All language subtitles for The.Water.Babies.1978.1080p.BluRay.x264-GHOULS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:12,750 La Historia de un Peque�o Deshollinador en el a�o 1850 2 00:00:43,250 --> 00:00:47,750 Los Beb�s Del Agua 3 00:02:32,750 --> 00:02:36,375 �Pescado fresco de esta ma�ana! �Vean qu� oferta! 4 00:02:36,417 --> 00:02:40,708 Miren lo que tengo para mostrarles. Una docena de platos a un chel�n. 5 00:02:40,750 --> 00:02:43,833 Es una oferta jam�s vista. 6 00:02:43,917 --> 00:02:45,917 Lo us� el difunto Lord Marsbury. 7 00:02:46,083 --> 00:02:47,833 Una moneda. Gracias, se�ora. 8 00:02:47,917 --> 00:02:50,375 �Quiere alistarse en el ej�rcito? Un chel�n. 9 00:02:55,417 --> 00:02:57,375 �F�sforos! �Una moneda! 10 00:02:59,458 --> 00:03:01,417 �Se�ora, una moneda por favor! 11 00:03:07,750 --> 00:03:09,417 �Una moneda para la criatura! 12 00:03:09,500 --> 00:03:12,917 �Conejos frescos de hoy! �Vengan y vean! 13 00:03:21,542 --> 00:03:25,375 - �Aqu� tienen, exquisitos jamones de York! - �Pasteles deliciosos! 14 00:03:26,292 --> 00:03:27,375 �Pasteles! 15 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 �Pasteles de York! 16 00:03:30,292 --> 00:03:31,833 �Pasteles calentitos! 17 00:04:07,250 --> 00:04:09,583 �Vamos, vengan! �Ll�vense sus pasteles! 18 00:04:10,250 --> 00:04:12,042 �Un pastel a medio penique! 19 00:04:22,125 --> 00:04:25,375 Les repito, por �nica vez tendr�n la �ltima oportunidad de ver... 20 00:04:25,417 --> 00:04:29,042 ...a Madame Hazaotrosloquetehicieron en su maravilloso papel... 21 00:04:29,125 --> 00:04:31,292 ...de cabeza de princesa hind�. 22 00:04:31,417 --> 00:04:35,417 �S�lo la cabeza! �Una cabeza con vida! �Sin el cuerpo, s�lo la cabeza! 23 00:04:35,500 --> 00:04:39,167 �Un milagro de nuestro tiempo! �Pasen y vean por s�lo un penique! 24 00:04:39,250 --> 00:04:42,708 �La entrada cuesta s�lo un penique! �Pasen y vean! 25 00:04:42,792 --> 00:04:47,750 Vean a Madame Hazaotrosloquetehicieron por primera vez en esta hermosa ciudad... 26 00:04:54,958 --> 00:04:56,750 Vamos. Avancen. 27 00:04:57,417 --> 00:05:00,208 Es s�lo la cara. Avancen. 28 00:05:01,125 --> 00:05:02,250 El cuerpo no est�. 29 00:05:02,333 --> 00:05:04,875 - Vamos, se�or. Camine. - Qu� asombroso. 30 00:05:04,917 --> 00:05:09,125 Extraordinario. Avanza, muchacho. Camina. Vamos, caminen. 31 00:05:09,250 --> 00:05:11,208 Adelante, hijo. Camina. 32 00:05:15,083 --> 00:05:16,500 Sigan avanzando. 33 00:05:19,250 --> 00:05:21,083 Vamos. No se detengan. 34 00:05:23,167 --> 00:05:24,583 Avancen. 35 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 S�lo la cabeza. 36 00:05:29,375 --> 00:05:31,000 �Avancen, avancen! 37 00:05:32,167 --> 00:05:36,167 �Pasen y vean! �Pasen y vean! �Por primera vez en esta hermosa ciudad! 38 00:05:36,250 --> 00:05:39,708 Repito, por primera vez, tendr�n la oportunidad de ver... 39 00:05:39,833 --> 00:05:43,542 ...a Madame Hazaotrosloquetehicieron en su gran papel... 40 00:05:43,583 --> 00:05:45,875 ...de cabeza de una princesa hind�. 41 00:05:47,167 --> 00:05:49,375 �D�nde has estado, Thomas? 42 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 �Ad�nde te fuiste? 43 00:05:54,667 --> 00:05:58,917 �Alguna vez vio a un ni�o m�s pat�tico y desagradecido, Sr. Masterman? 44 00:05:59,000 --> 00:06:01,042 Desear�a no haberlo visto, Sr. Grimes. 45 00:06:01,083 --> 00:06:04,417 �Qu� les pasa a los aprendices que huyen de sus maestros, Damiel? 46 00:06:04,500 --> 00:06:07,375 Se les da una golpiza y se los deporta a Australia. 47 00:06:08,083 --> 00:06:11,042 �Y nuestro peque�o londinense lo sabe? 48 00:06:14,167 --> 00:06:17,583 - Tenemos trabajo, �no, Sr. Grimes? - S�, un trabajo muy importante. 49 00:06:17,667 --> 00:06:20,250 Tenemos una cita en Harthover Hall. 50 00:06:20,583 --> 00:06:22,292 Espectacular, �no? 51 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 �Muy espectacular! 52 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 Vamos, Wilfred. 53 00:06:26,833 --> 00:06:28,250 �Harthover Hall? 54 00:06:28,333 --> 00:06:30,667 - �Vaya que es espectacular! - �Claro que lo es! 55 00:06:30,750 --> 00:06:32,708 �Compren sus pasteles de York! 56 00:06:35,375 --> 00:06:38,042 �Pasteles! �Pasteles de York! 57 00:06:38,083 --> 00:06:39,625 �Pasteles deliciosos! 58 00:06:40,250 --> 00:06:41,750 �A medio penique! 59 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 �Pasteles de York! 60 00:06:53,708 --> 00:06:55,125 Es una locura. 61 00:06:55,583 --> 00:06:57,875 Es peligroso, Damiel. 62 00:06:58,125 --> 00:07:00,625 S�, �pero quiere ser un deshollinador... 63 00:07:00,708 --> 00:07:02,625 ...toda su vida, Sr. Grimes? 64 00:07:02,750 --> 00:07:07,375 �O convertirse en un ricach�n con carroza y sirvientes? 65 00:07:07,833 --> 00:07:10,250 O morir degollado si nos atrapan. 66 00:07:14,333 --> 00:07:17,375 �Sabe lo que dicen de Harthover Hall, Sr. Grimes? 67 00:07:18,458 --> 00:07:20,792 �Qu� es lo que dicen? 68 00:07:22,292 --> 00:07:25,708 Habla, muchacho, o te arrancar� los ojos. 69 00:07:26,333 --> 00:07:28,042 Dicen que tiene m�s chimeneas... 70 00:07:28,083 --> 00:07:30,875 ...que golpes mi oreja, Sr. Grimes. 71 00:07:31,375 --> 00:07:33,375 Y aqu� va otro. 72 00:07:35,042 --> 00:07:37,167 �Qu�date ah� hasta que te lo diga! 73 00:07:39,500 --> 00:07:40,542 Ten. 74 00:07:40,625 --> 00:07:43,500 Bebe bastante de esto y ve a dormir. 75 00:07:43,583 --> 00:07:45,333 Ma�ana ser� un largo d�a. 76 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Si lo de ma�ana funciona... 77 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 ...seremos triunfadores. 78 00:07:56,000 --> 00:07:57,458 �Triunfadores! 79 00:08:20,792 --> 00:08:22,375 Buenas noches, chico. 80 00:08:48,292 --> 00:08:51,000 �Las 5:00 de una ma�ana fr�a y h�meda! 81 00:08:53,042 --> 00:08:55,250 Hora de levantarse, Sra. Crodgely. 82 00:08:59,583 --> 00:09:01,917 Las 5:00 de una ma�ana fr�a y h�meda. 83 00:09:23,333 --> 00:09:25,708 Vamos. Buen chico. 84 00:09:28,208 --> 00:09:30,417 �D�nde estamos, Sr. Grimes? 85 00:09:31,792 --> 00:09:33,583 "�D�nde estamos?" 86 00:09:33,667 --> 00:09:34,917 En China. 87 00:09:35,708 --> 00:09:39,917 �D�nde crees que estamos? En Yorkshire. �No ves que es Yorkshire? 88 00:09:40,000 --> 00:09:42,417 Ya s� que es Yorkshire, Sr. Grimes. 89 00:09:43,083 --> 00:09:44,542 Y entonces... 90 00:09:49,833 --> 00:09:51,958 Es que nunca la hab�a visto limpia. 91 00:09:52,042 --> 00:09:53,500 Estamos en el campo. 92 00:09:54,167 --> 00:09:58,625 �As� es c�mo lo llaman? Es hermoso, �no, Sr. Grimes? 93 00:10:05,625 --> 00:10:08,292 - Me mudar� aqu� cuando me jubile. - C�llate. 94 00:10:08,375 --> 00:10:10,375 Camina, Wilfred. 95 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 �Vamos, toma este perro! 96 00:10:16,958 --> 00:10:18,583 Sost�n esto. 97 00:10:18,708 --> 00:10:20,083 �Y no te retrases! 98 00:10:37,250 --> 00:10:38,375 �A un lado! 99 00:10:39,917 --> 00:10:41,458 Mu�vete, Wilfred. 100 00:11:43,417 --> 00:11:45,000 Ah� la tienen. 101 00:11:46,000 --> 00:11:47,667 Harthover Hall. 102 00:11:57,833 --> 00:12:00,667 Mejor me mudar� all� cuando me jubile. 103 00:12:02,250 --> 00:12:03,750 No seas est�pido. 104 00:12:04,500 --> 00:12:07,833 Joven Thomas, �te parece que hay suficientes chimeneas? 105 00:12:15,417 --> 00:12:19,042 No terminar� de limpiarlas antes de Navidad, Sr. Grimes. 106 00:12:19,125 --> 00:12:20,583 Ven, Wilfred. 107 00:12:22,917 --> 00:12:24,333 Del a�o que viene. 108 00:12:32,750 --> 00:12:34,875 Esto no es un cementerio. 109 00:12:35,250 --> 00:12:36,792 �Qu� buscan aqu�? 110 00:12:37,042 --> 00:12:39,042 �Que qu� buscamos? 111 00:12:41,042 --> 00:12:44,000 Venimos a limpiar chimeneas. �A qu� otra cosa si no? 112 00:12:44,083 --> 00:12:47,042 Cre� que era el sepulturero que ven�a a enterrarlo a �l. 113 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Est� muerto, �no? �No es un muerto que camina? 114 00:12:53,083 --> 00:12:55,833 �Y nada de irse con cosas ajenas! 115 00:12:55,917 --> 00:12:57,458 �Qu� quiere decir? 116 00:12:57,542 --> 00:12:59,875 No toleramos a los rateros. 117 00:13:00,125 --> 00:13:02,500 �Rateros? �Qu� insolencia! 118 00:13:02,583 --> 00:13:05,042 Qu� horrible propuesta, matar a las pobres bestias. 119 00:13:05,125 --> 00:13:07,083 Es desagradable, muy desagradable. 120 00:13:07,167 --> 00:13:08,917 Y recuerden que... 121 00:13:09,375 --> 00:13:11,958 ...el se�or Harthover es el juez de paz. 122 00:13:12,042 --> 00:13:14,208 En este lugar castigamos con la horca... 123 00:13:14,292 --> 00:13:17,417 ...a los que se llevan lo que no les pertenece. 124 00:13:17,583 --> 00:13:19,042 T�nganlo en cuenta. 125 00:13:19,750 --> 00:13:22,167 Lo haremos. Lo tendremos en cuenta. 126 00:13:22,625 --> 00:13:25,042 Vamos. Vamos, Wilfred. 127 00:13:34,917 --> 00:13:37,000 No vayan por la puerta principal. 128 00:13:37,083 --> 00:13:38,667 Entren por atr�s. 129 00:14:02,500 --> 00:14:06,542 �Qu� cosa m�s sucia y desagradable que son para la humanidad! 130 00:14:10,125 --> 00:14:11,958 Me llamo Grimes, se�ora. 131 00:14:13,083 --> 00:14:14,708 Est� borracho, se�or. 132 00:14:17,208 --> 00:14:19,292 No importa, igual soy Grimes. 133 00:14:24,750 --> 00:14:27,042 �Quiere que deshollinemos las chimeneas... 134 00:14:27,125 --> 00:14:29,375 ...o no quiere que las deshollinemos? 135 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 S�. 136 00:14:32,750 --> 00:14:34,000 Entren. 137 00:14:35,208 --> 00:14:37,500 Por empezar, pueden dejar esa cosa afuera. 138 00:14:37,583 --> 00:14:39,542 Ap�rense, r�pido. Tenga. 139 00:14:39,875 --> 00:14:43,208 Sr. Grimes, canastas y bolsos. 140 00:14:49,167 --> 00:14:52,583 Ahora esc�chenme todos. 