Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:12,750
La Historia de un Peque�o Deshollinador
en el a�o 1850
2
00:00:43,250 --> 00:00:47,750
Los Beb�s Del Agua
3
00:02:32,750 --> 00:02:36,375
�Pescado fresco de esta ma�ana!
�Vean qu� oferta!
4
00:02:36,417 --> 00:02:40,708
Miren lo que tengo para mostrarles.
Una docena de platos a un chel�n.
5
00:02:40,750 --> 00:02:43,833
Es una oferta jam�s vista.
6
00:02:43,917 --> 00:02:45,917
Lo us� el difunto Lord Marsbury.
7
00:02:46,083 --> 00:02:47,833
Una moneda. Gracias, se�ora.
8
00:02:47,917 --> 00:02:50,375
�Quiere alistarse en el ej�rcito? Un chel�n.
9
00:02:55,417 --> 00:02:57,375
�F�sforos! �Una moneda!
10
00:02:59,458 --> 00:03:01,417
�Se�ora, una moneda por favor!
11
00:03:07,750 --> 00:03:09,417
�Una moneda para la criatura!
12
00:03:09,500 --> 00:03:12,917
�Conejos frescos de hoy! �Vengan y vean!
13
00:03:21,542 --> 00:03:25,375
- �Aqu� tienen, exquisitos jamones de York!
- �Pasteles deliciosos!
14
00:03:26,292 --> 00:03:27,375
�Pasteles!
15
00:03:28,333 --> 00:03:29,750
�Pasteles de York!
16
00:03:30,292 --> 00:03:31,833
�Pasteles calentitos!
17
00:04:07,250 --> 00:04:09,583
�Vamos, vengan! �Ll�vense sus pasteles!
18
00:04:10,250 --> 00:04:12,042
�Un pastel a medio penique!
19
00:04:22,125 --> 00:04:25,375
Les repito, por �nica vez tendr�n
la �ltima oportunidad de ver...
20
00:04:25,417 --> 00:04:29,042
...a Madame Hazaotrosloquetehicieron
en su maravilloso papel...
21
00:04:29,125 --> 00:04:31,292
...de cabeza de princesa hind�.
22
00:04:31,417 --> 00:04:35,417
�S�lo la cabeza! �Una cabeza con vida!
�Sin el cuerpo, s�lo la cabeza!
23
00:04:35,500 --> 00:04:39,167
�Un milagro de nuestro tiempo!
�Pasen y vean por s�lo un penique!
24
00:04:39,250 --> 00:04:42,708
�La entrada cuesta s�lo un penique!
�Pasen y vean!
25
00:04:42,792 --> 00:04:47,750
Vean a Madame Hazaotrosloquetehicieron
por primera vez en esta hermosa ciudad...
26
00:04:54,958 --> 00:04:56,750
Vamos. Avancen.
27
00:04:57,417 --> 00:05:00,208
Es s�lo la cara. Avancen.
28
00:05:01,125 --> 00:05:02,250
El cuerpo no est�.
29
00:05:02,333 --> 00:05:04,875
- Vamos, se�or. Camine.
- Qu� asombroso.
30
00:05:04,917 --> 00:05:09,125
Extraordinario. Avanza, muchacho. Camina.
Vamos, caminen.
31
00:05:09,250 --> 00:05:11,208
Adelante, hijo. Camina.
32
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
Sigan avanzando.
33
00:05:19,250 --> 00:05:21,083
Vamos. No se detengan.
34
00:05:23,167 --> 00:05:24,583
Avancen.
35
00:05:27,375 --> 00:05:28,875
S�lo la cabeza.
36
00:05:29,375 --> 00:05:31,000
�Avancen, avancen!
37
00:05:32,167 --> 00:05:36,167
�Pasen y vean! �Pasen y vean!
�Por primera vez en esta hermosa ciudad!
38
00:05:36,250 --> 00:05:39,708
Repito, por primera vez,
tendr�n la oportunidad de ver...
39
00:05:39,833 --> 00:05:43,542
...a Madame Hazaotrosloquetehicieron
en su gran papel...
40
00:05:43,583 --> 00:05:45,875
...de cabeza de una princesa hind�.
41
00:05:47,167 --> 00:05:49,375
�D�nde has estado, Thomas?
42
00:05:52,083 --> 00:05:53,833
�Ad�nde te fuiste?
43
00:05:54,667 --> 00:05:58,917
�Alguna vez vio a un ni�o m�s pat�tico
y desagradecido, Sr. Masterman?
44
00:05:59,000 --> 00:06:01,042
Desear�a no haberlo visto, Sr. Grimes.
45
00:06:01,083 --> 00:06:04,417
�Qu� les pasa a los aprendices
que huyen de sus maestros, Damiel?
46
00:06:04,500 --> 00:06:07,375
Se les da una golpiza
y se los deporta a Australia.
47
00:06:08,083 --> 00:06:11,042
�Y nuestro peque�o londinense lo sabe?
48
00:06:14,167 --> 00:06:17,583
- Tenemos trabajo, �no, Sr. Grimes?
- S�, un trabajo muy importante.
49
00:06:17,667 --> 00:06:20,250
Tenemos una cita en Harthover Hall.
50
00:06:20,583 --> 00:06:22,292
Espectacular, �no?
51
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
�Muy espectacular!
52
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
Vamos, Wilfred.
53
00:06:26,833 --> 00:06:28,250
�Harthover Hall?
54
00:06:28,333 --> 00:06:30,667
- �Vaya que es espectacular!
- �Claro que lo es!
55
00:06:30,750 --> 00:06:32,708
�Compren sus pasteles de York!
56
00:06:35,375 --> 00:06:38,042
�Pasteles! �Pasteles de York!
57
00:06:38,083 --> 00:06:39,625
�Pasteles deliciosos!
58
00:06:40,250 --> 00:06:41,750
�A medio penique!
59
00:06:42,583 --> 00:06:44,000
�Pasteles de York!
60
00:06:53,708 --> 00:06:55,125
Es una locura.
61
00:06:55,583 --> 00:06:57,875
Es peligroso, Damiel.
62
00:06:58,125 --> 00:07:00,625
S�, �pero quiere ser un deshollinador...
63
00:07:00,708 --> 00:07:02,625
...toda su vida, Sr. Grimes?
64
00:07:02,750 --> 00:07:07,375
�O convertirse en un ricach�n
con carroza y sirvientes?
65
00:07:07,833 --> 00:07:10,250
O morir degollado si nos atrapan.
66
00:07:14,333 --> 00:07:17,375
�Sabe lo que dicen de Harthover Hall,
Sr. Grimes?
67
00:07:18,458 --> 00:07:20,792
�Qu� es lo que dicen?
68
00:07:22,292 --> 00:07:25,708
Habla, muchacho, o te arrancar� los ojos.
69
00:07:26,333 --> 00:07:28,042
Dicen que tiene m�s chimeneas...
70
00:07:28,083 --> 00:07:30,875
...que golpes mi oreja, Sr. Grimes.
71
00:07:31,375 --> 00:07:33,375
Y aqu� va otro.
72
00:07:35,042 --> 00:07:37,167
�Qu�date ah� hasta que te lo diga!
73
00:07:39,500 --> 00:07:40,542
Ten.
74
00:07:40,625 --> 00:07:43,500
Bebe bastante de esto y ve a dormir.
75
00:07:43,583 --> 00:07:45,333
Ma�ana ser� un largo d�a.
76
00:07:50,750 --> 00:07:52,750
Si lo de ma�ana funciona...
77
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
...seremos triunfadores.
78
00:07:56,000 --> 00:07:57,458
�Triunfadores!
79
00:08:20,792 --> 00:08:22,375
Buenas noches, chico.
80
00:08:48,292 --> 00:08:51,000
�Las 5:00 de una ma�ana fr�a y h�meda!
81
00:08:53,042 --> 00:08:55,250
Hora de levantarse, Sra. Crodgely.
82
00:08:59,583 --> 00:09:01,917
Las 5:00 de una ma�ana fr�a y h�meda.
83
00:09:23,333 --> 00:09:25,708
Vamos. Buen chico.
84
00:09:28,208 --> 00:09:30,417
�D�nde estamos, Sr. Grimes?
85
00:09:31,792 --> 00:09:33,583
"�D�nde estamos?"
86
00:09:33,667 --> 00:09:34,917
En China.
87
00:09:35,708 --> 00:09:39,917
�D�nde crees que estamos?
En Yorkshire. �No ves que es Yorkshire?
88
00:09:40,000 --> 00:09:42,417
Ya s� que es Yorkshire, Sr. Grimes.
89
00:09:43,083 --> 00:09:44,542
Y entonces...
90
00:09:49,833 --> 00:09:51,958
Es que nunca la hab�a visto limpia.
91
00:09:52,042 --> 00:09:53,500
Estamos en el campo.
92
00:09:54,167 --> 00:09:58,625
�As� es c�mo lo llaman?
Es hermoso, �no, Sr. Grimes?
93
00:10:05,625 --> 00:10:08,292
- Me mudar� aqu� cuando me jubile.
- C�llate.
94
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
Camina, Wilfred.
95
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
�Vamos, toma este perro!
96
00:10:16,958 --> 00:10:18,583
Sost�n esto.
97
00:10:18,708 --> 00:10:20,083
�Y no te retrases!
98
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
�A un lado!
99
00:10:39,917 --> 00:10:41,458
Mu�vete, Wilfred.
100
00:11:43,417 --> 00:11:45,000
Ah� la tienen.
101
00:11:46,000 --> 00:11:47,667
Harthover Hall.
102
00:11:57,833 --> 00:12:00,667
Mejor me mudar� all� cuando me jubile.
103
00:12:02,250 --> 00:12:03,750
No seas est�pido.
104
00:12:04,500 --> 00:12:07,833
Joven Thomas,
�te parece que hay suficientes chimeneas?
105
00:12:15,417 --> 00:12:19,042
No terminar� de limpiarlas
antes de Navidad, Sr. Grimes.
106
00:12:19,125 --> 00:12:20,583
Ven, Wilfred.
107
00:12:22,917 --> 00:12:24,333
Del a�o que viene.
108
00:12:32,750 --> 00:12:34,875
Esto no es un cementerio.
109
00:12:35,250 --> 00:12:36,792
�Qu� buscan aqu�?
110
00:12:37,042 --> 00:12:39,042
�Que qu� buscamos?
111
00:12:41,042 --> 00:12:44,000
Venimos a limpiar chimeneas.
�A qu� otra cosa si no?
112
00:12:44,083 --> 00:12:47,042
Cre� que era el sepulturero
que ven�a a enterrarlo a �l.
113
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Est� muerto, �no?
�No es un muerto que camina?
114
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
�Y nada de irse con cosas ajenas!
115
00:12:55,917 --> 00:12:57,458
�Qu� quiere decir?
116
00:12:57,542 --> 00:12:59,875
No toleramos a los rateros.
117
00:13:00,125 --> 00:13:02,500
�Rateros? �Qu� insolencia!
118
00:13:02,583 --> 00:13:05,042
Qu� horrible propuesta,
matar a las pobres bestias.
119
00:13:05,125 --> 00:13:07,083
Es desagradable, muy desagradable.
120
00:13:07,167 --> 00:13:08,917
Y recuerden que...
121
00:13:09,375 --> 00:13:11,958
...el se�or Harthover es el juez de paz.
122
00:13:12,042 --> 00:13:14,208
En este lugar castigamos con la horca...
123
00:13:14,292 --> 00:13:17,417
...a los que se llevan lo que no les pertenece.
124
00:13:17,583 --> 00:13:19,042
T�nganlo en cuenta.
125
00:13:19,750 --> 00:13:22,167
Lo haremos. Lo tendremos en cuenta.
126
00:13:22,625 --> 00:13:25,042
Vamos. Vamos, Wilfred.
127
00:13:34,917 --> 00:13:37,000
No vayan por la puerta principal.
128
00:13:37,083 --> 00:13:38,667
Entren por atr�s.
129
00:14:02,500 --> 00:14:06,542
�Qu� cosa m�s sucia y desagradable
que son para la humanidad!
130
00:14:10,125 --> 00:14:11,958
Me llamo Grimes, se�ora.
131
00:14:13,083 --> 00:14:14,708
Est� borracho, se�or.
132
00:14:17,208 --> 00:14:19,292
No importa, igual soy Grimes.
133
00:14:24,750 --> 00:14:27,042
�Quiere que deshollinemos las chimeneas...
134
00:14:27,125 --> 00:14:29,375
...o no quiere que las deshollinemos?
135
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
S�.
136
00:14:32,750 --> 00:14:34,000
Entren.
137
00:14:35,208 --> 00:14:37,500
Por empezar, pueden dejar esa cosa afuera.
138
00:14:37,583 --> 00:14:39,542
Ap�rense, r�pido. Tenga.
139
00:14:39,875 --> 00:14:43,208
Sr. Grimes, canastas y bolsos.
140
00:14:49,167 --> 00:14:52,583
Ahora esc�chenme todos.
141
00:14:52,625 --> 00:14:56,583
Acabo de cubrir con s�banas todas
las salas donde hay chimeneas que limpiar.
142
00:14:56,667 --> 00:14:59,208
Veo que trajo bastantes bolsas para el holl�n.
143
00:14:59,250 --> 00:15:01,833
- S�.
- �Entonces �selas!
144
00:15:02,583 --> 00:15:04,375
Y si llego a ver...
145
00:15:04,917 --> 00:15:07,833
...una manchita de holl�n
en alguna de esas salas...
