All language subtitles for The.Shadows.Edge.2025.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:28,367 --> 00:01:31,367 Drakman Quality Subtitles Στον Γιαννάκο τον "Περπατητή" 2 00:01:35,791 --> 00:01:36,375 Ελήφθη 3 00:01:36,375 --> 00:01:37,375 Ευχαριστώ, κύριε. 4 00:01:37,541 --> 00:01:38,541 Ο στόχος είναι υπό έλεγχο. 5 00:01:38,542 --> 00:01:39,708 Η ομάδα μας επιστρέφει. 6 00:01:41,000 --> 00:01:42,874 Κέντρο Ελέγχου, εδώ περιπολικό 00638. 7 00:01:42,875 --> 00:01:43,958 Επιστρέφουμε. Ελήφθη. 8 00:01:44,291 --> 00:01:45,291 Ελήφθη 9 00:01:45,625 --> 00:01:47,041 Ήρθε η ώρα. 10 00:02:02,708 --> 00:02:05,291 Άνοιγμα μ' ένα πιόνι στρατιώτη. 11 00:02:15,916 --> 00:02:16,916 Τι τρέχει; 12 00:02:17,291 --> 00:02:18,166 Μάλλον τίποτα. 13 00:02:18,167 --> 00:02:20,041 Νόμιζα ότι υπήρχε κάποιο λάθος. 14 00:02:25,958 --> 00:02:26,791 Κυρία, 15 00:02:26,792 --> 00:02:29,249 Χτύπησε ο συναγερμός του θησαυροφυλακίου της Macao Asia Bank. 16 00:02:29,250 --> 00:02:30,874 Η αστυνομία CPSP ειδοποιήθηκε. 17 00:02:30,875 --> 00:02:32,749 Οι περιπολίες τους είναι καθ' οδόν. 18 00:02:32,750 --> 00:02:33,999 Πού είναι η κοντινότερη περιπολία τους; 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,040 Έφυγαν πριν δύο λεπτά. 20 00:02:35,041 --> 00:02:35,916 Είναι στη γέφυρα. 21 00:02:35,917 --> 00:02:36,957 Σε πέντε λεπτά θα είναι εδώ. 22 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 Πού είναι οι δικοί μας; 23 00:02:38,000 --> 00:02:38,541 Κυρία. 24 00:02:38,541 --> 00:02:39,291 Αστυνόμος Γου Γιαολέι εδώ. 25 00:02:39,292 --> 00:02:40,708 Ομάδα Άλφα σε καταδίωξη. 26 00:02:41,333 --> 00:02:42,749 Ντου Πινγκ, ενεργοποίησε τη S.P.Ι.C.E. 27 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 S.P.I.C.E ενεργοποιημένη. 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,040 Αντίστροφη παρακολούθηση 4.328 καμερών Skyeye 29 00:02:48,041 --> 00:02:50,415 εντός 3 χλμ από την τράπεζα. 30 00:02:50,416 --> 00:02:52,375 Σάρωση ύποπτων οχημάτων. 31 00:02:56,125 --> 00:02:56,958 Παρακολούθηση Skyeye. 32 00:02:56,958 --> 00:02:57,958 Βρήκα κάτι. 33 00:03:01,666 --> 00:03:03,457 Δεν νοιάζονται για τα λεφτά. 34 00:03:03,458 --> 00:03:04,582 Τι εννοείς; 35 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Είναι με άδεια χέρια. 36 00:03:05,625 --> 00:03:08,332 Κυρία, τους έχω στην κάμερα 120C, 37 00:03:08,333 --> 00:03:10,733 να βγαίνουν από την κυκλική πλατεία Λιγουάν, με νότια πορεία. 38 00:03:11,041 --> 00:03:12,374 Δώστε εντολή σ' όλα τα περιπολικά κοντά 39 00:03:12,375 --> 00:03:14,124 να κόψουν τη διαδρομή διαφυγής τους. 40 00:03:14,125 --> 00:03:14,666 Ναι, Κυρία. 41 00:03:15,083 --> 00:03:16,124 Προσοχή, όλες οι μονάδες. 42 00:03:16,125 --> 00:03:17,790 Το ύποπτο όχημα είναι ένα μαύρο MPV 43 00:03:17,791 --> 00:03:19,416 μεταμφιεσμένο σε ταξί. 44 00:03:19,666 --> 00:03:20,915 Μονάδα Τσάρλι 2-5. 45 00:03:20,916 --> 00:03:22,790 Προχωρήστε στη διασταύρωση 46 00:03:22,791 --> 00:03:24,833 της Τρίγκο και της Κασίλα. 47 00:03:25,083 --> 00:03:27,499 Bravo 6, διασταύρωση Ντε Λίτσι. 48 00:03:27,500 --> 00:03:30,458 Δέλτα 9-2, παραμείνετε στο μέσο της οδού Ντο Σουλ. 49 00:03:34,500 --> 00:03:35,740 Με το Skyeye και τη S.P.I.C.E, 50 00:03:35,916 --> 00:03:37,083 δεν έχουν πού να κρυφτούν. 51 00:03:38,916 --> 00:03:40,082 Αποκλείστε την Ρούα Ντο Κάμπο. 52 00:03:40,083 --> 00:03:42,332 Έξοδοι Τούνελ και Σεμιτέριο, 53 00:03:42,333 --> 00:03:43,083 Κλείστε τις. 54 00:03:43,291 --> 00:03:43,875 Κυρία, 55 00:03:43,876 --> 00:03:45,082 H S.P.I.C.E είναι ενάντια σ' αυτό το σχέδιο. 56 00:03:45,083 --> 00:03:47,165 Όλες οι μονάδες, κατευθυνθείτε προς την οδό Ντε Κασίλα, 57 00:03:47,166 --> 00:03:48,000 Ετοιμαστείτε να τους αναχαιτίσετε. 58 00:03:48,000 --> 00:03:48,958 Όχι για να τους αναχαιτίσουμε. 59 00:03:48,959 --> 00:03:50,041 Ποιο είναι το πρόβλημα; 60 00:03:50,833 --> 00:03:51,500 Ντου Πίνγκ, 61 00:03:51,501 --> 00:03:53,499 απενεργοποίησε την αυτόνομη ανάλυση και διαχείριση. 62 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Μάλιστα, κυρία. 63 00:03:54,875 --> 00:03:56,165 Ομάδες Άλφα 1 και 2, 64 00:03:56,166 --> 00:03:57,957 ανατολικά προς οδό Καρνέϊρο. 65 00:03:57,958 --> 00:04:00,082 Μονάδα 3, νοτιοανατολικά προς οδό Τόμας Βιέϊρα. 66 00:04:00,083 --> 00:04:02,624 Μονάδα 4, βόρεια στην οδό Αρτίλιρος. 67 00:04:02,625 --> 00:04:04,457 Κυκλώστε τους μαλάκες στην οδό Ρεπούζο. 68 00:04:04,458 --> 00:04:05,208 Μάλιστα, κυρία. 69 00:04:05,209 --> 00:04:06,332 Όλες οι μονάδες, χωριστείτε. 70 00:04:06,333 --> 00:04:06,916 Ναι, κύριε. 71 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 Ναι, κύριε. 72 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Γου Γιαολέι. 73 00:04:32,750 --> 00:04:33,291 Γου Γιαολέι. 74 00:04:33,291 --> 00:04:34,291 Τι κάνεις; 75 00:04:34,916 --> 00:04:36,040 Συλλάβετέ τους. 76 00:04:36,041 --> 00:04:37,081 Ορίστε; 77 00:04:37,082 --> 00:04:38,082 Είμαστε στην Οδό Ρεπούζο. 78 00:04:38,500 --> 00:04:39,581 Κανένα οπτικό στοιχείο του οχήματος των υπόπτων. 79 00:04:39,582 --> 00:04:40,915 Τι εννοείς κανένα οπτικό στοιχείο; 80 00:04:40,916 --> 00:04:41,956 Είναι ακριβώς εκεί. 81 00:04:41,957 --> 00:04:43,082 Είστε όλοι τυφλοί; 82 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 Κυρία. 83 00:04:53,166 --> 00:04:54,166 Με βλέπετε; 84 00:04:56,707 --> 00:04:57,707 Κυρία. 85 00:05:04,166 --> 00:05:05,166 Τι κάνουμε τώρα; 86 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 Πιόνι εκτός. 87 00:05:13,125 --> 00:05:14,291 Ιππότης, ιππότης. 88 00:06:03,833 --> 00:06:05,208 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 89 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Ένα Λάτε. 90 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 Λάρι, παλιομαλάκα τεμπέλη, άνοιξε την πόρτα. 91 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Τι; 92 00:06:20,625 --> 00:06:21,625 Αστυνομία. 93 00:06:26,082 --> 00:06:27,540 Είσαι σίγουρος ότι δε θα πας στην τράπεζα; 94 00:06:27,541 --> 00:06:28,416 Γιατί να θέλω να πάω; 95 00:06:28,417 --> 00:06:30,916 Έκλεψαν το χαρτί με το μισό μου κωδικό, έτσι; 96 00:06:31,457 --> 00:06:32,457 Σωστά; 97 00:06:32,665 --> 00:06:33,999 Πιθανότατα δε θα ενεργούσαν τόσο γρήγορα. 98 00:06:34,000 --> 00:06:35,290 Όχι, θέλουν το άλλο μισό. 99 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Χρειάζονται το άλλο μισό. 100 00:06:36,291 --> 00:06:37,166 Χωρίς το άλλο μισό, 101 00:06:37,166 --> 00:06:38,082 όλο αυτό θα ήταν μάταιο. 102 00:06:38,083 --> 00:06:39,956 Τι ακριβώς είναι τα κρυπτονομίσματα; 103 00:06:39,957 --> 00:06:40,957 Χρήματα, κύριε. 104 00:06:40,958 --> 00:06:42,433 Πάνω από 500 εκατομμύρια δολάρια Χονγκ Κονγκ. 105 00:06:42,457 --> 00:06:44,457 Καμία απάντηση από την JH Digital Asset Management. 106 00:06:49,750 --> 00:06:50,790 Μπορεί να το κάνουν αυτή τη στιγμή. 107 00:06:50,791 --> 00:06:52,206 Γεια σας, γραφείο ασφαλείας του Πύργου Όξινγκ. 108 00:06:52,207 --> 00:06:52,666 Γεια σας, κύριε. 109 00:06:52,667 --> 00:06:54,749 Εδώ είναι το Κέντρο Διοίκησης της Δικαστικής Αστυνομίας. 110 00:06:54,750 --> 00:06:55,956 Υποψιαζόμαστε ότι κάποιος στον 4ο όροφο 111 00:06:55,957 --> 00:06:57,624 στην JH Digital Asset Management 112 00:06:57,625 --> 00:06:59,540 προσπαθεί να κλέψει ευαίσθητα δεδομένα. 113 00:06:59,541 --> 00:07:00,790 Σας παρακαλώ, μην ενεργήσετε μόνοι σας. 114 00:07:00,791 --> 00:07:02,166 Πότε θα φτάσει η αστυνομία; 115 00:07:02,333 --> 00:07:03,457 Πότε θα φτάσετε; 116 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 Μέσα σε πέντε λεπτά. 117 00:07:04,666 --> 00:07:05,666 Κατανοητό. 118 00:07:07,208 --> 00:07:07,833 Τρία λεπτά. 119 00:07:07,834 --> 00:07:08,916 Το 'χω. Τρία λεπτά. 120 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 Το βρήκα. 121 00:07:21,541 --> 00:07:22,207 Γαμώτο... 122 00:07:22,207 --> 00:07:22,875 Τόσα πολλά αρχεία. 123 00:07:22,875 --> 00:07:23,582 Αντέγραψέ τα όλα. 124 00:07:23,583 --> 00:07:25,040 Δεν μπορείς να μεταφέρεις τα χρήματα μόνος σου; 125 00:07:25,041 --> 00:07:26,540 Οι κωδικοί πρόσβασης για τα κρυπτονομίσματα 126 00:07:26,541 --> 00:07:28,081 αποτελούνται από δώδεκα αγγλικές λέξεις, 127 00:07:28,082 --> 00:07:28,957 που παράγονται τυχαία. 128 00:07:28,958 --> 00:07:32,081 Αυτό σημαίνει 2048 στη 12η δύναμη. 129 00:07:32,082 --> 00:07:33,581 Υπάρχει ένας αλγόριθμος από πίσω. 130 00:07:33,582 --> 00:07:34,582 Δεν έχεις ιδέα. 131 00:07:34,875 --> 00:07:35,875 Χαλάρωσε. 132 00:07:36,625 --> 00:07:38,065 Είναι αδύνατο να τα απομνημονεύσεις. 133 00:07:39,916 --> 00:07:40,916 Δύο λεπτά. 134 00:07:54,582 --> 00:07:55,375 Σιν, τι κάνεις; 135 00:07:55,375 --> 00:07:56,082 Απλά κοίτα τριγύρω. 136 00:07:56,083 --> 00:07:57,375 Μην ακουμπήσεις τίποτα άλλο. 137 00:07:58,332 --> 00:07:59,666 Πολλοί VIP πελάτες. 138 00:08:03,666 --> 00:08:04,666 Γκόρντον Ντ. 139 00:08:09,125 --> 00:08:09,833 Τι είναι αυτό; 140 00:08:10,083 --> 00:08:11,283 Ψηφιακό κλειδί κρυπτογράφησης. 141 00:08:11,916 --> 00:08:13,083 Είναι ο Ντουάν Τζι-χονγκ. 142 00:08:13,625 --> 00:08:14,583 Ποιος είναι ο Ντουάν Τζι-χονγκ; 143 00:08:14,584 --> 00:08:16,790 Διευθύνων Σύμβουλος του μεγαλύτερου ανταλλακτηρίου κρυπτονομισμάτων 144 00:08:16,791 --> 00:08:18,249 στην Κουάλα Λουμπούρ, εξαφανίστηκε με 1,5 δισ. δολάρια, 145 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 μετά βρέθηκε μυστηριωδώς νεκρός στο Μακάο. 146 00:08:20,500 --> 00:08:22,820 Οι άνθρωποι ακόμα πιστεύουν ότι έστησε τον δικό του θάνατο. 147 00:08:23,791 --> 00:08:25,540 Το τείχος προστασίας αυτού του ψηφιακού κλειδιού είναι 148 00:08:25,541 --> 00:08:26,957 Επίπεδο TAQ-LX-5. 149 00:08:27,416 --> 00:08:28,166 Τι σημαίνει αυτό; 150 00:08:28,167 --> 00:08:29,956 Ένα επίπεδο κάτω απ' το στρατιωτικό. 151 00:08:29,957 --> 00:08:30,875 Γιατί ένα τόσο σημαντικό κλειδί 152 00:08:30,876 --> 00:08:32,499 κρύβεται σε ένα χάλια server σαν αυτόν; 153 00:08:32,500 --> 00:08:33,956 Άκουσα ότι τα 1,5 δισεκατομμύρια $ του Ντουάν 154 00:08:33,957 --> 00:08:35,000 είναι ακόμα άφαντα. 155 00:08:35,750 --> 00:08:37,456 Αυτά είναι πάνω από 10 δισεκατομμύρια $ Χονγκ Κονγκ. 156 00:08:37,457 --> 00:08:38,207 Αντιγράψτε τα πάντα. 157 00:08:38,208 --> 00:08:39,874 Δεν έχουμε χρόνο, Σίμον. 158 00:08:39,875 --> 00:08:40,582 Δεν θα πάρει πολύ. 159 00:08:40,789 --> 00:08:42,000 Σιν, φεύγουμε. 160 00:08:42,250 --> 00:08:42,789 Δώσ' μου ένα λεπτό. 161 00:08:42,790 --> 00:08:44,039 Δεν έχουμε χρόνο. 162 00:09:11,083 --> 00:09:12,083 Πάμε. 163 00:09:12,958 --> 00:09:14,125 Τα κεφάλια κάτω. 164 00:09:14,625 --> 00:09:15,625 Μην κοιτάτε. 165 00:09:20,083 --> 00:09:21,283 Η αστυνομία είναι στην είσοδο. 166 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Μην πανικοβάλλεστε. 167 00:09:27,625 --> 00:09:28,625 Τι συμβαίνει από πάνω; 168 00:09:34,708 --> 00:09:35,458 Συγγνώμη. 169 00:09:35,459 --> 00:09:36,624 Γεια, ποιοι είστε; 170 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Αστυνομία. 