141 00:14:52,625 --> 00:14:56,583 Acabo de cubrir con s�banas todas las salas donde hay chimeneas que limpiar. 142 00:14:56,667 --> 00:14:59,208 Veo que trajo bastantes bolsas para el holl�n. 143 00:14:59,250 --> 00:15:01,833 - S�. - �Entonces �selas! 144 00:15:02,583 --> 00:15:04,375 Y si llego a ver... 145 00:15:04,917 --> 00:15:07,833 ...una manchita de holl�n en alguna de esas salas... 146 00:15:08,375 --> 00:15:11,083 ...no les pagar� ni un centavo. 147 00:15:11,167 --> 00:15:12,542 S�, do�a. 148 00:15:12,917 --> 00:15:16,125 - Se�ora. - �Vamos, manos a la obra! 149 00:15:16,250 --> 00:15:20,792 Esperar� afuera, Sr. Grimes, as� recojo las bolsas de holl�n. 150 00:15:20,875 --> 00:15:21,958 Est� bien. 151 00:15:37,542 --> 00:15:39,042 Sr. Grimes... 152 00:15:40,417 --> 00:15:42,042 Vamos. 153 00:15:46,250 --> 00:15:47,792 Aqu� no hay s�banas. 154 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Vamos. 155 00:16:06,833 --> 00:16:08,750 Toma el cepillo. 156 00:16:15,583 --> 00:16:17,708 Sube a ganarte la vida. 157 00:16:18,708 --> 00:16:20,750 Est� oscuro aqu� arriba, Sr. Grimes. 158 00:16:20,833 --> 00:16:22,500 �Sube, te digo! 159 00:16:22,583 --> 00:16:25,000 O prendo el fuego y te quemo el trasero. 160 00:16:25,083 --> 00:16:26,625 �No, Sr. Grimes! 161 00:16:26,708 --> 00:16:28,583 No, por favor. El trasero no. 162 00:16:44,083 --> 00:16:46,333 Upa lal�, Thomas. 163 00:16:47,250 --> 00:16:50,958 Es maravilloso lo que logra la amabilidad con estos pobres infelices. 164 00:16:58,083 --> 00:17:01,667 Est� oscuro. No puedo ver nada. 165 00:17:55,500 --> 00:17:56,708 �C�llate! 166 00:18:09,917 --> 00:18:11,250 Sigue, muchacho. 167 00:18:24,417 --> 00:18:26,708 �Maldici�n! 168 00:18:36,500 --> 00:18:38,792 �Mi cepillo! �D�nde est� mi cepillo? 169 00:18:39,042 --> 00:18:41,667 Me dar� una paliza si no encuentro mi cepillo. 170 00:18:46,833 --> 00:18:48,792 - �Thomas? - �S�? 171 00:18:48,875 --> 00:18:52,458 - �Vamos, muchacho, baja por aqu�! - �Por d�nde, Sr. Grimes? 172 00:18:52,542 --> 00:18:54,208 �Por aqu�! 173 00:18:56,250 --> 00:19:00,375 - �Por aqu�, y ap�rate! - �Enseguida, Sr. Grimes! 174 00:19:12,917 --> 00:19:14,958 �Ap�rate, muchacho! 175 00:19:19,458 --> 00:19:20,917 Ya voy, Sr. Grimes. 176 00:19:25,042 --> 00:19:27,167 �Qu� est�s tramando, Thomas? 177 00:19:27,250 --> 00:19:32,208 �No encuentro el camino, Sr. Grimes! �Por d�nde debo ir? 178 00:19:32,792 --> 00:19:34,125 �Me perd�! 179 00:19:37,208 --> 00:19:39,125 �No s� d�nde estoy! 180 00:19:39,667 --> 00:19:42,583 �F�jate d�nde est�s y hazlo r�pido! 181 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 �Vaya! 182 00:20:40,417 --> 00:20:41,708 �Qui�n eres? 183 00:20:42,125 --> 00:20:43,417 �Diablos! 184 00:20:43,958 --> 00:20:45,292 �Qui�n eres, muchacho? 185 00:20:45,375 --> 00:20:47,042 Por favor, no grites. 186 00:20:47,125 --> 00:20:48,167 No lo har�. 187 00:20:48,250 --> 00:20:51,500 S�lo soy el deshollinador que baj� por la chimenea. �Lo ves? 188 00:20:52,125 --> 00:20:53,500 Me perd�. 189 00:20:53,583 --> 00:20:55,875 �Bajaste por la chimenea, muchacho? 190 00:20:55,958 --> 00:20:57,083 S�. 191 00:20:57,167 --> 00:21:00,500 Pero qu� terrible. �No te da miedo estar en la oscuridad? 192 00:21:00,667 --> 00:21:03,208 A veces s�, pero le temo m�s al Sr. Grimes. 193 00:21:03,417 --> 00:21:06,000 - �Al Sr. Grimes? - Me abofetea. 194 00:21:06,250 --> 00:21:09,292 - �Te abofetea? - Me golpea seguido, en la oreja. 195 00:21:09,375 --> 00:21:12,167 - �Por qu� no se lo dices a tus padres? - �A mis qu�? 196 00:21:12,250 --> 00:21:13,875 A tu madre y a tu padre. 197 00:21:13,917 --> 00:21:16,542 No tengo mam� ni pap�. Nunca los tuve. 198 00:21:17,125 --> 00:21:20,708 Grimes dijo que sal� de un huevo puesto al sol en una zanja de Londres. 199 00:21:21,750 --> 00:21:23,708 �Y t�? �Tienes mam� o pap�? 200 00:21:24,708 --> 00:21:26,042 No. 201 00:21:26,333 --> 00:21:29,208 Murieron en Viena el a�o pasado, en las vacaciones. 202 00:21:29,417 --> 00:21:31,167 Qu� malas vacaciones, �no? 203 00:21:32,917 --> 00:21:34,042 Lo siento. 204 00:21:35,417 --> 00:21:37,417 No tienes mam� ni pap�, como yo. 205 00:21:37,958 --> 00:21:40,958 Lo mismo pero diferente. �Qui�n se encarga de ti? 206 00:21:41,542 --> 00:21:44,417 Mis t�os. Sir John y Lady Harriet. 207 00:21:45,042 --> 00:21:46,542 Diablos. �La realeza! 208 00:21:47,208 --> 00:21:48,875 Esta es su casa. 209 00:21:49,667 --> 00:21:51,708 Debe valer una fortuna. 210 00:21:51,875 --> 00:21:55,125 Esto es el para�so. As� me imagino el para�so. 211 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 �Para qu� le hicieron eso? 212 00:22:03,042 --> 00:22:04,667 - �Qui�n es? - Jes�s. 213 00:22:07,250 --> 00:22:08,750 - �Qui�n? - Dios. 214 00:22:10,208 --> 00:22:13,208 Vino a parar al lugar indicado, �no? Digo, al para�so. 215 00:22:14,917 --> 00:22:16,708 �C�mo te llamas, muchacho? 216 00:22:16,750 --> 00:22:20,208 Thomas. Thomas Aquinas o algo as�. 217 00:22:20,292 --> 00:22:21,625 �"Algo as�"? 218 00:22:21,708 --> 00:22:24,708 Cuando no tienes mam� ni pap� tampoco tienes apellido. 219 00:22:24,792 --> 00:22:26,917 Son las reglas. Soy Tom a secas. 220 00:22:28,208 --> 00:22:30,083 - �Qui�n eres? - Me llamo Ellie. 221 00:22:30,667 --> 00:22:34,208 �Ellie? Qu� lindo nombre, se�orita. 222 00:22:35,042 --> 00:22:36,500 Es muy distinguido. 223 00:22:37,792 --> 00:22:39,917 Obviamente lo es si vives aqu�. 224 00:22:40,083 --> 00:22:44,042 No podr�as llamarte Gertie o Ruby si vives aqu�, �verdad? 225 00:22:45,917 --> 00:22:48,042 - �Qu� fue eso? - No s�. 226 00:22:48,125 --> 00:22:51,333 Pero, sabes, no se puede hacer ruido en esta casa. 227 00:22:59,375 --> 00:23:00,542 �Tom! 228 00:23:01,167 --> 00:23:02,542 Ten cuidado. 229 00:23:05,542 --> 00:23:08,542 �Sr. Grimes! �Qu� hace? 230 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 �Est� robando? 231 00:23:10,083 --> 00:23:11,083 �Ellie? 232 00:23:14,292 --> 00:23:16,292 �Ellie! �Est�s bien? 233 00:23:18,250 --> 00:23:20,250 �Qu� pasa all�? �Qu� es todo ese ruido? 234 00:23:20,333 --> 00:23:22,250 �Est�s bien, Ellie? 235 00:23:22,750 --> 00:23:24,083 �Srta. Ellie! 236 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 �Y bien, ladroncito! 237 00:23:34,417 --> 00:23:36,042 �C�mo dice, Sr. Grimes? 238 00:23:36,250 --> 00:23:37,875 - �Es un ladr�n! - Mentira. 239 00:23:37,958 --> 00:23:39,375 - �Es mentira! - Ellie... 240 00:23:39,417 --> 00:23:40,917 - �Pero es mentira! - Ya basta. 241 00:23:40,958 --> 00:23:43,000 Har� que lo ahorquen por usted. 242 00:24:02,708 --> 00:24:04,042 �Detente, ladr�n! 243 00:24:06,542 --> 00:24:09,375 - Regresa aqu�. - �Nunca nadie me escucha! 244 00:24:11,083 --> 00:24:13,208 �Tengo algo importante que decirte! 245 00:24:18,375 --> 00:24:19,458 �Toby! 246 00:24:29,417 --> 00:24:30,875 �Sir John! �Lady Harriet! 247 00:24:30,917 --> 00:24:33,125 �Su�ltame! �No puedes mandarme! 248 00:24:33,375 --> 00:24:36,250 �Su�ltame! �Tengo que decirte algo! �D�jame en paz! 249 00:24:36,333 --> 00:24:39,000 Ellie, c�lmate, peque�a. �Qu� sucede, Sra. Tripp? 250 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 �Qu� pasa, Sra. Tripp? 251 00:24:40,667 --> 00:24:43,250 Aguarda, cari�o, acabo de preguntar lo mismo. 252 00:24:43,542 --> 00:24:46,208 Yo tambi�n, querido. Tengo derecho a saber. 253 00:24:46,708 --> 00:24:48,375 �Qu� sucede, Sra. Tripp? 254 00:24:48,458 --> 00:24:51,667 Un ladr�n, se�ora. Se afan� toda la plater�a, se�ora. 255 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 �Se afan� la plater�a? 256 00:24:54,500 --> 00:24:57,708 �De verdad? �Qu� significa "se afan�", querido? 257 00:24:57,958 --> 00:24:59,667 Que se la rob�, mi amor. 258 00:24:59,833 --> 00:25:03,167 �Se robaron la plater�a! 259 00:25:03,417 --> 00:25:06,542 Que Dios lo castigue. Llama al juez, John. 260 00:25:06,625 --> 00:25:07,917 �Llama al juez! 261 00:25:08,042 --> 00:25:09,708 Yo soy el juez, querida. 262 00:25:10,000 --> 00:25:12,542 �En serio, querido? Nunca me entero de nada. 263 00:25:13,750 --> 00:25:14,958 Buenos d�as. 264 00:25:15,167 --> 00:25:16,542 �Detente, ladr�n! 265 00:25:19,917 --> 00:25:23,333 Detente, ladr�n. Alguien se afan� mi plater�a. 266 00:25:23,417 --> 00:25:24,750 �Detente, ladr�n! 267 00:25:25,583 --> 00:25:29,583 No fue el chico. No fue Tom. No fue �l. No es un ladr�n. 268 00:25:29,667 --> 00:25:32,375 �Fue el viejo Sr. Grimes! �No fue �l! 269 00:25:32,500 --> 00:25:33,875 �Detente, ladr�n! 270 00:25:35,667 --> 00:25:36,833 �Masterman? 271 00:25:38,250 --> 00:25:39,583 �S�, Sr. Grimes? 272 00:25:39,917 --> 00:25:41,917 Encuentra a ese chico, Masterman. 273 00:25:41,958 --> 00:25:44,667 Le estuvo robando a Sir John. 274 00:25:45,292 --> 00:25:46,875 Enseguida, Sr. Grimes. 275 00:25:47,000 --> 00:25:48,375 �Detente, ladr�n! 276 00:26:05,458 --> 00:26:07,750 �A qui�n estamos buscando en realidad? 277 00:26:10,958 --> 00:26:14,042 Masterman, c�llate, por favor. 278 00:26:14,375 --> 00:26:15,875 A un muchacho, se�or. 279 00:26:16,125 --> 00:26:17,500 Un muchacho malvado. 280 00:26:17,583 --> 00:26:18,708 �S�? �Un muchacho? 281 00:26:18,792 --> 00:26:21,625 Hace un momento vi a un chico corriendo por el campo. 282 00:26:21,708 --> 00:26:23,792 Era su muchacho. Lo vi. 283 00:26:24,125 --> 00:26:25,542 Que no escape. 284 00:26:25,583 --> 00:26:28,000 Lo encontrar� y har� que lo castiguen. 285 00:26:28,083 --> 00:26:31,500 �Si es necesario, perseguiremos a ese brib�n por todo Yorkshire! 286 00:26:31,583 --> 00:26:32,917 �Monten! 287 00:26:38,750 --> 00:26:40,875 �Mi labio! �Sr. Grimes! 288 00:27:00,083 --> 00:27:01,708 �Detente, ladr�n! 289 00:27:02,750 --> 00:27:04,042 Vamos, Wilfred. 