that her car?
- Of course!
366
00:24:48,000 --> 00:24:50,120
She racks it in...
367
00:24:50,200 --> 00:24:51,920
She knows how to finish them off fast.
368
00:24:52,000 --> 00:24:54,240
It's all the in details.
369
00:24:54,320 --> 00:24:55,400
Are there many amateurs?
370
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
You bet. Especially on Sundays.
371
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
It's a batch of 15.
372
00:25:03,400 --> 00:25:04,320
Right?
373
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
Yes, and I added one since I last wrote.
374
00:25:07,480 --> 00:25:08,800
I'll take it.
375
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
I'll bill you later, OK?
376
00:25:11,320 --> 00:25:12,320
OK.
377
00:25:12,400 --> 00:25:14,680
You'll have the money in eight days,
as usual.
378
00:25:14,760 --> 00:25:17,720
You've given up
on getting them through in pairs?
379
00:25:17,800 --> 00:25:20,400
If you could see our organization...
380
00:25:20,480 --> 00:25:24,360
Come in September,
it's buffalo hunting time.
381
00:25:24,440 --> 00:25:25,720
It's fantastic!
382
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
You have a nice place.
383
00:25:55,160 --> 00:25:57,120
Is it where you stayed
when Thaïs was here?
384
00:25:57,200 --> 00:25:59,440
No, I moved, it was too lame.
385
00:26:07,680 --> 00:26:08,600
Ah!
386
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
What is that?
387
00:26:14,080 --> 00:26:16,960
A painting of Christ
by a great painter, Rouault.
388
00:26:17,040 --> 00:26:18,880
I take Him everywhere I go.
389
00:26:19,600 --> 00:26:21,280
He looks like he's in a lot of pain.
390
00:26:23,000 --> 00:26:25,720
- Are you a Christian?
- Yes.
391
00:26:28,320 --> 00:26:31,160
It's nice, it's soft.
392
00:26:33,200 --> 00:26:35,280
Are you only doing this job for the money?
393
00:26:36,160 --> 00:26:38,400
I dated a guy two years ago.
394
00:26:38,480 --> 00:26:40,640
I loved him, we made plans for the future.
395
00:26:41,560 --> 00:26:44,080
The day I found out I was pregnant,
396
00:26:44,160 --> 00:26:46,240
I was so happy to go tell him.
397
00:26:46,800 --> 00:26:48,640
He said: "I'll fix it."
398
00:26:48,720 --> 00:26:50,480
He fixed it alright.
399
00:26:50,560 --> 00:26:51,960
How typical.
400
00:26:52,520 --> 00:26:56,200
I started when Tropos' clothing store
was in trouble.
401
00:26:57,440 --> 00:26:59,160
We didn't have a hotel yet.
402
00:26:59,920 --> 00:27:01,680
Tropos wanted to succeed in fashion.
403
00:27:02,240 --> 00:27:04,640
I was his first model and his last.
404
00:27:06,160 --> 00:27:08,840
One day, he started to be unable
to pay his bills, so...
405
00:27:08,920 --> 00:27:10,680
I went to honor his creditors.
406
00:27:11,640 --> 00:27:13,680
The deadlines
were immediately much easier.
407
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
Are you coming? The water is still clean.
408
00:27:16,840 --> 00:27:19,200
Is it? Why not?
409
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
Look at those hips!
410
00:27:28,480 --> 00:27:31,720
For me, it's mostly my chest.
Tropos likes my chest.
411
00:27:31,800 --> 00:27:34,120
He revealed it to me,
he often repeats it to me.
412
00:27:34,760 --> 00:27:37,040
What about you? What's your geography?
413
00:27:37,120 --> 00:27:39,320
For me, it's mostly the soles of my feet.
414
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
The soles of your feet?
415
00:27:42,920 --> 00:27:45,640
That makes me laugh!
416
00:27:47,440 --> 00:27:48,760
Fine, don't tell me.
417
00:27:51,400 --> 00:27:54,040
I'd never be with a guy like Tropos.
418
00:27:54,120 --> 00:27:55,760
He's brutal, cynical, mean.
419
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
After what he did to you,
you should leave him.
420
00:27:58,800 --> 00:28:00,040
I don't know if I could.
421
00:28:01,440 --> 00:28:03,400
I'm staying with you anyway.
422
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
It'll teach him not to find me
at the apartment tonight.
423
00:28:11,280 --> 00:28:12,440
What are you doing?
424
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
I can't sleep, I have to go home.
425
00:28:15,520 --> 00:28:17,440
That was a short-lived resolution.
426
00:28:18,640 --> 00:28:19,760
What choice do I have?
427
00:28:24,120 --> 00:28:26,480
He excites me and he knows it.
428
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
I'll never have the courage
to leave him, he knows that too.
429
00:28:31,200 --> 00:28:33,320
But trust me,
I'm going to tell him how I think.
430
00:28:33,400 --> 00:28:35,760
Until he smacks you around
431
00:28:35,840 --> 00:28:38,320
to shut you up and you'll end up
432
00:28:38,400 --> 00:28:40,760
apologizing for making a scene.
433
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
That's probably what will happen.
434
00:28:44,160 --> 00:28:46,920
I'd rather be alone.
435
00:28:48,800 --> 00:28:49,760
Yes...
436
00:28:51,840 --> 00:28:54,400
Of course, he dies in the end,
but that's the movies.
437
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
In life, Al Capone died in his bed.
438
00:28:58,040 --> 00:28:59,320
I know.
439
00:29:00,000 --> 00:29:02,520
Can you imagine if you became
the shame of the country?
440
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
Ah!
441
00:29:22,400 --> 00:29:24,520
You bought it all!
442
00:29:25,120 --> 00:29:27,040
I'm going out of town,
I'll be back tomorrow.
443
00:29:27,120 --> 00:29:28,000
OK.
444
00:29:32,800 --> 00:29:33,720
Is that for me?
445
00:29:46,320 --> 00:29:49,440
You're so sweet.
It's even nicer than the other one.
446
00:29:49,520 --> 00:29:52,320
From now on, when you want
something, tell me about it.
447
00:29:52,400 --> 00:29:53,920
I don't like it when you're sneaky.
448
00:29:56,760 --> 00:29:57,840
Bye.
449
00:30:04,560 --> 00:30:06,320
You're very sweet, you know?
450
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
You remind me of my secretary.
451
00:30:12,120 --> 00:30:13,600
You have the same eyes.
452
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
Except that yours are sad.
453
00:30:17,360 --> 00:30:19,040
I'm not sad at all.
454
00:30:20,240 --> 00:30:22,240
Oh, it's not a reproach, but...
455
00:30:23,040 --> 00:30:26,120
You're not very funny.
456
00:30:27,040 --> 00:30:29,480
My secretary always has
funny stories to tell me.
457
00:30:30,080 --> 00:30:31,040
I know some too.
458
00:30:31,640 --> 00:30:32,560
Do you?
459
00:30:32,640 --> 00:30:34,120
- Absolutely.
- Tell me one.
460
00:30:35,920 --> 00:30:37,120
A young Italian man,
461
00:30:37,720 --> 00:30:40,240
he's very handsome, goes to a hotel,
462
00:30:40,840 --> 00:30:42,560
goes to the front desk,
463
00:30:42,640 --> 00:30:44,320
the receptionist welcomes him,
464
00:30:44,400 --> 00:30:45,960
takes an index card and asks:
465
00:30:46,560 --> 00:30:49,880
"Full name."