171 00:09:40,333 --> 00:09:41,539 Έχουμε αναφορά για ληστεία. 172 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Οι ύποπτοι μόλις έφυγαν. 173 00:09:42,750 --> 00:09:43,375 Τέσσερις άντρες, 174 00:09:43,375 --> 00:09:44,375 γύρω στα 20. 175 00:09:48,125 --> 00:09:49,125 Πάμε Μπίσοπ. 176 00:09:50,458 --> 00:09:50,915 Πάμε. 177 00:09:50,915 --> 00:09:51,915 Πιάστε τους. 178 00:09:52,165 --> 00:09:53,583 Σονγκ, σταμάτα τους. 179 00:09:56,833 --> 00:09:57,458 Ακίνητοι. 180 00:09:57,458 --> 00:09:58,083 Σταματήστε. 181 00:09:58,250 --> 00:09:59,414 Οι Άλφα 3 και 4 έφτασαν. 182 00:09:59,415 --> 00:10:00,625 Μπράβο 4 στο σημείο. 183 00:10:03,833 --> 00:10:05,124 Μπράβο 1 και 2, προσέχετε την είσοδο. 184 00:10:05,125 --> 00:10:06,685 Μπράβο 3 και 4, αποκλείστε τις εξόδους. 185 00:10:07,083 --> 00:10:07,916 Μπράβο 3 στο σημείο. 186 00:10:07,917 --> 00:10:09,934 Τσιούγκουο, βοήθησε την εγκληματολογική στον 4ο όροφο. 187 00:10:09,958 --> 00:10:10,958 Ναι, κύριε. 188 00:10:22,875 --> 00:10:23,875 Σταμάτα. 189 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Μην κουνιέσαι. 190 00:10:57,708 --> 00:10:58,333 Σταμάτα. 191 00:10:58,333 --> 00:10:58,790 Ακίνητος. 192 00:10:58,790 --> 00:10:59,790 Πέτα το όπλο. 193 00:10:59,915 --> 00:11:00,500 Πέτα το όπλο. 194 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Μην κουνιέσαι. 195 00:11:01,916 --> 00:11:02,333 Ακίνητος. 196 00:11:02,333 --> 00:11:03,000 Μην κουνιέσαι. 197 00:11:03,208 --> 00:11:03,958 Κατέβασε το όπλο. 198 00:11:04,166 --> 00:11:05,926 Μη σε νοιάζει για 'μένα, κάνε τη δουλειά σου. 199 00:11:08,083 --> 00:11:09,165 Ο Αστυνόμος Γου κρατείται όμηρος. 200 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 Ανεβαίνουν. 201 00:11:11,541 --> 00:11:12,208 Γουίν Μακάου. 202 00:11:12,458 --> 00:11:12,875 Τα παιδιά, 203 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 μπορεί να... 204 00:11:14,625 --> 00:11:16,165 Γουίν, πάμε. 205 00:11:16,166 --> 00:11:17,166 Τι περιμένεις; 206 00:11:42,625 --> 00:11:43,625 Αστυνόμε. 207 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 Γου Γιαολέι. 208 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 Ψεύτικο. 209 00:12:26,375 --> 00:12:27,708 - Βοήθησέ με. - Τράβα. 210 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 Έχουν αλεξίπτωτα. 211 00:12:32,875 --> 00:12:33,875 Αστυνόμε. 212 00:12:36,915 --> 00:12:38,124 Στείλτε ενισχύσεις 213 00:12:38,125 --> 00:12:38,915 στο Γουιν Μακάου. 214 00:12:38,915 --> 00:12:39,625 Πάμε. 215 00:12:39,626 --> 00:12:41,582 Αστυνόμε, οι ανελκυστήρες είναι χακαρισμένοι. 216 00:12:41,583 --> 00:12:42,583 Πώς θα κατέβεις; 217 00:12:43,540 --> 00:12:44,165 Θα πηδήξω. 218 00:12:44,165 --> 00:12:45,165 Θα πηδήξεις; 219 00:12:46,458 --> 00:12:47,458 Μείνε εκεί που είσαι. 220 00:13:03,375 --> 00:13:04,333 Στο Γουιν Μακάου, στην ταράτσα. 221 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Αλήθεια τώρα, πήδηξες; 222 00:13:05,251 --> 00:13:06,351 Προσοχή, προς όλες τις μονάδες. 223 00:13:06,375 --> 00:13:08,332 Στείλτε ενισχύσεις στη νέα τοποθεσία στόχο. 224 00:13:08,333 --> 00:13:09,166 Γουιν Μακάου. 225 00:13:09,167 --> 00:13:10,207 Βοηθήστε με με τη σύλληψη. 226 00:13:10,291 --> 00:13:11,291 Κάλεσα τον αρχηγό ασφαλείας τους, 227 00:13:11,292 --> 00:13:12,415 Μάθιου Ταμπ. 228 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Χαλάρωσε. 229 00:13:13,375 --> 00:13:14,041 Έρχονται από την ταράτσα. 230 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Κάλεσε ενισχύσεις. 231 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Κάλεσε ενισχύσεις. 232 00:13:16,541 --> 00:13:17,083 Κάλεσε ενισχύσεις. 233 00:13:17,083 --> 00:13:18,083 Κάλεσε ενισχύσεις. 234 00:13:19,625 --> 00:13:20,707 Πρέπει να έχουν ένα σχέδιο Β, 235 00:13:20,708 --> 00:13:21,916 Πες του Ταμπ να προσέχει. 236 00:13:25,666 --> 00:13:26,708 Δεν είναι τόσο απλό. 237 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 Τι; 238 00:13:47,415 --> 00:13:48,415 Τι εννοείς; 239 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Πώς γίνεται να εξαφανιστούν έτσι, 240 00:13:49,541 --> 00:13:50,915 απ' όλες τις κάμερες; 241 00:13:51,125 --> 00:13:52,125 Κι όμως μόλις το έκαναν. 242 00:14:08,333 --> 00:14:09,541 Φαίνεσαι χάλια. 243 00:14:10,375 --> 00:14:11,125 Πού είναι; 244 00:14:11,333 --> 00:14:12,333 Είναι στο ξενοδοχείο. 245 00:14:15,666 --> 00:14:17,083 Σιν, η αστυνομία έφτασε. 246 00:14:17,583 --> 00:14:18,208 Έφτασαν γρήγορα. 247 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Η διαδρομή του Ρουκ είναι αποκλεισμένη. 248 00:14:19,208 --> 00:14:19,875 Πάρε τη διαδρομή της Βασίλισσας. 249 00:14:19,876 --> 00:14:20,915 Πώς τους άφησες να ξεφύγουν; 250 00:14:20,916 --> 00:14:22,833 Δεν έτρεξαν, πέταξαν. 251 00:14:25,375 --> 00:14:26,125 Δεκαπέντε δευτερόλεπτα. 252 00:14:26,125 --> 00:14:26,750 Έτοιμος για τη Βασίλισσα. 253 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 Χρειάζομαι μια τοποθεσία. 254 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 Το ψάχνω. 255 00:14:29,583 --> 00:14:30,916 Βρες τους, και γρήγορα. 256 00:14:35,625 --> 00:14:36,375 Τι συμβαίνει; 257 00:14:36,375 --> 00:14:37,375 Όχι εμείς. 258 00:14:39,790 --> 00:14:41,039 Τι στο διάολο έπαθαν οι κάμερές μου; 259 00:14:41,040 --> 00:14:43,958 Η παρακολούθηση του Γουιν απενεργοποιήθηκε εξ αποστάσεως. 260 00:14:44,875 --> 00:14:45,458 Όλοι. 261 00:14:45,458 --> 00:14:46,290 Κουνηθείτε. 262 00:14:46,291 --> 00:14:47,391 Χωριστείτε, τα μάτια σας ανοιχτά. 263 00:14:47,415 --> 00:14:48,582 Όσο είναι ακόμα εδώ μέσα, 264 00:14:48,583 --> 00:14:50,143 δεν μπορούν να κρύψουν τα πρόσωπά τους. 265 00:14:59,208 --> 00:15:00,208 Όλοι, 266 00:15:00,666 --> 00:15:02,040 ανοίξτε τις κάμερες σας. 267 00:15:02,041 --> 00:15:04,000 Καταγράψτε κάθε πρόσωπο που θα συναντήσετε. 268 00:15:07,000 --> 00:15:07,625 Ντου Πινγκ. 269 00:15:07,625 --> 00:15:08,541 Λειτουργήστε τη S.P.I.C.E χειροκίνητα. 270 00:15:08,542 --> 00:15:09,832 Εκτελέστε αναγνώριση προσώπου σ' όλα τα ζωντανά βίντεο 271 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 που έχουμε από τις κάμερες σώματος. 272 00:15:10,833 --> 00:15:11,375 Εντάξει. 273 00:15:11,376 --> 00:15:12,499 Βρες αυτούς που δεν έχουν στοιχεία εισόδου, 274 00:15:12,500 --> 00:15:14,060 ξεκινώντας από τον χώρο του προσωπικού. 275 00:15:14,708 --> 00:15:15,791 Μην σε πιάσουν οι κάμερες. 276 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Αλλιώς είμαστε χαμένοι. 277 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 Είμαι μέσα. 278 00:15:21,459 --> 00:15:22,791 Πες μου πού βρίσκεσαι, 279 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 εγώ αναλαμβάνω από 'δώ. 280 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 Κίνηση του βασιλιά. 281 00:15:38,165 --> 00:15:39,165 Γύρνα. 282 00:15:43,790 --> 00:15:44,708 Αποδυτήρια. 283 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 Άλλαξε. 284 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Συγγνώμη, κύριε. 285 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Κύριε. 286 00:16:06,500 --> 00:16:09,291 Η Άλφα 2 παίρνει τον ανελκυστήρα MCS1 για το ισόγειο. 287 00:16:09,625 --> 00:16:10,250 Ρέι. 288 00:16:10,250 --> 00:16:10,875 Γύρνα. 289 00:16:10,876 --> 00:16:12,196 Πάρε το παλετοφόρο στ' αριστερά σου. 290 00:16:20,791 --> 00:16:21,874 Προσοχή προς όλες τις μονάδες, 291 00:16:21,875 --> 00:16:23,457 Οι ύποπτοι μπορεί να άλλαξαν μεταμφιέσεις. 292 00:16:23,458 --> 00:16:25,178 Μείνετε σε εγρήγορση, συνεχίστε να κινείστε. 293 00:16:31,083 --> 00:16:32,000 Ύψος 1,75, 294 00:16:32,000 --> 00:16:32,540 μεσαίου μήκους μαλλιά, 295 00:16:32,541 --> 00:16:33,832 μαύρο και άσπρο μπουφάν του μπέιζμπολ με κουκούλα, 296 00:16:33,833 --> 00:16:34,874 σκούρο παντελόνι παραλλαγής με πολλές τσέπες, 297 00:16:34,875 --> 00:16:35,333 Σακίδιο. 298 00:16:35,334 --> 00:16:36,694 Μόλις κατευθύνθηκε στην καφετέρια. 299 00:16:36,958 --> 00:16:37,750 Σιν. 300 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Αποκαλύφθηκες. 301 00:16:39,083 --> 00:16:39,583 Φενγκ, 302 00:16:39,875 --> 00:16:40,750 κάψε αυτό το πρόσωπο. 303 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Βοήθησε τον Σιν. 304 00:16:41,790 --> 00:16:42,790 Ναι, κύριε. 305 00:16:53,500 --> 00:16:55,040 Σονγκ, αυτός που πέρασε πριν. 306 00:16:56,875 --> 00:16:57,375 Τώρα. 307 00:16:57,665 --> 00:16:58,832 Δεν έχει κανένα αρχείο εισόδου. 308 00:16:58,833 --> 00:16:59,833 Τι; 309 00:17:00,041 --> 00:17:00,708 Εκεί. 310 00:17:00,708 --> 00:17:01,291 Αυτός είναι. 311 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Τον έχω αυτόν. 312 00:17:02,292 --> 00:17:03,666 Σονγκ, κυνήγα τον άλλο. 313 00:17:05,790 --> 00:17:06,208 Συγγνώμη. 314 00:17:06,209 --> 00:17:07,665 Σονγκ, καθάρισε τον φακό. 315 00:17:11,665 --> 00:17:12,540 Πήγαινε πιάσε αυτόν. 316 00:17:12,540 --> 00:17:13,040 Πήγαινε. 317 00:17:13,540 --> 00:17:14,540 Κουνήσου. 318 00:17:40,541 --> 00:17:41,541 Συγγνώμη. 319 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Πού είναι; 320 00:17:51,083 --> 00:17:53,333 Το λόμπι του Γουίν Προσπέριτι είναι γεμάτο. 321 00:17:59,166 --> 00:18:01,457 Νόμιζα ότι η παράσταση ήταν μετά τις 12. 322 00:18:01,458 --> 00:18:02,832 Όταν γίνεται αναβάθμιση συστήματος, 323 00:18:02,833 --> 00:18:04,500 κάνουν μια δοκιμαστική εκπομπή το πρωί. 324 00:18:05,791 --> 00:18:06,333 Βρείτε τους. 325 00:18:06,334 --> 00:18:07,458 Χωριστείτε. 326 00:18:07,583 --> 00:18:09,503 Έχετε τα μάτια σας ανοιχτά, μείνετε σε εγρήγορση. 327 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 Εκεί. 328 00:18:18,416 --> 00:18:19,517 Προσποιούνται ότι είναι αστυνομικοί. 329 00:18:19,541 --> 00:18:20,981 Προσποιούνται ότι είναι αστυνομικοί. 330 00:18:37,708 --> 00:18:38,708 Σαχ και Ματ. 331 00:18:43,250 --> 00:18:44,374 Χάθηκαν όλα. 332 00:18:44,375 --> 00:18:45,291 500 εκατομμύρια. 333 00:18:45,292 --> 00:18:47,291 Ούτε δεκάρα δεν έμεινε. 334 00:18:47,500 --> 00:18:50,290 Το Crypto είναι αδύνατο να εντοπιστεί! 335 00:18:50,291 --> 00:18:52,666 Εσείς οι αστυνομικοί είστε άχρηστοι! 336 00:19:01,291 --> 00:19:02,291 Μας χάκαραν, 337 00:19:02,292 --> 00:19:03,972 και διείσδυσαν στο σύστημα παρακολούθησης. 338 00:19:04,000 --> 00:19:04,583 Οπότε... 339 00:19:04,584 --> 00:19:05,915 Χωρίς το Skyeye, 340 00:19:05,916 --> 00:19:06,957 δεν μπορούμε πια να καταπολεμήσουμε το έγκλημα, 341 00:19:06,958 --> 00:19:07,708 αυτό είναι όλο; 342 00:19:07,791 --> 00:19:09,957 Πριν από όλη αυτή την τεχνολογία, 343 00:19:09,958 --> 00:19:11,833 πώς έκανε η αστυνομία τη δουλειά της; 344 00:19:12,750 --> 00:19:14,125 Ήταν λάθος μου. 345 00:19:14,833 --> 00:19:15,708 Θα τους πιάσω την επόμενη φορά. 346 00:19:15,709 --> 00:19:16,832 Ακόμα κι αν υπάρξει επόμενη φορά, 347 00:19:16,833 --> 00:19:19,582 θα αντικρούουν κάθε μας κίνηση. 