290 00:27:06,250 --> 00:27:08,083 �Vamos! Eso es. 291 00:27:12,708 --> 00:27:15,000 �Vamos, Sr. Grimes! 292 00:27:17,417 --> 00:27:20,417 Se fueron por el otro lado. Arriba. 293 00:27:30,667 --> 00:27:33,583 �Malditas botas! Se lo dir� al t�o John. 294 00:27:33,625 --> 00:27:36,750 El me escuchar�. No fue Tom. 295 00:28:09,042 --> 00:28:12,542 �Ellie, regresa en este preciso instante! �Te digo que regreses! 296 00:28:19,208 --> 00:28:21,875 Corre, muchacho. �Corre! 297 00:28:22,208 --> 00:28:24,875 Corre, muchacho. �Corre! 298 00:28:40,250 --> 00:28:41,917 Es mi herida de guerra. 299 00:28:42,000 --> 00:28:43,333 Lev�ntate. 300 00:28:43,417 --> 00:28:45,125 Wilfred est� exhausto. 301 00:29:33,333 --> 00:29:36,375 Ojal� el caballo la tire al suelo y se rompa el cuello. 302 00:29:36,625 --> 00:29:38,625 �C�mo lo descubri�, Sr. Grimes? 303 00:29:38,875 --> 00:29:41,333 Vio cuando le arroj� el bot�n a Thomas. 304 00:29:42,083 --> 00:29:46,542 Ten. Si logra convencer al juez, ser� mi... fin. 305 00:29:47,500 --> 00:29:49,375 �Entonces, mejor sigamos! 306 00:29:49,583 --> 00:29:53,000 No me importa parecer un cad�ver, pero no quiero acabar muerto. 307 00:29:53,083 --> 00:29:55,333 Vamos, Wilfred. Vamos, muchacho. 308 00:29:55,417 --> 00:29:57,500 Arriba, Joshua. Vamos. 309 00:29:58,083 --> 00:30:00,208 Ven, Wilfred. 310 00:30:02,458 --> 00:30:04,083 Sigue, Wilfred. 311 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 Vamos. 312 00:30:05,708 --> 00:30:06,833 M�s r�pido. 313 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Sr. Grimes... 314 00:30:09,667 --> 00:30:11,042 ...�qui�n es �l? 315 00:30:13,417 --> 00:30:14,583 Ign�ralo. 316 00:31:00,292 --> 00:31:02,042 Ah�, se�or. Ah�, est�. 317 00:31:39,250 --> 00:31:40,875 Ah� est�, se�or. 318 00:31:41,333 --> 00:31:42,792 �Regresa, muchacho! 319 00:31:46,917 --> 00:31:48,708 �Regresa o te caer�s! 320 00:32:13,542 --> 00:32:14,708 �Dios m�o! 321 00:32:15,000 --> 00:32:17,500 Ser� ladr�n, pero s� que es valiente. 322 00:32:23,375 --> 00:32:25,250 �T�o John! 323 00:32:25,333 --> 00:32:27,542 �Tengo que decirte algo muy importante! 324 00:32:27,625 --> 00:32:29,917 �No fue Tom! �Fue el deshollinador! 325 00:32:30,417 --> 00:32:32,750 - �Qu�? - �El deshollinador, el Sr. Grimes! 326 00:32:32,833 --> 00:32:34,167 �Dios santo! 327 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Si se resbala, se matar�. 328 00:32:36,833 --> 00:32:39,708 Parece un conejito aterrado. No debemos asustarlo. 329 00:32:40,208 --> 00:32:43,792 No, Sir John. No lo intente. Es muy peligroso. S�game. 330 00:32:43,917 --> 00:32:45,625 Conozco un camino mejor. 331 00:33:19,875 --> 00:33:21,708 No trates de saltar, muchacho. 332 00:33:21,792 --> 00:33:24,167 No por nada se llama El Estanque del Muerto. 333 00:33:24,250 --> 00:33:27,333 Si saltas ah�, hijo, nunca m�s saldr�s. 334 00:33:27,583 --> 00:33:28,875 Qu�date quieto. 335 00:33:29,125 --> 00:33:31,333 No podremos salvarte si te caes. 336 00:33:32,083 --> 00:33:35,458 Tiene raz�n, muchacho. Ahora, esc�chame con atenci�n. 337 00:33:35,583 --> 00:33:37,875 No te haremos da�o, te lo prometo. 338 00:33:38,750 --> 00:33:41,250 �Pero, por el amor de Dios, qu�date quieto! 339 00:33:41,417 --> 00:33:43,167 �No muevas ni un pelo! 340 00:33:43,250 --> 00:33:45,125 �Tom! Saben que t� no fuiste. 341 00:34:07,750 --> 00:34:09,125 �Tom, no lo hagas! 342 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Dios m�o. 343 00:34:11,583 --> 00:34:13,208 He matado al chico. 344 00:35:10,000 --> 00:35:11,375 Me lav� todo. 345 00:35:13,792 --> 00:35:15,917 �Aqu�, Toby! �M�rame, estoy limpio! 346 00:35:17,250 --> 00:35:19,167 Cre� que estabas muerto. 347 00:35:19,417 --> 00:35:20,792 �Sabes algo? 348 00:35:21,000 --> 00:35:25,333 �Tengo la extra�a sensaci�n de que estamos bajo el agua! 349 00:35:33,458 --> 00:35:34,917 �Qu� sucede aqu�? 350 00:35:34,958 --> 00:35:36,708 �Alg�n problema, se�or? 351 00:35:36,750 --> 00:35:38,417 �Qu� les parece? 352 00:35:39,417 --> 00:35:41,750 �Qu� es lo que tratas de hacer exactamente? 353 00:35:41,833 --> 00:35:43,917 �No lo ven? �Nadar! 354 00:35:44,208 --> 00:35:46,667 - �Bromeas! - �Qu� es �l? 355 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 �Qu� clase de pez eres? 356 00:35:48,750 --> 00:35:50,250 �Qu� eres? 357 00:35:50,458 --> 00:35:51,875 Soy Tom. 358 00:35:52,208 --> 00:35:56,458 - �Tom? �Y qu� es un Tom? - �Un chico, eso es lo que es! 359 00:35:57,458 --> 00:36:00,042 - �Un humano! - �Y qu� ser� eso? 360 00:36:00,083 --> 00:36:02,708 La forma de vida animal m�s alta, eso es todo. 361 00:36:02,875 --> 00:36:06,042 Desde donde yo estoy flotando no lo parece. 362 00:36:06,250 --> 00:36:10,333 �Saben cu�l es su problema? �No sabe nadar! 363 00:36:11,000 --> 00:36:13,625 �No sabe nadar? 364 00:36:13,917 --> 00:36:15,167 No es mi culpa. 365 00:36:15,250 --> 00:36:18,667 - Las cosas que no nadan... - No tienen derecho a estar aqu�. 366 00:36:20,708 --> 00:36:23,375 �Por qu� no regresas al lugar de donde viniste? 367 00:36:23,625 --> 00:36:26,750 Diablos, ojal� pudiera, pero no s� c�mo hacerlo. 368 00:36:27,042 --> 00:36:28,708 �Por qu� no me dejan en paz? 369 00:36:28,750 --> 00:36:30,542 �Vamos! P�dranse. 370 00:36:30,583 --> 00:36:33,000 No tienes por qu� ser tan grosero. 371 00:36:33,583 --> 00:36:38,000 En la sociedad submarina, criaturita, evitamos ese tipo de palabras. 372 00:36:38,083 --> 00:36:40,625 En especial en la sociedad civilizada. 373 00:36:40,750 --> 00:36:43,042 - Mi esposa. - Gracias, querido. 374 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 Perd�n, se�ora. 375 00:36:44,208 --> 00:36:46,542 Entiendo que nunca has nadado, �verdad? 376 00:36:46,583 --> 00:36:50,625 - �Nunca antes me hab�a dado un ba�o! - Es obvio. No te sientas tan avergonzado. 377 00:36:50,708 --> 00:36:52,875 S�lo requiere un poco de perseverancia. 378 00:36:52,958 --> 00:36:54,875 Tengo... Eso, se�ora. 379 00:36:54,917 --> 00:36:55,958 Mire. 380 00:36:56,042 --> 00:36:58,208 - �Ups! Ah� vas. - �Me hundo! 381 00:36:58,458 --> 00:37:01,167 Entonces debes seguir intent�ndolo. 382 00:37:01,458 --> 00:37:02,542 �D�jeme en paz! 383 00:37:02,625 --> 00:37:04,333 "Cuando sientes que te hundir�s 384 00:37:04,417 --> 00:37:06,208 "Y crees que no durar�s 385 00:37:06,333 --> 00:37:09,333 "Int�ntalo un poco m�s 386 00:37:10,292 --> 00:37:12,375 "Cuando resbales y te deslices 387 00:37:12,500 --> 00:37:14,417 "Tu orgullo tragarte debes 388 00:37:14,750 --> 00:37:17,750 "E intentarlo un poco m�s 389 00:37:18,875 --> 00:37:20,667 "Nunca digas nunca jam�s 390 00:37:20,875 --> 00:37:22,417 "Sabes que lo lograr�s 391 00:37:22,583 --> 00:37:25,458 "Si lo intentas, s�, s� 392 00:37:27,417 --> 00:37:29,000 "No bajes los brazos 393 00:37:29,208 --> 00:37:32,583 "Y mant�n tu cabeza en alto 394 00:37:35,083 --> 00:37:37,167 "Vamos, int�ntalo 395 00:37:39,250 --> 00:37:42,458 "Int�ntalo un poco m�s 396 00:37:43,083 --> 00:37:44,375 "Vamos, int�ntalo" 397 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 �Creo que ya lo tengo! 398 00:37:53,208 --> 00:37:54,542 No, creo que no. 399 00:37:56,917 --> 00:37:58,833 "Que no te d� verg�enza 400 00:37:59,042 --> 00:38:00,958 "Cuando caigas de cabeza 401 00:38:01,375 --> 00:38:04,458 "Tienes que intentarlo un poco m�s 402 00:38:05,292 --> 00:38:09,083 "Aunque sientas tu espalda como una anguila parda 403 00:38:09,750 --> 00:38:12,917 "Int�ntalo un poco m�s 404 00:38:14,292 --> 00:38:16,000 "Si comienzas a dudar 405 00:38:16,083 --> 00:38:17,750 "Tendr�s que preguntar 406 00:38:17,833 --> 00:38:19,250 "A un amigo 407 00:38:22,667 --> 00:38:24,167 "Alguien con quien compartir 408 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 "Y que te ayude hasta el final 409 00:38:30,583 --> 00:38:32,333 "Vamos, int�ntalo 410 00:38:34,208 --> 00:38:37,875 "Vamos, int�ntalo un poco m�s 411 00:38:38,542 --> 00:38:40,458 "Vamos, int�ntalo 412 00:38:42,500 --> 00:38:46,208 "Vamos, int�ntalo un poco m�s" 413 00:38:49,917 --> 00:38:50,917 �Nutrias! 414 00:38:52,583 --> 00:38:53,875 Aguarden. 415 00:38:53,917 --> 00:38:54,958 �Qu�? 416 00:38:55,042 --> 00:38:56,625 Miren eso. 417 00:39:01,333 --> 00:39:03,417 �Comida! 418 00:39:06,500 --> 00:39:07,708 �A la carga! 419 00:39:08,833 --> 00:39:10,333 �Corran todos! 420 00:39:10,750 --> 00:39:12,500 �Qu�tense de mi camino! 421 00:39:26,917 --> 00:39:28,333 Qu�date ah�, Scout. 422 00:39:28,667 --> 00:39:29,958 T�, ven aqu�. 423 00:39:30,167 --> 00:39:33,083 T�, el de la camisa rara. Pronto me encargar� de ti. 424 00:39:33,375 --> 00:39:34,625 Vamos. �Atr�s! 425 00:39:40,250 --> 00:39:41,958 �Ad�nde fue? 426 00:40:04,792 --> 00:40:07,167 Hola, �qu� tenemos aqu�? 427 00:40:09,542 --> 00:40:10,875 �Mi nariz! 428 00:40:28,208 --> 00:40:29,708 �Oye, bocota gordota! 429 00:40:29,792 --> 00:40:31,542 - �T�, el del gorro mojado! - �Mojado? 430 00:40:31,625 --> 00:40:33,750 M�tete con alguien de tu tama�o. 431 00:40:33,833 --> 00:40:35,667 Pronto me ocupar� de ti. 432 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 �Eso es! 433 00:41:02,292 --> 00:41:05,500 �Es algo sorprendente que la cena comience a defenderse! 434 00:41:05,667 --> 00:41:07,875 Debes ser uno de esos de r�o abajo. 435 00:41:07,917 --> 00:41:11,708 - No, vengo de all� arriba. - �De arriba? Est�s muy lejos de casa. 436 00:41:11,792 --> 00:41:12,875 No me digas. 437 00:41:12,958 --> 00:41:15,458 Pero alguien como t�, que conoce el camino... 438 00:41:15,542 --> 00:41:18,208 ...quiz�s pueda mostrarme c�mo subir otra vez. 439 00:41:18,417 --> 00:41:19,750 Coincido contigo, hijo. 440 00:41:19,833 --> 00:41:22,167 - Pero hay riesgos. - �Qu� riesgos? 