146
00:15:08,375 --> 00:15:11,083
...no les pagar� ni un centavo.
147
00:15:11,167 --> 00:15:12,542
S�, do�a.
148
00:15:12,917 --> 00:15:16,125
- Se�ora.
- �Vamos, manos a la obra!
149
00:15:16,250 --> 00:15:20,792
Esperar� afuera, Sr. Grimes,
as� recojo las bolsas de holl�n.
150
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
Est� bien.
151
00:15:37,542 --> 00:15:39,042
Sr. Grimes...
152
00:15:40,417 --> 00:15:42,042
Vamos.
153
00:15:46,250 --> 00:15:47,792
Aqu� no hay s�banas.
154
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Vamos.
155
00:16:06,833 --> 00:16:08,750
Toma el cepillo.
156
00:16:15,583 --> 00:16:17,708
Sube a ganarte la vida.
157
00:16:18,708 --> 00:16:20,750
Est� oscuro aqu� arriba, Sr. Grimes.
158
00:16:20,833 --> 00:16:22,500
�Sube, te digo!
159
00:16:22,583 --> 00:16:25,000
O prendo el fuego y te quemo el trasero.
160
00:16:25,083 --> 00:16:26,625
�No, Sr. Grimes!
161
00:16:26,708 --> 00:16:28,583
No, por favor. El trasero no.
162
00:16:44,083 --> 00:16:46,333
Upa lal�, Thomas.
163
00:16:47,250 --> 00:16:50,958
Es maravilloso lo que logra la amabilidad
con estos pobres infelices.
164
00:16:58,083 --> 00:17:01,667
Est� oscuro. No puedo ver nada.
165
00:17:55,500 --> 00:17:56,708
�C�llate!
166
00:18:09,917 --> 00:18:11,250
Sigue, muchacho.
167
00:18:24,417 --> 00:18:26,708
�Maldici�n!
168
00:18:36,500 --> 00:18:38,792
�Mi cepillo! �D�nde est� mi cepillo?
169
00:18:39,042 --> 00:18:41,667
Me dar� una paliza si no encuentro mi cepillo.
170
00:18:46,833 --> 00:18:48,792
- �Thomas?
- �S�?
171
00:18:48,875 --> 00:18:52,458
- �Vamos, muchacho, baja por aqu�!
- �Por d�nde, Sr. Grimes?
172
00:18:52,542 --> 00:18:54,208
�Por aqu�!
173
00:18:56,250 --> 00:19:00,375
- �Por aqu�, y ap�rate!
- �Enseguida, Sr. Grimes!
174
00:19:12,917 --> 00:19:14,958
�Ap�rate, muchacho!
175
00:19:19,458 --> 00:19:20,917
Ya voy, Sr. Grimes.
176
00:19:25,042 --> 00:19:27,167
�Qu� est�s tramando, Thomas?
177
00:19:27,250 --> 00:19:32,208
�No encuentro el camino, Sr. Grimes!
�Por d�nde debo ir?
178
00:19:32,792 --> 00:19:34,125
�Me perd�!
179
00:19:37,208 --> 00:19:39,125
�No s� d�nde estoy!
180
00:19:39,667 --> 00:19:42,583
�F�jate d�nde est�s y hazlo r�pido!
181
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
�Vaya!
182
00:20:40,417 --> 00:20:41,708
�Qui�n eres?
183
00:20:42,125 --> 00:20:43,417
�Diablos!
184
00:20:43,958 --> 00:20:45,292
�Qui�n eres, muchacho?
185
00:20:45,375 --> 00:20:47,042
Por favor, no grites.
186
00:20:47,125 --> 00:20:48,167
No lo har�.
187
00:20:48,250 --> 00:20:51,500
S�lo soy el deshollinador
que baj� por la chimenea. �Lo ves?
188
00:20:52,125 --> 00:20:53,500
Me perd�.
189
00:20:53,583 --> 00:20:55,875
�Bajaste por la chimenea, muchacho?
190
00:20:55,958 --> 00:20:57,083
S�.
191
00:20:57,167 --> 00:21:00,500
Pero qu� terrible.
�No te da miedo estar en la oscuridad?
192
00:21:00,667 --> 00:21:03,208
A veces s�, pero le temo m�s al Sr. Grimes.
193
00:21:03,417 --> 00:21:06,000
- �Al Sr. Grimes?
- Me abofetea.
194
00:21:06,250 --> 00:21:09,292
- �Te abofetea?
- Me golpea seguido, en la oreja.
195
00:21:09,375 --> 00:21:12,167
- �Por qu� no se lo dices a tus padres?
- �A mis qu�?
196
00:21:12,250 --> 00:21:13,875
A tu madre y a tu padre.
197
00:21:13,917 --> 00:21:16,542
No tengo mam� ni pap�. Nunca los tuve.
198
00:21:17,125 --> 00:21:20,708
Grimes dijo que sal� de un huevo
puesto al sol en una zanja de Londres.
199
00:21:21,750 --> 00:21:23,708
�Y t�? �Tienes mam� o pap�?
200
00:21:24,708 --> 00:21:26,042
No.
201
00:21:26,333 --> 00:21:29,208
Murieron en Viena el a�o pasado,
en las vacaciones.
202
00:21:29,417 --> 00:21:31,167
Qu� malas vacaciones, �no?
203
00:21:32,917 --> 00:21:34,042
Lo siento.
204
00:21:35,417 --> 00:21:37,417
No tienes mam� ni pap�, como yo.
205
00:21:37,958 --> 00:21:40,958
Lo mismo pero diferente.
�Qui�n se encarga de ti?
206
00:21:41,542 --> 00:21:44,417
Mis t�os. Sir John y Lady Harriet.
207
00:21:45,042 --> 00:21:46,542
Diablos. �La realeza!
208
00:21:47,208 --> 00:21:48,875
Esta es su casa.
209
00:21:49,667 --> 00:21:51,708
Debe valer una fortuna.
210
00:21:51,875 --> 00:21:55,125
Esto es el para�so. As� me imagino el para�so.
211
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
�Para qu� le hicieron eso?
212
00:22:03,042 --> 00:22:04,667
- �Qui�n es?
- Jes�s.
213
00:22:07,250 --> 00:22:08,750
- �Qui�n?
- Dios.
214
00:22:10,208 --> 00:22:13,208
Vino a parar al lugar indicado, �no?
Digo, al para�so.
215
00:22:14,917 --> 00:22:16,708
�C�mo te llamas, muchacho?
216
00:22:16,750 --> 00:22:20,208
Thomas. Thomas Aquinas o algo as�.
217
00:22:20,292 --> 00:22:21,625
�"Algo as�"?
218
00:22:21,708 --> 00:22:24,708
Cuando no tienes mam� ni pap�
tampoco tienes apellido.
219
00:22:24,792 --> 00:22:26,917
Son las reglas. Soy Tom a secas.
220
00:22:28,208 --> 00:22:30,083
- �Qui�n eres?
- Me llamo Ellie.
221
00:22:30,667 --> 00:22:34,208
�Ellie? Qu� lindo nombre, se�orita.
222
00:22:35,042 --> 00:22:36,500
Es muy distinguido.
223
00:22:37,792 --> 00:22:39,917
Obviamente lo es si vives aqu�.
224
00:22:40,083 --> 00:22:44,042
No podr�as llamarte Gertie o Ruby
si vives aqu�, �verdad?
225
00:22:45,917 --> 00:22:48,042
- �Qu� fue eso?
- No s�.
226
00:22:48,125 --> 00:22:51,333
Pero, sabes, no se puede hacer ruido
en esta casa.
227
00:22:59,375 --> 00:23:00,542
�Tom!
228
00:23:01,167 --> 00:23:02,542
Ten cuidado.
229
00:23:05,542 --> 00:23:08,542
�Sr. Grimes! �Qu� hace?
230
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
�Est� robando?
231
00:23:10,083 --> 00:23:11,083
�Ellie?
232
00:23:14,292 --> 00:23:16,292
�Ellie! �Est�s bien?
233
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
�Qu� pasa all�? �Qu� es todo ese ruido?
234
00:23:20,333 --> 00:23:22,250
�Est�s bien, Ellie?
235
00:23:22,750 --> 00:23:24,083
�Srta. Ellie!
236
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
�Y bien, ladroncito!
237
00:23:34,417 --> 00:23:36,042
�C�mo dice, Sr. Grimes?
238
00:23:36,250 --> 00:23:37,875
- �Es un ladr�n!
- Mentira.
239
00:23:37,958 --> 00:23:39,375
- �Es mentira!
- Ellie...
240
00:23:39,417 --> 00:23:40,917
- �Pero es mentira!
- Ya basta.
241
00:23:40,958 --> 00:23:43,000
Har� que lo ahorquen por usted.
242
00:24:02,708 --> 00:24:04,042
�Detente, ladr�n!
243
00:24:06,542 --> 00:24:09,375
- Regresa aqu�.
- �Nunca nadie me escucha!
244
00:24:11,083 --> 00:24:13,208
�Tengo algo importante que decirte!
245
00:24:18,375 --> 00:24:19,458
�Toby!
246
00:24:29,417 --> 00:24:30,875
�Sir John! �Lady Harriet!
247
00:24:30,917 --> 00:24:33,125
�Su�ltame! �No puedes mandarme!
248
00:24:33,375 --> 00:24:36,250
�Su�ltame! �Tengo que decirte algo!
�D�jame en paz!
249
00:24:36,333 --> 00:24:39,000
Ellie, c�lmate, peque�a.
�Qu� sucede, Sra. Tripp?
250
00:24:39,083 --> 00:24:40,583
�Qu� pasa, Sra. Tripp?
251
00:24:40,667 --> 00:24:43,250
Aguarda, cari�o, acabo de preguntar lo mismo.
252
00:24:43,542 --> 00:24:46,208
Yo tambi�n, querido. Tengo derecho a saber.
253
00:24:46,708 --> 00:24:48,375
�Qu� sucede, Sra. Tripp?
254
00:24:48,458 --> 00:24:51,667
Un ladr�n, se�ora.
Se afan� toda la plater�a, se�ora.
255
00:24:51,750 --> 00:24:53,500
�Se afan� la plater�a?
256
00:24:54,500 --> 00:24:57,708
�De verdad? �Qu� significa "se afan�", querido?
257
00:24:57,958 --> 00:24:59,667
Que se la rob�, mi amor.
258
00:24:59,833 --> 00:25:03,167
�Se robaron la plater�a!
259
00:25:03,417 --> 00:25:06,542
Que Dios lo castigue. Llama al juez, John.
260
00:25:06,625 --> 00:25:07,917
�Llama al juez!
261
00:25:08,042 --> 00:25:09,708
Yo soy el juez, querida.
262
00:25:10,000 --> 00:25:12,542
�En serio, querido? Nunca me entero de nada.
263
00:25:13,750 --> 00:25:14,958
Buenos d�as.
264
00:25:15,167 --> 00:25:16,542
�Detente, ladr�n!
265
00:25:19,917 --> 00:25:23,333
Detente, ladr�n. Alguien se afan� mi plater�a.
266
00:25:23,417 --> 00:25:24,750
�Detente, ladr�n!
267
00:25:25,583 --> 00:25:29,583
No fue el chico. No fue Tom.
No fue �l. No es un ladr�n.
268
00:25:29,667 --> 00:25:32,375
�Fue el viejo Sr. Grimes! �No fue �l!
269
00:25:32,500 --> 00:25:33,875
�Detente, ladr�n!
270
00:25:35,667 --> 00:25:36,833
�Masterman?
271
00:25:38,250 --> 00:25:39,583
�S�, Sr. Grimes?
272
00:25:39,917 --> 00:25:41,917
Encuentra a ese chico, Masterman.
273
00:25:41,958 --> 00:25:44,667
Le estuvo robando a Sir John.
274
00:25:45,292 --> 00:25:46,875
Enseguida, Sr. Grimes.
275
00:25:47,000 --> 00:25:48,375
�Detente, ladr�n!
276
00:26:05,458 --> 00:26:07,750
�A qui�n estamos buscando en realidad?
277
00:26:10,958 --> 00:26:14,042
Masterman, c�llate, por favor.
278
00:26:14,375 --> 00:26:15,875
A un muchacho, se�or.
279
00:26:16,125 --> 00:26:17,500
Un muchacho malvado.
280
00:26:17,583 --> 00:26:18,708
�S�? �Un muchacho?
281
00:26:18,792 --> 00:26:21,625
Hace un momento vi a un chico
corriendo por el campo.
282
00:26:21,708 --> 00:26:23,792
Era su muchacho. Lo vi.
283
00:26:24,125 --> 00:26:25,542
Que no escape.
284
00:26:25,583 --> 00:26:28,000
Lo encontrar� y har� que lo castiguen.
285
00:26:28,083 --> 00:26:31,500
�Si es necesario, perseguiremos
a ese brib�n por todo Yorkshire!
286
00:26:31,583 --> 00:26:32,917
�Monten!
287
00:26:38,750 --> 00:26:40,875
�Mi labio! �Sr. Grimes!
288
00:27:00,083 --> 00:27:01,708
�Detente, ladr�n!
289
00:27:02,750 --> 00:27:04,042
Vamos, Wilfred.
290
00:27:06,250 --> 00:27:08,083
�Vamos! Eso es.
291
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
�Vamos, Sr. Grimes!
292
00:27:17,417 --> 00:27:20,417
Se fueron por el otro lado. Arriba.