466
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
"Sex?" No answer.
467
00:30:53,800 --> 00:30:54,640
"Sex",
468
00:30:55,160 --> 00:30:57,720
insists the employee. "Masculino!"
469
00:30:57,800 --> 00:30:59,760
Yes, but not fanatical.
470
00:31:16,480 --> 00:31:18,840
What's wrong?
471
00:31:18,920 --> 00:31:20,040
What is it?
472
00:31:21,120 --> 00:31:22,400
Say something!
473
00:31:23,440 --> 00:31:24,920
Say something!
474
00:31:28,880 --> 00:31:31,880
I didn't know you were... so funny.
475
00:31:33,840 --> 00:31:34,960
I'll call a doctor.
476
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
Catherine! Catherine...
477
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
Thank you...
478
00:31:43,440 --> 00:31:44,640
for all the pleasure...
479
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
you've given me.
480
00:31:56,240 --> 00:31:58,600
Come on, girls,
481
00:31:58,680 --> 00:32:00,120
keep it down!
482
00:32:00,200 --> 00:32:01,360
Calm down!
483
00:32:01,440 --> 00:32:03,560
This could shut us down!
484
00:32:03,640 --> 00:32:04,920
Do something!
485
00:32:05,000 --> 00:32:06,520
Tropos isn't even here.
486
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
I didn't know you had it in you.
487
00:32:09,600 --> 00:32:11,560
I'm telling you, he died of laughter!
488
00:32:11,640 --> 00:32:12,600
I told him a joke.
489
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
You're funny now?
490
00:32:14,280 --> 00:32:15,200
That's new.
491
00:32:15,280 --> 00:32:16,920
In any case, I offer my condolences.
492
00:32:17,000 --> 00:32:19,240
He was kind of family.
You're half a widow now.
493
00:32:19,320 --> 00:32:21,200
That must've been weird.
494
00:32:21,280 --> 00:32:23,000
What were you doing?
495
00:32:23,080 --> 00:32:25,520
It's traumatizing.
496
00:32:25,600 --> 00:32:27,720
To think of it, it's a nice death.
497
00:32:27,800 --> 00:32:30,000
From now on,
I'll ask them for an audiogram.
498
00:32:30,080 --> 00:32:31,640
Cardiogram!
499
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
I don't want them to die in my arms.
500
00:32:33,400 --> 00:32:35,720
Well, either way, you know,
501
00:32:35,800 --> 00:32:37,080
infractus isn't preventable.
502
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
Infarctus!
503
00:32:39,360 --> 00:32:40,280
Rapha?
504
00:32:41,040 --> 00:32:43,880
Rapha, go ventilate and spray the room.
505
00:32:44,640 --> 00:32:47,720
I'll finally be able
to use my cypress spray.
506
00:32:49,840 --> 00:32:52,000
It doesn't get any better...
507
00:32:54,560 --> 00:32:58,000
- Well...
- Rapha...
508
00:32:58,080 --> 00:33:01,080
Ladies, listen up.
509
00:33:01,160 --> 00:33:02,440
This is Mr. De...
510
00:33:02,520 --> 00:33:03,440
De Villier.
511
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
De Villier, who's...
512
00:33:05,520 --> 00:33:06,600
Public relations.
513
00:33:06,680 --> 00:33:08,800
Public relations for the deceased.
514
00:33:09,560 --> 00:33:10,400
Sorry.
515
00:33:12,360 --> 00:33:15,040
The situation, the circumstances...
516
00:33:17,680 --> 00:33:20,080
Anyway ladies, for 24 hours
517
00:33:20,160 --> 00:33:22,280
you'll have to abstain totally
518
00:33:22,360 --> 00:33:23,840
- from going in the street.
- What?
519
00:33:23,920 --> 00:33:24,840
Totally!
520
00:33:24,920 --> 00:33:25,840
Oh...
521
00:33:25,920 --> 00:33:28,720
In the street, in the area,
522
00:33:28,800 --> 00:33:30,120
and inside the hotel.
523
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
It's a matter of decency.
524
00:33:32,080 --> 00:33:33,240
I'm sure you understand.
525
00:33:34,400 --> 00:33:36,360
Of course, it goes without saying...
526
00:33:36,440 --> 00:33:38,720
That you'll be compensated.
527
00:33:38,800 --> 00:33:40,320
- Great!
- Yes.
528
00:33:40,400 --> 00:33:42,160
- Very generously.
- That's good.
529
00:33:43,560 --> 00:33:45,200
Thanks for your attention.
530
00:33:47,120 --> 00:33:49,320
In other words,
you need to leave right away.
531
00:33:49,920 --> 00:33:53,840
- Oh!
- Alright then.
532
00:33:57,880 --> 00:33:58,760
Not you, Catherine.
533
00:34:04,720 --> 00:34:06,040
So you're the one who...
534
00:34:08,800 --> 00:34:10,440
Of course this dress won't do.
535
00:34:12,920 --> 00:34:14,120
Let me explain.
536
00:34:15,280 --> 00:34:16,159
The...
537
00:34:20,480 --> 00:34:22,600
The gentleman who died
is a prominent personality.
538
00:34:22,679 --> 00:34:23,760
He has a wife.
539
00:34:24,480 --> 00:34:25,840
And partners.
540
00:34:25,920 --> 00:34:28,880
These partners
will try to eliminate the wife.
541
00:34:28,960 --> 00:34:31,600
There is considerable interest,
542
00:34:31,679 --> 00:34:33,920
they wouldn't hesitate
to take advantage of a scandal.
543
00:34:36,159 --> 00:34:37,679
By styling your hair differently...
544
00:34:40,120 --> 00:34:42,000
In regards to the partners,
545
00:34:42,080 --> 00:34:44,400
and since it's against the law
to move the body,
546
00:34:45,400 --> 00:34:47,480
we're going to organize, let's say...
547
00:34:48,639 --> 00:34:50,120
a little staging.
548
00:34:58,040 --> 00:34:59,920
My respects, ma'am. Gentlemen.
549
00:35:02,760 --> 00:35:05,960
- Miss Guérande.
- Ah, miss. Thank you for...
550
00:35:07,000 --> 00:35:08,920
Taking care of him.
551
00:35:09,000 --> 00:35:11,040
He worked so much, didn't he?
552
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
My husband's partners.
553
00:35:14,560 --> 00:35:16,720
So what happened?
554
00:35:16,800 --> 00:35:18,680
This young lady, a student,
555
00:35:18,760 --> 00:35:22,000
was returning to her boarding house.
556
00:35:22,840 --> 00:35:26,000
Your husband stopped there,
put his hand to his heart...
557
00:35:27,040 --> 00:35:28,200
Right?
558
00:35:29,920 --> 00:35:31,680
She rushed to his aid,
559
00:35:31,760 --> 00:35:34,480
he leaned on her...
560
00:35:34,560 --> 00:35:36,440
She invited him inside to rest.
561
00:35:37,400 --> 00:35:38,280
Please.
562
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
She led him to her room.
563
00:35:45,520 --> 00:35:48,160
So? Did you recite your lines well?
564
00:35:53,560 --> 00:35:55,040
You weren't very cooperative.
565
00:35:56,080 --> 00:35:58,600
Anyway, I didn't want to leave
without thanking you
566
00:35:59,200 --> 00:36:00,120
and giving you this.