441 00:41:22,250 --> 00:41:26,375 Los sabuesos de nutrias. Si me huelen, �me convierto en la cena! 442 00:41:26,625 --> 00:41:29,875 - �Qui�n podr� ayudarme? - Tu mejor opci�n son los beb�s del agua. 443 00:41:29,917 --> 00:41:34,583 - �Beb�s del agua? No los conozco. - No son de por aqu�. 444 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Est�n en el mar. 445 00:41:36,333 --> 00:41:37,917 �Y por d�nde se va al mar? 446 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 R�o abajo. 447 00:41:39,292 --> 00:41:41,625 Entonces, all� vamos, Toby. Vamos, muchacho. 448 00:41:41,708 --> 00:41:43,292 Gracias, se�or nutria. 449 00:41:44,667 --> 00:41:47,875 Es lo �ltimo que veremos de ellos. Que les sirva de lecci�n. 450 00:41:53,833 --> 00:41:55,625 Eso les ense�ar� a pelear duro. 451 00:41:55,708 --> 00:41:57,292 Como yo lo veo... 452 00:41:57,375 --> 00:42:00,500 ...esos beb�s del agua han de ser m�s sensatos que esos peces. 453 00:42:00,583 --> 00:42:04,375 Y si pueden llevarnos de regreso, podr� volver a ver a Ellie. 454 00:42:05,792 --> 00:42:06,917 �Qu� es eso? 455 00:42:26,875 --> 00:42:28,208 �Regresa! 456 00:42:30,167 --> 00:42:31,375 �Los r�pidos! 457 00:42:54,625 --> 00:42:55,708 �Auxilio! 458 00:42:57,750 --> 00:42:59,708 Toby, �d�nde est�s? 459 00:43:01,625 --> 00:43:02,917 �Auxilio! 460 00:43:32,292 --> 00:43:34,208 Me siento p�simo. 461 00:43:34,583 --> 00:43:36,125 �Y t� c�mo est�s? 462 00:43:36,542 --> 00:43:38,625 Busquemos un poco de agua limpia. 463 00:43:40,333 --> 00:43:42,958 Nunca o� de mareos debajo del agua. 464 00:43:47,750 --> 00:43:50,042 Deber�an poner se�ales all� abajo. 465 00:43:50,250 --> 00:43:52,542 No hay forma de saber d�nde est�s. 466 00:44:02,917 --> 00:44:04,208 �Qu� idiota! 467 00:44:05,250 --> 00:44:08,125 Eso es lo que soy. Un verdadero idiota. 468 00:44:08,208 --> 00:44:10,125 �Me siento tan est�pido! 469 00:44:10,208 --> 00:44:13,125 Atrapado como un pedazo de carne de cangrejo, �entiendes? 470 00:44:13,208 --> 00:44:15,208 Nad� en estas aguas durante 40 a�os... 471 00:44:15,292 --> 00:44:18,208 ...de joven y de adulto, 40 a�os, �y qu� hago? 472 00:44:18,625 --> 00:44:22,375 Caigo en una trampa est�pida. �Qu� desgracia! 473 00:44:22,542 --> 00:44:24,375 �Qu� miras, Jimmy? 474 00:44:24,458 --> 00:44:27,083 S�lo me preguntaba, �por qu� te aferras a esa cosa? 475 00:44:27,167 --> 00:44:28,875 �Por qu� me aferro? 476 00:44:29,083 --> 00:44:30,625 Es obvio. 477 00:44:30,708 --> 00:44:33,125 �No ves que la est�pida cosa se aferra a m�? 478 00:44:33,208 --> 00:44:36,083 - Quiz�s pueda ayudarte. - No seas rid�culo. 479 00:44:36,167 --> 00:44:38,000 Si no puedo yo con mi fuerza... 480 00:44:38,083 --> 00:44:40,792 ...�que podr� hacer un pobre y peque��n como t�? 481 00:44:41,375 --> 00:44:44,958 Puede que seas un poco tonto, pero tienes un buen coraz�n. 482 00:44:45,042 --> 00:44:48,125 Dame una mano, �quieres? Agarra esa barra. �Ahora! 483 00:44:48,417 --> 00:44:49,958 �Tira! �Tira! 484 00:44:51,208 --> 00:44:52,542 �Tira con fuerza! 485 00:44:53,750 --> 00:44:55,708 Es in�til, �no? 486 00:44:58,917 --> 00:45:01,625 - �Oyes eso? - S�, �qu� es? 487 00:45:03,167 --> 00:45:04,917 El pescador de langostas. 488 00:45:05,417 --> 00:45:08,750 �L�rgate! Me cocinar�n esta noche. 489 00:45:10,375 --> 00:45:12,667 R�ndete, Jimmy, estoy muerto. 490 00:45:12,750 --> 00:45:13,958 �A�n no lo est�s! 491 00:45:14,042 --> 00:45:17,375 L�rgate, o te servir�n con mayonesa y todos los aderezos. 492 00:45:17,583 --> 00:45:20,708 - Un �ltimo intento. �Tira! - �Cal por la chimenea! 493 00:45:22,667 --> 00:45:24,500 �Lo logramos! �Los vencimos! 494 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 No fuimos nosotros, fuiste t�. 495 00:45:28,875 --> 00:45:30,958 Jimmy, me salvaste la vida. 496 00:45:31,042 --> 00:45:32,208 Me llamo Tom. 497 00:45:32,292 --> 00:45:34,875 Dame un apret�n de manos. 498 00:45:34,958 --> 00:45:37,208 Est�s llorando. �Por qu�? 499 00:45:37,250 --> 00:45:41,542 Es que nunca antes le hab�a salvado la vida a una langosta. 500 00:45:41,708 --> 00:45:44,625 Ahora lo has hecho. Soy Jock de las Orcadas. 501 00:45:45,167 --> 00:45:47,667 Vamos, muchachito, vayamos m�s profundo. 502 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 �As� que los beb�s del agua? 503 00:45:54,042 --> 00:45:55,625 Lo �nico que s� de ellos... 504 00:45:55,708 --> 00:45:58,417 ...es que son los peque�os que viven en medio del mar. 505 00:45:58,500 --> 00:46:01,000 - �S�? - Y fuentes confiables me dijeron... 506 00:46:01,208 --> 00:46:03,042 ...que ese lugar es genial, �sabes? 507 00:46:03,125 --> 00:46:05,500 Pero, �d�nde est� el medio del mar? 508 00:46:05,583 --> 00:46:08,625 Es demasiado lejos para que un chiquito como t� vaya solo. 509 00:46:08,708 --> 00:46:11,167 Adem�s de los riesgos comunes de un viaje marino... 510 00:46:11,250 --> 00:46:13,875 ...est� ese maldito tibur�n asesino gigante. 511 00:46:17,333 --> 00:46:20,208 Es una bestia enorme y malvada. 512 00:46:20,583 --> 00:46:22,375 Es muy feroz. 513 00:46:23,500 --> 00:46:28,042 Nada por todo el mar en busca de beb�s del agua, para esclavizarlos. 514 00:46:29,292 --> 00:46:31,042 �C�mo que "esclavizarlos"? 515 00:46:31,083 --> 00:46:33,708 Se los lleva al Castillo Tibur�n. 516 00:46:34,250 --> 00:46:38,125 O� que lo que les hace all� es terrible. 517 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 �Espeluznante! 518 00:46:39,708 --> 00:46:41,875 Esos beb�s del agua son mi �nica salida. 519 00:46:41,917 --> 00:46:45,042 Si no los encuentro, nunca volver� a ver a Ellie. 520 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 No lo lograr�s solo, tontito... 521 00:46:47,458 --> 00:46:50,083 ...a menos que te acompa�e un gu�a razonable. 522 00:46:50,250 --> 00:46:52,542 - S�, pero, �qui�n? - Eso no es problema. 523 00:46:52,583 --> 00:46:56,125 �Vendr�s con nosotros? �Qu� espectacular, Toby! 524 00:46:56,208 --> 00:46:59,958 - �Qu� significa "espectacular"? - Para m�, pasteles, cerveza gratis... 525 00:47:00,042 --> 00:47:02,250 ...y un lugar donde dormir cuando llueve. 526 00:47:02,333 --> 00:47:06,208 Eso es espectacular. Conozco esa palabra. 527 00:47:06,292 --> 00:47:07,958 "Qu� espectacular 528 00:47:08,083 --> 00:47:10,125 "Significa mucho para m� 529 00:47:10,208 --> 00:47:13,708 "Un s�bado a la noche en Glasgow con una dama sentada junto a m� 530 00:47:13,833 --> 00:47:16,333 "El movimiento de una falda al ritmo que manda 531 00:47:16,417 --> 00:47:18,000 "El tambor y la gaita 532 00:47:18,083 --> 00:47:20,167 "Es grandioso, entender�n 533 00:47:20,250 --> 00:47:22,042 "Que por la chimenea caiga cal 534 00:47:22,083 --> 00:47:24,208 "Y con amigos con quien cantar 535 00:47:24,292 --> 00:47:26,167 "Y beber cerveza sin parar 536 00:47:26,250 --> 00:47:28,333 "Los escoceses s� que saben festejar 537 00:47:28,417 --> 00:47:30,167 "Qu� espectacular 538 00:47:34,417 --> 00:47:36,375 "Es muy, muy, muy 539 00:47:36,500 --> 00:47:38,167 "Muy espectacular 540 00:47:40,375 --> 00:47:42,458 "Qu� alegr�a estar con ustedes 541 00:47:42,542 --> 00:47:44,375 "Es muy, muy, muy 542 00:47:44,458 --> 00:47:46,167 "Muy espectacular 543 00:47:48,583 --> 00:47:50,500 "Los buenos amigos nunca se separan 544 00:47:50,583 --> 00:47:52,250 "Es muy, muy, muy 545 00:47:52,333 --> 00:47:54,208 "Muy espectacular 546 00:47:54,375 --> 00:47:56,792 "Oigan, vamos en camino 547 00:47:57,625 --> 00:47:59,375 "Estamos en camino" 548 00:48:13,292 --> 00:48:15,833 Este lugar no es muy divertido. 549 00:48:15,917 --> 00:48:18,083 Lo llaman el Mar de los Sargazos. 550 00:48:18,167 --> 00:48:20,375 No hay se�ales de los beb�s del agua. 551 00:48:20,417 --> 00:48:22,000 No deben estar muy lejos. 552 00:48:22,083 --> 00:48:25,917 - �Diablos! �Mira ese bote! - S�, todo un cementerio de barcos. 553 00:48:26,000 --> 00:48:30,375 Eran todos los bucaneros y corsarios que buscaban el oro de los espa�oles. 554 00:48:30,458 --> 00:48:33,417 Todos terminaban aqu�, ahogados en las profundidades. 555 00:48:33,500 --> 00:48:35,833 �Conoces esas historias? 556 00:48:37,792 --> 00:48:39,000 �Qu� es eso? 557 00:48:45,583 --> 00:48:47,375 Es un fantasma. 558 00:48:50,875 --> 00:48:52,375 �Yo me largo de aqu�! 559 00:49:09,042 --> 00:49:11,167 No puede meterse aqu� dentro, �no? 560 00:49:11,458 --> 00:49:12,833 Ni de casualidad. 561 00:49:21,625 --> 00:49:22,875 �Hola! 562 00:49:23,042 --> 00:49:24,958 Los asust� un poco, �no? 563 00:49:25,042 --> 00:49:29,083 Recorr� estos barcos hundidos por a�os en busca de alguien a quien asustar. 564 00:49:29,375 --> 00:49:31,042 Nos asustamos bastante. 565 00:49:31,208 --> 00:49:32,958 El s�, yo no. 566 00:49:33,417 --> 00:49:37,000 Eres muy amable. D�ganme, �qu� los trae por aqu�? 567 00:49:37,167 --> 00:49:40,083 - No, mi amiguito, ver�s... - Los beb�s del agua. 568 00:49:40,167 --> 00:49:42,583 Si los encuentro, podr� volver a ver a Ellie. 569 00:49:42,667 --> 00:49:46,292 - Te queda bastante por recorrer. - No est� tan lejos. Vamos para el este. 570 00:49:46,375 --> 00:49:48,042 - Para el oeste. - Est�n al sur. 571 00:49:48,083 --> 00:49:50,458 Llegaremos antes de... �C�mo que "al sur"? 572 00:49:50,542 --> 00:49:53,875 A veces, cuando estoy solo, escucho sus cantos que vienen del sur. 573 00:49:53,958 --> 00:49:55,958 Ven con nosotros y gu�anos. 574 00:49:56,042 --> 00:49:59,000 Me encantar�a. Ser�a un todo un acontecimiento... 575 00:49:59,292 --> 00:50:01,792 ...tener compa��a. 576 00:50:01,917 --> 00:50:04,375 Calma. Cal por la chimenea. 577 00:50:04,625 --> 00:50:07,167 Encantado de conocerte. Me llamo Terrence, querido. 578 00:50:07,250 --> 00:50:10,958 Sabes qu�, Terrence, �eres espectacular! 