293
00:27:30,667 --> 00:27:33,583
�Malditas botas! Se lo dir� al t�o John.
294
00:27:33,625 --> 00:27:36,750
El me escuchar�. No fue Tom.
295
00:28:09,042 --> 00:28:12,542
�Ellie, regresa en este preciso instante!
�Te digo que regreses!
296
00:28:19,208 --> 00:28:21,875
Corre, muchacho. �Corre!
297
00:28:22,208 --> 00:28:24,875
Corre, muchacho. �Corre!
298
00:28:40,250 --> 00:28:41,917
Es mi herida de guerra.
299
00:28:42,000 --> 00:28:43,333
Lev�ntate.
300
00:28:43,417 --> 00:28:45,125
Wilfred est� exhausto.
301
00:29:33,333 --> 00:29:36,375
Ojal� el caballo la tire al suelo
y se rompa el cuello.
302
00:29:36,625 --> 00:29:38,625
�C�mo lo descubri�, Sr. Grimes?
303
00:29:38,875 --> 00:29:41,333
Vio cuando le arroj� el bot�n a Thomas.
304
00:29:42,083 --> 00:29:46,542
Ten. Si logra convencer al juez, ser� mi... fin.
305
00:29:47,500 --> 00:29:49,375
�Entonces, mejor sigamos!
306
00:29:49,583 --> 00:29:53,000
No me importa parecer un cad�ver,
pero no quiero acabar muerto.
307
00:29:53,083 --> 00:29:55,333
Vamos, Wilfred. Vamos, muchacho.
308
00:29:55,417 --> 00:29:57,500
Arriba, Joshua. Vamos.
309
00:29:58,083 --> 00:30:00,208
Ven, Wilfred.
310
00:30:02,458 --> 00:30:04,083
Sigue, Wilfred.
311
00:30:04,208 --> 00:30:05,208
Vamos.
312
00:30:05,708 --> 00:30:06,833
M�s r�pido.
313
00:30:07,958 --> 00:30:09,208
Sr. Grimes...
314
00:30:09,667 --> 00:30:11,042
...�qui�n es �l?
315
00:30:13,417 --> 00:30:14,583
Ign�ralo.
316
00:31:00,292 --> 00:31:02,042
Ah�, se�or. Ah�, est�.
317
00:31:39,250 --> 00:31:40,875
Ah� est�, se�or.
318
00:31:41,333 --> 00:31:42,792
�Regresa, muchacho!
319
00:31:46,917 --> 00:31:48,708
�Regresa o te caer�s!
320
00:32:13,542 --> 00:32:14,708
�Dios m�o!
321
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
Ser� ladr�n, pero s� que es valiente.
322
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
�T�o John!
323
00:32:25,333 --> 00:32:27,542
�Tengo que decirte algo muy importante!
324
00:32:27,625 --> 00:32:29,917
�No fue Tom! �Fue el deshollinador!
325
00:32:30,417 --> 00:32:32,750
- �Qu�?
- �El deshollinador, el Sr. Grimes!
326
00:32:32,833 --> 00:32:34,167
�Dios santo!
327
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Si se resbala, se matar�.
328
00:32:36,833 --> 00:32:39,708
Parece un conejito aterrado.
No debemos asustarlo.
329
00:32:40,208 --> 00:32:43,792
No, Sir John. No lo intente.
Es muy peligroso. S�game.
330
00:32:43,917 --> 00:32:45,625
Conozco un camino mejor.
331
00:33:19,875 --> 00:33:21,708
No trates de saltar, muchacho.
332
00:33:21,792 --> 00:33:24,167
No por nada se llama El Estanque del Muerto.
333
00:33:24,250 --> 00:33:27,333
Si saltas ah�, hijo, nunca m�s saldr�s.
334
00:33:27,583 --> 00:33:28,875
Qu�date quieto.
335
00:33:29,125 --> 00:33:31,333
No podremos salvarte si te caes.
336
00:33:32,083 --> 00:33:35,458
Tiene raz�n, muchacho.
Ahora, esc�chame con atenci�n.
337
00:33:35,583 --> 00:33:37,875
No te haremos da�o, te lo prometo.
338
00:33:38,750 --> 00:33:41,250
�Pero, por el amor de Dios, qu�date quieto!
339
00:33:41,417 --> 00:33:43,167
�No muevas ni un pelo!
340
00:33:43,250 --> 00:33:45,125
�Tom! Saben que t� no fuiste.
341
00:34:07,750 --> 00:34:09,125
�Tom, no lo hagas!
342
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Dios m�o.
343
00:34:11,583 --> 00:34:13,208
He matado al chico.
344
00:35:10,000 --> 00:35:11,375
Me lav� todo.
345
00:35:13,792 --> 00:35:15,917
�Aqu�, Toby! �M�rame, estoy limpio!
346
00:35:17,250 --> 00:35:19,167
Cre� que estabas muerto.
347
00:35:19,417 --> 00:35:20,792
�Sabes algo?
348
00:35:21,000 --> 00:35:25,333
�Tengo la extra�a sensaci�n
de que estamos bajo el agua!
349
00:35:33,458 --> 00:35:34,917
�Qu� sucede aqu�?
350
00:35:34,958 --> 00:35:36,708
�Alg�n problema, se�or?
351
00:35:36,750 --> 00:35:38,417
�Qu� les parece?
352
00:35:39,417 --> 00:35:41,750
�Qu� es lo que tratas de hacer exactamente?
353
00:35:41,833 --> 00:35:43,917
�No lo ven? �Nadar!
354
00:35:44,208 --> 00:35:46,667
- �Bromeas!
- �Qu� es �l?
355
00:35:46,750 --> 00:35:48,500
�Qu� clase de pez eres?
356
00:35:48,750 --> 00:35:50,250
�Qu� eres?
357
00:35:50,458 --> 00:35:51,875
Soy Tom.
358
00:35:52,208 --> 00:35:56,458
- �Tom? �Y qu� es un Tom?
- �Un chico, eso es lo que es!
359
00:35:57,458 --> 00:36:00,042
- �Un humano!
- �Y qu� ser� eso?
360
00:36:00,083 --> 00:36:02,708
La forma de vida animal m�s alta, eso es todo.
361
00:36:02,875 --> 00:36:06,042
Desde donde yo estoy flotando no lo parece.
362
00:36:06,250 --> 00:36:10,333
�Saben cu�l es su problema? �No sabe nadar!
363
00:36:11,000 --> 00:36:13,625
�No sabe nadar?
364
00:36:13,917 --> 00:36:15,167
No es mi culpa.
365
00:36:15,250 --> 00:36:18,667
- Las cosas que no nadan...
- No tienen derecho a estar aqu�.
366
00:36:20,708 --> 00:36:23,375
�Por qu� no regresas al lugar de donde viniste?
367
00:36:23,625 --> 00:36:26,750
Diablos, ojal� pudiera, pero no s� c�mo hacerlo.
368
00:36:27,042 --> 00:36:28,708
�Por qu� no me dejan en paz?
369
00:36:28,750 --> 00:36:30,542
�Vamos! P�dranse.
370
00:36:30,583 --> 00:36:33,000
No tienes por qu� ser tan grosero.
371
00:36:33,583 --> 00:36:38,000
En la sociedad submarina, criaturita,
evitamos ese tipo de palabras.
372
00:36:38,083 --> 00:36:40,625
En especial en la sociedad civilizada.
373
00:36:40,750 --> 00:36:43,042
- Mi esposa.
- Gracias, querido.
374
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
Perd�n, se�ora.
375
00:36:44,208 --> 00:36:46,542
Entiendo que nunca has nadado, �verdad?
376
00:36:46,583 --> 00:36:50,625
- �Nunca antes me hab�a dado un ba�o!
- Es obvio. No te sientas tan avergonzado.
377
00:36:50,708 --> 00:36:52,875
S�lo requiere un poco de perseverancia.
378
00:36:52,958 --> 00:36:54,875
Tengo... Eso, se�ora.
379
00:36:54,917 --> 00:36:55,958
Mire.
380
00:36:56,042 --> 00:36:58,208
- �Ups! Ah� vas.
- �Me hundo!
381
00:36:58,458 --> 00:37:01,167
Entonces debes seguir intent�ndolo.
382
00:37:01,458 --> 00:37:02,542
�D�jeme en paz!
383
00:37:02,625 --> 00:37:04,333
"Cuando sientes que te hundir�s
384
00:37:04,417 --> 00:37:06,208
"Y crees que no durar�s
385
00:37:06,333 --> 00:37:09,333
"Int�ntalo un poco m�s
386
00:37:10,292 --> 00:37:12,375
"Cuando resbales y te deslices
387
00:37:12,500 --> 00:37:14,417
"Tu orgullo tragarte debes
388
00:37:14,750 --> 00:37:17,750
"E intentarlo un poco m�s
389
00:37:18,875 --> 00:37:20,667
"Nunca digas nunca jam�s
390
00:37:20,875 --> 00:37:22,417
"Sabes que lo lograr�s
391
00:37:22,583 --> 00:37:25,458
"Si lo intentas, s�, s�
392
00:37:27,417 --> 00:37:29,000
"No bajes los brazos
393
00:37:29,208 --> 00:37:32,583
"Y mant�n tu cabeza en alto
394
00:37:35,083 --> 00:37:37,167
"Vamos, int�ntalo
395
00:37:39,250 --> 00:37:42,458
"Int�ntalo un poco m�s
396
00:37:43,083 --> 00:37:44,375
"Vamos, int�ntalo"
397
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
�Creo que ya lo tengo!
398
00:37:53,208 --> 00:37:54,542
No, creo que no.
399
00:37:56,917 --> 00:37:58,833
"Que no te d� verg�enza
400
00:37:59,042 --> 00:38:00,958
"Cuando caigas de cabeza
401
00:38:01,375 --> 00:38:04,458
"Tienes que intentarlo un poco m�s
402
00:38:05,292 --> 00:38:09,083
"Aunque sientas tu espalda
como una anguila parda
403
00:38:09,750 --> 00:38:12,917
"Int�ntalo un poco m�s
404
00:38:14,292 --> 00:38:16,000
"Si comienzas a dudar
405
00:38:16,083 --> 00:38:17,750
"Tendr�s que preguntar
406
00:38:17,833 --> 00:38:19,250
"A un amigo
407
00:38:22,667 --> 00:38:24,167
"Alguien con quien compartir
408
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
"Y que te ayude hasta el final
409
00:38:30,583 --> 00:38:32,333
"Vamos, int�ntalo
410
00:38:34,208 --> 00:38:37,875
"Vamos, int�ntalo un poco m�s
411
00:38:38,542 --> 00:38:40,458
"Vamos, int�ntalo
412
00:38:42,500 --> 00:38:46,208
"Vamos, int�ntalo un poco m�s"
413
00:38:49,917 --> 00:38:50,917
�Nutrias!
414
00:38:52,583 --> 00:38:53,875
Aguarden.
415
00:38:53,917 --> 00:38:54,958
�Qu�?
416
00:38:55,042 --> 00:38:56,625
Miren eso.
417
00:39:01,333 --> 00:39:03,417
�Comida!
418
00:39:06,500 --> 00:39:07,708
�A la carga!
419
00:39:08,833 --> 00:39:10,333
�Corran todos!
420
00:39:10,750 --> 00:39:12,500
�Qu�tense de mi camino!
421
00:39:26,917 --> 00:39:28,333
Qu�date ah�, Scout.
422
00:39:28,667 --> 00:39:29,958
T�, ven aqu�.
423
00:39:30,167 --> 00:39:33,083
T�, el de la camisa rara.
Pronto me encargar� de ti.
424
00:39:33,375 --> 00:39:34,625
Vamos. �Atr�s!
425
00:39:40,250 --> 00:39:41,958
�Ad�nde fue?
426
00:40:04,792 --> 00:40:07,167
Hola, �qu� tenemos aqu�?
427
00:40:09,542 --> 00:40:10,875
�Mi nariz!
428
00:40:28,208 --> 00:40:29,708
�Oye, bocota gordota!
429
00:40:29,792 --> 00:40:31,542
- �T�, el del gorro mojado!
- �Mojado?
430
00:40:31,625 --> 00:40:33,750
M�tete con alguien de tu tama�o.
431
00:40:33,833 --> 00:40:35,667
Pronto me ocupar� de ti.
432
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
�Eso es!
433
00:41:02,292 --> 00:41:05,500
�Es algo sorprendente
que la cena comience a defenderse!
434
00:41:05,667 --> 00:41:07,875
Debes ser uno de esos de r�o abajo.
435
00:41:07,917 --> 00:41:11,708
- No, vengo de all� arriba.
- �De arriba? Est�s muy lejos de casa.
436
00:41:11,792 --> 00:41:12,875
No me digas.
437
00:41:12,958 --> 00:41:15,458
Pero alguien como t�, que conoce el camino...
438
00:41:15,542 --> 00:41:18,208
...quiz�s pueda mostrarme c�mo subir otra vez.
439
00:41:18,417 --> 00:41:19,750
Coincido contigo, hijo.
440
00:41:19,833 --> 00:41:22,167
- Pero hay riesgos.
- �Qu� riesgos?
441
00:41:22,250 --> 00:41:26,375
Los sabuesos de nutrias.
Si me huelen, �me convierto en la cena!
442
00:41:26,625 --> 00:41:29,875
- �Qui�n podr� ayudarme?
- Tu mejor opci�n son los beb�s del agua.
443
00:41:29,917 --> 00:41:34,583
- �Beb�s del agua? No los conozco.