348 00:19:19,583 --> 00:19:20,375 Λοιπόν, πες μου... 349 00:19:20,375 --> 00:19:21,375 Τι κάνουμε; 350 00:19:21,583 --> 00:19:22,999 Αν σταματήσουν τώρα, 351 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 πού είναι η πρόοδός μας; 352 00:19:25,291 --> 00:19:26,291 Συγγνώμη, κύριε. 353 00:19:26,791 --> 00:19:27,999 Ποια είναι η πρόοδος 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,290 από το τμήμα κυβερνοασφάλειας; 355 00:19:29,291 --> 00:19:31,624 Έχουμε επιδιορθώσει το σημείο εισβολής και τα σφάλματα στον κώδικα, 356 00:19:31,625 --> 00:19:33,905 αλλά δεν έχει σημειωθεί πρόοδος στην αντίστροφη ανίχνευση. 357 00:19:36,750 --> 00:19:38,207 Για να πιάσεις μια πονηρή αλεπού, 358 00:19:38,208 --> 00:19:39,625 χρειάζεται ένας έμπειρος κυνηγός. 359 00:19:43,291 --> 00:19:44,999 Προτείνεις 360 00:19:45,000 --> 00:19:46,375 να επαναφέρουμε τον Γουόνγκ; 361 00:19:51,208 --> 00:19:53,332 Ξέρω ότι είναι ο πρώην προϊστάμενος σου. 362 00:19:53,333 --> 00:19:54,707 Αλλά αυτή είναι η εποχή της παρακολούθησης μέσω ΑΙ. 363 00:19:54,708 --> 00:19:56,708 Και μόλις εκμεταλλεύτηκαν την αδυναμία της. 364 00:19:58,166 --> 00:19:59,249 Υπάρχουν αδυναμίες στο δίκτυο 365 00:19:59,250 --> 00:20:00,582 και στον εξοπλισμό παρακολούθησης, 366 00:20:00,583 --> 00:20:01,999 αλλά η S.P.I.C.E είναι άψογη. 367 00:20:02,000 --> 00:20:03,707 Σταμάτησες τη S.P.I.C.E να μαθαίνει από πραγματικές επιχειρήσεις. 368 00:20:03,708 --> 00:20:06,207 Άφηνες το τηλέφωνό σου να σου λέει πώς να κάνεις τη δουλειά σου; 369 00:20:06,208 --> 00:20:07,582 Αυτό δε σημαίνει ότι φέρνοντας έναν γέρο 370 00:20:07,583 --> 00:20:08,957 θα βελτιώσεις την εικόνα της αστυνομίας. 371 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Αστυνόμε. 372 00:20:10,416 --> 00:20:13,874 Δεν με νοιάζει αν θα χρησιμοποιήσουμε τον συνταξιούχο ή τη S.P.I.C.E, 373 00:20:13,875 --> 00:20:15,915 Βρείτε τους, πιάστε τους. 374 00:20:15,916 --> 00:20:17,166 Κάντε τη δουλειά σας. 375 00:20:20,291 --> 00:20:22,499 Για το Θεό, Τσιούγκουο, 376 00:20:22,500 --> 00:20:24,458 είδες τον φάκελο του Γουόνγκ; 377 00:20:25,375 --> 00:20:26,375 Είναι απίστευτος. 378 00:20:26,708 --> 00:20:28,666 Έχει πολλές διακρίσεις. 379 00:20:29,166 --> 00:20:31,374 Πρωταθλητής Ειδικών Επιχειρήσεων. 380 00:20:31,375 --> 00:20:33,335 Πρωταθλητής της αστυνομίας στην μάχη σώμα με σώμα. 381 00:20:33,541 --> 00:20:35,040 Πέντε χρόνια συνεχόμενα! 382 00:20:35,041 --> 00:20:36,290 Άριστος στα πυρομαχικά, 383 00:20:36,291 --> 00:20:36,916 την παρακολούθηση, 384 00:20:36,916 --> 00:20:37,708 την διείσδυση, 385 00:20:37,709 --> 00:20:39,374 την συλλογή πληροφοριών. 386 00:20:39,375 --> 00:20:41,749 Έχει πάει μυστικός σε καρτέλ ναρκωτικών, 387 00:20:41,750 --> 00:20:44,291 και σε κύκλωματα εμπορίας οργάνων. 388 00:20:44,708 --> 00:20:46,457 Συγκρατημένος, διακριτικός. 389 00:20:46,458 --> 00:20:47,916 Ικανός να αναμειγνύεται. 390 00:20:48,583 --> 00:20:49,915 Χόμπι... 391 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 Αγνόηση κανονισμών. 392 00:20:52,041 --> 00:20:54,332 Αυτό σημαίνει ότι η μόνη κηλίδα στην καριέρα του είναι 393 00:20:54,333 --> 00:20:58,125 ένα σοβαρό προσωπικό λάθος που κόστισε τη ζωή 394 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 στον συνεργάτη του. 395 00:21:12,125 --> 00:21:14,290 Σημείωσε όλες τις λεπτομέρειες. 396 00:21:14,291 --> 00:21:16,041 Είναι όντως αυτός; 397 00:21:19,458 --> 00:21:20,041 Γεια. 398 00:21:20,416 --> 00:21:21,624 Το βρήκες; 399 00:21:21,625 --> 00:21:22,750 Όχι. 400 00:21:23,666 --> 00:21:26,083 Όλοι οι άλλοι είναι στη μάχη για τη μεγάλη υπόθεση, 401 00:21:26,666 --> 00:21:29,082 κι εγώ δεν έχω ιδέα τι κάνω. 402 00:21:29,083 --> 00:21:30,540 Παρακολουθώ ένα συνταξιούχο; 403 00:21:30,541 --> 00:21:31,500 Κάνε υπομονή. 404 00:21:31,501 --> 00:21:33,290 Ίσως ο αστυνόμος να σε προστατεύει. 405 00:21:33,291 --> 00:21:35,749 Ίσως να μην είμαστε έτοιμοι για δράση ακόμα. 406 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Θα σε πάρω αργότερα. 407 00:22:10,958 --> 00:22:12,798 Μια άσκηση προσομοίωσης σ' έναν γέρο σαν εμένα; 408 00:22:14,375 --> 00:22:15,416 Ορίστε; 409 00:22:19,916 --> 00:22:20,958 Γιατί με ακολουθείς; 410 00:22:24,083 --> 00:22:25,791 Με περνάς για κάποια άλλη. 411 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Δεν με ξέρεις; 412 00:22:31,250 --> 00:22:32,250 Όχι. 413 00:22:34,333 --> 00:22:35,375 Χρειάζεσαι κάτι; 414 00:22:37,541 --> 00:22:39,916 Δεν με παρακολουθούσες με το μπουφάν ανάποδα; 415 00:22:41,750 --> 00:22:43,333 Μπορείς να καθίσεις αλλού; 416 00:22:53,250 --> 00:22:53,958 Συγγνώμη. 417 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Δεν πειράζει. 418 00:23:02,333 --> 00:23:05,332 Στις 14:23, έφτασες στον πρώτο στόχο, 419 00:23:05,333 --> 00:23:07,374 που ήταν το pet shop, 420 00:23:07,375 --> 00:23:08,041 Μέχρι τώρα, 421 00:23:08,042 --> 00:23:10,707 με παρακολουθείς για 4 ώρες και 17 λεπτά. 422 00:23:10,708 --> 00:23:12,500 Άλλαξες ρούχα τρεις φορές, 423 00:23:13,541 --> 00:23:15,434 και σταμάτησες 9 φορές για να κρατήσεις σημειώσεις. 424 00:23:15,458 --> 00:23:16,540 Στο λεωφορείο, 425 00:23:16,541 --> 00:23:18,375 είχες τη βοήθεια ενός συνεργάτη. 426 00:23:19,541 --> 00:23:20,208 Πρόσεχε. 427 00:23:20,208 --> 00:23:21,208 Συγγνώμη. 428 00:23:21,458 --> 00:23:22,625 Έχω δίκιο, Χε Τσιούγκουο; 429 00:23:30,833 --> 00:23:31,708 Αυτό το βλέμμα, 430 00:23:31,709 --> 00:23:32,958 σε πρόδωσε. 431 00:23:36,666 --> 00:23:38,124 Με θυμάσαι, 432 00:23:38,125 --> 00:23:38,875 Θείε Γουόνγκ. 433 00:23:38,876 --> 00:23:40,958 Έχουμε να συναντηθούμε από τότε που ήμουν 8. 434 00:23:43,166 --> 00:23:44,832 Άκουσα ότι μπήκες στην αστυνομία 435 00:23:44,833 --> 00:23:46,433 και κληρονόμησες το σήμα του πατέρα σου. 436 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Θα ήταν περήφανος. 437 00:23:51,500 --> 00:23:53,708 Πώς ήξερες πότε ήμουν στο pet shop; 438 00:23:54,375 --> 00:23:55,708 Θα σου δώσω μερικές συμβουλές. 439 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Καταρχάς, 440 00:23:58,083 --> 00:23:59,457 ποτέ μην πετάς τις σημειώσεις σου. 441 00:23:59,458 --> 00:24:00,000 Δεύτερον, 442 00:24:00,166 --> 00:24:00,750 η ώρα της βόλτας του σκύλου, 443 00:24:00,750 --> 00:24:01,375 η αποχώρηση από τη δουλειά, 444 00:24:01,376 --> 00:24:02,582 και η επιβίβαση στο λεωφορείο, 445 00:24:02,583 --> 00:24:03,500 ήταν όλα ανακριβή. 446 00:24:03,501 --> 00:24:05,707 Η σειρά που οι σκύλοι κατουράνε και χέζουν είναι χάλια. 447 00:24:05,708 --> 00:24:07,332 Ποιος ήταν ο έκτος που έκανε κακάκια; 448 00:24:07,333 --> 00:24:08,250 Ο Αλ Πακά-πάκα, 449 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 το κανίς. 450 00:24:15,541 --> 00:24:17,374 Θα ήταν λάθος μου αν δεν το έπαιρνα. 451 00:24:17,375 --> 00:24:19,416 Θα θόλωνα τη μνήμη μου. 452 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Όχι κι άσχημα. 453 00:24:21,375 --> 00:24:23,124 Είπες ότι ο συνεργάτης μου ήταν στο λεωφορείο. 454 00:24:23,125 --> 00:24:24,125 Γιατί το λες αυτό; 455 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Α, κατάλαβα. 456 00:24:26,000 --> 00:24:27,082 Αυτό δεν είναι εκπαίδευση. 457 00:24:27,083 --> 00:24:29,166 Ελέγχετε, 458 00:24:29,416 --> 00:24:30,458 αν έχω ακόμα το χάρισμα. 459 00:24:36,458 --> 00:24:39,999 Εσείς οι δύο με παρακολουθήσατε για 4 ώρες μ' αυτό το επίπεδο ικανοτήτων. 460 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Ποιος σας έδωσε αυτή τη σιγουριά; 461 00:24:59,916 --> 00:25:00,875 Χρόνια και ζαμανια, αστυνόμε Γουόνγκ. 462 00:25:00,876 --> 00:25:02,708 Αυτός είναι ο επιθεωρητής Γου Γιαολέι. 463 00:25:06,083 --> 00:25:06,625 Άσε με να το κάνω εγώ. 464 00:25:06,958 --> 00:25:07,958 Όχι. 465 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 Λες ότι είσαι αστυνομικός; 466 00:25:13,751 --> 00:25:15,541 Όχι τυχαία, ένιωσα ότι ο γέρος μ' άγγιξε. 467 00:25:15,916 --> 00:25:17,596 Ακούγεσαι σαν να είσαι περήφανος γι' αυτό. 468 00:25:19,083 --> 00:25:20,791 Άρα ο συνεργάτης, 469 00:25:21,625 --> 00:25:22,865 που πέθανε εν ώρα καθήκοντος... 470 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 Ήταν ο πατέρας σου; 471 00:25:27,583 --> 00:25:28,583 Άσε με. 472 00:25:30,875 --> 00:25:32,875 Αυτό είναι υλικό που μαζέψαμε απ' το σημείο. 473 00:25:33,375 --> 00:25:34,166 Αυτό το υλικό είναι 474 00:25:34,167 --> 00:25:36,500 η ροή του Γουίν πριν το κόψουν οι χάκερς. 475 00:25:45,083 --> 00:25:47,203 Παίξε μόνο τα τελευταία 15 δευτερόλεπτα, σε παρακαλώ. 476 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Παίξ' το ξανά. 477 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Άλλη μια φορά. 478 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Σταμάτα. 479 00:26:44,625 --> 00:26:45,832 Πώς τους εντοπίσατε; 480 00:26:45,833 --> 00:26:47,958 Κοίταξαν τις κάμερες όταν μπήκαν. 481 00:26:49,458 --> 00:26:50,790 Θα είχαν κάνει έρευνα από πριν 482 00:26:50,791 --> 00:26:51,915 και ήξεραν πού ήταν οι κάμερες. 483 00:26:51,916 --> 00:26:52,916 Γιατί κοίταξαν, λοιπόν; 484 00:26:52,917 --> 00:26:54,717 Για να δουν αν οι κάμερες ήταν ακόμα ανοιχτές. 485 00:26:56,958 --> 00:26:58,290 Μόλις έκλεισαν οι κάμερες, 486 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 άλλαξαν τις μεταμφιέσεις τους. 487 00:27:01,583 --> 00:27:02,583 Αυτό δεν έκαναν; 488 00:27:13,708 --> 00:27:14,708 Σι Γουάνγκ. 489 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Ο γέρος θύμωσε με την αλλαγή σχεδίων; 490 00:27:26,041 --> 00:27:27,041 Τι λες; 491 00:27:29,166 --> 00:27:30,500 Πήγαινε να τον παρηγορήσεις. 492 00:27:32,040 --> 00:27:32,665 Νονέ... 493 00:27:32,666 --> 00:27:33,749 Όλοι γυρίσαμε σώοι. 494 00:27:33,750 --> 00:27:35,250 Ήταν κόλαση σήμερα, δεν ήταν; 495 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 Άσε με να σου εξηγήσω. 496 00:27:38,541 --> 00:27:40,457 Παραλίγο να τους σκοτώσετε όλους. 497 00:27:40,458 --> 00:27:42,125 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 498 00:27:44,416 --> 00:27:45,791 Αλλά ολοκληρώσαμε τη δουλειά. 499 00:27:46,916 --> 00:27:48,875 Με μπόνους, μάλιστα. 500 00:27:49,750 --> 00:27:51,165 Τι μπόνους; 501 00:27:51,166 --> 00:27:52,458 Εγώ μόνο λάθη είδα. 502 00:27:54,875 --> 00:27:55,999 Όλα αυτά τα χρόνια, 503 00:27:56,000 --> 00:27:57,375 δεν με έχει πιάσει ποτέ κάμερα. 504 00:27:57,791 --> 00:27:58,833 Τώρα με έπιασε, 505 00:27:59,541 --> 00:28:00,958 μαλακισμένο! 506 00:28:01,166 --> 00:28:03,040 Όλα καλα, θα το χειριστώ εγώ. 507 00:28:03,041 --> 00:28:04,208 Κι εσύ κωλόπαιδο είσαι. 508 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 Απλά άσ'το. 509 00:28:07,583 --> 00:28:08,983 Ας αποφασίσουμε εμείς για μια φορά. 510 00:28:14,208 --> 00:28:15,208 Να το αφήσω; 511 00:28:23,208 --> 00:28:24,291 Άσ' το. 512 00:28:39,541 --> 00:28:40,708 Μπορείς να μου πεις, 513 00:28:42,500 --> 00:28:44,375 τι πρέπει να φοβάμαι τώρα; 514 00:28:48,708 --> 00:28:50,583 Έτσι κι αλλιώς, δεν θα το καταλάβαινες. 