579 00:50:11,083 --> 00:50:14,417 Qu� amable de su parte. Ahora, escuchen. 580 00:50:14,625 --> 00:50:17,000 Esto es lo que para m� es espectacular. 581 00:50:17,958 --> 00:50:19,833 "Espectacular 582 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 "La palabra lo dice todo 583 00:50:21,875 --> 00:50:23,958 "Son los diamantes y el oro 584 00:50:24,042 --> 00:50:25,833 "Es un concierto sonoro 585 00:50:26,083 --> 00:50:28,125 "Es un musical, es algo genial 586 00:50:28,208 --> 00:50:29,667 "Es la alta sociedad 587 00:50:29,750 --> 00:50:32,042 "Es usar ropa bella y parecer una estrella 588 00:50:32,083 --> 00:50:34,083 "Es tomar el t� y charlar 589 00:50:34,292 --> 00:50:36,042 "En definitiva, es la amistad 590 00:50:36,125 --> 00:50:38,250 "Y a nuestros amigos adorar 591 00:50:38,333 --> 00:50:40,208 "Es clamoroso, es algo grandioso 592 00:50:40,250 --> 00:50:42,208 "Es espectacular 593 00:50:46,250 --> 00:50:48,083 "Es muy, muy, muy 594 00:50:48,167 --> 00:50:49,875 "Muy espectacular 595 00:50:52,167 --> 00:50:54,083 "Qu� alegr�a estar con ustedes 596 00:50:54,208 --> 00:50:55,875 "Es muy, muy, muy 597 00:50:56,083 --> 00:50:57,875 "Muy espectacular 598 00:51:00,250 --> 00:51:02,250 "Los buenos amigos nunca se separan 599 00:51:02,333 --> 00:51:04,167 "Es muy, muy, muy 600 00:51:04,250 --> 00:51:06,042 "Muy espectacular 601 00:51:06,250 --> 00:51:08,667 "Eh, eh, eh, estamos en camino 602 00:51:09,208 --> 00:51:10,583 "Estamos en camino 603 00:51:15,333 --> 00:51:17,208 "Todav�a estamos en camino 604 00:51:17,417 --> 00:51:19,167 "Estamos en camino" 605 00:51:22,625 --> 00:51:25,000 �Seguro que �ste es el camino, Terrence? 606 00:51:25,208 --> 00:51:29,042 Conf�a en Terrence. Tengo los ojos bien abiertos a las se�ales marinas. 607 00:51:29,125 --> 00:51:31,667 Yo estoy atento a ese tibur�n asesino. 608 00:51:32,000 --> 00:51:33,958 Justo en nuestra trampa. 609 00:51:34,167 --> 00:51:36,042 Justito. 610 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 Es bastante tr�gico, si lo piensas. 611 00:51:39,417 --> 00:51:40,542 Bastante. 612 00:51:43,958 --> 00:51:45,625 �Por qu� se r�e? 613 00:51:45,708 --> 00:51:47,500 Estoy pens�ndolo. 614 00:51:52,083 --> 00:51:53,375 Es aterrador, �no? 615 00:51:53,458 --> 00:51:57,375 Creo que mejor damos media vuelta. Tengo un mal presentimiento. 616 00:51:57,542 --> 00:52:01,250 No importa lo que sientas, �sigamos adelante! 617 00:52:01,375 --> 00:52:04,750 - Pong�monos en fila. - �No podemos ponernos todos juntos? 618 00:52:05,250 --> 00:52:06,917 �Atr�penlos! 619 00:52:09,125 --> 00:52:10,917 �Qu� sucede? �Su�ltame! 620 00:52:11,208 --> 00:52:12,625 �B�jame! 621 00:52:12,833 --> 00:52:14,000 �Largo! 622 00:52:20,417 --> 00:52:22,042 Joven Tom... 623 00:52:22,167 --> 00:52:26,042 ...qu� bueno ver otra vez tu carucha sucia. 624 00:52:26,750 --> 00:52:29,917 Pero c�lmate, todav�a no voy a comerlos. 625 00:52:30,583 --> 00:52:32,708 Los tomar� prisioneros a todos... 626 00:52:32,917 --> 00:52:36,542 ...hasta que encadene a todo el reino de los beb�s del agua... 627 00:52:37,083 --> 00:52:40,500 ...�para que sean mis esclavos en el Castillo Tibur�n! 628 00:52:45,250 --> 00:52:47,208 Y no crean que podr�n escapar. 629 00:52:47,417 --> 00:52:51,042 �Nuestros amigos del fondo del mar van a sujetarlos bien! 630 00:52:54,875 --> 00:52:58,042 Maldici�n, Jock. Parece que nunca volver� a ver a Ellie. 631 00:52:58,208 --> 00:53:02,083 No volver� a ver a Ellie. A ver a Ellie, a Ellie... 632 00:53:04,292 --> 00:53:05,708 Ellie... 633 00:53:09,708 --> 00:53:11,667 Me siento tan triste. 634 00:53:12,125 --> 00:53:14,542 No puedo creer que Tom haya muerto. 635 00:53:16,167 --> 00:53:18,125 Han buscado por todo el r�o. 636 00:53:18,542 --> 00:53:20,458 Y a�n no hay rastros de �l. 637 00:54:16,583 --> 00:54:17,875 Ellie. 638 00:54:35,458 --> 00:54:37,083 No grites, por favor. 639 00:54:39,000 --> 00:54:40,708 S�lo soy el deshollinador. 640 00:54:43,208 --> 00:54:44,792 No tengo mam� n�pap�. 641 00:54:46,667 --> 00:54:48,833 Diablos. �La realeza! 642 00:54:49,750 --> 00:54:52,042 As� me imagino el para�so. 643 00:54:53,625 --> 00:54:55,167 �Est� vivo! 644 00:55:02,542 --> 00:55:03,625 �Sra. Tripp! 645 00:55:03,708 --> 00:55:05,000 �Tom est� vivo! 646 00:55:05,375 --> 00:55:06,750 �A�n vive! 647 00:55:09,875 --> 00:55:11,375 S�, querida. 648 00:55:13,500 --> 00:55:15,375 Estoy segura de que as� es. 649 00:55:22,042 --> 00:55:23,417 Vamos, Terrence. 650 00:55:23,750 --> 00:55:25,292 No te dejes vencer. 651 00:55:25,375 --> 00:55:27,875 �C�mo voy a impedirlo si ya estoy vencido? 652 00:55:27,958 --> 00:55:30,375 �Nunca nada me sale bien! 653 00:55:32,708 --> 00:55:35,125 Eso es, llora mucho, Jimmy. 654 00:55:35,208 --> 00:55:38,042 - De paso, te liberas de tu pena. - �Hablando de liberarse! 655 00:55:38,083 --> 00:55:39,083 �Auxilio! 656 00:55:44,750 --> 00:55:45,750 �Miren! 657 00:55:49,583 --> 00:55:50,958 �Pero qu� es esto? 658 00:55:51,417 --> 00:55:53,792 Algo anda muy mal. 659 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 Claro que s�, se�or. 660 00:55:55,208 --> 00:55:57,583 Somos prisioneros y necesitamos ayuda, se�or. 661 00:55:57,667 --> 00:55:59,167 Un grito de ayuda. 662 00:55:59,875 --> 00:56:03,875 Le chevalier Claude, el audaz caballero. 663 00:56:03,958 --> 00:56:08,625 Pone su espada a su disposici�n. �Coraje, mis valientes! 664 00:56:09,667 --> 00:56:11,208 �En guardia! 665 00:56:19,375 --> 00:56:23,708 Y ahora, mis valientes, una de mis... 666 00:56:24,875 --> 00:56:26,667 ...mejores rutinas. 667 00:56:29,500 --> 00:56:31,208 Esto me va a gustar. 668 00:56:32,083 --> 00:56:33,417 �As� se hace! 669 00:56:33,500 --> 00:56:34,667 �Encantador! 670 00:56:35,083 --> 00:56:36,958 Y me encanta ese sombrero. 671 00:56:37,250 --> 00:56:38,333 �A ellos! 672 00:56:39,500 --> 00:56:40,750 �Aqu� vamos! 673 00:56:43,333 --> 00:56:46,667 �Toma esto, y esto, y esto! 674 00:56:50,583 --> 00:56:52,375 �Muy bien! 675 00:56:57,583 --> 00:56:59,542 Est�n huyendo. 676 00:56:59,583 --> 00:57:02,083 Si hay algo que odio, son los cobardes. 677 00:57:03,042 --> 00:57:05,750 P�rate y pelea, cobarde y ruin... 678 00:57:08,542 --> 00:57:11,042 No hay por qu� tomarse todo tan a pecho. 679 00:57:13,458 --> 00:57:14,833 �Espectacular! 680 00:57:17,250 --> 00:57:19,125 �Espectacular? 681 00:57:19,625 --> 00:57:21,458 �Conocen esa canci�n? 682 00:57:24,375 --> 00:57:26,708 Mis peque�os, les mostrar�... 683 00:57:27,250 --> 00:57:29,542 ...lo que en verdad significa para m�. 684 00:57:29,917 --> 00:57:31,500 Les dir� lo siguiente. 685 00:57:31,708 --> 00:57:35,167 "Espectacular es realmente magn�fico... 686 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 "Es el queso franc�s, una medalla, eso es 687 00:57:37,667 --> 00:57:39,667 "Es en la mejilla dar un besito 688 00:57:39,917 --> 00:57:42,667 "Una linda se�orita francesa, �qu� belleza! 689 00:57:42,750 --> 00:57:44,375 "Y la noche de Par�s 690 00:57:44,417 --> 00:57:46,625 "El acero resplandeciente de la espada 691 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 "Un duelo hasta el fin 692 00:57:48,583 --> 00:57:50,667 "Con uno, dos, tres y cuatro 693 00:57:50,917 --> 00:57:52,542 "�Por qu� esperar otro rato? 694 00:57:52,583 --> 00:57:54,458 "Allez, allez, los guiar� 695 00:57:54,542 --> 00:57:56,375 "A lo espectacular 696 00:58:00,208 --> 00:58:02,125 "Es muy, muy, muy 697 00:58:02,208 --> 00:58:03,792 "Muy espectacular 698 00:58:06,208 --> 00:58:08,000 "Qu� alegr�a estar con ustedes 699 00:58:08,042 --> 00:58:10,000 "Es muy, muy, muy 700 00:58:10,125 --> 00:58:11,958 "Muy espectacular 701 00:58:13,917 --> 00:58:16,000 "Los buenos amigos nunca se separan 702 00:58:16,083 --> 00:58:17,875 "Es muy, muy, muy 703 00:58:17,958 --> 00:58:19,708 "Muy espectacular 704 00:58:20,083 --> 00:58:22,542 "Eh, eh, eh, estamos en camino 705 00:58:25,250 --> 00:58:27,167 "Estamos en camino 706 00:58:31,208 --> 00:58:33,000 "Para un poco de esgrima 707 00:58:33,042 --> 00:58:35,167 "Para un poco de..." �Qu� dijiste? 708 00:58:35,375 --> 00:58:40,208 Seguro que todo tiene que ver con hallar a los beb�s del agua... 709 00:58:40,375 --> 00:58:42,458 ...antes que monsieur tibur�n. 710 00:58:42,542 --> 00:58:45,083 Para advertirles las cosas horribles que les har�. 711 00:58:45,167 --> 00:58:48,375 Y as� le podr�n decir al joven Tom c�mo regresar. 712 00:58:48,458 --> 00:58:49,792 Ya entiendo. 713 00:58:50,750 --> 00:58:52,083 Excusez-moi. 714 00:58:52,167 --> 00:58:55,208 �No, no veo! �Qu� es esto? 715 00:58:55,292 --> 00:58:57,125 No me gusta tener que decir esto... 716 00:58:57,208 --> 00:58:59,583 ...pero creo que tu amigo escoc�s nos hizo perder. 717 00:58:59,667 --> 00:59:02,083 �Cierra el pico! Todav�a nos dirigimos al sur. 718 00:59:02,167 --> 00:59:03,167 - Al este. - �No! 719 00:59:03,208 --> 00:59:04,542 Al oeste. 720 00:59:04,750 --> 00:59:05,917 �Cuidado! 721 00:59:06,000 --> 00:59:07,083 �Escuchen! 722 00:59:07,750 --> 00:59:09,792 �Qu� cosa? Por favor. 723 00:59:10,583 --> 00:59:11,792 �Oyen eso? 724 00:59:13,333 --> 00:59:15,500 Pardons. Perd�nenme. 725 00:59:15,542 --> 00:59:17,042 �Es m�sica! 726 00:59:17,458 --> 00:59:19,792 Y viene de all�. 727 00:59:40,042 --> 00:59:42,375 "Cuando oigas este sonido 728 00:59:42,625 --> 00:59:44,667 "Que llega hasta tu o�do 729 00:59:45,167 --> 00:59:48,167 "Quiere decir que vengas 730 00:59:48,333 --> 00:59:49,792 "Que vengas 731 00:59:49,917 --> 00:59:52,333 "Que vengas y te unas a la banda 732 00:59:52,417 --> 00:59:54,792 "Ver�s c�mo te encanta 733 00:59:55,125 --> 00:59:58,458 "As� que ven, ven, pasa 734 01:00:18,958 --> 01:00:21,208 "No es m�s que una canci�n 735 01:00:21,542 --> 01:00:23,750 "Que cantar�s con el coraz�n" 736 01:00:24,875 --> 01:00:26,375 �Los beb�s del agua! 737 01:00:28,875 --> 01:00:30,875 "Este es un lugar feliz 738 01:00:31,042 --> 01:00:33,250 "Y los quiero ver sonre�r 739 01:00:33,792 --> 01:00:37,000 "As� que, vengan, vengan, pasen" 740 01:00:38,250 --> 01:00:39,542 Hola, Tom. 741 01:00:39,583 --> 01:00:41,875 Es la primera vez que aciertan mi nombre. 