567
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
500 francs? It's a nice touch.
568
00:36:07,080 --> 00:36:09,520
Tell me, who do you think
569
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
is the most prostituted of us?
570
00:36:29,400 --> 00:36:30,280
Hello?
571
00:36:31,000 --> 00:36:33,280
Thank you. SNCF information?
572
00:36:34,240 --> 00:36:36,160
Can you tell me the schedule
for Le Havre?
573
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
You didn't waste any time.
574
00:36:52,840 --> 00:36:54,520
Is Juliette still here?
575
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
She is, don't worry.
576
00:36:56,400 --> 00:36:58,520
She wasn't involved at all.
577
00:36:58,600 --> 00:36:59,960
Although,
578
00:37:00,040 --> 00:37:02,200
one of these days, with your fantasies...
579
00:37:02,280 --> 00:37:03,480
There you are.
580
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Let's go.
581
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
You only lost a day, I see.
582
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
And we came out on top.
583
00:37:17,920 --> 00:37:20,480
And for the girls,
it was 24 hours of paid time off.
584
00:37:21,360 --> 00:37:22,480
Are they all here?
585
00:37:22,560 --> 00:37:24,080
Except for Catherine.
586
00:37:24,160 --> 00:37:25,760
That's understandable
587
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
with what she went through.
588
00:37:27,080 --> 00:37:28,920
Is she still at the same hotel?
589
00:37:29,000 --> 00:37:29,880
Yes...
590
00:37:35,120 --> 00:37:37,480
The bitch ran away, she'll pay for that!
591
00:37:40,400 --> 00:37:42,160
- Did someone bite him?
- No.
592
00:37:43,040 --> 00:37:44,320
He's the one who will bite.
593
00:37:45,400 --> 00:37:46,280
Coming!
594
00:37:49,800 --> 00:37:51,240
Close the door, please.
595
00:37:54,800 --> 00:37:57,520
Did you take a picture of Catherine
at Thaïs' party?
596
00:39:25,120 --> 00:39:26,080
Hello, Dad.
597
00:39:26,840 --> 00:39:27,800
Catherine!
598
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
I'm glad to see you.
599
00:39:31,200 --> 00:39:32,560
You've become a real woman.
600
00:39:32,640 --> 00:39:33,480
Are you better?
601
00:39:33,560 --> 00:39:36,760
I think I'm stuck in this chair
for the rest of my life.
602
00:39:36,840 --> 00:39:39,720
- It's not funny.
- Oh, you know, you get used to it.
603
00:39:39,800 --> 00:39:42,960
I even think I wouldn't like
the upright position anymore.
604
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
You didn't like getting up
even before you got sick.
605
00:39:45,520 --> 00:39:47,280
This way I'm safe.
606
00:39:50,120 --> 00:39:51,840
- Any news from Mom?
- Ah!
607
00:39:52,520 --> 00:39:54,680
She came to visit me twice in four years.
608
00:39:54,760 --> 00:39:56,240
To make me sign papers.
609
00:39:57,120 --> 00:39:59,000
- She's still with Tonio?
- Oh, yes...
610
00:39:59,880 --> 00:40:01,800
He runs the store now.
611
00:40:01,880 --> 00:40:04,080
He played his cards well.
612
00:40:04,160 --> 00:40:05,400
You never defended yourself.
613
00:40:05,480 --> 00:40:07,640
I don't like the shouting and the drama.
614
00:40:07,720 --> 00:40:09,880
You always let people walk all over you.
615
00:40:09,960 --> 00:40:12,040
If you came to insult me,
616
00:40:12,120 --> 00:40:13,560
I don't know why you're here.
617
00:40:15,320 --> 00:40:17,400
For no reason. Just because.
618
00:40:18,320 --> 00:40:19,240
You could've changed.
619
00:40:20,480 --> 00:40:22,840
- I have to go.
- Where the rush?
620
00:40:23,880 --> 00:40:25,600
How are things going in Paris?
621
00:40:25,680 --> 00:40:27,800
- Is life treating you well?
- Not bad.
622
00:40:27,880 --> 00:40:29,320
By the way, tell me...
623
00:40:29,400 --> 00:40:31,440
It's not to reprimand you,
624
00:40:31,520 --> 00:40:32,480
but...
625
00:40:32,560 --> 00:40:35,640
you're sometimes late on your bills,
the accountant isn't happy.
626
00:40:36,640 --> 00:40:37,520
Dad.
627
00:40:38,040 --> 00:40:40,640
- Do you know how I earn that money?
- Ah...
628
00:40:41,720 --> 00:40:43,520
You never gave me many details.
629
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
I'm a whore!
630
00:40:47,080 --> 00:40:49,440
You mean a man takes care of you?
631
00:40:49,520 --> 00:40:51,320
- No big deal.
- No, you heard me right.
632
00:40:52,160 --> 00:40:53,000
I work the streets.
633
00:40:53,080 --> 00:40:54,880
The money I send is from clients.
634
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
Are you crazy?
635
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
You're Catholic!
636
00:40:59,640 --> 00:41:02,600
I could do something else!
637
00:41:03,800 --> 00:41:06,240
You never taught me how to do anything.
638
00:41:06,320 --> 00:41:07,800
I couldn't earn a living before.
639
00:41:07,880 --> 00:41:08,720
Oh...
640
00:41:09,640 --> 00:41:11,000
There are other jobs!
641
00:41:11,680 --> 00:41:13,280
Go to the employment agency!
642
00:41:13,840 --> 00:41:16,000
Maybe you're right.
643
00:41:16,080 --> 00:41:20,880
EMPLOYMENT AGENCY
644
00:41:32,680 --> 00:41:34,640
I'd like to make an appointment.
645
00:41:34,720 --> 00:41:36,560
Fill out this form first.
646
00:41:51,800 --> 00:41:53,480
Do you have a diploma?
647
00:41:54,280 --> 00:41:57,320
- Yes, as a seamstress.
- Don't bother then.
648
00:41:58,280 --> 00:42:01,720
Companies prefer to hire
unqualified workers around here.
649
00:42:01,800 --> 00:42:03,040
It's cheaper.
650
00:42:18,720 --> 00:42:19,600
Miss!
651
00:42:20,600 --> 00:42:21,640
Excuse me,
652
00:42:21,720 --> 00:42:24,400
I was just writing
a job offer for my boss.
653
00:42:24,480 --> 00:42:25,760
Is it in the garment industry?
654
00:42:25,840 --> 00:42:27,600
No, he has a travel agency.
655
00:42:27,680 --> 00:42:29,800
He's looking for a young lady
who presents well.
656
00:42:30,920 --> 00:42:31,760
Listen.
657
00:42:32,400 --> 00:42:35,480
You seem nice,
it's a good company, you'll like it.
658
00:42:36,200 --> 00:42:39,120
I'm tearing this up
so you'll be the only one applying.
659
00:42:39,880 --> 00:42:41,880
- Is it far?
- 25 Main Street.
660
00:42:41,960 --> 00:42:44,840
But don't go until tomorrow morning.
The boss is on a trip.
661
00:42:47,400 --> 00:42:50,640
You'll see, I'm sure it'll work.
I bring people luck.
662
00:43:06,280 --> 00:43:09,040
You'll see, you'll have a great time.
663
00:43:09,120 --> 00:43:10,640
These are the best seats we have.