- No son de por aqu�.
444
00:41:34,708 --> 00:41:36,250
Est�n en el mar.
445
00:41:36,333 --> 00:41:37,917
�Y por d�nde se va al mar?
446
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
R�o abajo.
447
00:41:39,292 --> 00:41:41,625
Entonces, all� vamos, Toby. Vamos, muchacho.
448
00:41:41,708 --> 00:41:43,292
Gracias, se�or nutria.
449
00:41:44,667 --> 00:41:47,875
Es lo �ltimo que veremos de ellos.
Que les sirva de lecci�n.
450
00:41:53,833 --> 00:41:55,625
Eso les ense�ar� a pelear duro.
451
00:41:55,708 --> 00:41:57,292
Como yo lo veo...
452
00:41:57,375 --> 00:42:00,500
...esos beb�s del agua han de ser
m�s sensatos que esos peces.
453
00:42:00,583 --> 00:42:04,375
Y si pueden llevarnos de regreso,
podr� volver a ver a Ellie.
454
00:42:05,792 --> 00:42:06,917
�Qu� es eso?
455
00:42:26,875 --> 00:42:28,208
�Regresa!
456
00:42:30,167 --> 00:42:31,375
�Los r�pidos!
457
00:42:54,625 --> 00:42:55,708
�Auxilio!
458
00:42:57,750 --> 00:42:59,708
Toby, �d�nde est�s?
459
00:43:01,625 --> 00:43:02,917
�Auxilio!
460
00:43:32,292 --> 00:43:34,208
Me siento p�simo.
461
00:43:34,583 --> 00:43:36,125
�Y t� c�mo est�s?
462
00:43:36,542 --> 00:43:38,625
Busquemos un poco de agua limpia.
463
00:43:40,333 --> 00:43:42,958
Nunca o� de mareos debajo del agua.
464
00:43:47,750 --> 00:43:50,042
Deber�an poner se�ales all� abajo.
465
00:43:50,250 --> 00:43:52,542
No hay forma de saber d�nde est�s.
466
00:44:02,917 --> 00:44:04,208
�Qu� idiota!
467
00:44:05,250 --> 00:44:08,125
Eso es lo que soy. Un verdadero idiota.
468
00:44:08,208 --> 00:44:10,125
�Me siento tan est�pido!
469
00:44:10,208 --> 00:44:13,125
Atrapado como un pedazo
de carne de cangrejo, �entiendes?
470
00:44:13,208 --> 00:44:15,208
Nad� en estas aguas durante 40 a�os...
471
00:44:15,292 --> 00:44:18,208
...de joven y de adulto, 40 a�os, �y qu� hago?
472
00:44:18,625 --> 00:44:22,375
Caigo en una trampa est�pida. �Qu� desgracia!
473
00:44:22,542 --> 00:44:24,375
�Qu� miras, Jimmy?
474
00:44:24,458 --> 00:44:27,083
S�lo me preguntaba,
�por qu� te aferras a esa cosa?
475
00:44:27,167 --> 00:44:28,875
�Por qu� me aferro?
476
00:44:29,083 --> 00:44:30,625
Es obvio.
477
00:44:30,708 --> 00:44:33,125
�No ves que la est�pida cosa se aferra a m�?
478
00:44:33,208 --> 00:44:36,083
- Quiz�s pueda ayudarte.
- No seas rid�culo.
479
00:44:36,167 --> 00:44:38,000
Si no puedo yo con mi fuerza...
480
00:44:38,083 --> 00:44:40,792
...�que podr� hacer
un pobre y peque��n como t�?
481
00:44:41,375 --> 00:44:44,958
Puede que seas un poco tonto,
pero tienes un buen coraz�n.
482
00:44:45,042 --> 00:44:48,125
Dame una mano, �quieres?
Agarra esa barra. �Ahora!
483
00:44:48,417 --> 00:44:49,958
�Tira! �Tira!
484
00:44:51,208 --> 00:44:52,542
�Tira con fuerza!
485
00:44:53,750 --> 00:44:55,708
Es in�til, �no?
486
00:44:58,917 --> 00:45:01,625
- �Oyes eso?
- S�, �qu� es?
487
00:45:03,167 --> 00:45:04,917
El pescador de langostas.
488
00:45:05,417 --> 00:45:08,750
�L�rgate! Me cocinar�n esta noche.
489
00:45:10,375 --> 00:45:12,667
R�ndete, Jimmy, estoy muerto.
490
00:45:12,750 --> 00:45:13,958
�A�n no lo est�s!
491
00:45:14,042 --> 00:45:17,375
L�rgate, o te servir�n con mayonesa
y todos los aderezos.
492
00:45:17,583 --> 00:45:20,708
- Un �ltimo intento. �Tira!
- �Cal por la chimenea!
493
00:45:22,667 --> 00:45:24,500
�Lo logramos! �Los vencimos!
494
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
No fuimos nosotros, fuiste t�.
495
00:45:28,875 --> 00:45:30,958
Jimmy, me salvaste la vida.
496
00:45:31,042 --> 00:45:32,208
Me llamo Tom.
497
00:45:32,292 --> 00:45:34,875
Dame un apret�n de manos.
498
00:45:34,958 --> 00:45:37,208
Est�s llorando. �Por qu�?
499
00:45:37,250 --> 00:45:41,542
Es que nunca antes
le hab�a salvado la vida a una langosta.
500
00:45:41,708 --> 00:45:44,625
Ahora lo has hecho. Soy Jock de las Orcadas.
501
00:45:45,167 --> 00:45:47,667
Vamos, muchachito, vayamos m�s profundo.
502
00:45:52,083 --> 00:45:53,958
�As� que los beb�s del agua?
503
00:45:54,042 --> 00:45:55,625
Lo �nico que s� de ellos...
504
00:45:55,708 --> 00:45:58,417
...es que son los peque�os
que viven en medio del mar.
505
00:45:58,500 --> 00:46:01,000
- �S�?
- Y fuentes confiables me dijeron...
506
00:46:01,208 --> 00:46:03,042
...que ese lugar es genial, �sabes?
507
00:46:03,125 --> 00:46:05,500
Pero, �d�nde est� el medio del mar?
508
00:46:05,583 --> 00:46:08,625
Es demasiado lejos para que
un chiquito como t� vaya solo.
509
00:46:08,708 --> 00:46:11,167
Adem�s de los riesgos comunes
de un viaje marino...
510
00:46:11,250 --> 00:46:13,875
...est� ese maldito tibur�n asesino gigante.
511
00:46:17,333 --> 00:46:20,208
Es una bestia enorme y malvada.
512
00:46:20,583 --> 00:46:22,375
Es muy feroz.
513
00:46:23,500 --> 00:46:28,042
Nada por todo el mar en busca de
beb�s del agua, para esclavizarlos.
514
00:46:29,292 --> 00:46:31,042
�C�mo que "esclavizarlos"?
515
00:46:31,083 --> 00:46:33,708
Se los lleva al Castillo Tibur�n.
516
00:46:34,250 --> 00:46:38,125
O� que lo que les hace all� es terrible.
517
00:46:38,208 --> 00:46:39,625
�Espeluznante!
518
00:46:39,708 --> 00:46:41,875
Esos beb�s del agua son mi �nica salida.
519
00:46:41,917 --> 00:46:45,042
Si no los encuentro, nunca volver� a ver a Ellie.
520
00:46:45,125 --> 00:46:47,375
No lo lograr�s solo, tontito...
521
00:46:47,458 --> 00:46:50,083
...a menos que te acompa�e un gu�a razonable.
522
00:46:50,250 --> 00:46:52,542
- S�, pero, �qui�n?
- Eso no es problema.
523
00:46:52,583 --> 00:46:56,125
�Vendr�s con nosotros?
�Qu� espectacular, Toby!
524
00:46:56,208 --> 00:46:59,958
- �Qu� significa "espectacular"?
- Para m�, pasteles, cerveza gratis...
525
00:47:00,042 --> 00:47:02,250
...y un lugar donde dormir cuando llueve.
526
00:47:02,333 --> 00:47:06,208
Eso es espectacular. Conozco esa palabra.
527
00:47:06,292 --> 00:47:07,958
"Qu� espectacular
528
00:47:08,083 --> 00:47:10,125
"Significa mucho para m�
529
00:47:10,208 --> 00:47:13,708
"Un s�bado a la noche en Glasgow
con una dama sentada junto a m�
530
00:47:13,833 --> 00:47:16,333
"El movimiento de una falda al ritmo que manda
531
00:47:16,417 --> 00:47:18,000
"El tambor y la gaita
532
00:47:18,083 --> 00:47:20,167
"Es grandioso, entender�n
533
00:47:20,250 --> 00:47:22,042
"Que por la chimenea caiga cal
534
00:47:22,083 --> 00:47:24,208
"Y con amigos con quien cantar
535
00:47:24,292 --> 00:47:26,167
"Y beber cerveza sin parar
536
00:47:26,250 --> 00:47:28,333
"Los escoceses s� que saben festejar
537
00:47:28,417 --> 00:47:30,167
"Qu� espectacular
538
00:47:34,417 --> 00:47:36,375
"Es muy, muy, muy
539
00:47:36,500 --> 00:47:38,167
"Muy espectacular
540
00:47:40,375 --> 00:47:42,458
"Qu� alegr�a estar con ustedes
541
00:47:42,542 --> 00:47:44,375
"Es muy, muy, muy
542
00:47:44,458 --> 00:47:46,167
"Muy espectacular
543
00:47:48,583 --> 00:47:50,500
"Los buenos amigos nunca se separan
544
00:47:50,583 --> 00:47:52,250
"Es muy, muy, muy
545
00:47:52,333 --> 00:47:54,208
"Muy espectacular
546
00:47:54,375 --> 00:47:56,792
"Oigan, vamos en camino
547
00:47:57,625 --> 00:47:59,375
"Estamos en camino"
548
00:48:13,292 --> 00:48:15,833
Este lugar no es muy divertido.
549
00:48:15,917 --> 00:48:18,083
Lo llaman el Mar de los Sargazos.
550
00:48:18,167 --> 00:48:20,375
No hay se�ales de los beb�s del agua.
551
00:48:20,417 --> 00:48:22,000
No deben estar muy lejos.
552
00:48:22,083 --> 00:48:25,917
- �Diablos! �Mira ese bote!
- S�, todo un cementerio de barcos.
553
00:48:26,000 --> 00:48:30,375
Eran todos los bucaneros y corsarios
que buscaban el oro de los espa�oles.
554
00:48:30,458 --> 00:48:33,417
Todos terminaban aqu�,
ahogados en las profundidades.
555
00:48:33,500 --> 00:48:35,833
�Conoces esas historias?
556
00:48:37,792 --> 00:48:39,000
�Qu� es eso?
557
00:48:45,583 --> 00:48:47,375
Es un fantasma.
558
00:48:50,875 --> 00:48:52,375
�Yo me largo de aqu�!
559
00:49:09,042 --> 00:49:11,167
No puede meterse aqu� dentro, �no?
560
00:49:11,458 --> 00:49:12,833
Ni de casualidad.
561
00:49:21,625 --> 00:49:22,875
�Hola!
562
00:49:23,042 --> 00:49:24,958
Los asust� un poco, �no?
563
00:49:25,042 --> 00:49:29,083
Recorr� estos barcos hundidos por a�os
en busca de alguien a quien asustar.
564
00:49:29,375 --> 00:49:31,042
Nos asustamos bastante.
565
00:49:31,208 --> 00:49:32,958
El s�, yo no.
566
00:49:33,417 --> 00:49:37,000
Eres muy amable.
D�ganme, �qu� los trae por aqu�?
567
00:49:37,167 --> 00:49:40,083
- No, mi amiguito, ver�s...
- Los beb�s del agua.
568
00:49:40,167 --> 00:49:42,583
Si los encuentro, podr� volver a ver a Ellie.
569
00:49:42,667 --> 00:49:46,292
- Te queda bastante por recorrer.
- No est� tan lejos. Vamos para el este.
570
00:49:46,375 --> 00:49:48,042
- Para el oeste.
- Est�n al sur.
571
00:49:48,083 --> 00:49:50,458
Llegaremos antes de... �C�mo que "al sur"?
572
00:49:50,542 --> 00:49:53,875
A veces, cuando estoy solo,
escucho sus cantos que vienen del sur.
573
00:49:53,958 --> 00:49:55,958
Ven con nosotros y gu�anos.
574
00:49:56,042 --> 00:49:59,000
Me encantar�a. Ser�a un todo un acontecimiento...
575
00:49:59,292 --> 00:50:01,792
...tener compa��a.
576
00:50:01,917 --> 00:50:04,375
Calma. Cal por la chimenea.
577
00:50:04,625 --> 00:50:07,167
Encantado de conocerte.
Me llamo Terrence, querido.
578
00:50:07,250 --> 00:50:10,958
Sabes qu�, Terrence, �eres espectacular!
579
00:50:11,083 --> 00:50:14,417
Qu� amable de su parte. Ahora, escuchen.
580
00:50:14,625 --> 00:50:17,000
Esto es lo que para m� es espectacular.