742 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 �C�mo lo supiste? 743 01:00:43,208 --> 01:00:46,375 Los beb�s del agua lo sabemos, como t� sabes los nuestros. 744 01:00:46,458 --> 01:00:48,000 T� eres Alfred. 745 01:00:48,458 --> 01:00:49,708 Y t� eres... 746 01:00:50,542 --> 01:00:52,375 ...Ariadne. - �Lo ves? 747 01:00:52,500 --> 01:00:54,708 �Significa que soy un beb� del agua? 748 01:00:55,250 --> 01:00:56,542 �Rayos! 749 01:00:58,250 --> 01:01:00,042 "Bailar 750 01:01:00,583 --> 01:01:02,125 "Cantar 751 01:01:02,917 --> 01:01:06,625 "Escuchen las campanas sonar 752 01:01:07,917 --> 01:01:09,625 "M�sica 753 01:01:10,083 --> 01:01:11,417 "Jugar 754 01:01:12,500 --> 01:01:15,875 "Esc�chenlas hablar" 755 01:01:17,000 --> 01:01:19,708 Nos topamos con esos dos en el camino. 756 01:01:20,125 --> 01:01:23,250 Un tibur�n gigante y una especie de anguila el�ctrica... 757 01:01:23,708 --> 01:01:26,375 ...y nos enteramos de lo que iban a hacer. 758 01:01:26,417 --> 01:01:29,583 Mientras permanezcamos aqu�, nada nos har� da�o. 759 01:01:29,667 --> 01:01:31,042 Qu� buena noticia. 760 01:01:31,292 --> 01:01:33,292 �Puedo preguntarte otra cosa? 761 01:01:33,375 --> 01:01:34,625 Lo que quieras. 762 01:01:34,708 --> 01:01:37,208 En mi lugar de origen hay una chica llamada Ellie. 763 01:01:37,458 --> 01:01:40,250 Pens�ndolo bien, se parece un poco a ti. 764 01:01:40,333 --> 01:01:42,792 - �Crees que es bonita? - �No te imaginas cu�nto! 765 01:01:42,875 --> 01:01:43,875 Bien. 766 01:01:46,083 --> 01:01:47,625 "M�sica 767 01:01:48,500 --> 01:01:49,792 "Juegos 768 01:01:50,667 --> 01:01:53,958 "Escuchen lo que tengo que decir 769 01:01:56,292 --> 01:01:57,833 "Bailar 770 01:01:58,167 --> 01:01:59,417 "Cantar 771 01:02:00,333 --> 01:02:03,417 "Escuchen las campanas sonar 772 01:02:05,333 --> 01:02:06,708 "M�sica..." 773 01:02:07,208 --> 01:02:11,042 Ver�s, trato de encontrar alguna forma de regresar con ella. 774 01:02:11,250 --> 01:02:12,583 Y me preguntaba... 775 01:02:12,667 --> 01:02:16,542 S�lo alguien decide si un beb� del agua puede regresar a la superficie. 776 01:02:16,625 --> 01:02:17,958 El Kraken. 777 01:02:18,042 --> 01:02:21,208 El Kraken es aterrador. Es el amo del mar. 778 01:02:21,250 --> 01:02:24,000 Vive en un lugar llamado "El otro lado de ning�n lado". 779 01:02:24,042 --> 01:02:25,792 �Alguien lo ha visto alguna vez? 780 01:02:25,875 --> 01:02:27,375 S�. 781 01:02:27,458 --> 01:02:30,500 Hace mucho, dos beb�s del agua fueron a buscarlo. 782 01:02:30,542 --> 01:02:32,375 Pero nunca regresaron. 783 01:02:32,417 --> 01:02:34,042 Se fueron por all� porque... 784 01:02:34,125 --> 01:02:36,375 ...es el �nico camino para llegar al Kraken. 785 01:02:36,417 --> 01:02:39,417 - A trav�s del t�nel. - Entonces all� vamos. 786 01:02:39,500 --> 01:02:41,250 Terrence vuelve a viajar. 787 01:02:41,333 --> 01:02:42,958 No hasta que descansen. 788 01:02:43,250 --> 01:02:44,875 �Por qu� no parten ma�ana? 789 01:02:44,958 --> 01:02:46,208 Creo que ser� mejor. 790 01:02:46,250 --> 01:02:48,333 Tengo mucho sue�o. 791 01:03:03,042 --> 01:03:05,167 �Tom, despierta! 792 01:03:05,250 --> 01:03:06,792 - �Qu� pasa? - Despierta. 793 01:03:06,875 --> 01:03:08,583 - �Qu� sucede? - �Despierta! 794 01:03:09,375 --> 01:03:11,375 - �Es terrible! - �Lo sab�a! 795 01:03:11,458 --> 01:03:13,500 �Me vencieron en la flor de la vida! 796 01:03:13,583 --> 01:03:15,667 - �Qu� horrible! - �Antes de madurar! 797 01:03:15,708 --> 01:03:19,750 �Todos se fueron! �Todos! Los atraparon. 798 01:03:19,833 --> 01:03:22,750 Hab�a una luz azul en la cueva, la puerta se abri�. 799 01:03:22,833 --> 01:03:25,167 Luego escuchamos a nuestros amigos perdidos. 800 01:03:25,208 --> 01:03:29,167 Y todos los beb�s corrieron hacia ellos. Les dije que no lo hicieran. 801 01:03:29,375 --> 01:03:31,375 Pero no me hicieron caso y... 802 01:03:37,375 --> 01:03:41,542 Cuando todos entraron a la cueva, o� esa horrible risa. 803 01:03:44,250 --> 01:03:45,917 El tibur�n los atrap�. 804 01:04:02,083 --> 01:04:04,917 Todos nuestros amigos. �Qu� podemos hacer? 805 01:04:05,333 --> 01:04:08,167 - Necesitamos la ayuda de ese Kraken. - S�, tiene raz�n. 806 01:04:08,208 --> 01:04:12,583 �La aventura nos llama, mis valientes! �Au revoir! 807 01:04:13,375 --> 01:04:14,833 �Adi�s! �Adi�s! 808 01:04:17,500 --> 01:04:19,708 �No te preocupes, los encontraremos! 809 01:04:28,375 --> 01:04:30,000 Creo que es aqu�. 810 01:04:30,083 --> 01:04:32,125 No se parece a nada. 811 01:04:32,208 --> 01:04:34,500 El otro lado de ning�n lado. 812 01:04:36,833 --> 01:04:38,375 Espectacular. 813 01:04:38,458 --> 01:04:40,875 Parece el otro lado de ning�n lado. 814 01:04:41,375 --> 01:04:42,542 �Voila! 815 01:04:44,208 --> 01:04:45,417 Fantastique. 816 01:04:45,958 --> 01:04:48,208 �Creen que esto nos ayudar� a trepar? 817 01:04:49,875 --> 01:04:51,375 Parece una eternidad. 818 01:04:53,042 --> 01:04:56,000 - Allons, mes enfants. - �Un momento! 819 01:04:56,042 --> 01:04:57,458 Hay aire en la cima. 820 01:04:57,542 --> 01:04:59,708 S�lo Toby y yo podremos respirar. 821 01:04:59,750 --> 01:05:03,208 Tendremos que ir solos. Volveremos con mucha ayuda. 822 01:05:03,292 --> 01:05:06,833 No nos moveremos de aqu�. Tengan mucho cuidado. 823 01:05:06,917 --> 01:05:08,875 As� ser�. Adi�s. 824 01:05:08,958 --> 01:05:11,958 - Adi�s. - Au revoir, mis audaces. 825 01:05:28,500 --> 01:05:29,833 Me pregunto que dir�. 826 01:05:29,875 --> 01:05:31,458 PROHIBIDO PASAR 827 01:05:35,542 --> 01:05:36,875 �Qu� sucede? 828 01:05:39,500 --> 01:05:41,792 �C�mo te atreves! 829 01:05:42,625 --> 01:05:44,042 �C�mo... 830 01:05:44,500 --> 01:05:45,583 ...te atreves! 831 01:05:45,667 --> 01:05:48,458 - Perd�n, se�or. - �C�mo... 832 01:05:48,958 --> 01:05:50,458 ...te atreves! 833 01:05:50,875 --> 01:05:54,333 L�rgate, muchacho. Los intrusos ser�n petrificados. 834 01:05:54,458 --> 01:05:57,917 �Quiero ver al Kraken! �Esc�chame, pedazo de alfombra! 835 01:05:58,000 --> 01:05:59,542 �Exijo ver al Kraken! 836 01:06:00,750 --> 01:06:01,833 �"Exiges"? 837 01:06:04,625 --> 01:06:07,167 Esto le causar� gracia al amo. 838 01:06:07,875 --> 01:06:10,375 "Exige" todo lo que quieras. 839 01:06:11,833 --> 01:06:13,708 La Voz del Mar 840 01:06:14,792 --> 01:06:16,083 �Es �l? 841 01:06:16,208 --> 01:06:18,083 Vamos. Buenos d�as, Cyril. 842 01:06:19,625 --> 01:06:20,667 �Archie? 843 01:06:20,875 --> 01:06:24,500 �Este joven pillo quiere ver al Kraken! 844 01:06:24,708 --> 01:06:27,542 - An�talo en la lista de espera. - �No hay nadie esperando! 845 01:06:27,625 --> 01:06:28,667 �l s�. 846 01:06:28,708 --> 01:06:30,500 - �Cu�nto esperar�? - Lo que yo quiera. 847 01:06:30,542 --> 01:06:32,375 - �Hasta cu�ndo? - Hasta que yo lo decida. 848 01:06:32,417 --> 01:06:34,875 - �Cu�ndo lo har�s? - Cuando diga que pases. 849 01:06:36,167 --> 01:06:39,167 - �Toby! �Vamos! - �Regresa, mocoso! 850 01:06:39,500 --> 01:06:41,667 �Acaso no tienes modales? 851 01:06:43,208 --> 01:06:46,042 �De qu� te r�es? 852 01:06:46,125 --> 01:06:47,958 �Dijo: "Exijo"! 853 01:06:48,250 --> 01:06:50,708 �El bobo dijo "exijo"! 854 01:06:58,208 --> 01:07:00,333 �Espectacular! 855 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 �Qu�? 856 01:07:14,083 --> 01:07:15,500 �Hay alguien all�? 857 01:07:17,167 --> 01:07:18,875 �Hay alguien ah� dentro? 858 01:07:21,500 --> 01:07:23,708 Algunos me conocen como Neptuno... 859 01:07:24,417 --> 01:07:26,250 ...Padre de Todos los Mares. 860 01:07:26,708 --> 01:07:29,292 Otros me conocen como Poseid�n, el Tormentoso. 861 01:07:30,000 --> 01:07:34,042 Pero para la mayor�a soy Kraken, el Terremoto. 862 01:07:34,958 --> 01:07:37,667 A m� casi nadie me conoce. Soy Tom. 863 01:07:37,792 --> 01:07:40,833 �Desconocido? �Sin invitaci�n? 864 01:07:41,375 --> 01:07:43,875 �Y vienes a m� por ayuda? 865 01:07:44,042 --> 01:07:47,333 - En realidad, necesito dos cosas. - �Dos cosas? 866 01:07:47,542 --> 01:07:49,042 Es dif�cil, sabe. 867 01:07:49,083 --> 01:07:52,375 Mis amigos, los beb�s del agua, est�n en el Castillo Tibur�n... 868 01:07:52,458 --> 01:07:54,708 ...y quiero regresar a la superficie. 869 01:07:54,792 --> 01:07:58,083 Tienes una �nica opci�n, s�lo una. 870 01:07:58,875 --> 01:08:01,542 Y eres t� quien debe elegir. 871 01:08:02,083 --> 01:08:05,875 Si es la correcta, todo saldr� bien. 872 01:08:05,958 --> 01:08:07,208 �Y si elijo mal? 873 01:08:07,250 --> 01:08:09,958 �Quedar�s cautivo en mi reino de por vida! 874 01:08:10,708 --> 01:08:13,625 �As� que escoge! 875 01:08:20,292 --> 01:08:22,375 �Tiene que ser una cosa... 876 01:08:24,542 --> 01:08:26,208 ...o la otra? 877 01:08:27,042 --> 01:08:29,625 �Escoge, muchacho! 878 01:08:29,708 --> 01:08:31,625 �Libere a los beb�s del agua! 879 01:08:31,750 --> 01:08:33,000 �Que as� sea! 880 01:08:35,958 --> 01:08:37,792 Pero no est�n libres. 881 01:08:38,375 --> 01:08:41,708 No sin una condici�n. 882 01:08:41,917 --> 01:08:45,417 �Una condici�n? �No es justo! �Por qu� no lo dijo antes? 883 01:08:45,708 --> 01:08:49,542 �Soy el Kraken! �Digo lo que quiero, cuando quiero! 884 01:08:49,583 --> 01:08:53,042 - �Cu�l es esa condici�n? - �Yo, el Kraken, te pondr� a prueba! 885 01:08:53,542 --> 01:08:58,083 Quiero verte vencer al tibur�n y a la anguila. 