664
00:43:12,240 --> 00:43:15,440
- I'm here for the job opening.
- Ah. The boss is waiting for you.
665
00:43:19,120 --> 00:43:21,280
It's at the end of the hall to the right.
666
00:43:35,320 --> 00:43:37,360
Don't worry, this isn't a kidnapping.
667
00:43:38,280 --> 00:43:41,720
I just thought you could use my help.
668
00:43:43,640 --> 00:43:46,080
Do you have many guys like him
working for you?
669
00:43:46,160 --> 00:43:49,040
Just about everywhere,
around employment offices,
670
00:43:49,120 --> 00:43:51,480
in fairs, dance halls...
671
00:43:58,120 --> 00:43:59,840
We're a family, a real one.
672
00:44:00,360 --> 00:44:01,560
It'll never disappoint you.
673
00:44:01,640 --> 00:44:05,800
When a girl is in trouble, I leave
everyone else to come help her.
674
00:44:05,880 --> 00:44:07,920
It's nice to be able
to eat meat at every meal.
675
00:44:09,080 --> 00:44:13,400
Wearing silk...
676
00:44:18,120 --> 00:44:19,600
Stop here, we're going to eat.
677
00:44:19,680 --> 00:44:22,120
A gastronomic menu again?
678
00:44:22,200 --> 00:44:25,720
Don't worry,
I'll teach them what a tarato is.
679
00:44:29,480 --> 00:44:32,040
Don't talk back and do as I say!
680
00:44:33,840 --> 00:44:37,320
It's hard to make!
681
00:44:37,400 --> 00:44:40,920
I have a reputation to uphold!
682
00:44:41,000 --> 00:44:44,080
I'll give you three!
I'm getting sick of this!
683
00:44:44,160 --> 00:44:45,320
Listen to me!
684
00:44:45,400 --> 00:44:46,800
Add boiled beef,
685
00:44:46,880 --> 00:44:49,400
garlic, onion, chives! And yogurt!
686
00:44:49,480 --> 00:44:52,760
Then stick it in the oven!
687
00:45:11,520 --> 00:45:14,720
Clients don't have a spine. They're soft.
688
00:45:15,680 --> 00:45:19,440
They can't be bothered to make an effort.
689
00:45:20,360 --> 00:45:23,960
They say the girls are lazy,
but I think the clients are.
690
00:45:29,000 --> 00:45:30,280
As for you,
691
00:45:31,000 --> 00:45:34,040
you'll find true satisfaction
outside of the job
692
00:45:34,120 --> 00:45:35,760
with a partner who's up to the task.
693
00:45:40,160 --> 00:45:44,000
I'm going to take a nap.
Come on, I've booked two rooms.
694
00:45:48,600 --> 00:45:49,480
It's OK.
695
00:46:11,120 --> 00:46:12,360
Come here.
696
00:46:28,040 --> 00:46:31,040
Drive slower,
there are crazy drivers on the road.
697
00:46:31,680 --> 00:46:34,240
What a shame, such a powerful car...
698
00:46:34,320 --> 00:46:37,560
Shut up, you have no room to talk.
699
00:46:37,640 --> 00:46:40,560
I can say whatever I want.
700
00:46:41,320 --> 00:46:42,840
Smack her.
701
00:47:02,160 --> 00:47:03,440
Hello!
702
00:47:04,160 --> 00:47:05,280
We know these guys!
703
00:47:06,280 --> 00:47:09,280
Bastards! A grenade!
704
00:47:30,560 --> 00:47:31,920
They tried to kill me.
705
00:47:32,560 --> 00:47:35,360
We need to take care of them.
706
00:48:20,240 --> 00:48:21,560
What are you having?
707
00:49:33,360 --> 00:49:35,680
- Catherine is pretty, huh?
- Yeah.
708
00:49:37,200 --> 00:49:38,800
She must excite men.
709
00:49:40,040 --> 00:49:42,080
Cold girls like her usually...
710
00:49:42,160 --> 00:49:43,320
Cold? Are you kidding?
711
00:49:43,880 --> 00:49:45,800
She's on heat, you mean.
712
00:49:49,000 --> 00:49:49,840
Did you...
713
00:49:50,840 --> 00:49:52,920
- With her?
- No, she did.
714
00:49:53,720 --> 00:49:56,000
She wanted it so badly that I let her.
715
00:49:57,800 --> 00:49:59,120
Was it like us?
716
00:49:59,200 --> 00:50:02,560
Not at all,
she took advantage of me in a hurry.
717
00:50:05,320 --> 00:50:07,960
Are you going to fire her?
718
00:50:08,040 --> 00:50:10,160
No, why? She makes me money.
719
00:50:15,360 --> 00:50:17,200
You can't keep us both.
720
00:50:17,760 --> 00:50:20,600
I'm faithful.
You're the only one in my life.
721
00:50:21,920 --> 00:50:23,320
The proof is that I'll marry you.
722
00:50:24,680 --> 00:50:25,760
Marry me...
723
00:50:26,480 --> 00:50:28,040
You already did that 100 times.
724
00:50:28,120 --> 00:50:29,600
Marry you at the town hall.
725
00:50:30,240 --> 00:50:32,040
I'll give a great banquet in your honor.
726
00:50:35,360 --> 00:50:37,200
- Really?
- Yes.
727
00:50:38,760 --> 00:50:40,120
Oh!
728
00:50:45,800 --> 00:50:47,920
On Tronchet street in Madeleine
729
00:50:48,000 --> 00:50:50,600
Poor people are suffering
730
00:50:50,680 --> 00:50:55,160
On Pigalle square in Clichy
There's lots of waste
731
00:50:55,240 --> 00:51:00,640
Gustaphin was sentenced to death
Pity him for his sad fate
732
00:51:00,720 --> 00:51:05,520
What a funny constitution
733
00:51:05,600 --> 00:51:09,480
It outlaws prostitution
It outlaws prostitution
734
00:51:10,560 --> 00:51:12,680
As for us, who work the streets,
735
00:51:12,760 --> 00:51:15,400
We also make a little bit of fuss
736
00:51:15,480 --> 00:51:19,720
Because in "you need to explain"
We'll have to cross borders
737
00:51:19,800 --> 00:51:22,040
And the client, who lacks tenderness,
738
00:51:22,120 --> 00:51:25,120
How will he curb his desires?
739
00:51:25,200 --> 00:51:29,960
What a funny constitution
740
00:51:30,040 --> 00:51:34,680
It forgot about the clients
It forgot about the clients
741
00:51:40,880 --> 00:51:44,160
In the basement,
a sauna with a miniature pool
742
00:51:44,240 --> 00:51:46,520
to beat the Japanese team on demand.
743
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
There, a theater
744
00:51:48,680 --> 00:51:50,560
and up there, the ultimate,
745
00:51:50,640 --> 00:51:53,760
a small theater
where you can see fantasies
746
00:51:53,840 --> 00:51:55,400
recounting the loves of history.
747
00:51:56,280 --> 00:51:59,920
And of course, on the first floor,
a small strip-tease.
748
00:52:00,000 --> 00:52:02,160
- That's it.
- Yeah.
749
00:52:03,320 --> 00:52:05,480
And in front, I see a neon sign:
750
00:52:06,480 --> 00:52:08,160
at Hades, at Hades, at Hades.
751
00:52:08,720 --> 00:52:09,960
Why Hades?
752
00:52:10,720 --> 00:52:14,960
- It's a long story, right Thanatos?