515 00:28:54,041 --> 00:28:55,832 Άσε με να σου πω 516 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 τι πρέπει να φοβάσαι. 517 00:29:06,333 --> 00:29:07,333 Νονέ. 518 00:29:17,291 --> 00:29:18,875 Ακόμα κι εσύ μου γυρνάς την πλάτη. 519 00:29:21,750 --> 00:29:22,208 Νονέ. 520 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 Είναι δικό μας λάθος. 521 00:29:23,833 --> 00:29:25,708 Για δεκαετίες, κανείς δεν είχε φωτογραφία μου. 522 00:29:25,833 --> 00:29:27,458 Αυτό άλλαξε εξαιτίας σας, μαλάκες. 523 00:29:27,625 --> 00:29:28,583 Μη θυμώνεις. 524 00:29:28,584 --> 00:29:30,374 Αυτά είναι πάνω από 10 δισεκατομμύρια δολάρια Χονγκ Κονγκ. 525 00:29:30,375 --> 00:29:31,125 Μ' αυτά τα χρήματα, 526 00:29:31,126 --> 00:29:32,686 μπορούμε όλοι να ζήσουμε τα όνειρά μας. 527 00:29:32,750 --> 00:29:35,416 Σκάσε. Ξέρεις σε τι κίνδυνο βρεθήκατε; 528 00:29:43,000 --> 00:29:44,040 Ο ψηλός τύπος. 529 00:29:44,041 --> 00:29:45,957 Ο άνθρωπος-αστραπή άλλαξε ρούχα. 530 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 Μάτια στην οθόνη. 531 00:29:47,291 --> 00:29:48,291 Ο Άνθρωπος-Αστραπή. 532 00:29:49,083 --> 00:29:50,283 Θυμηθείτε τα χαρακτηριστικά του. 533 00:29:51,333 --> 00:29:52,415 Αυτός ο τύπος, που σφίγγει τα δόντια. 534 00:29:52,416 --> 00:29:53,416 Αριθμός 2, αριθμός 2. 535 00:29:53,916 --> 00:29:55,116 Βρήκα αυτόν με τα σκουλαρίκια. 536 00:29:55,416 --> 00:29:55,916 Σωστά. 537 00:29:56,250 --> 00:29:56,708 Αυτός είναι. 538 00:29:56,916 --> 00:29:57,375 Στείλ' το. 539 00:29:57,666 --> 00:29:58,208 Στην οθόνη, 540 00:29:58,209 --> 00:29:59,369 είναι το Μικρό Κουτάβι Νο. 2. 541 00:29:59,583 --> 00:30:00,832 Εντοπίστηκε ο Άνθρωπος-Αστραπή 3, 542 00:30:00,833 --> 00:30:01,625 αν και δεν είναι πολύ καθαρό. 543 00:30:01,626 --> 00:30:02,874 Έχω καλή λήψη εδώ. 544 00:30:02,875 --> 00:30:03,833 Πολύ καλά, πολύ καλά. 545 00:30:03,834 --> 00:30:04,915 Ομορφούλης Νο 2, 546 00:30:04,916 --> 00:30:05,833 μ' ένα μικρό μουστάκι. 547 00:30:05,833 --> 00:30:06,166 Το 'χω. 548 00:30:06,166 --> 00:30:07,083 Βρήκα τον ομορφούλη Νο 3. 549 00:30:07,083 --> 00:30:07,666 Αυτόν που σκύβει. 550 00:30:07,791 --> 00:30:08,458 Άλλαξε μεταμφίεση. 551 00:30:08,459 --> 00:30:10,166 Πόσα ψεύτικα μουστάκια έχει; 552 00:30:16,000 --> 00:30:17,332 Κύριε, νομίζω αυτός είναι... 553 00:30:17,333 --> 00:30:18,625 Ο ομορφούλης Νο 4. 554 00:30:19,583 --> 00:30:21,166 Κάπου έχω ξαναδεί αυτό το παλτό. 555 00:30:24,125 --> 00:30:25,333 Κάποιος του το 'δωσε! 556 00:30:25,625 --> 00:30:26,541 Ακούστε με όλοι. 557 00:30:26,542 --> 00:30:27,583 Υπάρχει ακόμα ένα άτομο. 558 00:30:27,875 --> 00:30:28,999 Δείξτε ό,τι βρείτε 559 00:30:29,000 --> 00:30:30,082 στην κεντρική οθόνη. 560 00:30:30,083 --> 00:30:30,500 Μάλιστα, κύριε. 561 00:30:30,500 --> 00:30:30,875 Ναι, κύριε. 562 00:30:30,875 --> 00:30:31,875 Ναι, κύριε. 563 00:30:48,166 --> 00:30:48,791 Αστυνομία. 564 00:30:48,791 --> 00:30:49,791 Αστυνομία. 565 00:30:50,833 --> 00:30:51,916 Συγγνώμη. 566 00:31:11,625 --> 00:31:12,625 Σι Γουάνγκ. 567 00:31:15,291 --> 00:31:16,541 Μου έσωσες τη ζωή μια φορά. 568 00:31:19,583 --> 00:31:21,125 Εκτιμώ πολύ αυτή τη ζωή. 569 00:31:23,583 --> 00:31:25,958 Δε θέλω να σας συμβεί κάτι. 570 00:31:28,625 --> 00:31:29,625 Το 'πιασες; 571 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 Το 'πιασα. 572 00:31:34,250 --> 00:31:35,500 Είμαστε μαζί σου, 573 00:31:35,708 --> 00:31:36,916 στη ζωή και στο θάνατο. 574 00:31:45,750 --> 00:31:46,916 Δεν θέλω να πεθάνω. 575 00:31:50,250 --> 00:31:53,541 Θέλω να απολαύσουμε όλοι τη ζωή μας. 576 00:31:58,041 --> 00:32:00,040 Κύριε Σαν, η μπαρίστα του καφέ στο λόμπι, 577 00:32:00,041 --> 00:32:02,125 έβγαλε αυτή τη φωτογραφία εκείνο το απόγευμα. 578 00:32:02,500 --> 00:32:05,041 Αυτός είναι πολύ πιθανότατα ο πέμπτος στο Γουίν Μακάου. 579 00:32:05,541 --> 00:32:06,333 Έχουμε καμιά ιδέα 580 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 για την ταυτότητά του; 581 00:32:07,791 --> 00:32:09,583 Συγγνώμη κύριε, όχι ακόμα. 582 00:32:12,750 --> 00:32:14,499 Στα τέλη της δεκαετίας του '80, 583 00:32:14,500 --> 00:32:16,875 υπήρχε ένας καταζητούμενος πρώην μέλος των ειδικών δυνάμεων, 584 00:32:17,125 --> 00:32:19,124 γνωστός με το παρατσούκλι "Η Σκιά". 585 00:32:19,125 --> 00:32:22,665 Υπηρέτησε σε μια επίλεκτη ομάδα δολοφόνων. 586 00:32:22,666 --> 00:32:24,624 Κατά τη διάρκεια του πολέμου, μεταμφιέστηκε 587 00:32:24,625 --> 00:32:26,957 για να διεισδύσει σε στρατιωτικούς και πολιτικούς στόχους. 588 00:32:26,958 --> 00:32:28,999 Οι δολοφονίες του εκτελούνταν από κοντά με μαχαίρι. 589 00:32:29,000 --> 00:32:30,165 Και πάντα διέφευγε. 590 00:32:30,166 --> 00:32:32,833 Αργότερα, κατέφυγε εδώ για να αναζητήσει μεγαλύτερο πλούτο. 591 00:32:33,166 --> 00:32:35,874 Σχεδίασε περισσότερες από μια ντουζίνα ληστείες τραπεζών, 592 00:32:35,875 --> 00:32:37,915 και ξέφυγε από τρεις καταδιώξεις 593 00:32:37,916 --> 00:32:39,791 πριν εξαφανιστεί χωρίς ίχνη το 1999. 594 00:32:40,625 --> 00:32:42,625 Αυτός ο τύπος θα μπορούσε να είναι η Σκιά, 595 00:32:43,541 --> 00:32:45,375 που βγαίνει από τη συνταξιοδότηση. 596 00:32:46,041 --> 00:32:47,082 Τον θυμάμαι. 597 00:32:47,083 --> 00:32:48,499 Ποιο είναι το επόμενό σου βήμα; 598 00:32:48,500 --> 00:32:51,540 Αυτή η φωτογραφία δεν αρκεί για αναγνώριση προσώπου. 599 00:32:51,541 --> 00:32:52,624 Σχεδιάζουμε ν' αυξήσουμε το ανθρώπινο δυναμικό 600 00:32:52,625 --> 00:32:54,415 για μια πιο ολοκληρωμένη έρευνα. 601 00:32:54,416 --> 00:32:55,041 Περιοχή; 602 00:32:55,291 --> 00:32:57,540 Έχουμε λίγες λήψεις του οχήματος του συνεργού του. 603 00:32:57,541 --> 00:32:59,499 Όλες τραβήχτηκαν στην περιοχή της Παλιάς Πόλης. 604 00:32:59,500 --> 00:33:00,250 Είναι μεγάλη περιοχή. 605 00:33:00,251 --> 00:33:02,082 Προτείνω μια διπλή προσέγγιση. 606 00:33:02,083 --> 00:33:03,707 Διεξαγωγή μιας ανοιχτής έρευνας για αντιπερισπασμό 607 00:33:03,708 --> 00:33:05,665 ενώ ταυτόχρονα στέλνετε μια μυστική ομάδα παρακολούθησης. 608 00:33:05,666 --> 00:33:06,666 Αξιωματικέ Γουόνγκ. 609 00:33:07,416 --> 00:33:09,082 Δεν υπάρχει πια μυστική ομάδα παρακολούθησης. 610 00:33:09,083 --> 00:33:10,125 Δεν υπάρχει πια; 611 00:33:10,333 --> 00:33:12,999 Με το σημερινό δίκτυο παρακολούθησης και την Τεχνητή Νοημοσήνη, 612 00:33:13,000 --> 00:33:15,124 οι παραδοσιακές ομάδες μυστικής παρακολούθησης 613 00:33:15,125 --> 00:33:16,458 σπάνια χρειάζονται πια. 614 00:33:21,125 --> 00:33:22,250 Μια μικρή συμβουλή, 615 00:33:22,666 --> 00:33:23,915 για την επίγεια παρακολούθηση. 616 00:33:23,916 --> 00:33:26,624 Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους πιο διακριτικούς αστυνομικούς σας. 617 00:33:26,625 --> 00:33:28,825 Κατά προτίμηση αυτούς που οι ύποπτοι δεν έχουν ξαναδεί. 618 00:33:35,125 --> 00:33:36,125 Αξιωματικέ Γουόνγκ, 619 00:33:36,166 --> 00:33:39,041 γιατί δεν μας βοηθάς να στήσουμε μια προσωρινή ομάδα; 620 00:33:41,791 --> 00:33:44,707 Μια ομάδα μυστικής παρακολούθησης που θα συγκροτηθεί την τελευταία στιγμή 621 00:33:44,708 --> 00:33:46,249 δεν θα είναι τόσο αποτελεσματική όσο 622 00:33:46,250 --> 00:33:47,500 μια ολοκληρωμένη προσέγγιση. 623 00:33:57,500 --> 00:33:58,291 Τσιούγκουο. 624 00:33:58,500 --> 00:34:00,707 Μείνε στη θέση σου εκεί έξω. 625 00:34:00,708 --> 00:34:02,125 Άσε τις συλλήψεις σ' εμάς. 626 00:34:02,500 --> 00:34:03,333 Θυμήσου το αυτό. 627 00:34:03,334 --> 00:34:05,291 Η Τσιούγκουο μπορεί να επιδεικνύεται όσο θέλει. 628 00:34:06,041 --> 00:34:09,332 Ανησυχώ μόνο μήπως η επίδειξη αυτή της πάρει τα μυαλά, 629 00:34:09,333 --> 00:34:10,666 και τους αφήσει να ξεφύγουν ξανά. 630 00:34:14,791 --> 00:34:17,374 Γιατί ένα τόσο μικρό πλάσμα έγινε αστυνομικός; 631 00:34:17,375 --> 00:34:19,082 Ο μπαμπάς της ήταν αστυνομικός. 632 00:34:19,083 --> 00:34:19,625 Δεν ξέρει 633 00:34:19,626 --> 00:34:22,083 ότι είναι απλά μια φάτσα παιδικού καρτούν για πόστερ; 634 00:34:22,500 --> 00:34:24,060 Ούτε ένα χαμόγελο δεν σκάει. 635 00:34:26,833 --> 00:34:28,832 Τι σε νοιάζει εσένα που είμαι αστυνομικός; 636 00:34:28,833 --> 00:34:30,790 Κέρδισα τη θέση μου στην Αστυνομία. 637 00:34:30,791 --> 00:34:32,000 Πώς τολμάς. 638 00:34:32,625 --> 00:34:35,208 Μην ξεχνάς, εσείς οι ηλίθιοι τους αφήσατε να ξεφύγουν. 639 00:34:36,916 --> 00:34:37,791 Έλα τώρα, εγώ είμαι ο ύποπτος. 640 00:34:37,791 --> 00:34:38,541 Πιάσε με. 641 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 Έλα τώρα. 642 00:34:45,083 --> 00:34:47,083 Εξωτερικός ειδικός πράκτορας; Ναι, σιγά τ' αυγά. 643 00:35:06,625 --> 00:35:07,291 Έλα. 644 00:35:07,292 --> 00:35:09,166 Έλα, την έχεις. 645 00:35:24,833 --> 00:35:26,593 Σ' ένα περιβάλλον όπως μια αστυνομική ομάδα, 646 00:35:26,708 --> 00:35:28,428 μια μικρή διαμάχη θα σου κερδίσει σεβασμό. 647 00:35:28,541 --> 00:35:30,083 Θα σου καλύπτουν τα νώτα εκεί έξω. 648 00:35:34,416 --> 00:35:36,165 Κανείς σ' αυτό το μέρος δεν πιστεύει 649 00:35:36,166 --> 00:35:38,926 ότι μια γυναίκα, θα μπορούσε να είναι η πρώτη που θα σπάσει μια πόρτα. 650 00:35:39,458 --> 00:35:41,874 Η πρώτη επίσης που μπορεί να δεχτεί και μια σφαίρα. 651 00:35:41,875 --> 00:35:43,166 Και τι έγινε; 652 00:35:43,583 --> 00:35:44,458 Δεν φοβάμαι να πεθάνω. 653 00:35:44,459 --> 00:35:46,125 Ναι αλλά δεν θέλουν να πεθάνεις. 654 00:35:46,500 --> 00:35:48,250 Η ζωή μου δεν τους αφορά. 655 00:35:48,875 --> 00:35:50,415 Τους νοιάζει η ζωή των συναδέλφων τους. 656 00:35:50,416 --> 00:35:52,000 Κανείς δεν με βλέπει ως συνάδελφο. 657 00:35:58,750 --> 00:35:59,750 Παλιέ μου φίλε... 658 00:36:01,500 --> 00:36:02,625 Η Τσιούγκουο μεγάλωσε. 659 00:36:04,666 --> 00:36:05,791 Είναι ακριβώς σαν εσένα. 660 00:36:07,666 --> 00:36:10,875 Αλλά μπορώ να πω ότι δεν είναι ευτυχισμένη στην ομάδα. 661 00:36:13,125 --> 00:36:14,583 Ο εκρηκτικός της χαρακτήρας, 662 00:36:15,083 --> 00:36:16,332 μπορεί να την βάλει σε μπελάδες 663 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 εκεί έξω. 664 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Ακίνητοι. Αστυνομία. 665 00:36:28,958 --> 00:36:30,332 Μείνε ήσυχος. 666 00:36:30,333 --> 00:36:31,500 Θα την προσέχω. 667 00:37:18,125 --> 00:37:19,125 Θα το κάνω. 668 00:37:19,625 --> 00:37:21,476 Θα εκπαιδεύσω μια ομάδα μυστικής παρακολούθησης. 669 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Ας τον πιάσουμε. 670 00:37:34,541 --> 00:37:37,261 Πολύ ευγενικό εκ μέρους του Αστυνόμου Γου που έστειλε τόσους πολλούς. 671 00:37:48,458 --> 00:37:49,833 Ευχαριστώ. Αντίο. 672 00:37:51,666 --> 00:37:52,833 Μοιάζεις με αστυνομικό. 673 00:37:55,041 --> 00:37:55,583 Ευχαριστώ. 674 00:37:55,583 --> 00:37:56,583 Ευχαριστώ. 675 00:37:57,041 --> 00:37:59,832 Έχουμε να κάνουμε με μια παλιά αλεπού. 676 00:37:59,833 --> 00:38:01,125 Ένας κλέφτης παλιάς κοπής. 