581
00:50:17,958 --> 00:50:19,833
"Espectacular
582
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
"La palabra lo dice todo
583
00:50:21,875 --> 00:50:23,958
"Son los diamantes y el oro
584
00:50:24,042 --> 00:50:25,833
"Es un concierto sonoro
585
00:50:26,083 --> 00:50:28,125
"Es un musical, es algo genial
586
00:50:28,208 --> 00:50:29,667
"Es la alta sociedad
587
00:50:29,750 --> 00:50:32,042
"Es usar ropa bella y parecer una estrella
588
00:50:32,083 --> 00:50:34,083
"Es tomar el t� y charlar
589
00:50:34,292 --> 00:50:36,042
"En definitiva, es la amistad
590
00:50:36,125 --> 00:50:38,250
"Y a nuestros amigos adorar
591
00:50:38,333 --> 00:50:40,208
"Es clamoroso, es algo grandioso
592
00:50:40,250 --> 00:50:42,208
"Es espectacular
593
00:50:46,250 --> 00:50:48,083
"Es muy, muy, muy
594
00:50:48,167 --> 00:50:49,875
"Muy espectacular
595
00:50:52,167 --> 00:50:54,083
"Qu� alegr�a estar con ustedes
596
00:50:54,208 --> 00:50:55,875
"Es muy, muy, muy
597
00:50:56,083 --> 00:50:57,875
"Muy espectacular
598
00:51:00,250 --> 00:51:02,250
"Los buenos amigos nunca se separan
599
00:51:02,333 --> 00:51:04,167
"Es muy, muy, muy
600
00:51:04,250 --> 00:51:06,042
"Muy espectacular
601
00:51:06,250 --> 00:51:08,667
"Eh, eh, eh, estamos en camino
602
00:51:09,208 --> 00:51:10,583
"Estamos en camino
603
00:51:15,333 --> 00:51:17,208
"Todav�a estamos en camino
604
00:51:17,417 --> 00:51:19,167
"Estamos en camino"
605
00:51:22,625 --> 00:51:25,000
�Seguro que �ste es el camino, Terrence?
606
00:51:25,208 --> 00:51:29,042
Conf�a en Terrence. Tengo los ojos
bien abiertos a las se�ales marinas.
607
00:51:29,125 --> 00:51:31,667
Yo estoy atento a ese tibur�n asesino.
608
00:51:32,000 --> 00:51:33,958
Justo en nuestra trampa.
609
00:51:34,167 --> 00:51:36,042
Justito.
610
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
Es bastante tr�gico, si lo piensas.
611
00:51:39,417 --> 00:51:40,542
Bastante.
612
00:51:43,958 --> 00:51:45,625
�Por qu� se r�e?
613
00:51:45,708 --> 00:51:47,500
Estoy pens�ndolo.
614
00:51:52,083 --> 00:51:53,375
Es aterrador, �no?
615
00:51:53,458 --> 00:51:57,375
Creo que mejor damos media vuelta.
Tengo un mal presentimiento.
616
00:51:57,542 --> 00:52:01,250
No importa lo que sientas, �sigamos adelante!
617
00:52:01,375 --> 00:52:04,750
- Pong�monos en fila.
- �No podemos ponernos todos juntos?
618
00:52:05,250 --> 00:52:06,917
�Atr�penlos!
619
00:52:09,125 --> 00:52:10,917
�Qu� sucede? �Su�ltame!
620
00:52:11,208 --> 00:52:12,625
�B�jame!
621
00:52:12,833 --> 00:52:14,000
�Largo!
622
00:52:20,417 --> 00:52:22,042
Joven Tom...
623
00:52:22,167 --> 00:52:26,042
...qu� bueno ver otra vez tu carucha sucia.
624
00:52:26,750 --> 00:52:29,917
Pero c�lmate, todav�a no voy a comerlos.
625
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
Los tomar� prisioneros a todos...
626
00:52:32,917 --> 00:52:36,542
...hasta que encadene
a todo el reino de los beb�s del agua...
627
00:52:37,083 --> 00:52:40,500
...�para que sean mis esclavos
en el Castillo Tibur�n!
628
00:52:45,250 --> 00:52:47,208
Y no crean que podr�n escapar.
629
00:52:47,417 --> 00:52:51,042
�Nuestros amigos del fondo del mar
van a sujetarlos bien!
630
00:52:54,875 --> 00:52:58,042
Maldici�n, Jock.
Parece que nunca volver� a ver a Ellie.
631
00:52:58,208 --> 00:53:02,083
No volver� a ver a Ellie. A ver a Ellie, a Ellie...
632
00:53:04,292 --> 00:53:05,708
Ellie...
633
00:53:09,708 --> 00:53:11,667
Me siento tan triste.
634
00:53:12,125 --> 00:53:14,542
No puedo creer que Tom haya muerto.
635
00:53:16,167 --> 00:53:18,125
Han buscado por todo el r�o.
636
00:53:18,542 --> 00:53:20,458
Y a�n no hay rastros de �l.
637
00:54:16,583 --> 00:54:17,875
Ellie.
638
00:54:35,458 --> 00:54:37,083
No grites, por favor.
639
00:54:39,000 --> 00:54:40,708
S�lo soy el deshollinador.
640
00:54:43,208 --> 00:54:44,792
No tengo mam� n�pap�.
641
00:54:46,667 --> 00:54:48,833
Diablos. �La realeza!
642
00:54:49,750 --> 00:54:52,042
As� me imagino el para�so.
643
00:54:53,625 --> 00:54:55,167
�Est� vivo!
644
00:55:02,542 --> 00:55:03,625
�Sra. Tripp!
645
00:55:03,708 --> 00:55:05,000
�Tom est� vivo!
646
00:55:05,375 --> 00:55:06,750
�A�n vive!
647
00:55:09,875 --> 00:55:11,375
S�, querida.
648
00:55:13,500 --> 00:55:15,375
Estoy segura de que as� es.
649
00:55:22,042 --> 00:55:23,417
Vamos, Terrence.
650
00:55:23,750 --> 00:55:25,292
No te dejes vencer.
651
00:55:25,375 --> 00:55:27,875
�C�mo voy a impedirlo si ya estoy vencido?
652
00:55:27,958 --> 00:55:30,375
�Nunca nada me sale bien!
653
00:55:32,708 --> 00:55:35,125
Eso es, llora mucho, Jimmy.
654
00:55:35,208 --> 00:55:38,042
- De paso, te liberas de tu pena.
- �Hablando de liberarse!
655
00:55:38,083 --> 00:55:39,083
�Auxilio!
656
00:55:44,750 --> 00:55:45,750
�Miren!
657
00:55:49,583 --> 00:55:50,958
�Pero qu� es esto?
658
00:55:51,417 --> 00:55:53,792
Algo anda muy mal.
659
00:55:53,875 --> 00:55:55,125
Claro que s�, se�or.
660
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Somos prisioneros y necesitamos ayuda, se�or.
661
00:55:57,667 --> 00:55:59,167
Un grito de ayuda.
662
00:55:59,875 --> 00:56:03,875
Le chevalier Claude, el audaz caballero.
663
00:56:03,958 --> 00:56:08,625
Pone su espada a su disposici�n.
�Coraje, mis valientes!
664
00:56:09,667 --> 00:56:11,208
�En guardia!
665
00:56:19,375 --> 00:56:23,708
Y ahora, mis valientes, una de mis...
666
00:56:24,875 --> 00:56:26,667
...mejores rutinas.
667
00:56:29,500 --> 00:56:31,208
Esto me va a gustar.
668
00:56:32,083 --> 00:56:33,417
�As� se hace!
669
00:56:33,500 --> 00:56:34,667
�Encantador!
670
00:56:35,083 --> 00:56:36,958
Y me encanta ese sombrero.
671
00:56:37,250 --> 00:56:38,333
�A ellos!
672
00:56:39,500 --> 00:56:40,750
�Aqu� vamos!
673
00:56:43,333 --> 00:56:46,667
�Toma esto, y esto, y esto!
674
00:56:50,583 --> 00:56:52,375
�Muy bien!
675
00:56:57,583 --> 00:56:59,542
Est�n huyendo.
676
00:56:59,583 --> 00:57:02,083
Si hay algo que odio, son los cobardes.
677
00:57:03,042 --> 00:57:05,750
P�rate y pelea, cobarde y ruin...
678
00:57:08,542 --> 00:57:11,042
No hay por qu� tomarse todo tan a pecho.
679
00:57:13,458 --> 00:57:14,833
�Espectacular!
680
00:57:17,250 --> 00:57:19,125
�Espectacular?
681
00:57:19,625 --> 00:57:21,458
�Conocen esa canci�n?
682
00:57:24,375 --> 00:57:26,708
Mis peque�os, les mostrar�...
683
00:57:27,250 --> 00:57:29,542
...lo que en verdad significa para m�.
684
00:57:29,917 --> 00:57:31,500
Les dir� lo siguiente.
685
00:57:31,708 --> 00:57:35,167
"Espectacular es realmente magn�fico...
686
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
"Es el queso franc�s, una medalla, eso es
687
00:57:37,667 --> 00:57:39,667
"Es en la mejilla dar un besito
688
00:57:39,917 --> 00:57:42,667
"Una linda se�orita francesa, �qu� belleza!
689
00:57:42,750 --> 00:57:44,375
"Y la noche de Par�s
690
00:57:44,417 --> 00:57:46,625
"El acero resplandeciente de la espada
691
00:57:46,708 --> 00:57:48,458
"Un duelo hasta el fin
692
00:57:48,583 --> 00:57:50,667
"Con uno, dos, tres y cuatro
693
00:57:50,917 --> 00:57:52,542
"�Por qu� esperar otro rato?
694
00:57:52,583 --> 00:57:54,458
"Allez, allez, los guiar�
695
00:57:54,542 --> 00:57:56,375
"A lo espectacular
696
00:58:00,208 --> 00:58:02,125
"Es muy, muy, muy
697
00:58:02,208 --> 00:58:03,792
"Muy espectacular
698
00:58:06,208 --> 00:58:08,000
"Qu� alegr�a estar con ustedes
699
00:58:08,042 --> 00:58:10,000
"Es muy, muy, muy
700
00:58:10,125 --> 00:58:11,958
"Muy espectacular
701
00:58:13,917 --> 00:58:16,000
"Los buenos amigos nunca se separan
702
00:58:16,083 --> 00:58:17,875
"Es muy, muy, muy
703
00:58:17,958 --> 00:58:19,708
"Muy espectacular
704
00:58:20,083 --> 00:58:22,542
"Eh, eh, eh, estamos en camino
705
00:58:25,250 --> 00:58:27,167
"Estamos en camino
706
00:58:31,208 --> 00:58:33,000
"Para un poco de esgrima
707
00:58:33,042 --> 00:58:35,167
"Para un poco de..." �Qu� dijiste?
708
00:58:35,375 --> 00:58:40,208
Seguro que todo tiene que ver
con hallar a los beb�s del agua...
709
00:58:40,375 --> 00:58:42,458
...antes que monsieur tibur�n.
710
00:58:42,542 --> 00:58:45,083
Para advertirles las cosas horribles que les har�.
711
00:58:45,167 --> 00:58:48,375
Y as� le podr�n decir al joven Tom
c�mo regresar.
712
00:58:48,458 --> 00:58:49,792
Ya entiendo.
713
00:58:50,750 --> 00:58:52,083
Excusez-moi.
714
00:58:52,167 --> 00:58:55,208
�No, no veo! �Qu� es esto?
715
00:58:55,292 --> 00:58:57,125
No me gusta tener que decir esto...
716
00:58:57,208 --> 00:58:59,583
...pero creo que tu amigo escoc�s
nos hizo perder.
717
00:58:59,667 --> 00:59:02,083
�Cierra el pico! Todav�a nos dirigimos al sur.
718
00:59:02,167 --> 00:59:03,167
- Al este.
- �No!
719
00:59:03,208 --> 00:59:04,542
Al oeste.
720
00:59:04,750 --> 00:59:05,917
�Cuidado!
721
00:59:06,000 --> 00:59:07,083
�Escuchen!
722
00:59:07,750 --> 00:59:09,792
�Qu� cosa? Por favor.
723
00:59:10,583 --> 00:59:11,792
�Oyen eso?
724
00:59:13,333 --> 00:59:15,500
Pardons. Perd�nenme.
725
00:59:15,542 --> 00:59:17,042
�Es m�sica!
726
00:59:17,458 --> 00:59:19,792
Y viene de all�.
727
00:59:40,042 --> 00:59:42,375
"Cuando oigas este sonido
728
00:59:42,625 --> 00:59:44,667
"Que llega hasta tu o�do
729
00:59:45,167 --> 00:59:48,167
"Quiere decir que vengas
730
00:59:48,333 --> 00:59:49,792
"Que vengas
731
00:59:49,917 --> 00:59:52,333
"Que vengas y te unas a la banda
732
00:59:52,417 --> 00:59:54,792
"Ver�s c�mo te encanta
733
00:59:55,125 --> 00:59:58,458
"As� que ven, ven, pasa
734
01:00:18,958 --> 01:00:21,208
"No es m�s que una canci�n
735
01:00:21,542 --> 01:00:23,750
"Que cantar�s con el coraz�n"
736
01:00:24,875 --> 01:00:26,375
�Los beb�s del agua!
737
01:00:28,875 --> 01:00:30,875
"Este es un lugar feliz
738
01:00:31,042 --> 01:00:33,250
"Y los quiero ver sonre�r
739
01:00:33,792 --> 01:00:37,000
"As� que, vengan, vengan, pasen"
740
01:00:38,250 --> 01:00:39,542
Hola, Tom.
741
01:00:39,583 --> 01:00:41,875
Es la primera vez que aciertan mi nombre.
742
01:00:41,958 --> 01:00:43,125
�C�mo lo supiste?