- Yes. I don't want to criticize you,
753
00:52:15,680 --> 00:52:18,360
- but Hades wouldn't have done that.
- What are you talking about?
754
00:52:18,440 --> 00:52:20,560
- He was very smart.
- Yes, of course,
755
00:52:20,640 --> 00:52:23,680
but he never tried to be
a street vendor, he was a promoter.
756
00:52:24,360 --> 00:52:27,120
The greatest kingpins did nothing
without going through him.
757
00:52:27,840 --> 00:52:30,920
- He kept a low profile.
- So?
758
00:52:31,640 --> 00:52:35,000
You're wrong to want
to come out of anonymity.
759
00:52:36,200 --> 00:52:37,720
Like we say back home...
760
00:52:37,800 --> 00:52:40,000
Ah!
761
00:52:42,880 --> 00:52:44,560
- What does it mean?
- Huh?
762
00:52:44,640 --> 00:52:47,680
The devil's greatest trick is to make
people believe he doesn't exist.
763
00:52:47,760 --> 00:52:50,000
You're a smart one!
764
00:52:50,080 --> 00:52:52,120
I'm walking with you now!
765
00:52:58,840 --> 00:53:02,000
My brother will be in charge
during my honeymoon.
766
00:53:02,960 --> 00:53:05,120
I want everyone to be happy today.
767
00:53:07,480 --> 00:53:08,440
Come here.
768
00:53:12,600 --> 00:53:13,760
Well?
769
00:53:16,680 --> 00:53:18,080
Here it is.
770
00:53:18,160 --> 00:53:21,880
You're classy,
you can't do this all your life.
771
00:53:21,960 --> 00:53:25,320
Business is booming,
you'll manage one of my places.
772
00:53:25,400 --> 00:53:27,120
You'll be on the right side of things.
773
00:53:29,240 --> 00:53:32,560
So you can come pick up the money and
the one who manages it every night?
774
00:53:32,640 --> 00:53:33,960
I'm not a pimp.
775
00:53:34,040 --> 00:53:36,480
It's the only way to succeed in life.
776
00:53:36,560 --> 00:53:39,360
And you never feel remorse?
777
00:53:39,440 --> 00:53:42,720
I love people with a conscience,
they're the easiest to own.
778
00:53:42,800 --> 00:53:45,240
- You're despicable.
- No, I'm a natural.
779
00:53:45,320 --> 00:53:47,920
Like wolves. I'd rather be with the lambs.
780
00:53:48,000 --> 00:53:51,160
They'll eat you up! You might as well
seize the opportunity.
781
00:53:55,480 --> 00:53:57,920
I'd rather go with him
than accept your dirty schemes.
782
00:53:58,000 --> 00:54:01,960
Would it be that hard
to use my first name?
783
00:54:29,680 --> 00:54:31,120
How's business?
784
00:54:31,200 --> 00:54:34,240
Only one client.
He even tried to haggle the price.
785
00:54:34,320 --> 00:54:36,880
We need to have a sale on December 31,
786
00:54:36,960 --> 00:54:39,120
they're all with their families.
787
00:54:39,200 --> 00:54:41,960
Are you off at 10?
788
00:54:42,040 --> 00:54:43,520
We'll be a family, too.
789
00:54:43,600 --> 00:54:46,480
- Tropos loves to treat his girls.
- I'm sick of it.
790
00:54:57,200 --> 00:54:58,280
Get in.
791
00:54:58,360 --> 00:55:00,480
No, I only work in the hotel.
792
00:55:00,560 --> 00:55:02,120
- Don't I know you?
- Yes.
793
00:55:02,200 --> 00:55:05,400
- I took care of the burial.
- Yes, I remember very well.
794
00:55:05,480 --> 00:55:08,880
I could never
get in the car of a guy like you.
795
00:55:14,120 --> 00:55:17,000
- That's not why I came.
- Why then?
796
00:55:17,080 --> 00:55:18,880
Sit down. Let me explain.
797
00:55:24,160 --> 00:55:27,040
Give me your keys.
I don't want to be taken.
798
00:55:32,320 --> 00:55:35,600
So? Another one of your little stagings?
799
00:55:35,680 --> 00:55:37,360
No. I was invited to a costume party.
800
00:55:37,440 --> 00:55:40,760
I can bring someone. I thought of you.
801
00:55:42,040 --> 00:55:44,640
Don't you know anyone else?
802
00:55:45,200 --> 00:55:47,760
- Or maybe they don't like you?
- I'd rather be with you.
803
00:55:49,000 --> 00:55:51,480
How should I take this?
Like a declaration?
804
00:55:52,480 --> 00:55:54,920
I wasn't very nice when we first met.
805
00:55:55,920 --> 00:55:58,800
You want to redeem yourself?
Make a better impression?
806
00:55:59,360 --> 00:56:00,560
If you want, yes.
807
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
But that's not all.
808
00:56:03,320 --> 00:56:04,960
I don't have a costume.
809
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Unless my work outfit
810
00:56:08,080 --> 00:56:10,080
is the ideal disguise?
811
00:56:10,160 --> 00:56:12,480
No. I've got it all figured out.
812
00:56:12,560 --> 00:56:15,360
You're a born organizer.
813
00:56:15,440 --> 00:56:16,520
Do you accept?
814
00:56:19,440 --> 00:56:20,960
Yes. It's not for you.
815
00:56:22,360 --> 00:56:24,640
I don't have the strength
to start the new year
816
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
with my boss.
817
00:56:41,480 --> 00:56:43,360
Stop messing around!
818
00:56:43,440 --> 00:56:47,280
Aside from reading comic books,
819
00:56:47,360 --> 00:56:49,280
your brain's not doing much.
820
00:56:49,360 --> 00:56:52,400
So, one, two, three, four, five...
821
00:56:52,480 --> 00:56:53,560
By the way,
822
00:56:53,640 --> 00:56:55,040
did you take the goose to roast?
823
00:56:55,120 --> 00:56:56,520
- Yes, Mrs. Corinne.
- Good.
824
00:56:56,600 --> 00:56:58,440
- And the foie gras?
- I put it in the fridge.
825
00:56:58,520 --> 00:56:59,600
Ah. Great.
826
00:56:59,680 --> 00:57:01,880
Hand me the garlands.
827
00:57:01,960 --> 00:57:03,200
Let's go!
828
00:57:04,160 --> 00:57:05,480
Hop!
829
00:57:06,520 --> 00:57:07,720
Oh...
830
00:57:09,480 --> 00:57:11,800
You look gorgeous
as a Louis XV shepherdess.
831
00:57:11,880 --> 00:57:13,840
No, that's Mrs. Resco's costume.
832
00:57:13,920 --> 00:57:16,320
- I bought it from the Opera house.
- Ah.
833
00:57:16,400 --> 00:57:17,440
It looks great on her.
834
00:57:19,520 --> 00:57:22,920
Do you have a Des Grieux costume?
835
00:57:23,000 --> 00:57:24,360
Probably a knight costume.
836
00:57:25,040 --> 00:57:27,000
Who was Des Grieux?
837
00:57:28,240 --> 00:57:29,600
Manon's lover.
838
00:57:30,480 --> 00:57:33,200
He was passionately in love with her,
839
00:57:33,280 --> 00:57:35,240
followed her into the desert
840
00:57:36,200 --> 00:57:37,520
and she died in his arms.