677 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Γι' αυτό, 678 00:38:02,791 --> 00:38:03,541 θα σας εκπαιδεύσω 679 00:38:03,542 --> 00:38:04,942 για να γίνετε κυνηγοί παλιάς κοπής. 680 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 Ελάτε. 681 00:38:06,833 --> 00:38:07,999 Κατά τη διάρκεια της παρακολούθησης, 682 00:38:08,000 --> 00:38:10,958 αναπτύξτε το ένστικτο να παρατηρείτε και να απομνημονεύετε. 683 00:38:11,583 --> 00:38:12,208 Ένα βλέμμα. 684 00:38:12,209 --> 00:38:13,291 Αυτό είναι ό,τι έχετε. 685 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Εστιάστε στα βασικά χαρακτηριστικά. 686 00:38:14,876 --> 00:38:18,000 Θυμηθείτε τα εμφανή και μόνιμα χαρακτηριστικά. 687 00:38:18,583 --> 00:38:19,999 Είχα τα χέρια μου στους γοφούς μου πριν λίγο. 688 00:38:20,000 --> 00:38:21,291 Ποια δύο δάχτυλα 689 00:38:21,791 --> 00:38:22,999 ήταν στις θηλιές της ζώνης μου; 690 00:38:23,000 --> 00:38:23,916 Ο αριστερός δείκτης. 691 00:38:23,917 --> 00:38:25,000 Ο δεξιός μέσος. 692 00:38:32,665 --> 00:38:34,708 Μια ομάδα παρακολούθησης είναι μια οντότητα. 693 00:38:35,166 --> 00:38:37,332 Χρειάζεται κάθε μέλος 694 00:38:37,333 --> 00:38:38,833 για να ολοκληρώσει μια αποστολή. 695 00:38:40,083 --> 00:38:41,083 Πάμε. 696 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 Τσιούγκουο. 697 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Μπες μέσα. 698 00:38:50,000 --> 00:38:53,415 Από σήμερα, πρέπει να γίνετε ένα με την πόλη. 699 00:38:53,416 --> 00:38:54,666 Ας κάνουμε τη θεωρία πράξη. 700 00:38:55,083 --> 00:38:56,708 Σκυλοκέφαλος καλεί Ζωϊκό Παράδεισο. 701 00:38:56,958 --> 00:38:57,833 Αξιωματικέ Γουόνγκ, 702 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 τι είπες; 703 00:38:59,041 --> 00:38:59,916 Σκυλοκέφαλος. 704 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Αυτός είμαι εγώ. 705 00:39:00,958 --> 00:39:02,540 Το διακριτικό μου. 706 00:39:02,541 --> 00:39:04,375 Η Απίθανη Μονάδα. 707 00:39:05,041 --> 00:39:06,540 Θα δώσω τώρα τα δικά σας διακριτικά. 708 00:39:06,541 --> 00:39:07,875 Λιου, είσαι ο Αλ Πακά-πακά. 709 00:39:08,916 --> 00:39:10,000 Μπορώ να διαλέξω ένα άλλο; 710 00:39:11,291 --> 00:39:11,875 Θα το κάνω πιο απλό. 711 00:39:11,875 --> 00:39:12,875 Αλπάκα. 712 00:39:14,166 --> 00:39:15,000 Εντάξει. 713 00:39:15,000 --> 00:39:15,791 Γουανγουάν... 714 00:39:15,791 --> 00:39:16,583 Είσαι ο Τόφου. 715 00:39:16,583 --> 00:39:17,291 Γιανγκ Ζιγουέι... 716 00:39:17,291 --> 00:39:17,958 Ράις Νουντλς (Νουντλς ρυζιού). 717 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 Τινγκ... 718 00:39:19,000 --> 00:39:19,666 Πάντινγκ (Πουτίγκα). 719 00:39:19,916 --> 00:39:21,082 Σουν Σου... 720 00:39:21,083 --> 00:39:21,958 Ποτ-στίκερς (Πιτάκια). 721 00:39:21,958 --> 00:39:22,750 Λιάο Κιχανγκ... 722 00:39:22,750 --> 00:39:23,708 Έγκι (Αυγά). 723 00:39:23,708 --> 00:39:24,666 Τσιάο Γουέιντονγκ... 724 00:39:24,666 --> 00:39:25,291 Λάκι. 725 00:39:25,541 --> 00:39:26,541 Σονγκ Κεγιού... 726 00:39:27,041 --> 00:39:28,161 Πορκ Μπαν.(Ψωμάκια χοιρινού) 727 00:39:30,416 --> 00:39:31,874 Δεν είναι αυτό χοντρή γελοιοποίηση; 728 00:39:31,875 --> 00:39:33,249 Είναι τοπική σπεσιαλιτέ. 729 00:39:33,250 --> 00:39:34,791 Αυτή είναι η ομάδα των γκουρμέ. 730 00:39:35,208 --> 00:39:36,568 Καλύτερα από την παλιά μου μονάδα. 731 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 Χε Τσιούγκουο... 732 00:39:38,708 --> 00:39:39,868 Μικρό λουλουδένιο Γουρουνάκι. 733 00:39:40,166 --> 00:39:40,958 Μπορώ να το αλλάξω; 734 00:39:40,959 --> 00:39:42,250 Θα αφαιρέσω το «Μικρό». 735 00:39:43,333 --> 00:39:44,791 Καλύτερα αφαίρεσε το «Λουλουδένιο». 736 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 Υπομονή. 737 00:39:54,000 --> 00:39:55,333 Είσαι ο άσος στο μανίκι μου. 738 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 Τώρα σε πίστεψα. 739 00:40:01,333 --> 00:40:01,916 Ωραία. 740 00:40:02,166 --> 00:40:03,526 Έχω συνηθίσει να είμαι στον πάγκο. 741 00:40:04,875 --> 00:40:05,500 Αφεντικό, 742 00:40:05,708 --> 00:40:06,791 Πόσο κάνει αυτό; 743 00:40:08,250 --> 00:40:08,916 Από πού το πήρες; 744 00:40:09,208 --> 00:40:09,875 Δεν είναι δική σου δουλειά. 745 00:40:09,876 --> 00:40:11,116 Πλήρωσέ την και στείλ' την έξω. 746 00:40:14,791 --> 00:40:15,458 Έι... 747 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 Μην τους κοιτάς σαν να είναι ύποπτοι. 748 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Σταμάτα. 749 00:40:36,208 --> 00:40:37,999 Είσαι πραγματικά εδώ; 750 00:40:38,000 --> 00:40:39,207 Είναι η τρίτη φορά που 751 00:40:39,208 --> 00:40:40,208 βρίσκεσαι στο ίδιο σημείο, 752 00:40:40,208 --> 00:40:41,208 με τα ίδια ρούχα, 753 00:40:41,208 --> 00:40:41,875 χρησιμοποιώντας το ίδιο χέρι 754 00:40:41,876 --> 00:40:43,665 για να πιεις με τον ίδιο τρόπο. 755 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 Δεν έχεις πιεί, 756 00:40:44,667 --> 00:40:46,083 ούτε μια σταγόνα νερό. 757 00:40:46,666 --> 00:40:48,415 Ανησυχώ μήπως χρειαστεί να κατουρήσω. 758 00:40:48,416 --> 00:40:50,000 Ξέρεις, και η αφυδάτωση σκοτώνει. 759 00:40:50,416 --> 00:40:51,416 Πιες. 760 00:41:22,333 --> 00:41:24,000 Διακυβεύονται 10 δισεκατομμύρια. 761 00:41:24,500 --> 00:41:25,458 Μόλις τα πάρουμε, 762 00:41:25,459 --> 00:41:27,124 είμαστε έτοιμοι για τη μεγάλη ζωή. 763 00:41:27,125 --> 00:41:28,999 Είναι απλώς μια τελευταία φορά. 764 00:41:29,000 --> 00:41:30,290 Αυτό νομίζετε όλοι, 765 00:41:30,291 --> 00:41:31,333 έτσι δεν είναι; 766 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Τα χρήματα δεν είναι τα πάντα. 767 00:41:35,541 --> 00:41:36,833 Η ελευθερία είναι. 768 00:41:37,416 --> 00:41:38,500 Άλλη εποχή, 769 00:41:39,041 --> 00:41:40,041 άλλο παιχνίδι. 770 00:41:46,000 --> 00:41:47,458 Αν σε αφήσω να σχεδιάσεις 771 00:41:48,208 --> 00:41:49,500 την επόμενη αποστολή... 772 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Ξέρεις τι να κάνεις; 773 00:42:08,666 --> 00:42:09,666 Σίμον. 774 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 Μπαμπά. 775 00:42:14,625 --> 00:42:15,708 Μπαμπά. 776 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 Σι Γουονγκ 777 00:42:18,333 --> 00:42:19,333 Μεγάλωσες τόσο πολύ. 778 00:42:19,541 --> 00:42:20,291 Ελάτε. 779 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 Πάμε. 780 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 Ευχαριστώ, μπαμπά! 781 00:42:27,333 --> 00:42:28,790 Πρέπει να φύγω για λίγο. 782 00:42:28,791 --> 00:42:30,111 Να προσέχετε τ' αδέρφια σας. 783 00:42:34,583 --> 00:42:36,000 Θα γυρίσω πίσω, παιδιά. 784 00:42:42,125 --> 00:42:44,290 Ο Ντουάν έκρυψε κρυπτονομίσματα αξίας 1,5 δισ. $. 785 00:42:44,291 --> 00:42:46,707 Η τοποθεσία του σέρβερ βρέθηκε. 786 00:42:46,708 --> 00:42:48,249 Έχουμε ήδη το κλειδί αποκρυπτογράφησης, 787 00:42:48,250 --> 00:42:50,690 Αλλά η πρόσβαση στο ψηφιακό θησαυροφυλάκιο είναι δύσκολη. 788 00:42:50,875 --> 00:42:52,124 Ο Σίμον κρύβεται στο ορφανοτροφείο, 789 00:42:52,125 --> 00:42:53,333 κάνει σχέδια τώρα. 790 00:42:56,708 --> 00:42:58,041 Καλό μέρος για να κρυφτεί. 791 00:42:58,458 --> 00:42:59,791 Έχει πολλές αναμνήσεις. 792 00:43:01,333 --> 00:43:02,415 Ξέρω ότι είστε όλοι κουρασμένοι, 793 00:43:02,416 --> 00:43:03,625 αλλά μείνετε συγκεντρωμένοι. 794 00:43:17,458 --> 00:43:18,291 Δεν θέλεις καφέ; 795 00:43:18,292 --> 00:43:19,476 Πάρε κάτι για να σου φτιάξει το κέφι. 796 00:43:19,500 --> 00:43:21,041 Σου φαίνομαι κουρασμένη; 797 00:43:23,583 --> 00:43:25,290 Έχεις σκεφτεί, 798 00:43:25,291 --> 00:43:26,375 να με σκοτώσεις; 799 00:43:27,708 --> 00:43:30,750 Τότε μπορείς να μοιράσεις το μερίδιό μου. 800 00:43:32,833 --> 00:43:34,583 Πώς θα μπορούσα, Νονέ; 801 00:43:36,208 --> 00:43:37,915 Είμαι μεγάλος ούτως ή άλλως. 802 00:43:37,916 --> 00:43:39,500 Θα είμαι απλώς εμπόδιο στο δρόμο σου. 803 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Έχω δίκιο; 804 00:43:45,666 --> 00:43:47,207 Γιατί είπες, 805 00:43:47,208 --> 00:43:48,625 ότι είμαι ο άσος στο μανίκι σου; 806 00:43:56,416 --> 00:43:58,208 Με δουλεύεις; 807 00:43:59,833 --> 00:44:00,833 Σε δουλεύω; 808 00:44:01,416 --> 00:44:02,832 Μόνο που θα το σκεφτεί κάποιος, 809 00:44:02,833 --> 00:44:04,000 θα τον σκοτώσω. 810 00:44:05,083 --> 00:44:06,416 Το μαχαίρι ήταν ήδη στο χέρι σου. 811 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 Νομίζεις ότι δεν το είδα; 812 00:44:11,000 --> 00:44:12,332 Δεν είμαι αρκετά καλός; 813 00:44:12,333 --> 00:44:14,457 Νομίζεις ότι εγώ χρειάζομαι ειδική μεταχείριση; 814 00:44:14,458 --> 00:44:15,208 Όχι. 815 00:44:15,208 --> 00:44:16,208 Είσαι μια χαρά. 816 00:44:17,083 --> 00:44:19,041 Δεν χρειάζεσαι ειδική μεταχείριση. 817 00:44:21,625 --> 00:44:23,105 Όταν το μαχαίρι είναι στο χέρι σου... 818 00:44:24,375 --> 00:44:25,666 Μη χάσεις ούτε δευτερόλεπτο. 819 00:44:27,791 --> 00:44:29,125 Να είσαι αποφασιστικός, 820 00:44:34,375 --> 00:44:36,625 αλλιώς το ξύρισμα δε θα 'ναι τέλειο. 821 00:44:39,791 --> 00:44:41,582 Τότε γιατί όλοι είναι στο παιχνίδι, 822 00:44:41,583 --> 00:44:44,041 κι εγώ κάθομαι εδώ, να σου φτιάχνω καφέ; 823 00:44:44,916 --> 00:44:45,625 Απλά θες πολύ να... 824 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Ναι. 825 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Το θέλω πολύ. 826 00:44:58,500 --> 00:45:00,916 Τώρα σε χρειάζομαι εδώ αυτή τη στιγμή. 827 00:45:01,625 --> 00:45:03,458 Να είσαι η παρτενέρ μου στην παρακολούθηση. 828 00:45:06,500 --> 00:45:07,708 Αυτό είναι διαταγή. 829 00:45:12,208 --> 00:45:13,208 Ναι, κύριε. 830 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Αδελφέ, 831 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 αν ο Σιν δεν κρατούσε πίσω τον γέρο, 832 00:45:20,791 --> 00:45:21,916 θα με είχε μαχαιρώσει. 833 00:45:22,500 --> 00:45:23,780 Πραγματικά ήθελε να με σκοτώσει. 834 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 Είναι τόσο καλό; 835 00:45:33,583 --> 00:45:35,476 Είναι απλά κρέας για μεσημεριανό και ζυμαρικά με αυγό. 836 00:45:35,500 --> 00:45:37,660 Το δικό σου είναι πολύ καλύτερο από αυτό στις ταβέρνες. 837 00:45:39,833 --> 00:45:41,832 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, 838 00:45:41,833 --> 00:45:43,540 το μόνο πράγμα που σκεφτόμουν ήταν 839 00:45:43,541 --> 00:45:45,708 πώς να επιβιώσω στο πεδίο της μάχης. 840 00:45:48,916 --> 00:45:52,541 Σας ζηλεύω που μπορείτε να ονειρεύεστε οτιδήποτε 841 00:45:53,541 --> 00:45:55,141 και να τολμάτε να ονειρεύεστε οτιδήποτε. 842 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 Το μόνο που θέλω, 843 00:45:56,667 --> 00:45:58,290 είναι μια ειρηνική ζωή 844 00:45:58,291 --> 00:45:59,583 μ' όλους τους αδερφούς μου μαζί. 845 00:46:00,083 --> 00:46:01,375 Όχι σκορπισμένους, όπως τώρα. 846 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Όλα αυτά τα χρόνια, 847 00:46:04,291 --> 00:46:05,707 για να με φροντίσετε, 848 00:46:05,708 --> 00:46:08,833 θυσιάσατε χρόνο με τ' αδέρφια σου. 849 00:46:10,166 --> 00:46:11,874 Από τη μέρα που γνωριστήκαμε, 850 00:46:11,875 --> 00:46:13,000 με προστατεύεις. 