743
01:00:43,208 --> 01:00:46,375
Los beb�s del agua lo sabemos,
como t� sabes los nuestros.
744
01:00:46,458 --> 01:00:48,000
T� eres Alfred.
745
01:00:48,458 --> 01:00:49,708
Y t� eres...
746
01:00:50,542 --> 01:00:52,375
...Ariadne.
- �Lo ves?
747
01:00:52,500 --> 01:00:54,708
�Significa que soy un beb� del agua?
748
01:00:55,250 --> 01:00:56,542
�Rayos!
749
01:00:58,250 --> 01:01:00,042
"Bailar
750
01:01:00,583 --> 01:01:02,125
"Cantar
751
01:01:02,917 --> 01:01:06,625
"Escuchen las campanas sonar
752
01:01:07,917 --> 01:01:09,625
"M�sica
753
01:01:10,083 --> 01:01:11,417
"Jugar
754
01:01:12,500 --> 01:01:15,875
"Esc�chenlas hablar"
755
01:01:17,000 --> 01:01:19,708
Nos topamos con esos dos en el camino.
756
01:01:20,125 --> 01:01:23,250
Un tibur�n gigante
y una especie de anguila el�ctrica...
757
01:01:23,708 --> 01:01:26,375
...y nos enteramos de lo que iban a hacer.
758
01:01:26,417 --> 01:01:29,583
Mientras permanezcamos aqu�,
nada nos har� da�o.
759
01:01:29,667 --> 01:01:31,042
Qu� buena noticia.
760
01:01:31,292 --> 01:01:33,292
�Puedo preguntarte otra cosa?
761
01:01:33,375 --> 01:01:34,625
Lo que quieras.
762
01:01:34,708 --> 01:01:37,208
En mi lugar de origen
hay una chica llamada Ellie.
763
01:01:37,458 --> 01:01:40,250
Pens�ndolo bien, se parece un poco a ti.
764
01:01:40,333 --> 01:01:42,792
- �Crees que es bonita?
- �No te imaginas cu�nto!
765
01:01:42,875 --> 01:01:43,875
Bien.
766
01:01:46,083 --> 01:01:47,625
"M�sica
767
01:01:48,500 --> 01:01:49,792
"Juegos
768
01:01:50,667 --> 01:01:53,958
"Escuchen lo que tengo que decir
769
01:01:56,292 --> 01:01:57,833
"Bailar
770
01:01:58,167 --> 01:01:59,417
"Cantar
771
01:02:00,333 --> 01:02:03,417
"Escuchen las campanas sonar
772
01:02:05,333 --> 01:02:06,708
"M�sica..."
773
01:02:07,208 --> 01:02:11,042
Ver�s, trato de encontrar
alguna forma de regresar con ella.
774
01:02:11,250 --> 01:02:12,583
Y me preguntaba...
775
01:02:12,667 --> 01:02:16,542
S�lo alguien decide si un beb� del agua
puede regresar a la superficie.
776
01:02:16,625 --> 01:02:17,958
El Kraken.
777
01:02:18,042 --> 01:02:21,208
El Kraken es aterrador. Es el amo del mar.
778
01:02:21,250 --> 01:02:24,000
Vive en un lugar llamado
"El otro lado de ning�n lado".
779
01:02:24,042 --> 01:02:25,792
�Alguien lo ha visto alguna vez?
780
01:02:25,875 --> 01:02:27,375
S�.
781
01:02:27,458 --> 01:02:30,500
Hace mucho,
dos beb�s del agua fueron a buscarlo.
782
01:02:30,542 --> 01:02:32,375
Pero nunca regresaron.
783
01:02:32,417 --> 01:02:34,042
Se fueron por all� porque...
784
01:02:34,125 --> 01:02:36,375
...es el �nico camino para llegar al Kraken.
785
01:02:36,417 --> 01:02:39,417
- A trav�s del t�nel.
- Entonces all� vamos.
786
01:02:39,500 --> 01:02:41,250
Terrence vuelve a viajar.
787
01:02:41,333 --> 01:02:42,958
No hasta que descansen.
788
01:02:43,250 --> 01:02:44,875
�Por qu� no parten ma�ana?
789
01:02:44,958 --> 01:02:46,208
Creo que ser� mejor.
790
01:02:46,250 --> 01:02:48,333
Tengo mucho sue�o.
791
01:03:03,042 --> 01:03:05,167
�Tom, despierta!
792
01:03:05,250 --> 01:03:06,792
- �Qu� pasa?
- Despierta.
793
01:03:06,875 --> 01:03:08,583
- �Qu� sucede?
- �Despierta!
794
01:03:09,375 --> 01:03:11,375
- �Es terrible!
- �Lo sab�a!
795
01:03:11,458 --> 01:03:13,500
�Me vencieron en la flor de la vida!
796
01:03:13,583 --> 01:03:15,667
- �Qu� horrible!
- �Antes de madurar!
797
01:03:15,708 --> 01:03:19,750
�Todos se fueron! �Todos! Los atraparon.
798
01:03:19,833 --> 01:03:22,750
Hab�a una luz azul en la cueva, la puerta se abri�.
799
01:03:22,833 --> 01:03:25,167
Luego escuchamos a nuestros amigos perdidos.
800
01:03:25,208 --> 01:03:29,167
Y todos los beb�s corrieron hacia ellos.
Les dije que no lo hicieran.
801
01:03:29,375 --> 01:03:31,375
Pero no me hicieron caso y...
802
01:03:37,375 --> 01:03:41,542
Cuando todos entraron a la cueva,
o� esa horrible risa.
803
01:03:44,250 --> 01:03:45,917
El tibur�n los atrap�.
804
01:04:02,083 --> 01:04:04,917
Todos nuestros amigos. �Qu� podemos hacer?
805
01:04:05,333 --> 01:04:08,167
- Necesitamos la ayuda de ese Kraken.
- S�, tiene raz�n.
806
01:04:08,208 --> 01:04:12,583
�La aventura nos llama, mis valientes! �Au revoir!
807
01:04:13,375 --> 01:04:14,833
�Adi�s! �Adi�s!
808
01:04:17,500 --> 01:04:19,708
�No te preocupes, los encontraremos!
809
01:04:28,375 --> 01:04:30,000
Creo que es aqu�.
810
01:04:30,083 --> 01:04:32,125
No se parece a nada.
811
01:04:32,208 --> 01:04:34,500
El otro lado de ning�n lado.
812
01:04:36,833 --> 01:04:38,375
Espectacular.
813
01:04:38,458 --> 01:04:40,875
Parece el otro lado de ning�n lado.
814
01:04:41,375 --> 01:04:42,542
�Voila!
815
01:04:44,208 --> 01:04:45,417
Fantastique.
816
01:04:45,958 --> 01:04:48,208
�Creen que esto nos ayudar� a trepar?
817
01:04:49,875 --> 01:04:51,375
Parece una eternidad.
818
01:04:53,042 --> 01:04:56,000
- Allons, mes enfants.
- �Un momento!
819
01:04:56,042 --> 01:04:57,458
Hay aire en la cima.
820
01:04:57,542 --> 01:04:59,708
S�lo Toby y yo podremos respirar.
821
01:04:59,750 --> 01:05:03,208
Tendremos que ir solos.
Volveremos con mucha ayuda.
822
01:05:03,292 --> 01:05:06,833
No nos moveremos de aqu�.
Tengan mucho cuidado.
823
01:05:06,917 --> 01:05:08,875
As� ser�. Adi�s.
824
01:05:08,958 --> 01:05:11,958
- Adi�s.
- Au revoir, mis audaces.
825
01:05:28,500 --> 01:05:29,833
Me pregunto que dir�.
826
01:05:29,875 --> 01:05:31,458
PROHIBIDO PASAR
827
01:05:35,542 --> 01:05:36,875
�Qu� sucede?
828
01:05:39,500 --> 01:05:41,792
�C�mo te atreves!
829
01:05:42,625 --> 01:05:44,042
�C�mo...
830
01:05:44,500 --> 01:05:45,583
...te atreves!
831
01:05:45,667 --> 01:05:48,458
- Perd�n, se�or.
- �C�mo...
832
01:05:48,958 --> 01:05:50,458
...te atreves!
833
01:05:50,875 --> 01:05:54,333
L�rgate, muchacho.
Los intrusos ser�n petrificados.
834
01:05:54,458 --> 01:05:57,917
�Quiero ver al Kraken!
�Esc�chame, pedazo de alfombra!
835
01:05:58,000 --> 01:05:59,542
�Exijo ver al Kraken!
836
01:06:00,750 --> 01:06:01,833
�"Exiges"?
837
01:06:04,625 --> 01:06:07,167
Esto le causar� gracia al amo.
838
01:06:07,875 --> 01:06:10,375
"Exige" todo lo que quieras.
839
01:06:11,833 --> 01:06:13,708
La Voz del Mar
840
01:06:14,792 --> 01:06:16,083
�Es �l?
841
01:06:16,208 --> 01:06:18,083
Vamos. Buenos d�as, Cyril.
842
01:06:19,625 --> 01:06:20,667
�Archie?
843
01:06:20,875 --> 01:06:24,500
�Este joven pillo quiere ver al Kraken!
844
01:06:24,708 --> 01:06:27,542
- An�talo en la lista de espera.
- �No hay nadie esperando!
845
01:06:27,625 --> 01:06:28,667
�l s�.
846
01:06:28,708 --> 01:06:30,500
- �Cu�nto esperar�?
- Lo que yo quiera.
847
01:06:30,542 --> 01:06:32,375
- �Hasta cu�ndo?
- Hasta que yo lo decida.
848
01:06:32,417 --> 01:06:34,875
- �Cu�ndo lo har�s?
- Cuando diga que pases.
849
01:06:36,167 --> 01:06:39,167
- �Toby! �Vamos!
- �Regresa, mocoso!
850
01:06:39,500 --> 01:06:41,667
�Acaso no tienes modales?
851
01:06:43,208 --> 01:06:46,042
�De qu� te r�es?
852
01:06:46,125 --> 01:06:47,958
�Dijo: "Exijo"!
853
01:06:48,250 --> 01:06:50,708
�El bobo dijo "exijo"!
854
01:06:58,208 --> 01:07:00,333
�Espectacular!
855
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
�Qu�?
856
01:07:14,083 --> 01:07:15,500
�Hay alguien all�?
857
01:07:17,167 --> 01:07:18,875
�Hay alguien ah� dentro?
858
01:07:21,500 --> 01:07:23,708
Algunos me conocen como Neptuno...
859
01:07:24,417 --> 01:07:26,250
...Padre de Todos los Mares.
860
01:07:26,708 --> 01:07:29,292
Otros me conocen como Poseid�n,
el Tormentoso.
861
01:07:30,000 --> 01:07:34,042
Pero para la mayor�a soy Kraken, el Terremoto.
862
01:07:34,958 --> 01:07:37,667
A m� casi nadie me conoce. Soy Tom.
863
01:07:37,792 --> 01:07:40,833
�Desconocido? �Sin invitaci�n?
864
01:07:41,375 --> 01:07:43,875
�Y vienes a m� por ayuda?
865
01:07:44,042 --> 01:07:47,333
- En realidad, necesito dos cosas.
- �Dos cosas?
866
01:07:47,542 --> 01:07:49,042
Es dif�cil, sabe.
867
01:07:49,083 --> 01:07:52,375
Mis amigos, los beb�s del agua,
est�n en el Castillo Tibur�n...
868
01:07:52,458 --> 01:07:54,708
...y quiero regresar a la superficie.
869
01:07:54,792 --> 01:07:58,083
Tienes una �nica opci�n, s�lo una.
870
01:07:58,875 --> 01:08:01,542
Y eres t� quien debe elegir.
871
01:08:02,083 --> 01:08:05,875
Si es la correcta, todo saldr� bien.
872
01:08:05,958 --> 01:08:07,208
�Y si elijo mal?
873
01:08:07,250 --> 01:08:09,958
�Quedar�s cautivo en mi reino de por vida!
874
01:08:10,708 --> 01:08:13,625
�As� que escoge!
875
01:08:20,292 --> 01:08:22,375
�Tiene que ser una cosa...
876
01:08:24,542 --> 01:08:26,208
...o la otra?
877
01:08:27,042 --> 01:08:29,625
�Escoge, muchacho!
878
01:08:29,708 --> 01:08:31,625
�Libere a los beb�s del agua!
879
01:08:31,750 --> 01:08:33,000
�Que as� sea!
880
01:08:35,958 --> 01:08:37,792
Pero no est�n libres.
881
01:08:38,375 --> 01:08:41,708
No sin una condici�n.
882
01:08:41,917 --> 01:08:45,417
�Una condici�n? �No es justo!
�Por qu� no lo dijo antes?
883
01:08:45,708 --> 01:08:49,542
�Soy el Kraken!
�Digo lo que quiero, cuando quiero!
884
01:08:49,583 --> 01:08:53,042
- �Cu�l es esa condici�n?
- �Yo, el Kraken, te pondr� a prueba!
885
01:08:53,542 --> 01:08:58,083
Quiero verte vencer al tibur�n y a la anguila.
886
01:08:58,208 --> 01:08:59,542
�Qu�, yo solo?
887
01:08:59,625 --> 01:09:01,833
Puedes recurrir a tus amigos...
888
01:09:02,000 --> 01:09:04,333
...a tu valent�a y a tu ingenio.
889
01:09:04,542 --> 01:09:06,500
Usted s� que es raro, se�or.
890
01:09:07,750 --> 01:09:10,208
Te estar� observando, muchacho.