841
00:57:41,760 --> 00:57:44,560
No! I don't want to go with you anymore.
842
00:57:44,640 --> 00:57:47,800
Going to your first dance after
what I've done is completely silly.
843
00:57:47,880 --> 00:57:50,520
- It makes no sense!
- I disagree.
844
00:57:51,960 --> 00:57:53,720
Turn around.
845
00:57:54,520 --> 00:57:56,080
You're not listening.
846
00:57:56,160 --> 00:57:57,800
Why should I?
847
00:57:59,440 --> 00:58:01,120
I'm looking at you.
848
00:58:03,200 --> 00:58:05,440
I hate being stared at.
849
00:58:05,520 --> 00:58:07,120
Many girls would love that problem.
850
00:58:07,200 --> 00:58:10,160
- Are you thirsty?
- Can I invite her to dance?
851
00:58:16,960 --> 00:58:18,080
Tell me,
852
00:58:18,160 --> 00:58:20,280
how was Manon when she was a courtesan?
853
00:58:20,360 --> 00:58:22,000
She needs a wealthy man.
854
00:58:22,080 --> 00:58:23,360
That's one point of view.
855
00:58:23,440 --> 00:58:26,280
I'm not accusing you of anything,
but your girlfriend
856
00:58:26,360 --> 00:58:28,040
she is a peripatetic.
857
00:58:28,120 --> 00:58:30,480
- Catherine? Are you crazy?
- Listen, buddy.
858
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
I don't go to these places,
it's against my morals.
859
00:58:32,800 --> 00:58:36,480
But I drive in front of her hotel
every day.
860
00:58:37,360 --> 00:58:40,480
And she's hard to miss.
861
00:58:40,560 --> 00:58:41,600
What do you mean?
862
00:58:42,640 --> 00:58:43,560
What do I mean?
863
00:58:44,440 --> 00:58:47,480
My father is upper-class
and wouldn't like having low-lives
864
00:58:48,320 --> 00:58:49,520
in his home.
865
00:58:50,600 --> 00:58:51,680
You want us to leave?
866
00:58:52,320 --> 00:58:54,760
No, on the contrary.
867
00:58:55,400 --> 00:58:57,120
I still have a room on the sixth floor.
868
00:58:57,680 --> 00:59:00,120
So around 12:05 a.m., just after the vows,
869
00:59:00,200 --> 00:59:02,440
you'll bring her to my room.
You know the way.
870
00:59:03,360 --> 00:59:05,760
Yeah,
I want to start the year with a bang.
871
00:59:06,960 --> 00:59:08,680
It'd be a shame
872
00:59:08,760 --> 00:59:11,320
if you couldn't sign the nice contract
873
00:59:11,400 --> 00:59:14,320
my dear father is preparing to offer you.
874
00:59:14,400 --> 00:59:15,960
How generous of you!
875
00:59:28,400 --> 00:59:32,000
I don't know why you invited me.
You don't take care of me.
876
00:59:32,600 --> 00:59:34,880
- What can I...
- Wanna dance?
877
00:59:45,760 --> 00:59:47,760
Miss.
878
00:59:47,840 --> 00:59:49,520
Midnight
879
00:59:49,600 --> 00:59:51,800
is in 40 seconds.
880
00:59:53,880 --> 00:59:55,640
In four seconds,
881
00:59:56,280 --> 00:59:59,200
it'll be exactly midnight.
882
01:00:06,080 --> 01:00:08,600
- Happy New Year!
- Happy New Year!
883
01:00:09,240 --> 01:00:11,280
- Happy New Year!
- Best wishes!
884
01:00:11,360 --> 01:00:13,480
- Happy New Year!
- Happy New Year!
885
01:00:14,120 --> 01:00:16,440
Happy New Year!
886
01:00:16,520 --> 01:00:19,120
Rapha? Bring the goose!
887
01:00:19,200 --> 01:00:21,240
It's nice...
888
01:00:21,320 --> 01:00:22,840
Oh, my!
889
01:00:22,920 --> 01:00:26,400
- Not bad!
- Nice!
890
01:00:26,480 --> 01:00:27,560
Ah!
891
01:00:41,400 --> 01:00:43,320
Behave yourself.
892
01:00:44,920 --> 01:00:47,080
Shit, shit, shit...
893
01:00:59,240 --> 01:01:00,600
Shut up!
894
01:01:01,560 --> 01:01:03,200
Well, Rapha?
895
01:01:11,000 --> 01:01:14,640
It's January 1st, why don't we put
the Three Wise Men in the manger?
896
01:01:14,720 --> 01:01:17,520
- They haven't arrived yet.
- Where are they?
897
01:01:18,040 --> 01:01:19,520
On January 1st?
898
01:01:19,600 --> 01:01:22,640
Probably in Jerusalem with Herod.
899
01:01:23,200 --> 01:01:25,200
Then they'll follow the star.
900
01:01:25,800 --> 01:01:27,760
When will they be in Bethlehem?
901
01:01:28,360 --> 01:01:30,000
For the epiphany!
902
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
He's mad that Catherine hasn't come home.
903
01:01:34,440 --> 01:01:35,960
What's the matter with you?
904
01:01:36,040 --> 01:01:38,480
Dinner is... served.
905
01:02:01,160 --> 01:02:02,960
I've never been so hungry in my life.
906
01:02:03,040 --> 01:02:04,720
There are canned goods in the closet.
907
01:02:08,360 --> 01:02:10,880
- There are only mushrooms.
- Come.
908
01:02:11,880 --> 01:02:13,880
We'll work for our food.
909
01:02:14,640 --> 01:02:16,720
A pike with button mushrooms.
910
01:02:24,880 --> 01:02:25,840
Look at this.
911
01:02:26,440 --> 01:02:30,160
It's not a pike, but a trout.
A trout with button mushrooms.
912
01:02:30,840 --> 01:02:33,880
Look at this. Look at how it wriggles.
913
01:02:34,520 --> 01:02:36,760
What is it? Come on...
914
01:02:36,840 --> 01:02:38,120
Don't be sad.
915
01:02:38,200 --> 01:02:39,520
Of course, you're happy.
916
01:02:40,400 --> 01:02:42,200
You've had your little fling
917
01:02:42,280 --> 01:02:45,120
before you leave for America,
it doesn't commit you to anything.
918
01:02:45,200 --> 01:02:46,880
What will become of me?
919
01:02:48,960 --> 01:02:50,680
That was dumb of me.
920
01:02:50,760 --> 01:02:51,800
I didn't want anything.
921
01:02:51,880 --> 01:02:54,720
I had lost the ability to think,
I was at peace...
922
01:02:56,480 --> 01:02:58,560
How will I earn a living now?
923
01:02:59,720 --> 01:03:01,400
How can I accept their...
924
01:03:02,440 --> 01:03:03,840
I don't want to love you!
925
01:03:04,560 --> 01:03:07,280
Love can't start like that.
We don't even know each other.
926
01:03:08,360 --> 01:03:10,080
Nothing happened last night!
927
01:03:10,720 --> 01:03:13,120
You'll pay me, so you're just a client.
928
01:03:15,080 --> 01:03:16,240
I won't!
929
01:03:19,240 --> 01:03:20,560
I can't!
930
01:03:22,440 --> 01:03:23,800
How could you love me?
931
01:03:24,720 --> 01:03:26,600
How could you forget who I am?