886 01:08:58,208 --> 01:08:59,542 �Qu�, yo solo? 887 01:08:59,625 --> 01:09:01,833 Puedes recurrir a tus amigos... 888 01:09:02,000 --> 01:09:04,333 ...a tu valent�a y a tu ingenio. 889 01:09:04,542 --> 01:09:06,500 Usted s� que es raro, se�or. 890 01:09:07,750 --> 01:09:10,208 Te estar� observando, muchacho. 891 01:09:20,958 --> 01:09:22,417 Ustedes. 892 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 �Escuchen! 893 01:09:24,250 --> 01:09:26,875 El se�or dijo que tienen que ayudarme. 894 01:09:28,167 --> 01:09:31,083 �Vencer al tibur�n? �Eso te dijo? 895 01:09:31,208 --> 01:09:34,083 Creo que eso no es parte de mi jurisdicci�n polar. 896 01:09:34,208 --> 01:09:35,917 Nada de vencer al tibur�n. 897 01:09:36,000 --> 01:09:39,208 No se puede hacer. 898 01:09:39,417 --> 01:09:43,167 Sin embargo, con un buen plan... 899 01:09:43,500 --> 01:09:45,833 S�, un buen plan. 900 01:09:46,042 --> 01:09:47,583 �Pensamos en conjunto? 901 01:09:47,875 --> 01:09:51,125 Respetemos las formalidades. 902 01:09:51,458 --> 01:09:53,500 �Genial! �Pensemos juntos! 903 01:09:55,583 --> 01:09:58,000 Y, por supuesto, lo que debemos hacer... 904 01:10:03,042 --> 01:10:04,500 �Podremos hacer eso? 905 01:10:04,583 --> 01:10:07,625 - �Por supuesto que s�! - �Pero lo har�n? 906 01:10:07,750 --> 01:10:09,500 �Intenta dejarnos afuera! 907 01:11:06,542 --> 01:11:09,333 �Secar� como un pescado al que hizo eso! 908 01:11:17,833 --> 01:11:22,333 �A sus puestos, tontos miserables! �Vigilen el frente! Hagan sonar el... 909 01:11:24,125 --> 01:11:27,042 �Voy a bajarlos de rango a todos! 910 01:11:27,125 --> 01:11:29,875 �Voy a partirles la aleta dorsal! �Los voy a disecar! 911 01:11:29,958 --> 01:11:32,292 �Les freir� las aletas! 912 01:11:33,000 --> 01:11:35,583 As� no se maneja una armada. 913 01:11:37,042 --> 01:11:39,750 �Que la trayectoria y la distancia sean exactas! 914 01:11:44,875 --> 01:11:48,500 - �Qu� tal estuvo eso? - �Muy bien! �Ahora es nuestro turno! 915 01:11:49,167 --> 01:11:50,667 Izquierda, izquierda. 916 01:11:50,833 --> 01:11:53,292 Un poco a la derecha. Un poco a la derecha. 917 01:11:53,375 --> 01:11:56,208 �Qui�n se supone que est� de guardia? �Anguila! 918 01:11:57,583 --> 01:12:00,333 - �D�nde est�s? - �Ya voy, se�or! 919 01:12:00,375 --> 01:12:02,417 - �De inmediato! - �Estoy yendo, se�or! 920 01:12:02,500 --> 01:12:04,708 �Gusano sobredesarrollado! 921 01:12:04,792 --> 01:12:07,125 �Ve al almenaje y mira qu� sucede! 922 01:12:07,208 --> 01:12:09,667 �De inmediato, se�or! R�pido como un rayo. 923 01:12:13,542 --> 01:12:14,750 �Ah� va! 924 01:12:15,542 --> 01:12:18,500 �Ese tibur�n s� que me irrita! �De verdad que s�! 925 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 No tiene consideraci�n por los dem�s. 926 01:12:22,583 --> 01:12:24,167 Es un ego�sta. 927 01:12:28,542 --> 01:12:31,875 �Al almenaje, basura! �Vamos! �Mueve esa cola! 928 01:12:34,750 --> 01:12:36,042 �Dios m�o! 929 01:12:39,875 --> 01:12:41,375 �Estoy detr�s de ti! 930 01:12:46,750 --> 01:12:49,542 �Dije arriba, no abajo, imb�cil! 931 01:12:50,917 --> 01:12:52,833 �Invasi�n! 932 01:13:07,542 --> 01:13:10,375 - �Le dimos a �se? - �Justo donde duele! 933 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 �Todos juntos! 934 01:13:12,875 --> 01:13:15,500 Un momento, por favor. 935 01:13:15,792 --> 01:13:20,333 No seamos desprolijos, no cuando podemos evitarlo. 936 01:13:21,750 --> 01:13:23,792 Eres un artista, Cyril. 937 01:13:24,583 --> 01:13:26,083 Lo hago con orgullo. 938 01:13:26,708 --> 01:13:28,042 �Empujen! 939 01:13:28,542 --> 01:13:33,000 �Todo bajo control, amo? �Se�or? �Capit�n? 940 01:13:48,208 --> 01:13:50,042 �Ataquemos con todo! 941 01:13:50,208 --> 01:13:52,000 T� ve al frente. Yo dirijo. 942 01:13:52,167 --> 01:13:53,625 �Hurra! 943 01:13:57,708 --> 01:13:59,042 �A la carga! 944 01:14:00,375 --> 01:14:01,792 �Hurra! 945 01:14:09,375 --> 01:14:11,250 �No tengan miedo! 946 01:14:11,542 --> 01:14:13,083 �Claude est� aqu�! 947 01:14:13,583 --> 01:14:17,833 Una pirueta habilidosa con la nariz, �et voil�! 948 01:14:18,583 --> 01:14:21,417 �Libertad, amigos m�os! 949 01:14:21,625 --> 01:14:24,667 �Salgan antes de que nos atrape el tibur�n! �Ap�rense! 950 01:14:24,708 --> 01:14:26,250 �Eso es! �R�pido! 951 01:14:26,458 --> 01:14:29,208 �S�quenme de aqu�! 952 01:14:29,917 --> 01:14:32,375 �Estoy rodeado de incompetentes! 953 01:14:32,417 --> 01:14:36,042 �Vayan tras esos invasores! �Aniqu�lenlos! 954 01:14:37,000 --> 01:14:39,042 No creer� lo que encontr�. 955 01:14:39,375 --> 01:14:41,125 - �Qu�? - �Qu� le parece? 956 01:14:41,375 --> 01:14:44,167 �Vamos! �Par�sito inservible! 957 01:14:44,250 --> 01:14:45,875 �Qu� falta de gratitud! 958 01:14:47,125 --> 01:14:49,042 �Es un mot�n, verdad? 959 01:14:49,583 --> 01:14:51,833 �S�! �Qu� te parece eso, boc�n! 960 01:14:51,875 --> 01:14:55,542 Se invirtieron los roles y no te gusta nada, �verdad? 961 01:14:59,542 --> 01:15:02,708 �No fue mi intenci�n, se�or! �S�lo trataba de animarlo un poco! 962 01:15:02,750 --> 01:15:04,667 �Era una broma! �Por favor! 963 01:15:05,875 --> 01:15:07,375 �Andando! 964 01:15:09,417 --> 01:15:12,833 - �Tiburones en la retaguardia! - �Es hora de pelear! 965 01:15:16,500 --> 01:15:17,667 �En guardia! 966 01:15:20,792 --> 01:15:24,083 �Jock! �Son muchos para �l! �Espera, Claude! 967 01:15:24,167 --> 01:15:26,042 - �Ves esa puerta? - S�, la de hierro. 968 01:15:26,083 --> 01:15:29,417 - Si la soltamos, quedar�n atrapados. - Pero requiere mucho esfuerzo. 969 01:15:29,500 --> 01:15:31,833 - �Yo ir�! - �Cuidado, Tom! 970 01:15:32,000 --> 01:15:33,500 �Con cuidado! 971 01:15:33,542 --> 01:15:34,875 �Parece un tambor gigante! 972 01:15:34,958 --> 01:15:36,542 - �Y la palanca! - �Esa es! 973 01:15:36,625 --> 01:15:40,625 �El elevador est� frenado! Si pudieras soltar el freno... 974 01:15:41,000 --> 01:15:42,708 �Est� atorado! 975 01:15:42,875 --> 01:15:44,792 �Tiene que haber alguna forma! 976 01:15:46,000 --> 01:15:47,167 �Con esto! 977 01:15:59,625 --> 01:16:01,375 �Lo hiciste, muchachito! 978 01:16:03,042 --> 01:16:05,000 �Eso los tendr� ocupados por un rato! 979 01:16:05,083 --> 01:16:07,708 �Lo suficiente como para que escapemos! 980 01:16:12,208 --> 01:16:15,583 - Fue un esfuerzo muy satisfactorio. - �Qu� buen trabajo! 981 01:16:15,667 --> 01:16:19,083 �No van a creer lo que sucede abajo! 982 01:16:21,500 --> 01:16:22,875 �Atr�s! �Det�ngase! 983 01:16:22,958 --> 01:16:25,208 �Te cortar� la corriente o lo que tengas! 984 01:16:25,250 --> 01:16:27,292 �No, no debe tocar mi corriente! 985 01:16:29,583 --> 01:16:32,833 �No, por favor! �No me corte la corriente! �Es horrible! 986 01:16:32,875 --> 01:16:36,250 - �No se lo har�a ni a mi peor enemigo! - �Te voy a cortar la corriente! 987 01:16:36,333 --> 01:16:40,000 �No, no lo haga! �Por favor! �No me corte la corriente! 988 01:16:40,083 --> 01:16:44,375 �Me gusta estar vivo! �Qu� voy a hacer cuando se haga de noche? 989 01:16:44,833 --> 01:16:46,458 �Mam�! �Que se detenga! 990 01:17:08,958 --> 01:17:12,167 - �Qu� magn�fica victoria! - �Cal por la chimenea! 991 01:17:12,250 --> 01:17:13,542 �Espectacular! 992 01:17:18,417 --> 01:17:20,125 "Espectacular 993 01:17:20,208 --> 01:17:21,958 "Al final lo logramos 994 01:17:22,250 --> 01:17:24,208 "Y gracias a cada uno de ustedes 995 01:17:24,250 --> 01:17:26,167 "Mis amigos especiales 996 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 "No por nada, se�or, bailamos 997 01:17:28,458 --> 01:17:30,000 "Un viejo baile escoc�s 998 01:17:30,083 --> 01:17:31,167 "Y debo insistir 999 01:17:31,250 --> 01:17:32,375 "No me lo hubiera perdido 1000 01:17:32,458 --> 01:17:34,292 "Por nada del mundo 1001 01:17:34,375 --> 01:17:36,375 "Es una victoria por la decencia 1002 01:17:36,417 --> 01:17:38,417 "Por la osad�a y el decoro 1003 01:17:38,542 --> 01:17:40,417 "Es magnifique, es fantastique 1004 01:17:40,625 --> 01:17:42,542 "Es espectacular 1005 01:17:46,542 --> 01:17:48,375 "Es muy, muy, muy 1006 01:17:48,542 --> 01:17:50,250 "Muy espectacular 1007 01:17:52,417 --> 01:17:54,292 "Qu� alegr�a estar con ustedes 1008 01:17:54,375 --> 01:17:56,375 "Es muy, muy, muy 1009 01:17:56,667 --> 01:17:58,375 "Muy espectacular 1010 01:18:00,458 --> 01:18:02,625 "Los buenos amigos nunca se separan 1011 01:18:02,708 --> 01:18:04,583 "Es muy, muy, muy 1012 01:18:04,667 --> 01:18:06,375 "Muy espectacular 1013 01:18:06,542 --> 01:18:08,958 "Eh, eh, estamos en camino 1014 01:18:11,500 --> 01:18:14,208 "Es muy, muy, muy 1015 01:18:14,375 --> 01:18:16,708 "Muy espectacular 1016 01:18:20,375 --> 01:18:22,625 "Qu� alegr�a estar con ustedes 1017 01:18:22,917 --> 01:18:25,167 "Es muy, muy, muy 1018 01:18:25,792 --> 01:18:27,542 "Muy espectacular 1019 01:18:30,250 --> 01:18:32,417 "Los buenos amigos nunca se separan 1020 01:18:32,500 --> 01:18:34,375 "Es muy, muy, muy 1021 01:18:34,458 --> 01:18:36,208 "Muy espectacular 1022 01:18:37,792 --> 01:18:39,833 "Estamos en camino 1023 01:18:41,625 --> 01:18:43,375 "Estamos en camino 1024 01:18:43,750 --> 01:18:45,833 "Eh, eh, eh, estamos en 1025 01:18:49,042 --> 01:18:50,250 "Camino" 1026 01:18:55,208 --> 01:18:58,208 Este tiene que ser uno de los se�ores. 1027 01:18:58,583 --> 01:19:00,875 �No es broma! �Lo conozco! 1028 01:19:01,167 --> 01:19:03,750 Te estuve observando, Tom. 1029 01:19:04,167 --> 01:19:08,792 Por haber elegido salvar a otros sin pensar s�lo en ti mismo... 1030 01:19:08,875 --> 01:19:11,833 ...puedo concederte tu pedido. 1031 01:19:12,458 --> 01:19:15,375 Puedes regresar a la superficie. 1032 01:19:15,917 --> 01:19:17,958 �Vas a abandonarnos, Tom? 1033 01:19:20,875 --> 01:19:25,333 �Todav�a te falta encontrar a la dama! 1034 01:19:25,542 --> 01:19:28,083 No deber�amos apartarlo de la joven Ellie. 