891
01:09:20,958 --> 01:09:22,417
Ustedes.
892
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
�Escuchen!
893
01:09:24,250 --> 01:09:26,875
El se�or dijo que tienen que ayudarme.
894
01:09:28,167 --> 01:09:31,083
�Vencer al tibur�n? �Eso te dijo?
895
01:09:31,208 --> 01:09:34,083
Creo que eso no es parte
de mi jurisdicci�n polar.
896
01:09:34,208 --> 01:09:35,917
Nada de vencer al tibur�n.
897
01:09:36,000 --> 01:09:39,208
No se puede hacer.
898
01:09:39,417 --> 01:09:43,167
Sin embargo, con un buen plan...
899
01:09:43,500 --> 01:09:45,833
S�, un buen plan.
900
01:09:46,042 --> 01:09:47,583
�Pensamos en conjunto?
901
01:09:47,875 --> 01:09:51,125
Respetemos las formalidades.
902
01:09:51,458 --> 01:09:53,500
�Genial! �Pensemos juntos!
903
01:09:55,583 --> 01:09:58,000
Y, por supuesto, lo que debemos hacer...
904
01:10:03,042 --> 01:10:04,500
�Podremos hacer eso?
905
01:10:04,583 --> 01:10:07,625
- �Por supuesto que s�!
- �Pero lo har�n?
906
01:10:07,750 --> 01:10:09,500
�Intenta dejarnos afuera!
907
01:11:06,542 --> 01:11:09,333
�Secar� como un pescado
al que hizo eso!
908
01:11:17,833 --> 01:11:22,333
�A sus puestos, tontos miserables!
�Vigilen el frente! Hagan sonar el...
909
01:11:24,125 --> 01:11:27,042
�Voy a bajarlos de rango a todos!
910
01:11:27,125 --> 01:11:29,875
�Voy a partirles la aleta dorsal!
�Los voy a disecar!
911
01:11:29,958 --> 01:11:32,292
�Les freir� las aletas!
912
01:11:33,000 --> 01:11:35,583
As� no se maneja una armada.
913
01:11:37,042 --> 01:11:39,750
�Que la trayectoria y la distancia sean exactas!
914
01:11:44,875 --> 01:11:48,500
- �Qu� tal estuvo eso?
- �Muy bien! �Ahora es nuestro turno!
915
01:11:49,167 --> 01:11:50,667
Izquierda, izquierda.
916
01:11:50,833 --> 01:11:53,292
Un poco a la derecha. Un poco a la derecha.
917
01:11:53,375 --> 01:11:56,208
�Qui�n se supone que est� de guardia? �Anguila!
918
01:11:57,583 --> 01:12:00,333
- �D�nde est�s?
- �Ya voy, se�or!
919
01:12:00,375 --> 01:12:02,417
- �De inmediato!
- �Estoy yendo, se�or!
920
01:12:02,500 --> 01:12:04,708
�Gusano sobredesarrollado!
921
01:12:04,792 --> 01:12:07,125
�Ve al almenaje y mira qu� sucede!
922
01:12:07,208 --> 01:12:09,667
�De inmediato, se�or! R�pido como un rayo.
923
01:12:13,542 --> 01:12:14,750
�Ah� va!
924
01:12:15,542 --> 01:12:18,500
�Ese tibur�n s� que me irrita! �De verdad que s�!
925
01:12:18,958 --> 01:12:21,583
No tiene consideraci�n por los dem�s.
926
01:12:22,583 --> 01:12:24,167
Es un ego�sta.
927
01:12:28,542 --> 01:12:31,875
�Al almenaje, basura! �Vamos! �Mueve esa cola!
928
01:12:34,750 --> 01:12:36,042
�Dios m�o!
929
01:12:39,875 --> 01:12:41,375
�Estoy detr�s de ti!
930
01:12:46,750 --> 01:12:49,542
�Dije arriba, no abajo, imb�cil!
931
01:12:50,917 --> 01:12:52,833
�Invasi�n!
932
01:13:07,542 --> 01:13:10,375
- �Le dimos a �se?
- �Justo donde duele!
933
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
�Todos juntos!
934
01:13:12,875 --> 01:13:15,500
Un momento, por favor.
935
01:13:15,792 --> 01:13:20,333
No seamos desprolijos,
no cuando podemos evitarlo.
936
01:13:21,750 --> 01:13:23,792
Eres un artista, Cyril.
937
01:13:24,583 --> 01:13:26,083
Lo hago con orgullo.
938
01:13:26,708 --> 01:13:28,042
�Empujen!
939
01:13:28,542 --> 01:13:33,000
�Todo bajo control, amo? �Se�or? �Capit�n?
940
01:13:48,208 --> 01:13:50,042
�Ataquemos con todo!
941
01:13:50,208 --> 01:13:52,000
T� ve al frente. Yo dirijo.
942
01:13:52,167 --> 01:13:53,625
�Hurra!
943
01:13:57,708 --> 01:13:59,042
�A la carga!
944
01:14:00,375 --> 01:14:01,792
�Hurra!
945
01:14:09,375 --> 01:14:11,250
�No tengan miedo!
946
01:14:11,542 --> 01:14:13,083
�Claude est� aqu�!
947
01:14:13,583 --> 01:14:17,833
Una pirueta habilidosa con la nariz, �et voil�!
948
01:14:18,583 --> 01:14:21,417
�Libertad, amigos m�os!
949
01:14:21,625 --> 01:14:24,667
�Salgan antes de que nos atrape el tibur�n!
�Ap�rense!
950
01:14:24,708 --> 01:14:26,250
�Eso es! �R�pido!
951
01:14:26,458 --> 01:14:29,208
�S�quenme de aqu�!
952
01:14:29,917 --> 01:14:32,375
�Estoy rodeado de incompetentes!
953
01:14:32,417 --> 01:14:36,042
�Vayan tras esos invasores! �Aniqu�lenlos!
954
01:14:37,000 --> 01:14:39,042
No creer� lo que encontr�.
955
01:14:39,375 --> 01:14:41,125
- �Qu�?
- �Qu� le parece?
956
01:14:41,375 --> 01:14:44,167
�Vamos! �Par�sito inservible!
957
01:14:44,250 --> 01:14:45,875
�Qu� falta de gratitud!
958
01:14:47,125 --> 01:14:49,042
�Es un mot�n, verdad?
959
01:14:49,583 --> 01:14:51,833
�S�! �Qu� te parece eso, boc�n!
960
01:14:51,875 --> 01:14:55,542
Se invirtieron los roles
y no te gusta nada, �verdad?
961
01:14:59,542 --> 01:15:02,708
�No fue mi intenci�n, se�or!
�S�lo trataba de animarlo un poco!
962
01:15:02,750 --> 01:15:04,667
�Era una broma! �Por favor!
963
01:15:05,875 --> 01:15:07,375
�Andando!
964
01:15:09,417 --> 01:15:12,833
- �Tiburones en la retaguardia!
- �Es hora de pelear!
965
01:15:16,500 --> 01:15:17,667
�En guardia!
966
01:15:20,792 --> 01:15:24,083
�Jock! �Son muchos para �l! �Espera, Claude!
967
01:15:24,167 --> 01:15:26,042
- �Ves esa puerta?
- S�, la de hierro.
968
01:15:26,083 --> 01:15:29,417
- Si la soltamos, quedar�n atrapados.
- Pero requiere mucho esfuerzo.
969
01:15:29,500 --> 01:15:31,833
- �Yo ir�!
- �Cuidado, Tom!
970
01:15:32,000 --> 01:15:33,500
�Con cuidado!
971
01:15:33,542 --> 01:15:34,875
�Parece un tambor gigante!
972
01:15:34,958 --> 01:15:36,542
- �Y la palanca!
- �Esa es!
973
01:15:36,625 --> 01:15:40,625
�El elevador est� frenado!
Si pudieras soltar el freno...
974
01:15:41,000 --> 01:15:42,708
�Est� atorado!
975
01:15:42,875 --> 01:15:44,792
�Tiene que haber alguna forma!
976
01:15:46,000 --> 01:15:47,167
�Con esto!
977
01:15:59,625 --> 01:16:01,375
�Lo hiciste, muchachito!
978
01:16:03,042 --> 01:16:05,000
�Eso los tendr� ocupados por un rato!
979
01:16:05,083 --> 01:16:07,708
�Lo suficiente como para que escapemos!
980
01:16:12,208 --> 01:16:15,583
- Fue un esfuerzo muy satisfactorio.
- �Qu� buen trabajo!
981
01:16:15,667 --> 01:16:19,083
�No van a creer lo que sucede abajo!
982
01:16:21,500 --> 01:16:22,875
�Atr�s! �Det�ngase!
983
01:16:22,958 --> 01:16:25,208
�Te cortar� la corriente o lo que tengas!
984
01:16:25,250 --> 01:16:27,292
�No, no debe tocar mi corriente!
985
01:16:29,583 --> 01:16:32,833
�No, por favor! �No me corte la corriente!
�Es horrible!
986
01:16:32,875 --> 01:16:36,250
- �No se lo har�a ni a mi peor enemigo!
- �Te voy a cortar la corriente!
987
01:16:36,333 --> 01:16:40,000
�No, no lo haga! �Por favor!
�No me corte la corriente!
988
01:16:40,083 --> 01:16:44,375
�Me gusta estar vivo! �Qu� voy a hacer
cuando se haga de noche?
989
01:16:44,833 --> 01:16:46,458
�Mam�! �Que se detenga!
990
01:17:08,958 --> 01:17:12,167
- �Qu� magn�fica victoria!
- �Cal por la chimenea!
991
01:17:12,250 --> 01:17:13,542
�Espectacular!
992
01:17:18,417 --> 01:17:20,125
"Espectacular
993
01:17:20,208 --> 01:17:21,958
"Al final lo logramos
994
01:17:22,250 --> 01:17:24,208
"Y gracias a cada uno de ustedes
995
01:17:24,250 --> 01:17:26,167
"Mis amigos especiales
996
01:17:26,208 --> 01:17:28,375
"No por nada, se�or, bailamos
997
01:17:28,458 --> 01:17:30,000
"Un viejo baile escoc�s
998
01:17:30,083 --> 01:17:31,167
"Y debo insistir
999
01:17:31,250 --> 01:17:32,375
"No me lo hubiera perdido
1000
01:17:32,458 --> 01:17:34,292
"Por nada del mundo
1001
01:17:34,375 --> 01:17:36,375
"Es una victoria por la decencia
1002
01:17:36,417 --> 01:17:38,417
"Por la osad�a y el decoro
1003
01:17:38,542 --> 01:17:40,417
"Es magnifique, es fantastique
1004
01:17:40,625 --> 01:17:42,542
"Es espectacular
1005
01:17:46,542 --> 01:17:48,375
"Es muy, muy, muy
1006
01:17:48,542 --> 01:17:50,250
"Muy espectacular
1007
01:17:52,417 --> 01:17:54,292
"Qu� alegr�a estar con ustedes
1008
01:17:54,375 --> 01:17:56,375
"Es muy, muy, muy
1009
01:17:56,667 --> 01:17:58,375
"Muy espectacular
1010
01:18:00,458 --> 01:18:02,625
"Los buenos amigos nunca se separan
1011
01:18:02,708 --> 01:18:04,583
"Es muy, muy, muy
1012
01:18:04,667 --> 01:18:06,375
"Muy espectacular
1013
01:18:06,542 --> 01:18:08,958
"Eh, eh, estamos en camino
1014
01:18:11,500 --> 01:18:14,208
"Es muy, muy, muy
1015
01:18:14,375 --> 01:18:16,708
"Muy espectacular
1016
01:18:20,375 --> 01:18:22,625
"Qu� alegr�a estar con ustedes
1017
01:18:22,917 --> 01:18:25,167
"Es muy, muy, muy
1018
01:18:25,792 --> 01:18:27,542
"Muy espectacular
1019
01:18:30,250 --> 01:18:32,417
"Los buenos amigos nunca se separan
1020
01:18:32,500 --> 01:18:34,375
"Es muy, muy, muy
1021
01:18:34,458 --> 01:18:36,208
"Muy espectacular
1022
01:18:37,792 --> 01:18:39,833
"Estamos en camino
1023
01:18:41,625 --> 01:18:43,375
"Estamos en camino
1024
01:18:43,750 --> 01:18:45,833
"Eh, eh, eh, estamos en
1025
01:18:49,042 --> 01:18:50,250
"Camino"
1026
01:18:55,208 --> 01:18:58,208
Este tiene que ser uno de los se�ores.
1027
01:18:58,583 --> 01:19:00,875
�No es broma! �Lo conozco!
1028
01:19:01,167 --> 01:19:03,750
Te estuve observando, Tom.
1029
01:19:04,167 --> 01:19:08,792
Por haber elegido salvar a otros
sin pensar s�lo en ti mismo...
1030
01:19:08,875 --> 01:19:11,833
...puedo concederte tu pedido.
1031
01:19:12,458 --> 01:19:15,375
Puedes regresar a la superficie.
1032
01:19:15,917 --> 01:19:17,958
�Vas a abandonarnos, Tom?
1033
01:19:20,875 --> 01:19:25,333
�Todav�a te falta encontrar a la dama!
1034
01:19:25,542 --> 01:19:28,083
No deber�amos apartarlo de la joven Ellie.
1035
01:19:28,375 --> 01:19:29,542
Adi�s, Claude.