932
01:03:27,800 --> 01:03:30,400
"Who's the more prostituted?"
933
01:03:37,200 --> 01:03:38,880
Won't you be bored alone?
934
01:03:38,960 --> 01:03:40,880
With all the work your house needs...
935
01:03:42,080 --> 01:03:43,680
We'll do what we can.
936
01:03:43,760 --> 01:03:46,040
We'll try not to be too ugly, too stupid.
937
01:03:47,160 --> 01:03:49,280
It won't always be easy,
938
01:03:49,360 --> 01:03:51,840
we'll go through hard times.
939
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Ciao, Manon.
940
01:04:34,880 --> 01:04:36,400
New life, huh?
941
01:04:40,000 --> 01:04:42,960
This is the second time I've come
to get you, it's starting to get old.
942
01:04:43,040 --> 01:04:44,680
It was harder to find me this time?
943
01:04:44,760 --> 01:04:47,440
Easy, one of the twins saw you leave
944
01:04:47,520 --> 01:04:51,360
with your boyfriend. We just had
to look in the phone book.
945
01:04:51,440 --> 01:04:54,480
Paul Devilier, publicist.
946
01:04:54,560 --> 01:04:56,600
Lives in Vernon, in Eure.
947
01:04:58,520 --> 01:05:01,680
Still not very talkative. Come on!
948
01:05:13,160 --> 01:05:14,880
Take her away!
949
01:05:14,960 --> 01:05:17,760
Working with Saïd
for a few days will teach her.
950
01:05:18,840 --> 01:05:20,640
See what I've done with her in two months?
951
01:05:20,720 --> 01:05:23,160
The way she looked at me,
the way she judged me...
952
01:05:23,240 --> 01:05:25,880
- I made her lower her eyes.
- I can't believe this.
953
01:05:25,960 --> 01:05:27,520
Is this the Grévin Museum?
954
01:05:27,600 --> 01:05:29,160
You're not doing well!
955
01:05:30,320 --> 01:05:32,640
Why do you have to be so mean to her?
956
01:05:34,160 --> 01:05:35,440
You must think you're Hitler!
957
01:05:35,520 --> 01:05:39,120
- She looked down on all of you.
- That's not true.
958
01:05:39,200 --> 01:05:40,600
You have no right to say that.
959
01:05:41,840 --> 01:05:42,920
She was an angel.
960
01:05:43,760 --> 01:05:44,880
No one wanted to hurt her.
961
01:05:44,960 --> 01:05:47,520
Well, I don't want angels to fly,
I cut their wings off!
962
01:05:47,600 --> 01:05:48,840
Be careful.
963
01:05:49,400 --> 01:05:53,320
She upsets you so much, I wonder if
someone sent her for that reason.
964
01:05:53,400 --> 01:05:54,440
Give me a break.
965
01:05:54,520 --> 01:05:56,960
She's not of our world,
she never acclimatized!
966
01:05:59,760 --> 01:06:00,840
Let her go.
967
01:06:01,600 --> 01:06:04,920
- She'd be better off with her Jules.
- No. I have plans for her.
968
01:06:14,760 --> 01:06:16,400
It'd be a bit like being on TV.
969
01:06:17,200 --> 01:06:19,320
Yes, but more entertaining than Channel 2.
970
01:06:20,040 --> 01:06:21,120
Let's get out of here.
971
01:06:24,000 --> 01:06:25,560
My respects, madam.
972
01:06:27,400 --> 01:06:29,520
Bad timing of an inauguration.
973
01:06:29,600 --> 01:06:32,120
Everyone is in Longchamp
for their sweepstakes today.
974
01:06:33,040 --> 01:06:35,440
- It's nice, though.
- Don't bother.
975
01:06:36,040 --> 01:06:36,920
Bye.
976
01:06:39,800 --> 01:06:41,680
- Bye.
- I must say...
977
01:06:41,760 --> 01:06:43,520
Even counting their reflections,
978
01:06:43,600 --> 01:06:45,480
not many people came.
979
01:06:46,880 --> 01:06:49,160
It was bound to happen,
the committee was against it.
980
01:06:50,600 --> 01:06:51,960
They trusted you,
981
01:06:52,040 --> 01:06:53,920
until you cut into
their share of the market.
982
01:06:54,920 --> 01:06:56,080
You know everything, huh?
983
01:06:56,160 --> 01:06:58,000
- It's my job as VP.
- Right...
984
01:06:59,200 --> 01:07:01,280
Get rid of all this, keep them happy.
985
01:07:01,360 --> 01:07:03,040
If they want a fight, they'll get one.
986
01:07:03,120 --> 01:07:06,320
Catherine starts her act tonight,
I wouldn't miss it for the world.
987
01:07:06,400 --> 01:07:07,600
What a waste!
988
01:07:07,680 --> 01:07:10,320
You put a great operation together,
it's all crashing down!
989
01:07:10,880 --> 01:07:12,360
You're not thinking straight!
990
01:07:12,440 --> 01:07:15,080
I've heard that twice now. Twice too many.
991
01:07:18,080 --> 01:07:19,080
Why did you stop?
992
01:07:19,160 --> 01:07:21,880
Because I can't go any further,
the street is blocked.
993
01:07:32,240 --> 01:07:33,520
Alright...
994
01:07:35,440 --> 01:07:37,760
- Wait for me, I'll be right back.
- OK.
995
01:07:45,120 --> 01:07:46,040
This is a shame.
996
01:07:49,080 --> 01:07:50,120
Come on...
997
01:07:51,600 --> 01:07:53,040
Enough, enough!
998
01:07:54,000 --> 01:07:55,480
This is a scandal, sir.
999
01:07:55,560 --> 01:07:57,240
We should clean up this street!
1000
01:07:57,320 --> 01:07:59,920
What a pity! In front of children!
1001
01:08:00,000 --> 01:08:00,920
Is Catherine here?
1002
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Catherine? Do you know who that is?
1003
01:08:04,080 --> 01:08:05,360
- No.
- She's not here.
1004
01:08:06,720 --> 01:08:09,240
We needed new staff,
they were getting tired.
1005
01:08:09,800 --> 01:08:10,760
So were the clients.
1006
01:08:10,840 --> 01:08:12,840
- What about the boss?
- She's still here.
1007
01:08:12,920 --> 01:08:14,640
She'll be back later.
1008
01:08:16,359 --> 01:08:17,800
Give her my card, will you?
1009
01:08:18,760 --> 01:08:20,600
Have her meet me urgently at this address.
1010
01:08:22,200 --> 01:08:23,200
Here.
1011
01:08:26,680 --> 01:08:29,800
- Oh, my...
- He has nice eyes.
1012
01:08:34,000 --> 01:08:37,760
Your campaign will blow consumers away.
1013
01:08:37,840 --> 01:08:40,960
Not too far, I hope.
I'll be right with you.
1014
01:08:44,720 --> 01:08:47,479
You really have your way with women,
1015
01:08:47,560 --> 01:08:50,040
I'll need the address of your supplier.
1016
01:08:53,560 --> 01:08:57,880
INTERNATIONAL OFFICE OF WOOL
1017
01:09:06,040 --> 01:09:07,800
Sit down. Sit down.
1018
01:09:07,880 --> 01:09:10,080
No, I'd rather stand.
1019
01:09:11,359 --> 01:09:12,640
I'm glad you came.