851 00:46:13,791 --> 00:46:15,999 Όταν όλοι αυτοί οι μπάτσοι με κυνηγούσαν, 852 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 δεν μπορούσα να πιστέψω, 853 00:46:18,291 --> 00:46:20,375 ότι ένας μικρός ζητιάνος σαν εσένα 854 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 θα μ' έσωζε. 855 00:46:24,333 --> 00:46:25,957 Μετά ρίσκαρες τη ζωή σου 856 00:46:25,958 --> 00:46:27,684 για να κρατήσεις ζωντανό το χρεοκοπημένο ορφανοτροφείο. 857 00:46:27,708 --> 00:46:28,500 Χωρίς εσένα, 858 00:46:28,501 --> 00:46:30,250 θα είχαμε πεθάνει από την πείνα. 859 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 Φάε και το δικό μου. 860 00:46:43,500 --> 00:46:44,790 Απ' όλα τα παιδιά, 861 00:46:44,791 --> 00:46:46,833 εσένα νοιάζομαι περισσότερο. 862 00:46:48,208 --> 00:46:49,958 Γιατί είσαι ακριβώς σαν εμένα. 863 00:46:51,666 --> 00:46:53,146 Ο Σίμον μοιάζει περισσότερο με σένα. 864 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Αν είναι έτσι... 865 00:46:57,125 --> 00:46:59,208 Θα μπορούσε να γίνει πολύ επικίνδυνος. 866 00:47:06,833 --> 00:47:08,207 Έγκι και Τόφου, 867 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 το ραντεβού σας τελείωσε. 868 00:47:09,375 --> 00:47:10,775 Αλλάξτε και πηγαίνετε στο Σημείο Ε. 869 00:47:12,083 --> 00:47:12,666 Πούτινγκ. 870 00:47:12,875 --> 00:47:13,957 Αλλαγή. 871 00:47:13,958 --> 00:47:14,958 Σημείο Β. 872 00:47:18,000 --> 00:47:18,708 Πορκ Μπαν. 873 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Σημείο Α. 874 00:47:27,250 --> 00:47:29,583 Κάτι δεν πάει καλά τώρα τελευταία. 875 00:47:30,208 --> 00:47:31,374 Μείνε μακριά 876 00:47:31,375 --> 00:47:32,999 για λίγο. 877 00:47:33,000 --> 00:47:34,875 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 878 00:48:08,333 --> 00:48:09,874 Γύρνα στο αυτοκίνητο. 879 00:48:09,875 --> 00:48:10,875 Κάλεσε την αστυνομία. 880 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Εγώ είμαι η αστυνομία. 881 00:48:17,666 --> 00:48:18,750 Βοήθεια. 882 00:48:19,708 --> 00:48:20,708 Αφήστε τις ήσυχες. 883 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 Πάρτε δρόμο. 884 00:48:23,125 --> 00:48:26,708 Είσαι αρκετά γλυκούλα, μικρή μου. 885 00:48:43,041 --> 00:48:44,041 Ποια είσαι; 886 00:48:53,583 --> 00:48:54,583 Φύγετε. 887 00:49:03,708 --> 00:49:04,708 Πάμε. 888 00:49:09,458 --> 00:49:10,458 Ξεκίνα. 889 00:49:15,375 --> 00:49:16,455 Συστήματα απενεργοποιημένα. 890 00:49:20,708 --> 00:49:22,416 Ξέρεις ότι είσαι σε αποστολή; 891 00:49:25,958 --> 00:49:27,457 Η προστασία αμάχων είναι αποστολή αστυνομικού. 892 00:49:27,458 --> 00:49:28,499 Στο σωστό μέρος, 893 00:49:28,500 --> 00:49:29,500 και τη σωστή στιγμή. 894 00:49:30,500 --> 00:49:32,039 Είσαι σε ενεργή αποστολή. 895 00:49:32,040 --> 00:49:32,833 Ποια αποστολή; 896 00:49:32,834 --> 00:49:34,540 Επιχείρηση Δείπνο για τον Αστυνομικό Γουόνγκ; 897 00:49:34,541 --> 00:49:35,958 Συγγνώμη, απέτυχα στην αποστολή. 898 00:49:37,416 --> 00:49:38,457 Άκου προσεκτικά. 899 00:49:38,458 --> 00:49:40,457 Είσαι σε μυστική αποστολή παρακολούθησης. 900 00:49:40,458 --> 00:49:42,916 Δεν πρέπει να προδοθείς, ό,τι κι αν γίνει. 901 00:49:43,250 --> 00:49:43,708 Δεν έκανα τίποτα. 902 00:49:43,708 --> 00:49:44,583 Αποκαλύφθηκες. 903 00:49:44,584 --> 00:49:45,832 Αν το είδε η Σκιά, τελειώσαμε. 904 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Και πού είναι αυτός; 905 00:49:48,583 --> 00:49:49,943 Περιπλανιόμαστε εδώ και εβδομάδες. 906 00:49:50,166 --> 00:49:51,415 Είναι καιρός να κάνουμε πραγματική δουλειά. 907 00:49:51,416 --> 00:49:52,616 Αυτή είναι πραγματική δουλειά. 908 00:50:01,958 --> 00:50:02,958 Είναι μόνο δύο εβδομάδες. 909 00:50:03,541 --> 00:50:06,291 Ξέρεις πόσο κράτησε η μεγαλύτερη αποστολή μας; 910 00:50:07,833 --> 00:50:08,833 Οκτώ μήνες. 911 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Το ξέρω. 912 00:50:16,082 --> 00:50:17,082 Οκτώ μήνες. 913 00:50:18,083 --> 00:50:19,083 Και μετά; 914 00:50:21,333 --> 00:50:22,333 Τι συνέβη; 915 00:50:23,000 --> 00:50:24,624 Ο πατέρας μου πέθανε εξαιτίας σου. 916 00:50:24,625 --> 00:50:25,905 Ο διακινητής ναρκωτικών διέφυγε. 917 00:50:27,208 --> 00:50:28,374 Ξέρεις ότι είχα να τον δω 918 00:50:28,375 --> 00:50:30,375 πάνω από ένα χρόνο πριν πεθάνει; 919 00:50:48,000 --> 00:50:49,080 Ήταν όλα δικό μου φταίξιμο. 920 00:50:50,833 --> 00:50:51,833 Εγώ... 921 00:50:53,916 --> 00:50:55,458 Ξέρεις τι έκανα εκείνη τη μέρα; 922 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 Έκανα αυτό που έκανες εσύ. 923 00:51:01,083 --> 00:51:02,916 Τι χαριτωμένο παιδί. 924 00:51:03,583 --> 00:51:05,041 Έχω σαπουνόφουσκες εδώ. 925 00:51:06,416 --> 00:51:07,250 Σου αρέσουν οι σαπουνόφουσκες; 926 00:51:07,250 --> 00:51:07,791 Ναι 927 00:51:07,792 --> 00:51:09,665 Πάμε να παίξουμε στο βαν, ε; 928 00:51:09,666 --> 00:51:11,165 Έχουμε πολλά παιχνίδια μέσα. 929 00:51:11,166 --> 00:51:12,166 Ε; 930 00:51:23,625 --> 00:51:24,041 Τι; 931 00:51:24,042 --> 00:51:25,442 - Άσε κάτω το παιδί. - Άντε γαμήσου. 932 00:51:25,708 --> 00:51:26,416 Ποιος είσαι; 933 00:51:26,417 --> 00:51:28,000 Άσε κάτω το παιδί. 934 00:51:28,333 --> 00:51:29,333 Αστυνομία. 935 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Ακίνητος. 936 00:51:32,333 --> 00:51:33,374 Και; 937 00:51:33,375 --> 00:51:34,375 Μην κουνιέσαι. 938 00:51:34,583 --> 00:51:36,290 Δείξε μου την ταυτότητά σου. 939 00:51:36,291 --> 00:51:37,291 Αστυνομία. 940 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 Η απερισκεψία μου, 941 00:52:08,208 --> 00:52:09,833 σκότωσε τον πατέρα σου. 942 00:52:16,291 --> 00:52:17,916 Όμως εσύ έσωσες αυτό το παιδί. 943 00:52:19,125 --> 00:52:20,125 Όχι δεν το έσωσα. 944 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 Οι διακινητές δραπέτευσαν μέσα στο χάος. 945 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 Βρήκαν ποτέ το παιδί; 946 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 Δεν ξέρω. 947 00:52:45,958 --> 00:52:47,915 Ως αστυνομικοί, 948 00:52:47,916 --> 00:52:50,790 πρέπει να μάθουμε να παραμένουμε λογικοί. 949 00:52:50,791 --> 00:52:51,951 Να πειθαρχούμε. 950 00:52:52,750 --> 00:52:53,833 Να εκτελούμε διαταγές. 951 00:52:56,250 --> 00:52:57,583 Καλύτερα να μετανοιώνεις, 952 00:53:00,375 --> 00:53:01,583 παρά να κάνεις λάθη. 953 00:53:03,875 --> 00:53:05,333 Γιατί αυτό είναι το καθήκον μας. 954 00:53:56,958 --> 00:53:57,875 Πιθανή εμφάνιση της Σκιάς. 955 00:53:57,876 --> 00:53:59,041 Αγορά Rua de Oeste. 956 00:53:59,583 --> 00:54:00,583 Μπλε ζακέτα-πουλόβερ. 957 00:54:00,583 --> 00:54:01,375 Γκρι παντελόνι. 958 00:54:01,375 --> 00:54:02,041 Φοράει καφέ μπερέ. 959 00:54:02,042 --> 00:54:03,083 Μπορεί να φοράει γυαλιά. 960 00:54:03,666 --> 00:54:05,124 Όλοι, αλλάξτε ρούχα. 961 00:54:05,125 --> 00:54:06,445 Ετοιμαστείτε να τον αναγνωρίσετε. 962 00:54:09,500 --> 00:54:11,790 Προσοχή προς όλες τις μονάδες. 963 00:54:11,791 --> 00:54:13,125 Η Σκιά εντοπίστηκε. 964 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 Παρακολούθηση της αγοράς. 965 00:54:14,833 --> 00:54:16,416 Η Απίθανη Μονάδα είναι καθ' οδόν. 966 00:54:16,625 --> 00:54:18,499 Αλπάκα, Ποτ-Στίκερ, ανατολικά. 967 00:54:18,500 --> 00:54:19,957 Έγκι, Τόφου, δυτικά. 968 00:54:19,958 --> 00:54:21,374 Λάκι, Ράϊς Ρολ, νότια. 969 00:54:21,375 --> 00:54:22,624 Πούτινγκ, Πορκ Μπαν, βόρεια. 970 00:54:22,625 --> 00:54:24,457 Η Σκιά μπορεί να σας έχει ξαναδεί. 971 00:54:24,458 --> 00:54:26,582 Ένας επαγγελματίας σαν αυτόν δεν ξεχνάει. 972 00:54:26,583 --> 00:54:28,040 Θα είναι προσεκτικός τη δεύτερη φορά, 973 00:54:28,041 --> 00:54:29,207 και θα γίνει καχύποπτος. 974 00:54:29,208 --> 00:54:30,625 Διατηρήστε απόσταση δύο τετραγώνων. 975 00:54:31,916 --> 00:54:32,916 Πίγκι (Γουρουνάκι). 976 00:54:36,208 --> 00:54:38,083 Αναγνώρισέ τον από κοντά. 977 00:54:39,333 --> 00:54:40,458 Δεν έχει δει το πρόσωπό σου. 978 00:54:41,500 --> 00:54:43,749 Μια μικρή συμβουλή για την επίγεια παρακολούθηση. 979 00:54:43,750 --> 00:54:46,124 Πρέπει να χρησιμοποιήσεις τους πιο διακριτικούς σου αστυνομικούς. 980 00:54:46,125 --> 00:54:48,208 Ιδανικά αυτούς που οι ύποπτοι δεν έχουν ξαναδεί. 981 00:54:53,916 --> 00:54:54,916 Πάμε. 982 00:55:12,833 --> 00:55:14,250 Ηρέμησε. 983 00:55:14,791 --> 00:55:16,250 Κράτα απόσταση. 984 00:55:19,166 --> 00:55:20,582 Σκυλοκέφαλος καλεί Παράδεισο Ζώων. 985 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 Απίθανη μονάδα εδώ. 986 00:55:22,958 --> 00:55:23,791 Αλπάκα. 987 00:55:23,792 --> 00:55:25,592 Πλησίασε τον πάγκο με τα φρούτα από τα δυτικά. 988 00:55:30,166 --> 00:55:31,166 Περπάτα αργά. 989 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 Μην βιάζεσαι. 990 00:55:33,083 --> 00:55:35,457 Η αποστολή μας είναι να αναγνωρίσουμε τον στόχο. 991 00:55:35,458 --> 00:55:37,208 Μην τρομάξεις τη Σκιά. 992 00:55:39,375 --> 00:55:41,333 Χαλάρωσε. Να είσαι φυσικός. 993 00:55:42,291 --> 00:55:43,250 Είναι επαγγελματίας. 994 00:55:43,251 --> 00:55:44,583 Μην κάνετε λάθος. 995 00:55:48,791 --> 00:55:49,874 Ποτ-Στίκερ, ανατολική έξοδος. 996 00:55:49,875 --> 00:55:50,625 Ελήφθη. 997 00:55:50,626 --> 00:55:52,374 "Πιτόγυρο", σε ετοιμότητα στη γέφυρα. 998 00:55:52,375 --> 00:55:53,375 Ελήφθη. 999 00:55:58,541 --> 00:55:59,821 "Πουτίγκα", μην πλησιάζεις πολύ. 1000 00:56:00,208 --> 00:56:01,208 Φύγε. 1001 00:56:02,250 --> 00:56:03,250 Αλπάκα. 1002 00:56:03,291 --> 00:56:04,541 Μπορείς να τον αναγνωρίσεις; 1003 00:56:06,208 --> 00:56:07,249 Αρνητικό. 1004 00:56:07,250 --> 00:56:08,374 Δεν βλέπω το πρόσωπό του. 1005 00:56:08,375 --> 00:56:09,375 Δεν μπορώ να επιβεβαιώσω. 1006 00:56:15,875 --> 00:56:17,475 Ίσως μπορέσουμε να δούμε το πρόσωπό του. 1007 00:56:23,916 --> 00:56:26,083 "Αυγουλάκι", η Σκιά μπορεί να σε είδε στο Αοσίνγκ. 1008 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 Μην γυρίσεις. 1009 00:56:37,875 --> 00:56:39,290 Τόφου, καλή δουλειά. 1010 00:56:39,291 --> 00:56:40,666 "Γουρουνάκι", είναι στο χέρι σου. 1011 00:56:45,500 --> 00:56:46,541 Πρόσεχε. 1012 00:56:53,208 --> 00:56:54,916 Θα τον πλησιάσω. 1013 00:57:00,125 --> 00:57:01,790 "Γουρουνάκι", μπορεί να την πατήσεις. 1014 00:57:01,791 --> 00:57:03,125 Το ξέρω. Έχω μια ιδέα. 1015 00:57:37,875 --> 00:57:38,875 Αυτός είναι. 1016 00:57:38,916 --> 00:57:39,916 Επιβεβαιώθηκε. 1017 00:57:40,625 --> 00:57:41,875 Κατέβασε το. 1018 00:57:50,708 --> 00:57:51,708 Μην κουνάς την κάμερα. 1019 00:58:08,458 --> 00:58:10,208 Προς όλες τις μονάδες, η Σκιά αναγνωρίστηκε. 1020 00:58:11,125 --> 00:58:12,499 Απίθανη Μονάδα, αλλαγή και αναμονή. 1021 00:58:12,500 --> 00:58:13,540 Διατηρήστε την κάλυψη σας. 1022 00:58:14,166 --> 00:58:15,666 Μπράβο σε όλους. 1023 00:58:18,500 --> 00:58:20,832 Ο στόχος επιβεβαιώθηκε. 1024 00:58:20,833 --> 00:58:24,040 Όλες οι μονάδες, μην παραβιάζετε την περίμετρο των τριών τετραγώνων. 