1036
01:19:29,625 --> 01:19:32,167
�Nunca conocer� a un espadach�n
m�s valiente que t�!
1037
01:19:32,208 --> 01:19:35,042
Y Terrence, creer�s que eres insignificante...
1038
01:19:35,125 --> 01:19:37,292
...pero diste lo mejor de ti.
1039
01:19:37,375 --> 01:19:38,792
Lo hice, �no?
1040
01:19:38,875 --> 01:19:40,333
Y t�, mi querido amigo...
1041
01:19:40,375 --> 01:19:43,375
Nunca olvidar� a mi amigo Jock de las Orcadas.
1042
01:19:43,542 --> 01:19:45,167
Regresa a casa.
1043
01:19:45,708 --> 01:19:47,375
�Cal por la chimenea!
1044
01:19:47,583 --> 01:19:49,500
�Qu� quiere decir eso?
1045
01:19:49,792 --> 01:19:52,208
"Que mantengas tu chimenea limpia."
1046
01:19:52,500 --> 01:19:54,000
�Qu� alivio!
1047
01:19:54,042 --> 01:19:55,792
Cre� que era una groser�a.
1048
01:19:56,042 --> 01:19:58,750
- Au revoir, mon ami.
- Adi�s, Tom.
1049
01:19:58,833 --> 01:20:01,625
Adi�s, Tom. No te olvides de nosotros.
1050
01:20:01,875 --> 01:20:03,875
Adi�s, Tom.
1051
01:20:04,125 --> 01:20:06,208
- Adi�s, Terrence.
- Buena suerte.
1052
01:20:06,292 --> 01:20:07,500
Adi�s.
1053
01:20:12,750 --> 01:20:13,917
Au revoir, Tom.
1054
01:20:14,000 --> 01:20:15,042
�Adi�s!
1055
01:20:37,875 --> 01:20:39,875
�Diablos! �Harthover!
1056
01:21:07,625 --> 01:21:08,958
�Hola?
1057
01:21:10,583 --> 01:21:12,667
Tiene que haber alguien por aqu�.
1058
01:21:13,292 --> 01:21:15,542
�Claro que hay alguien, jovencito!
1059
01:21:19,625 --> 01:21:22,708
�Qui�n hubiera cre�do
que lo ver�amos otra vez, Damiel?
1060
01:21:22,917 --> 01:21:24,667
Yo, no, Sr. Grimes.
1061
01:21:26,042 --> 01:21:28,500
Yo, no. Y vino con su mascota.
1062
01:21:30,458 --> 01:21:32,083
�Tranquilo, Wilfred!
1063
01:21:34,125 --> 01:21:35,875
�Por qu� no los ahorcaron?
1064
01:21:38,250 --> 01:21:41,542
�Est�s creciendo y le contestas mal
a tus mayores?
1065
01:21:45,375 --> 01:21:47,458
Cu�nta insolencia tienes...
1066
01:21:47,542 --> 01:21:50,167
...pero te har� obedecerme de inmediato.
1067
01:21:51,625 --> 01:21:53,708
�No tan r�pido, jovencito!
1068
01:21:53,958 --> 01:21:56,625
�Tu maestro a�n tiene trabajo para ti!
1069
01:22:02,625 --> 01:22:04,292
�Sal de ah�!
1070
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
�M�s?
1071
01:22:21,042 --> 01:22:24,500
La fortuna divina te trajo esta noche, Thomas.
1072
01:22:25,542 --> 01:22:29,167
Porque vamos a llevarnos
todo lo que haya en Harthover Hall.
1073
01:22:29,833 --> 01:22:31,042
�No lo har�n!
1074
01:22:31,250 --> 01:22:33,083
�No con lo de la �ltima vez!
1075
01:22:33,833 --> 01:22:35,833
Creen que fuiste t�.
1076
01:22:37,250 --> 01:22:40,333
Si causa problemas, lo colgar�n.
1077
01:22:40,375 --> 01:22:42,292
Ahora, esc�chame atentamente.
1078
01:22:43,667 --> 01:22:46,625
No esperar�n otro robo luego del primer intento.
1079
01:22:47,458 --> 01:22:50,833
As� que nos robamos todo
y nos marchamos a Londres.
1080
01:22:51,833 --> 01:22:53,667
T� tendr�s tu parte, Thomas.
1081
01:22:53,750 --> 01:22:55,875
El viejo Grimes nunca fue avaro...
1082
01:22:56,208 --> 01:22:57,542
...�verdad, Damiel?
1083
01:22:57,625 --> 01:22:59,208
�Jam�s, Sr. Grimes!
1084
01:23:04,333 --> 01:23:06,542
No, nunca, Sr. Grimes.
1085
01:23:11,042 --> 01:23:14,417
Ahora dame ese perro y sube por la ca�er�a.
1086
01:23:20,542 --> 01:23:22,083
Y ap�rate.
1087
01:23:23,042 --> 01:23:25,375
Sube hasta la ventana que est� abierta.
1088
01:23:26,292 --> 01:23:30,875
Luego baja, y d�janos entrar
por la puerta trasera.
1089
01:23:31,042 --> 01:23:33,500
No se te ocurra avisarle a nadie.
1090
01:23:33,875 --> 01:23:36,375
�Porque tengo a tu mascota!
1091
01:23:36,708 --> 01:23:40,625
�Y si nos traicionas, le romper� el cuello
en un abrir y cerrar de ojos!
1092
01:23:41,042 --> 01:23:42,417
�Mu�vete!
1093
01:23:46,250 --> 01:23:47,750
Vamos.
1094
01:24:36,583 --> 01:24:38,167
�En marcha!
1095
01:24:54,917 --> 01:24:56,875
�Cal por la chimenea!
1096
01:25:40,750 --> 01:25:41,833
�Tom!
1097
01:25:42,208 --> 01:25:44,708
�No se muevan!
1098
01:25:45,042 --> 01:25:47,500
�No se muevan!
1099
01:25:47,708 --> 01:25:49,208
Acabo de decirlo, querida.
1100
01:25:49,250 --> 01:25:51,667
Yo tambi�n, querido. Dilo otra vez.
1101
01:25:52,625 --> 01:25:55,083
�No se muevan!
1102
01:25:56,542 --> 01:25:58,167
�Es �l, t�o John!
1103
01:25:58,500 --> 01:26:00,167
�Es el Sr. Grimes!
1104
01:26:06,500 --> 01:26:09,375
Creo que esta vez tenemos
a los verdaderos ladrones.
1105
01:26:11,292 --> 01:26:13,667
�Y esta vez no escapar�n!
1106
01:26:20,375 --> 01:26:21,792
�No escapar�n?
1107
01:26:22,250 --> 01:26:24,042
Maldici�n.
1108
01:26:24,375 --> 01:26:26,167
Creo que tiene raz�n.
1109
01:27:04,708 --> 01:27:05,833
�Diablos!
1110
01:27:09,875 --> 01:27:12,708
Sra. Tripp, hizo un trabajo estupendo.
1111
01:27:12,792 --> 01:27:14,708
Vaya transformaci�n.
1112
01:27:15,042 --> 01:27:17,083
Casi no lo reconoc�.
1113
01:27:17,625 --> 01:27:19,625
BIENVENIDO TOM
1114
01:27:19,708 --> 01:27:21,625
�Qu� elegante!
1115
01:27:22,750 --> 01:27:23,875
�Qu� dice?
1116
01:27:32,083 --> 01:27:33,833
Silencio, por favor.
1117
01:27:35,125 --> 01:27:37,375
P�rate en la silla, Tom, en la silla.
1118
01:27:41,000 --> 01:27:43,250
Ha llegado la hora. Respira profundo.
1119
01:27:43,875 --> 01:27:46,833
No seas t�mido. Habla. Ahora, Tom...
1120
01:27:46,875 --> 01:27:50,583
Queremos saber qu� te pas�
luego de que saltaste al agua.
1121
01:27:50,708 --> 01:27:53,750
Est�bamos muy angustiados
cuando no encontr�bamos rastro de ti.
1122
01:27:53,833 --> 01:27:56,583
Cu�ntanos. Queremos saber todo.
1123
01:28:01,292 --> 01:28:03,167
Hab�a una langosta.
1124
01:28:03,208 --> 01:28:05,708
Primero, un salm�n. El me ense�� a nadar.
1125
01:28:05,750 --> 01:28:08,083
Y fuimos a buscar a los beb�s del agua.
1126
01:28:08,167 --> 01:28:11,792
Luego conocimos a Terrence, y nos llev�...
Terrence es un caballito de mar.
1127
01:28:11,875 --> 01:28:16,167
Luego nos captur� el bosque malvado,
encontramos a los beb�s del agua...
1128
01:28:16,500 --> 01:28:19,583
No s� t�, pero yo no entiendo
una palabra de lo que dice.
1129
01:28:19,667 --> 01:28:23,500
La verdad, Sra. Kennedy, yo tampoco.
Debe ser porque es londinense.
1130
01:28:24,833 --> 01:28:26,625
En fin, Claude nos rescat�.
1131
01:28:32,208 --> 01:28:35,167
�Tom, no puedo evitar pensar
que esos dos bandidos...
1132
01:28:35,208 --> 01:28:38,125
...deben haberte golpeado fuerte en la cabeza!
1133
01:28:38,250 --> 01:28:42,250
No importa.
Verdadera o no, fue una gran historia.
1134
01:28:42,333 --> 01:28:46,042
Pero quiz�s sea un cuento de hadas,
s�lo para divertirse.
1135
01:28:46,125 --> 01:28:49,750
Entonces, no tenemos que creer
ni una palabra, aunque sea verdad.
1136
01:28:50,542 --> 01:28:53,792
Pero lo importante es...
1137
01:28:53,917 --> 01:28:56,208
Lo m�s importante, querido.
1138
01:28:56,250 --> 01:28:58,708
Lo m�s importante...
1139
01:28:59,000 --> 01:29:01,167
- Ya lo dije, �no?
- S�, querido.
1140
01:29:03,417 --> 01:29:08,167
Lo m�s importante es que Lady Harriet y yo...
1141
01:29:08,375 --> 01:29:12,792
...queremos que consideres
Harthover Hall como tu casa, tu hogar.
1142
01:29:18,333 --> 01:29:19,708
As� es, se�or...
1143
01:29:19,833 --> 01:29:22,875
...y la invitaci�n va tambi�n para tu amigo.
1144
01:29:24,542 --> 01:29:28,708
Tom, cuidaremos de ti
como si fueras nuestro propio hijo.
1145
01:29:30,042 --> 01:29:32,708
As� que, bienvenido a la familia, Thomas...
1146
01:29:33,583 --> 01:29:35,375
�C�mo es, Ellie?
1147
01:29:37,000 --> 01:29:40,667
Thomas Aquinas o algo as�.
1148
01:29:41,833 --> 01:29:44,208
Damas y caballeros, propongo un brindis.
1149
01:29:48,542 --> 01:29:52,667
Damas y caballeros,
por Thomas Aquinas o algo as�.
1150
01:29:52,958 --> 01:29:55,167
Por Thomas Aquinas o algo as�.
1151
01:29:57,875 --> 01:30:00,167
Suena raro, como su relato.
1152
01:30:00,208 --> 01:30:02,542
El muchacho tiene mucha imaginaci�n.
1153
01:30:02,625 --> 01:30:06,417
No hay duda de que fue un sue�o,
pero es asombroso c�mo recuerda todo.
1154
01:30:06,500 --> 01:30:10,375
No me creen, Ellie.
No creen que haya sido cierto.
1155
01:30:12,125 --> 01:30:14,667
T� tampoco me crees, Ellie, pero fue verdad.
1156
01:30:14,875 --> 01:30:16,375
En serio.
1157
01:30:16,458 --> 01:30:17,667
Vamos.
1158
01:30:17,917 --> 01:30:19,167
�Vamos!
1159
01:30:20,417 --> 01:30:21,792
�Vamos, muchacho!
1160
01:30:22,292 --> 01:30:25,833
S�, lo invent�, pero fue cautivante.
1161
01:30:25,917 --> 01:30:27,542
�Una langosta, querido?
1162
01:31:36,208 --> 01:31:37,833
Bonne chance, Tom.
1163
01:31:38,042 --> 01:31:40,000
Bienvenido, muchacho.
1164
01:31:40,375 --> 01:31:42,333
Cal por la chimenea, muchacho.
1165
01:31:42,792 --> 01:31:44,542
�Qui�n es esa se�orita?
1166
01:31:45,000 --> 01:31:46,375
�Es Ellie?
1167
01:31:46,583 --> 01:31:48,708
Es una preciosura.
1168
01:31:50,125 --> 01:31:51,750
�Ahora me crees, Ellie?
1169
01:31:51,833 --> 01:31:53,167
�Ahora me crees?
1170
01:31:53,208 --> 01:31:54,500
�Claro que s�!
1171
01:31:55,708 --> 01:31:58,583
�Qu� bueno volver a verte, Tom!
1172
01:31:59,042 --> 01:32:03,750
En nombre de todos los beb�s del agua,
�te damos la bienvenida!
1173
01:32:06,208 --> 01:32:08,583
�Debo cont�rselo al t�o John y a la t�a Harriet!
1174
01:32:08,667 --> 01:32:11,875
�No fue una historia inventada! �Era verdad!
1175
01:32:11,958 --> 01:32:13,625
Te lo dije, �no?
1176
01:32:14,042 --> 01:32:15,917
�Los beb�s del agua existen!
1177
01:32:16,167 --> 01:32:17,792
�S� que existen!
85424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.