1020
01:09:14,240 --> 01:09:15,200
I don't understand,
1021
01:09:15,279 --> 01:09:18,359
I left Catherine at home,
but I haven't heard from her since!
1022
01:09:20,319 --> 01:09:21,720
Were you and Catherine serious?
1023
01:09:23,000 --> 01:09:26,120
For me, yes. For her, I thought so.
1024
01:09:28,160 --> 01:09:29,960
She went back to work, didn't she?
1025
01:09:33,439 --> 01:09:34,399
You miss her?
1026
01:09:35,279 --> 01:09:37,279
Is it for real? Will it last?
1027
01:09:37,359 --> 01:09:38,880
- Do you think it's madness?
- No!
1028
01:09:41,600 --> 01:09:43,479
I just had to make sure.
1029
01:10:15,000 --> 01:10:16,320
You're about to witness...
1030
01:10:19,400 --> 01:10:20,880
You're about to witness
1031
01:10:20,960 --> 01:10:23,960
to a rare show.
1032
01:10:24,040 --> 01:10:26,560
Cleopatra alive, three acts and six scenes
1033
01:10:26,640 --> 01:10:28,680
never seen before,
something completely new.
1034
01:10:33,560 --> 01:10:37,320
After the death of Caesar,
Antoine is in charge of the business.
1035
01:10:37,400 --> 01:10:41,000
In order to seduce him, too,
Cleopatra goes to meet him
1036
01:10:41,080 --> 01:10:43,280
in a sumptuous galley
1037
01:10:43,360 --> 01:10:45,640
lying under a tent of golden sheets
1038
01:10:45,720 --> 01:10:47,600
adorned with Venus.
1039
01:10:49,400 --> 01:10:50,600
Dazzled,
1040
01:10:50,680 --> 01:10:54,480
Antoine falls under her spell.
1041
01:10:55,120 --> 01:10:58,680
Then begins the inimitable life
1042
01:10:58,760 --> 01:11:01,560
where excesses and fantasies of all kinds
1043
01:11:01,640 --> 01:11:04,200
are pushed to the fantastic.
1044
01:11:05,120 --> 01:11:07,640
But I won't tell you any more,
passionate spectators,
1045
01:11:07,720 --> 01:11:12,920
because you're about to see
a whole more of our dear Cleo.
1046
01:11:13,680 --> 01:11:15,280
My friends, the show is over,
1047
01:11:15,920 --> 01:11:17,680
see you next week
1048
01:11:17,760 --> 01:11:20,720
for Napoleon and Josephine's love story.
1049
01:11:28,720 --> 01:11:30,520
Could I see the girl who...
1050
01:12:00,400 --> 01:12:01,840
- I came to get you.
- You're crazy.
1051
01:12:03,400 --> 01:12:04,840
Hurry, we don't have much time.
1052
01:12:08,600 --> 01:12:10,600
- Did you see the show?
- Yes.
1053
01:12:14,280 --> 01:12:16,120
So you get it now?
1054
01:12:16,200 --> 01:12:19,200
- It's hell, there's no way out.
- That's hell?
1055
01:12:20,720 --> 01:12:21,760
The fair of the throne!
1056
01:12:23,400 --> 01:12:24,680
It's better now.
1057
01:12:26,040 --> 01:12:29,520
For a month they came one
after the other. It didn't end.
1058
01:12:31,520 --> 01:12:34,440
I could hear them in the hallway
early in the morning.
1059
01:12:39,040 --> 01:12:40,480
Do the math.
1060
01:12:41,040 --> 01:12:42,640
Get out of here!
1061
01:12:43,520 --> 01:12:44,480
No.
1062
01:12:45,680 --> 01:12:46,680
Listen to me.
1063
01:12:47,880 --> 01:12:49,520
Corinne gave me the key to the gate.
1064
01:12:51,160 --> 01:12:53,920
Go get dressed. Now.
1065
01:12:54,920 --> 01:12:57,120
They took all my things.
1066
01:12:59,880 --> 01:13:01,080
I planned everything.
1067
01:13:07,160 --> 01:13:09,120
You know I'm a born organizer.
1068
01:13:10,600 --> 01:13:11,600
Here.
1069
01:13:36,760 --> 01:13:37,880
Are you ready?
1070
01:13:38,760 --> 01:13:41,680
I can't leave,
what about all the other girls?
1071
01:13:41,760 --> 01:13:44,000
Even if I forgot my sorrow,
I won't forget theirs.
1072
01:13:44,760 --> 01:13:45,920
Enough!
1073
01:13:51,120 --> 01:13:52,240
Come on.
1074
01:14:11,080 --> 01:14:11,920
Oh, shit...
1075
01:14:19,840 --> 01:14:21,800
It's OK, it doesn't matter.
1076
01:14:24,760 --> 01:14:27,200
We'll get out, we will!
1077
01:15:57,360 --> 01:15:59,360
Can you stop for a minute?
I need cigarettes.
1078
01:15:59,440 --> 01:16:00,920
Can't go without?
1079
01:16:35,520 --> 01:16:37,000
I'll meet you at the terminal!
1080
01:16:38,880 --> 01:16:39,720
Follow the bus.
1081
01:16:58,040 --> 01:17:01,200
- Don't let her out of your sight.
- Good, we're rid of her.
1082
01:17:02,240 --> 01:17:03,480
You set this up.
1083
01:17:03,560 --> 01:17:04,800
I did, for your own good.
1084
01:17:04,880 --> 01:17:06,920
How would you know what's good for me?
1085
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
- Will he ever stop?
- Watch him do his thing.
1086
01:17:10,080 --> 01:17:13,120
I disagree with your wife, but your
love for that chick will kill you!
1087
01:17:13,640 --> 01:17:15,160
You know I don't love anyone!
1088
01:17:15,240 --> 01:17:16,960
Well then,
1089
01:17:18,080 --> 01:17:21,120
shoot her. That's what
Hades would've done.
1090
01:17:24,440 --> 01:17:25,760
You don't measure up to him.
1091
01:17:26,440 --> 01:17:27,640
You'll see.
1092
01:17:27,720 --> 01:17:29,560
You're both out of your minds!
1093
01:17:29,640 --> 01:17:30,680
Shut up!
1094
01:17:46,720 --> 01:17:47,640
Ticket.
1095
01:17:49,280 --> 01:17:50,640
I don't have any money.
1096
01:17:50,720 --> 01:17:52,040
I don't care, you have to pay.
1097
01:17:53,120 --> 01:17:56,080
Someone will pay for me at the terminal.
1098
01:17:56,160 --> 01:17:57,720
I hope so, otherwise...
1099
01:18:38,640 --> 01:18:40,280
The person I was expecting isn't there.
1100
01:18:40,360 --> 01:18:42,640
Sure. Get out of here.
1101
01:18:45,480 --> 01:18:46,600
Let's go.
1102
01:19:16,160 --> 01:19:18,320
Catherine, come back! It's an order!
1103
01:19:32,840 --> 01:19:33,880
No!
1104
01:19:45,520 --> 01:19:46,600
You were right...
1105
01:19:48,160 --> 01:19:49,960
I wasn't worthy of Hades.
1106
01:20:24,880 --> 01:20:26,960
We can't stay here, come on!
1107
01:20:28,440 --> 01:20:29,720
Hurry up!
1108
01:20:31,080 --> 01:20:33,440
Come on! Corinne!
1109
01:20:44,520 --> 01:20:50,160
THE END
77637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.