1025 00:58:24,041 --> 00:58:24,875 Επαναλαμβάνω. 1026 00:58:24,876 --> 00:58:26,707 Μην πλησιάζετε την περιοχή του στόχου. 1027 00:58:26,708 --> 00:58:28,666 Προσοχή, χωρίς σειρήνες. 1028 00:58:33,750 --> 00:58:35,083 Ο στόχος μπήκε σε τυφλό σημείο. 1029 00:58:37,958 --> 00:58:39,500 Λάκι, είναι η σειρά σου. 1030 00:58:40,666 --> 00:58:41,958 Πότ-Στίκερ, ακολούθησέ τον. 1031 00:58:43,375 --> 00:58:44,625 Όχι πολύ κοντά. 1032 00:58:46,000 --> 00:58:47,458 Ο μπάσταρδος δεν θα ξεφύγει. 1033 00:58:50,125 --> 00:58:52,085 Η Σκιά κατευθύνεται στα Διαμερίσματα Τσάνγκνινγκ. 1034 00:58:53,916 --> 00:58:54,999 Τα μπλοκ συνδέονται εσωτερικά. 1035 00:58:55,000 --> 00:58:56,309 Υπάρχουν εκατοντάδες διαμερίσματα. 1036 00:58:56,333 --> 00:58:57,665 Αν δεν πάρουμε τον αριθμό του διαμερίσματός του, 1037 00:58:57,666 --> 00:58:58,958 δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία. 1038 00:59:12,583 --> 00:59:14,499 Η Σκιά είναι στο Μπλοκ C, Μονάδα 1. 1039 00:59:14,500 --> 00:59:15,582 Καμία κάμερα μέσα στο κτίριο. 1040 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Θα τον χάσουμε στο ασανσέρ. 1041 00:59:17,375 --> 00:59:18,166 Σταμάτα. 1042 00:59:18,166 --> 00:59:18,708 Απίθανοι. 1043 00:59:18,708 --> 00:59:19,541 Είναι πολύ μακριά. 1044 00:59:19,541 --> 00:59:20,416 Απίθανη μονάδα, ελάτε εδώ. 1045 00:59:20,417 --> 00:59:22,124 Είμαι πολύ μακριά για να προλάβω. 1046 00:59:22,125 --> 00:59:23,290 Ο Ποτ-στίκερ δεν μπορεί ν' ακολουθήσει. 1047 00:59:23,291 --> 00:59:24,915 Ο Έγκι δεν μπορεί να ακολουθήσει. 1048 00:59:24,916 --> 00:59:25,625 Θα πάω εγώ. 1049 00:59:25,626 --> 00:59:27,146 Το "Γουρουνάκι" μπορεί να ακολουθήσει. 1050 00:59:30,125 --> 00:59:31,125 Είμαι μέσα. 1051 01:00:48,333 --> 01:00:49,500 Τελευταίος όροφος. 1052 01:01:06,375 --> 01:01:06,875 Τι κάνεις; 1053 01:01:06,876 --> 01:01:07,958 Θα μ' ακούσεις ή όχι; 1054 01:01:08,291 --> 01:01:09,166 Τι; 1055 01:01:09,167 --> 01:01:10,207 Βγαίνεις ραντεβού πίσω απ' την πλάτη μου. 1056 01:01:10,208 --> 01:01:11,750 Η φίλη μου σ' έπιασε, ξέρεις. 1057 01:01:17,916 --> 01:01:18,958 Σε ποιον όροφο; 1058 01:01:20,666 --> 01:01:21,666 Ξέχασα κάτι. 1059 01:01:21,916 --> 01:01:22,916 Πηγαίνετε εσείς. 1060 01:01:40,708 --> 01:01:42,000 Ετοιμάζεσαι; 1061 01:01:42,500 --> 01:01:44,457 Ήξερα ότι θα χάσεις τα σκουλαρίκια σου 1062 01:01:44,458 --> 01:01:45,208 μ' αυτά τα μεγάλα ακουστικά. 1063 01:01:45,209 --> 01:01:46,416 Έλα τώρα, άσε με ήσυχη. 1064 01:01:48,791 --> 01:01:49,541 Το είδες αυτό; 1065 01:01:49,750 --> 01:01:51,916 Όταν μεγαλώνουν, σταματάνε να ακούνε. 1066 01:01:52,333 --> 01:01:54,853 Το μόνο που κάνουν είναι να πηγαίνουν κόντρα στους γονείς τους. 1067 01:01:56,125 --> 01:01:58,875 Είναι ενήλικες με δική τους γνώμη. 1068 01:02:00,458 --> 01:02:01,738 Τι μπορεί να κάνει ένας πατέρας; 1069 01:02:02,333 --> 01:02:03,583 Είσαι τρομερά ανεκτικός. 1070 01:02:03,750 --> 01:02:05,415 Αλλιώς, θ' αρχίσουν 1071 01:02:05,416 --> 01:02:07,041 να σου κρύβουν πράγματα. 1072 01:02:14,583 --> 01:02:17,499 Η θεία σου η Καντάμ είπε ότι αυτός ο τύπος μοιάζει με Αλπάκα. 1073 01:02:17,500 --> 01:02:18,700 Γι' αυτό τον κρύβεις από μένα; 1074 01:02:19,125 --> 01:02:20,125 Ποιον; 1075 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Τον τύπο που βγαίνεις. 1076 01:02:22,625 --> 01:02:24,290 Γιατί είναι κακό να μοιάζεις με αλπάκα; 1077 01:02:24,291 --> 01:02:25,583 Τα αλπάκα είναι χαριτωμένα. 1078 01:02:26,333 --> 01:02:28,253 Στην πραγματικότητα είναι πολύ όμορφος, εντάξει; 1079 01:02:29,708 --> 01:02:30,957 Αυτό είναι σάπιο. 1080 01:02:30,958 --> 01:02:31,541 Γιατί το αγόρασες; 1081 01:02:31,542 --> 01:02:32,957 Έλαβα σήμα κάμερας. 1082 01:02:32,958 --> 01:02:34,333 Όλα ίδια είναι στο στομάχι. 1083 01:02:35,708 --> 01:02:36,166 Ορίστε. 1084 01:02:36,583 --> 01:02:37,583 Θέλεις; 1085 01:02:43,083 --> 01:02:43,791 Έλεγξε το ιστορικό του. 1086 01:02:43,791 --> 01:02:44,291 Ελήφθη. 1087 01:02:44,292 --> 01:02:45,832 Έχουμε το πρόσωπο της Σκιάς. 1088 01:02:45,833 --> 01:02:46,833 Πιάστηκε σε κάμερα. 1089 01:02:48,125 --> 01:02:49,458 Πώς μπορείς να το κάνεις αυτό; 1090 01:02:50,666 --> 01:02:51,866 Οι επιστάτες θα το καθαρίσουν. 1091 01:02:52,291 --> 01:02:53,333 Κοίτα, όλα καλά. 1092 01:02:54,791 --> 01:02:56,375 Ελπίζω να παντρευτείς, 1093 01:02:56,750 --> 01:02:58,375 έναν με πλούσια οικογένεια κάποια μέρα. 1094 01:02:58,625 --> 01:02:59,999 Έχεις δει ποτέ πλούσιο πεθερό 1095 01:03:00,000 --> 01:03:01,583 να φέρεται τόσο απάνθρωπα; 1096 01:03:02,791 --> 01:03:05,957 Ένα σάπιο μήλο δεν μπορεί να καταστρέψει μια οικογένεια. 1097 01:03:05,958 --> 01:03:07,624 Θα είσαι καλύτερος με τον εαυτό σου; 1098 01:03:07,625 --> 01:03:09,083 Αγόρασε μερικά φρέσκα φρούτα. 1099 01:03:09,458 --> 01:03:11,582 Σου μαζεύω χρήματα. 1100 01:03:11,583 --> 01:03:12,666 Όχι πάλι. 1101 01:03:16,916 --> 01:03:17,916 Γεια. 1102 01:03:26,916 --> 01:03:28,749 Λοιπόν, ποιος φλερτάρει ποιον τώρα; 1103 01:03:28,750 --> 01:03:29,750 Δεν σε αφορά. 1104 01:03:30,583 --> 01:03:31,666 Έχεις πολύ κακό χαρακτήρα. 1105 01:03:32,208 --> 01:03:33,416 Τι σου βρίσκει; 1106 01:03:35,500 --> 01:03:36,000 Συνέχισε να περπατάς. 1107 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Συνέχισε να περπατάς. 1108 01:03:37,291 --> 01:03:38,791 Έχω τρομερό ταμπεραμέντο. 1109 01:03:39,958 --> 01:03:40,958 Και τώρα τι; 1110 01:03:41,250 --> 01:03:42,166 Ακολούθησέ με. 1111 01:03:42,167 --> 01:03:43,374 Ποιο είναι το ζώδιό του; 1112 01:03:43,375 --> 01:03:44,666 Τι σε νοιάζει; 1113 01:03:45,416 --> 01:03:46,791 Να δω αν ταιριάζει μαζί μου. 1114 01:03:47,791 --> 01:03:48,666 Δεν το λες σοβαρά. 1115 01:03:48,791 --> 01:03:49,500 Πάρε το πακέτο. 1116 01:03:49,501 --> 01:03:51,621 Μένω έκπληκτη με το πόσο αδιάκριτος μπορείς να γίνεις. 1117 01:03:56,000 --> 01:03:57,200 Αγοράζεις τόσα πολλά πράγματα. 1118 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Αστυνομία. 1119 01:04:11,208 --> 01:04:11,916 Κλείσε την πόρτα. 1120 01:04:12,041 --> 01:04:13,540 Χρειαζόμαστε αυτό το διαμέρισμα, φύγετε παρακαλώ. 1121 01:04:13,541 --> 01:04:14,701 Είναι δουλειά της Αστυνομίας. 1122 01:04:19,708 --> 01:04:20,708 Όγδοος όροφος. 1123 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 Νούμερο 802. 1124 01:04:40,958 --> 01:04:42,665 Η Σκιά μένει στο διαμέρισμα του Τσάνινγκ, 1125 01:04:42,666 --> 01:04:46,708 Τμήμα C, πρώτο μπλοκ, αριθμός 802. Αξιόπιστες πληροφορίες. 1126 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 Παρ' το. 1127 01:05:37,416 --> 01:05:38,125 Τι ήχος είναι αυτός; 1128 01:05:38,126 --> 01:05:39,541 Σκάει περιτυλίγματα με φυσαλίδες; 1129 01:05:39,916 --> 01:05:41,316 Είναι ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή; 1130 01:05:52,500 --> 01:05:53,625 Είναι άλυτο. 1131 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Δεν είναι περίεργο που είναι σκισμένο. 1132 01:06:00,083 --> 01:06:01,083 Παράξενο. 1133 01:06:01,750 --> 01:06:02,875 Είναι όλα λάθος. 1134 01:06:28,666 --> 01:06:30,582 Στο παρελθόν, η Σκιά πάντα 1135 01:06:30,583 --> 01:06:32,749 εξαφανιζόταν μετά από μια δουλειά 1136 01:06:32,750 --> 01:06:34,624 και έμενε στην άκρη για λίγο. 1137 01:06:34,625 --> 01:06:35,750 Είναι ένας άντρας με αρχές. 1138 01:06:36,875 --> 01:06:38,755 Αυτή τη φορά, παραβίασε το δικό του πρωτόκολλο. 1139 01:06:39,333 --> 01:06:40,333 Τι συμβαίνει; 1140 01:06:41,333 --> 01:06:42,416 Αν δεν κάνω λάθος, 1141 01:06:43,666 --> 01:06:45,040 η εκτίμησή μου είναι 1142 01:06:45,041 --> 01:06:46,083 ότι τον τρομάξαμε. 1143 01:06:47,291 --> 01:06:48,411 Όποιο κι αν είναι το παιχνίδι του, 1144 01:06:49,125 --> 01:06:50,125 θα το παίξουμε μαζί του. 1145 01:06:58,250 --> 01:07:00,050 Επιτέλους σταμάτησες να αγοράζεις σάπια μήλα; 1146 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 Τι σύμπτωση. 1147 01:07:04,875 --> 01:07:05,875 Πόσο κάνει; 1148 01:07:06,666 --> 01:07:07,666 3,70 δολάρια. 1149 01:07:08,333 --> 01:07:09,333 Οι τιμές ανέβηκαν. 1150 01:07:09,916 --> 01:07:10,916 Δεν πειράζει. 1151 01:07:11,125 --> 01:07:12,125 Είκοσι λεπτά. 1152 01:07:12,708 --> 01:07:13,790 Όλα είναι πιο ακριβά τώρα. 1153 01:07:13,791 --> 01:07:14,416 Αυτό. 1154 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 Ευχαριστώ. 1155 01:07:18,208 --> 01:07:19,488 Αυτός ο πάγκος είναι φθηνότερος. 1156 01:07:20,458 --> 01:07:22,415 Αστειεύεσαι; Σκατά είναι. 1157 01:07:22,416 --> 01:07:23,416 Δεν έχει τίποτα φρέσκο. 1158 01:07:25,708 --> 01:07:26,790 Εννοούσα 1159 01:07:26,791 --> 01:07:28,250 τον πάγκο με τα ψάρια πίσω του. 1160 01:07:28,666 --> 01:07:29,666 Είναι φθηνά. 1161 01:07:30,041 --> 01:07:31,041 Έχεις δίκιο. 1162 01:07:31,875 --> 01:07:32,791 Για να μην αναφέρω, 1163 01:07:32,792 --> 01:07:34,752 ότι ο μπαμπάς του ιδιοκτήτη είναι καλός άνθρωπος. 1164 01:07:34,916 --> 01:07:35,916 Δέκα δολάρια. 1165 01:07:36,708 --> 01:07:37,750 Είναι λυπηρό 1166 01:07:38,875 --> 01:07:40,082 πόσο ξαφνικά έφυγε. 1167 01:07:40,083 --> 01:07:41,083 Από καρδιακή προσβολή. 1168 01:07:42,041 --> 01:07:43,041 Από άσθμα. 1169 01:07:46,583 --> 01:07:47,790 Η κόρη σου μεγάλωσε. 1170 01:07:47,791 --> 01:07:48,999 Δεν θέλει να φύγει από το σπίτι; 1171 01:07:49,000 --> 01:07:52,165 Η μάνα της με παράτησε γιατί είχα πάθος με το τζόγο. 1172 01:07:52,166 --> 01:07:53,332 Όταν η μητέρα της 1173 01:07:53,333 --> 01:07:54,500 αρρώστησε και πέθανε, 1174 01:07:55,375 --> 01:07:56,833 μετακόμισε μαζί μου. 1175 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 Ευχαριστώ. 1176 01:08:01,125 --> 01:08:02,165 Τι κάνεις; 1177 01:08:02,166 --> 01:08:03,790 Σχεδιάζεις να δουλέψεις σε καζίνο; 1178 01:08:03,791 --> 01:08:05,082 Το να πουλάς ψάρια δεν πληρώνει τους λογαριασμούς. 1179 01:08:05,083 --> 01:08:06,083 Δώσε μου ένα κυπρίνο. 1180 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Βλέπεις αυτούς τους κάλους; 1181 01:08:10,958 --> 01:08:13,082 Τους έκανα παίζοντας χαρτιά όταν ήμουν μικρός. 1182 01:08:13,083 --> 01:08:14,541 Ήθελα να γίνω ο Θεός του Τζόγου. 1183 01:08:15,208 --> 01:08:15,958 Δεν ήξερα, 1184 01:08:15,959 --> 01:08:17,359 ότι αυτό γινόταν μόνο στις ταινίες. 1185 01:08:18,500 --> 01:08:19,582 Νόμιζα, 1186 01:08:20,375 --> 01:08:22,124 ότι οι κάλοι αποκτιούνται κρατώντας όπλα. 1187 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Δεν κράτησα ποτέ όπλο. 1188 01:08:24,166 --> 01:08:25,926 Κράτησα μαχαίρι του σεφ για 10 χρόνια, όμως. 1189 01:08:27,250 --> 01:08:28,082 Άν βρεις χρόνο, 1190 01:08:28,083 --> 01:08:29,123 θα μαγειρέψω μερικά πιάτα. 1191 01:08:29,416 --> 01:08:30,915 Έλα 1192 01:08:30,916 --> 01:08:31,916 να πιούμε ένα ποτό. 1193 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 Αυτό έχει πλάκα. 1194 01:08:34,875 --> 01:08:36,956 Ήμουν μάγειρας όταν ήμουν στο εξωτερικό. 1195 01:08:36,957 --> 01:08:38,456 Ο δάσκαλός μου ήταν από το Χανγκτζόου. 