1035 01:19:28,375 --> 01:19:29,542 Adi�s, Claude. 1036 01:19:29,625 --> 01:19:32,167 �Nunca conocer� a un espadach�n m�s valiente que t�! 1037 01:19:32,208 --> 01:19:35,042 Y Terrence, creer�s que eres insignificante... 1038 01:19:35,125 --> 01:19:37,292 ...pero diste lo mejor de ti. 1039 01:19:37,375 --> 01:19:38,792 Lo hice, �no? 1040 01:19:38,875 --> 01:19:40,333 Y t�, mi querido amigo... 1041 01:19:40,375 --> 01:19:43,375 Nunca olvidar� a mi amigo Jock de las Orcadas. 1042 01:19:43,542 --> 01:19:45,167 Regresa a casa. 1043 01:19:45,708 --> 01:19:47,375 �Cal por la chimenea! 1044 01:19:47,583 --> 01:19:49,500 �Qu� quiere decir eso? 1045 01:19:49,792 --> 01:19:52,208 "Que mantengas tu chimenea limpia." 1046 01:19:52,500 --> 01:19:54,000 �Qu� alivio! 1047 01:19:54,042 --> 01:19:55,792 Cre� que era una groser�a. 1048 01:19:56,042 --> 01:19:58,750 - Au revoir, mon ami. - Adi�s, Tom. 1049 01:19:58,833 --> 01:20:01,625 Adi�s, Tom. No te olvides de nosotros. 1050 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 Adi�s, Tom. 1051 01:20:04,125 --> 01:20:06,208 - Adi�s, Terrence. - Buena suerte. 1052 01:20:06,292 --> 01:20:07,500 Adi�s. 1053 01:20:12,750 --> 01:20:13,917 Au revoir, Tom. 1054 01:20:14,000 --> 01:20:15,042 �Adi�s! 1055 01:20:37,875 --> 01:20:39,875 �Diablos! �Harthover! 1056 01:21:07,625 --> 01:21:08,958 �Hola? 1057 01:21:10,583 --> 01:21:12,667 Tiene que haber alguien por aqu�. 1058 01:21:13,292 --> 01:21:15,542 �Claro que hay alguien, jovencito! 1059 01:21:19,625 --> 01:21:22,708 �Qui�n hubiera cre�do que lo ver�amos otra vez, Damiel? 1060 01:21:22,917 --> 01:21:24,667 Yo, no, Sr. Grimes. 1061 01:21:26,042 --> 01:21:28,500 Yo, no. Y vino con su mascota. 1062 01:21:30,458 --> 01:21:32,083 �Tranquilo, Wilfred! 1063 01:21:34,125 --> 01:21:35,875 �Por qu� no los ahorcaron? 1064 01:21:38,250 --> 01:21:41,542 �Est�s creciendo y le contestas mal a tus mayores? 1065 01:21:45,375 --> 01:21:47,458 Cu�nta insolencia tienes... 1066 01:21:47,542 --> 01:21:50,167 ...pero te har� obedecerme de inmediato. 1067 01:21:51,625 --> 01:21:53,708 �No tan r�pido, jovencito! 1068 01:21:53,958 --> 01:21:56,625 �Tu maestro a�n tiene trabajo para ti! 1069 01:22:02,625 --> 01:22:04,292 �Sal de ah�! 1070 01:22:13,458 --> 01:22:14,958 �M�s? 1071 01:22:21,042 --> 01:22:24,500 La fortuna divina te trajo esta noche, Thomas. 1072 01:22:25,542 --> 01:22:29,167 Porque vamos a llevarnos todo lo que haya en Harthover Hall. 1073 01:22:29,833 --> 01:22:31,042 �No lo har�n! 1074 01:22:31,250 --> 01:22:33,083 �No con lo de la �ltima vez! 1075 01:22:33,833 --> 01:22:35,833 Creen que fuiste t�. 1076 01:22:37,250 --> 01:22:40,333 Si causa problemas, lo colgar�n. 1077 01:22:40,375 --> 01:22:42,292 Ahora, esc�chame atentamente. 1078 01:22:43,667 --> 01:22:46,625 No esperar�n otro robo luego del primer intento. 1079 01:22:47,458 --> 01:22:50,833 As� que nos robamos todo y nos marchamos a Londres. 1080 01:22:51,833 --> 01:22:53,667 T� tendr�s tu parte, Thomas. 1081 01:22:53,750 --> 01:22:55,875 El viejo Grimes nunca fue avaro... 1082 01:22:56,208 --> 01:22:57,542 ...�verdad, Damiel? 1083 01:22:57,625 --> 01:22:59,208 �Jam�s, Sr. Grimes! 1084 01:23:04,333 --> 01:23:06,542 No, nunca, Sr. Grimes. 1085 01:23:11,042 --> 01:23:14,417 Ahora dame ese perro y sube por la ca�er�a. 1086 01:23:20,542 --> 01:23:22,083 Y ap�rate. 1087 01:23:23,042 --> 01:23:25,375 Sube hasta la ventana que est� abierta. 1088 01:23:26,292 --> 01:23:30,875 Luego baja, y d�janos entrar por la puerta trasera. 1089 01:23:31,042 --> 01:23:33,500 No se te ocurra avisarle a nadie. 1090 01:23:33,875 --> 01:23:36,375 �Porque tengo a tu mascota! 1091 01:23:36,708 --> 01:23:40,625 �Y si nos traicionas, le romper� el cuello en un abrir y cerrar de ojos! 1092 01:23:41,042 --> 01:23:42,417 �Mu�vete! 1093 01:23:46,250 --> 01:23:47,750 Vamos. 1094 01:24:36,583 --> 01:24:38,167 �En marcha! 1095 01:24:54,917 --> 01:24:56,875 �Cal por la chimenea! 1096 01:25:40,750 --> 01:25:41,833 �Tom! 1097 01:25:42,208 --> 01:25:44,708 �No se muevan! 1098 01:25:45,042 --> 01:25:47,500 �No se muevan! 1099 01:25:47,708 --> 01:25:49,208 Acabo de decirlo, querida. 1100 01:25:49,250 --> 01:25:51,667 Yo tambi�n, querido. Dilo otra vez. 1101 01:25:52,625 --> 01:25:55,083 �No se muevan! 1102 01:25:56,542 --> 01:25:58,167 �Es �l, t�o John! 1103 01:25:58,500 --> 01:26:00,167 �Es el Sr. Grimes! 1104 01:26:06,500 --> 01:26:09,375 Creo que esta vez tenemos a los verdaderos ladrones. 1105 01:26:11,292 --> 01:26:13,667 �Y esta vez no escapar�n! 1106 01:26:20,375 --> 01:26:21,792 �No escapar�n? 1107 01:26:22,250 --> 01:26:24,042 Maldici�n. 1108 01:26:24,375 --> 01:26:26,167 Creo que tiene raz�n. 1109 01:27:04,708 --> 01:27:05,833 �Diablos! 1110 01:27:09,875 --> 01:27:12,708 Sra. Tripp, hizo un trabajo estupendo. 1111 01:27:12,792 --> 01:27:14,708 Vaya transformaci�n. 1112 01:27:15,042 --> 01:27:17,083 Casi no lo reconoc�. 1113 01:27:17,625 --> 01:27:19,625 BIENVENIDO TOM 1114 01:27:19,708 --> 01:27:21,625 �Qu� elegante! 1115 01:27:22,750 --> 01:27:23,875 �Qu� dice? 1116 01:27:32,083 --> 01:27:33,833 Silencio, por favor. 1117 01:27:35,125 --> 01:27:37,375 P�rate en la silla, Tom, en la silla. 1118 01:27:41,000 --> 01:27:43,250 Ha llegado la hora. Respira profundo. 1119 01:27:43,875 --> 01:27:46,833 No seas t�mido. Habla. Ahora, Tom... 1120 01:27:46,875 --> 01:27:50,583 Queremos saber qu� te pas� luego de que saltaste al agua. 1121 01:27:50,708 --> 01:27:53,750 Est�bamos muy angustiados cuando no encontr�bamos rastro de ti. 1122 01:27:53,833 --> 01:27:56,583 Cu�ntanos. Queremos saber todo. 1123 01:28:01,292 --> 01:28:03,167 Hab�a una langosta. 1124 01:28:03,208 --> 01:28:05,708 Primero, un salm�n. El me ense�� a nadar. 1125 01:28:05,750 --> 01:28:08,083 Y fuimos a buscar a los beb�s del agua. 1126 01:28:08,167 --> 01:28:11,792 Luego conocimos a Terrence, y nos llev�... Terrence es un caballito de mar. 1127 01:28:11,875 --> 01:28:16,167 Luego nos captur� el bosque malvado, encontramos a los beb�s del agua... 1128 01:28:16,500 --> 01:28:19,583 No s� t�, pero yo no entiendo una palabra de lo que dice. 1129 01:28:19,667 --> 01:28:23,500 La verdad, Sra. Kennedy, yo tampoco. Debe ser porque es londinense. 1130 01:28:24,833 --> 01:28:26,625 En fin, Claude nos rescat�. 1131 01:28:32,208 --> 01:28:35,167 �Tom, no puedo evitar pensar que esos dos bandidos... 1132 01:28:35,208 --> 01:28:38,125 ...deben haberte golpeado fuerte en la cabeza! 1133 01:28:38,250 --> 01:28:42,250 No importa. Verdadera o no, fue una gran historia. 1134 01:28:42,333 --> 01:28:46,042 Pero quiz�s sea un cuento de hadas, s�lo para divertirse. 1135 01:28:46,125 --> 01:28:49,750 Entonces, no tenemos que creer ni una palabra, aunque sea verdad. 1136 01:28:50,542 --> 01:28:53,792 Pero lo importante es... 1137 01:28:53,917 --> 01:28:56,208 Lo m�s importante, querido. 1138 01:28:56,250 --> 01:28:58,708 Lo m�s importante... 1139 01:28:59,000 --> 01:29:01,167 - Ya lo dije, �no? - S�, querido. 1140 01:29:03,417 --> 01:29:08,167 Lo m�s importante es que Lady Harriet y yo... 1141 01:29:08,375 --> 01:29:12,792 ...queremos que consideres Harthover Hall como tu casa, tu hogar. 1142 01:29:18,333 --> 01:29:19,708 As� es, se�or... 1143 01:29:19,833 --> 01:29:22,875 ...y la invitaci�n va tambi�n para tu amigo. 1144 01:29:24,542 --> 01:29:28,708 Tom, cuidaremos de ti como si fueras nuestro propio hijo. 1145 01:29:30,042 --> 01:29:32,708 As� que, bienvenido a la familia, Thomas... 1146 01:29:33,583 --> 01:29:35,375 �C�mo es, Ellie? 1147 01:29:37,000 --> 01:29:40,667 Thomas Aquinas o algo as�. 1148 01:29:41,833 --> 01:29:44,208 Damas y caballeros, propongo un brindis. 1149 01:29:48,542 --> 01:29:52,667 Damas y caballeros, por Thomas Aquinas o algo as�. 1150 01:29:52,958 --> 01:29:55,167 Por Thomas Aquinas o algo as�. 1151 01:29:57,875 --> 01:30:00,167 Suena raro, como su relato. 1152 01:30:00,208 --> 01:30:02,542 El muchacho tiene mucha imaginaci�n. 1153 01:30:02,625 --> 01:30:06,417 No hay duda de que fue un sue�o, pero es asombroso c�mo recuerda todo. 1154 01:30:06,500 --> 01:30:10,375 No me creen, Ellie. No creen que haya sido cierto. 1155 01:30:12,125 --> 01:30:14,667 T� tampoco me crees, Ellie, pero fue verdad. 1156 01:30:14,875 --> 01:30:16,375 En serio. 1157 01:30:16,458 --> 01:30:17,667 Vamos. 1158 01:30:17,917 --> 01:30:19,167 �Vamos! 1159 01:30:20,417 --> 01:30:21,792 �Vamos, muchacho! 1160 01:30:22,292 --> 01:30:25,833 S�, lo invent�, pero fue cautivante. 1161 01:30:25,917 --> 01:30:27,542 �Una langosta, querido? 1162 01:31:36,208 --> 01:31:37,833 Bonne chance, Tom. 1163 01:31:38,042 --> 01:31:40,000 Bienvenido, muchacho. 1164 01:31:40,375 --> 01:31:42,333 Cal por la chimenea, muchacho. 1165 01:31:42,792 --> 01:31:44,542 �Qui�n es esa se�orita? 1166 01:31:45,000 --> 01:31:46,375 �Es Ellie? 1167 01:31:46,583 --> 01:31:48,708 Es una preciosura. 1168 01:31:50,125 --> 01:31:51,750 �Ahora me crees, Ellie? 1169 01:31:51,833 --> 01:31:53,167 �Ahora me crees? 1170 01:31:53,208 --> 01:31:54,500 �Claro que s�! 1171 01:31:55,708 --> 01:31:58,583 �Qu� bueno volver a verte, Tom! 1172 01:31:59,042 --> 01:32:03,750 En nombre de todos los beb�s del agua, �te damos la bienvenida! 1173 01:32:06,208 --> 01:32:08,583 �Debo cont�rselo al t�o John y a la t�a Harriet! 1174 01:32:08,667 --> 01:32:11,875 �No fue una historia inventada! �Era verdad! 1175 01:32:11,958 --> 01:32:13,625 Te lo dije, �no? 1176 01:32:14,042 --> 01:32:15,917 �Los beb�s del agua existen! 1177 01:32:16,167 --> 01:32:17,792 �S� que existen! 85424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.