1196 01:08:38,457 --> 01:08:40,457 Φτιάχνω ένα φοβερό ξιδάτο ψάρι της Δυτικής Λίμνης. 1197 01:08:41,375 --> 01:08:43,375 Τι λες για σήμερα; 1198 01:08:46,166 --> 01:08:47,166 Τέλεια. 1199 01:08:47,332 --> 01:08:49,207 Τυχαίνει να έχω ένα μπουκάλι χιλιανό κρασί, 1200 01:08:49,875 --> 01:08:51,115 που ταιριάζει μ' αυτό το πιάτο. 1201 01:08:51,875 --> 01:08:53,332 Εσύ φέρ' το κρασί, εγώ θα μαγειρέψω. 1202 01:08:57,957 --> 01:08:58,957 Περάστε. 1203 01:08:59,041 --> 01:09:00,041 Καθίστε. 1204 01:09:00,457 --> 01:09:01,457 Θα το βάλω στο ψυγείο. 1205 01:09:09,832 --> 01:09:10,791 Τι κάνει; 1206 01:09:10,792 --> 01:09:11,915 Ελέγχει για σκόνη. 1207 01:09:11,916 --> 01:09:13,291 Για να δει αν μόλις μετακόμισαν. 1208 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 Δεν θα ξεφύγεις. 1209 01:09:19,082 --> 01:09:20,331 Μπορεί να είσαι ο καλεσμένος, 1210 01:09:20,332 --> 01:09:22,292 αλλά δεν γλιτώνεις από τις δουλειές της κουζίνας. 1211 01:09:22,541 --> 01:09:23,781 Δείξε μας τι μπορείς να κάνεις. 1212 01:09:24,957 --> 01:09:25,957 Ανυπομονώ. 1213 01:09:27,707 --> 01:09:29,082 Πόσα χρόνια ήσουν σεφ; 1214 01:09:29,875 --> 01:09:30,875 Δεκαπέντε. 1215 01:09:32,415 --> 01:09:34,135 Κι αυτό είναι το μαχαίρι που χρησιμοποιείς; 1216 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Ξέρεις από μαχαίρια. 1217 01:09:55,041 --> 01:09:56,041 Μου αρέσει απλώς, 1218 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 να κάνω τα πράγματα σωστά. 1219 01:10:00,041 --> 01:10:01,041 Έχεις παιδιά; 1220 01:10:02,333 --> 01:10:03,624 Είμαι μόνος μου. 1221 01:10:03,625 --> 01:10:04,750 Ένας μοναχικός γέρος. 1222 01:10:05,875 --> 01:10:07,416 Να λοιπόν ένα σπιτικό φαγητό. 1223 01:10:11,416 --> 01:10:13,416 Η κόρη σου φαίνεται έξυπνο παιδί. 1224 01:10:13,916 --> 01:10:15,499 Αυτή η ουλή στο μέτωπό της... 1225 01:10:15,500 --> 01:10:16,500 Πώς την έπαθε; 1226 01:10:25,583 --> 01:10:27,124 Άσε κάτω αυτό το τηλέφωνο. 1227 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 Μίλα με τον καλεσμένο μας. 1228 01:10:28,125 --> 01:10:29,125 Εντάξει. 1229 01:10:29,625 --> 01:10:30,625 Πάω στην τουαλέτα. 1230 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Αν είχα παιδί, 1231 01:10:37,750 --> 01:10:41,250 Θα απαγόρευα και τα τηλέφωνα απ' το τραπέζι. 1232 01:10:45,208 --> 01:10:46,328 Ξεκινήστε την κλωνοποίηση. 1233 01:10:46,583 --> 01:10:48,540 Τι σπουδάζεις; 1234 01:10:48,541 --> 01:10:49,541 Νοσηλευτική. 1235 01:10:49,625 --> 01:10:51,585 Σκοπεύεις να γίνεις νοσοκόμα μετά την αποφοίτηση; 1236 01:10:53,875 --> 01:10:55,333 Ίσως σε οίκο ευγηρίας. 1237 01:10:56,666 --> 01:10:57,666 Τι ευγενική ψυχή. 1238 01:11:01,041 --> 01:11:02,625 Πώς έπαθες αυτή την ουλή; 1239 01:11:02,875 --> 01:11:03,875 Αυτή; 1240 01:11:06,583 --> 01:11:08,166 Στην Πέμπτη Δημοτικού. 1241 01:11:08,791 --> 01:11:10,583 Μπλέχτηκα σ' ένα καυγά με κάτι κορίτσια. 1242 01:11:11,666 --> 01:11:13,124 Γιατί καυγαδίσατε; 1243 01:11:13,125 --> 01:11:14,457 Ένα συμμαθητής δεχόταν bullying. 1244 01:11:14,458 --> 01:11:15,618 Δεν μπορούσα να μείνω άπραγη. 1245 01:11:16,250 --> 01:11:18,333 Αλλά δεν το είχα πει ποτέ σε κανέναν μέχρι τώρα. 1246 01:11:21,083 --> 01:11:22,540 Το ξέρει ο πατέρας σου; 1247 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 Δεν μπορούσε να το ξέρει. 1248 01:11:25,458 --> 01:11:26,833 Παράξενο. 1249 01:11:27,916 --> 01:11:28,916 Τι συμβαίνει; 1250 01:11:30,375 --> 01:11:32,625 Πώς απέκτησε αυτή την ουλή; 1251 01:11:33,375 --> 01:11:35,749 Τσακώθηκε στην Πέμπτη δημοτικού. 1252 01:11:35,750 --> 01:11:36,583 Μια εναντίον πέντε. 1253 01:11:36,584 --> 01:11:38,333 Κάποιος την χτύπησε μ' ένα μπουκάλι. 1254 01:11:42,375 --> 01:11:44,041 Δεν το είπα ποτέ σε κανέναν. 1255 01:11:45,583 --> 01:11:46,833 Ούτε καν στην μαμά μου. 1256 01:11:47,958 --> 01:11:49,082 Δεν της το είπες επειδή 1257 01:11:49,083 --> 01:11:50,250 δεν ήθελες να ανησυχήσει. 1258 01:11:50,791 --> 01:11:51,708 Ακόμα και η δασκάλα σου 1259 01:11:51,709 --> 01:11:53,083 νόμιζε ότι χτύπησες σε μια πόρτα. 1260 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 Σωστά; 1261 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Και πώς το ήξερες, τότε; 1262 01:12:04,500 --> 01:12:06,041 Μετά το διαζύγιό μας, 1263 01:12:07,166 --> 01:12:08,166 τα χρέη μου, 1264 01:12:08,958 --> 01:12:10,158 δημιούργησαν κάποιους εχθρούς. 1265 01:12:11,958 --> 01:12:13,125 Φοβόμουν ότι θα σ' έβλαπταν. 1266 01:12:16,916 --> 01:12:17,916 Η αλήθεια είναι... 1267 01:12:19,541 --> 01:12:20,708 Ότι ήμουν πάντα κοντά σου. 1268 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Βλέπεις; 1269 01:12:33,166 --> 01:12:34,333 Αυτός είναι πατέρας. 1270 01:12:41,166 --> 01:12:42,416 Τότε γιατί δεν με βοήθησες; 1271 01:12:43,000 --> 01:12:44,165 Να σε βοηθήσω; 1272 01:12:44,166 --> 01:12:45,957 Θυμάσαι τι έκανες σε εκείνα τα κορίτσια; 1273 01:12:45,958 --> 01:12:46,999 Είναι φρικτό. 1274 01:12:47,000 --> 01:12:48,582 Φοβόμουν τόσο πολύ που δεν μπορούσα να επέμβω. 1275 01:12:48,583 --> 01:12:50,624 Δώσε μου λίγη αξία. 1276 01:12:50,625 --> 01:12:51,707 Υπερασπιζόμουν κάποιον. 1277 01:12:51,708 --> 01:12:52,208 Εσύ ήσουν... 1278 01:12:52,208 --> 01:12:52,958 Τι; 1279 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 Έκανες έγκλημα. 1280 01:12:53,959 --> 01:12:55,166 Έλα τώρα. 1281 01:12:56,416 --> 01:12:58,083 Με ντροπιάζεις. 1282 01:13:17,625 --> 01:13:18,625 Πώς τα κατάφερες; 1283 01:13:22,208 --> 01:13:23,208 Συνέχισε. 1284 01:13:27,541 --> 01:13:28,541 Ευχαριστώ. 1285 01:13:29,500 --> 01:13:30,500 Για τι; 1286 01:13:32,415 --> 01:13:33,791 Που μας προστάτευσες. 1287 01:13:41,916 --> 01:13:42,916 Κάποια πράγματα, 1288 01:13:44,250 --> 01:13:45,791 ποτέ δεν φτιάχνονται. 1289 01:13:48,333 --> 01:13:50,291 Το μόνο που μπορούσα να κάνω για τον πατέρα σου, 1290 01:13:52,416 --> 01:13:53,541 ήταν να σε προσέχω. 1291 01:13:56,250 --> 01:13:58,125 Ξέρω ότι ανησυχείς για μένα. 1292 01:13:59,833 --> 01:14:00,913 Θέλεις να με προστατεύσεις. 1293 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 Αλλά μεγάλωσα. 1294 01:14:07,458 --> 01:14:08,458 Θα είμαι καλά. 1295 01:14:13,791 --> 01:14:14,791 Είσαι καλά. 1296 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 Μεγάλε Αδερφέ... 1297 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 Αν αποτύχεις, 1298 01:14:20,125 --> 01:14:21,165 ό,τι συμβεί μετά 1299 01:14:21,166 --> 01:14:22,250 θα είναι δική μου απόφαση. 1300 01:14:23,166 --> 01:14:24,707 Αν το κάνουμε με τον δικό σου τρόπο, 1301 01:14:24,708 --> 01:14:26,208 δεν υπάρχει επιστροφή για εμάς. 1302 01:14:26,833 --> 01:14:28,000 Απλά θέλω να 1303 01:14:28,958 --> 01:14:30,291 κάνω τα πράγματα σωστά. 1304 01:14:37,166 --> 01:14:38,125 Έχουν ανιχνευτές. 1305 01:14:38,126 --> 01:14:39,332 Πρέπει να είναι ο χάκερ. 1306 01:14:39,333 --> 01:14:40,333 Αποσυρθείτε. 1307 01:14:42,833 --> 01:14:45,125 Έλεγξες το ιστορικό τους; 1308 01:14:48,125 --> 01:14:49,125 Το έκανα. 1309 01:14:53,375 --> 01:14:53,875 Τσιούγκουο; 1310 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 Ξέχασες κάτι; 1311 01:15:05,541 --> 01:15:06,708 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 1312 01:15:07,666 --> 01:15:09,083 Ίσως ανησύχησα υπερβολικά. 1313 01:15:15,875 --> 01:15:17,082 Το κατάλαβες; 1314 01:15:17,083 --> 01:15:18,208 Ότι κάτι δεν πάει καλά; 1315 01:15:40,166 --> 01:15:41,333 Συνειδητοποιώ ότι 1316 01:15:42,166 --> 01:15:43,166 είσαι μεγάλο αγόρι τώρα. 1317 01:15:43,875 --> 01:15:45,475 Είναι πραγματικά καιρός να το ξεχάσουμε. 1318 01:16:21,958 --> 01:16:23,625 Ας προχωρήσουμε με το σχέδιό σου. 1319 01:16:23,958 --> 01:16:24,958 Κατάλαβα. 1320 01:16:25,291 --> 01:16:26,291 Ξέρεις τι κάνεις; 1321 01:16:31,958 --> 01:16:32,958 Ξέρω. 1322 01:17:22,833 --> 01:17:24,458 Αυτό το κορίτσι δεν είναι η Τσιούγκουο. 1323 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 Τι εννοείς; 1324 01:17:25,875 --> 01:17:27,332 Υπάρχει κάποιο λάθος σ' αυτή τη μετάδοση. 1325 01:17:27,333 --> 01:17:28,875 Αυτή δεν είναι σίγουρα η Τσιούγκουο. 1326 01:17:33,791 --> 01:17:34,915 Στείλτε ενισχύσεις στον Γουόνγκ. 1327 01:17:34,916 --> 01:17:35,916 Είναι σε κίνδυνο. 1328 01:17:36,833 --> 01:17:38,113 Έρχονται οι μπάτσοι, φύγετε. 1329 01:18:10,375 --> 01:18:11,375 Απέτυχα. 1330 01:18:11,750 --> 01:18:12,875 Θα βρω άλλο τρόπο. 1331 01:18:35,625 --> 01:18:36,625 Γεια. 1332 01:18:36,750 --> 01:18:37,833 Η Σκιά μετακινήθηκε; 1333 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 Όχι, όλα ήσυχα. 1334 01:18:46,625 --> 01:18:48,666 Είχες την ευκαιρία σου, Σι Γουονγκ. 1335 01:18:53,250 --> 01:18:54,499 Αυτά τα αγόρια 1336 01:18:54,500 --> 01:18:56,332 δεν είπαν καν στην Σκιά 1337 01:18:56,333 --> 01:18:57,375 ότι παρακολουθείται. 1338 01:18:59,458 --> 01:19:02,207 Ήξεραν ότι θα χρησιμοποιούσαμε την Σκιά για να τους εντοπίσουμε, 1339 01:19:02,208 --> 01:19:03,333 οπότε δεν θα τον αγγίζαμε. 1340 01:19:09,583 --> 01:19:11,457 Το να με σκοτώσουν και να δημιουργήσουν χάος, 1341 01:19:11,458 --> 01:19:14,125 θα έδινε την ευκαιρία στη Σκιά να αποδράσει. 1342 01:19:14,666 --> 01:19:15,915 Αφού απέτυχαν αυτή τη φορά, 1343 01:19:15,916 --> 01:19:17,416 θα ψάξουν για άλλη μια ευκαιρία. 1344 01:19:21,791 --> 01:19:24,124 Η ευκαιρία τους είναι και δική μας ευκαιρία. 1345 01:19:24,125 --> 01:19:25,845 Πρέπει να πιάσουμε αυτή τη συμμορία κλεφτών 1346 01:19:26,041 --> 01:19:27,041 μια για πάντα. 1347 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Η Σκιά κινείται. 1348 01:20:10,000 --> 01:20:11,500 Ομάδα παρακολούθησης, απλωθείτε. 1349 01:20:13,833 --> 01:20:17,124 Κυρία, αυτό είναι το ίδιο ταξί με αυτό στο Άοσινγκ. 1350 01:20:17,125 --> 01:20:19,124 Στέλνω φωτογραφία στην ομάδα παρακολούθησης τώρα. 1351 01:20:19,125 --> 01:20:20,249 Είμαστε σε ετοιμότητα. 1352 01:20:20,250 --> 01:20:21,540 Όταν εντοπιστεί η τοποθεσία των υπόπτων, 1353 01:20:21,541 --> 01:20:22,701 είμαστε έτοιμοι να επέμβουμε. 1354 01:20:27,500 --> 01:20:29,707 Το όχημα-στόχος πλησιάζει τα κεντρικά μας. 1355 01:20:29,708 --> 01:20:31,541 Παραδίδονται; 1356 01:20:32,540 --> 01:20:33,833 Δεν μοιάζει έτσι. 1357 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 Περίμενε. 1358 01:20:42,541 --> 01:20:44,208 Δείξε μου ξανά αυτό το ντουλάπι. 1359 01:20:50,750 --> 01:20:52,333 Γιατί είναι ακόμα εκεί; 1360 01:20:55,250 --> 01:20:56,708 Δεν λύνεται. 1361 01:20:57,250 --> 01:20:58,416 Είναι όλα λάθος. 1362 01:21:02,458 --> 01:21:04,041 Πλησίασε, δείξε μου ξανά. 1363 01:21:11,958 --> 01:21:12,750 Τι είναι αυτό; 1364 01:21:12,751 --> 01:21:14,831 Φαίνεται πως το φορτηγάκι του Γουόνγκ χτυπήθηκε. 1365 01:21:42,333 --> 01:21:42,958 Αστυνόμε Γουόνγκ; 1366 01:21:43,333 --> 01:21:44,375 Γουόνγκ, μ' ακούς; 1367 01:21:44,791 --> 01:21:45,991 Γουόνγκ, απάντησε αν μ' ακούς. 1368 01:21:46,833 --> 01:21:47,458 Αστυνόμε Γουόνγκ; 1369 01:21:47,833 --> 01:21:48,416 Αστυνόμε Γουόνγκ; 1370 01:21:48,750 --> 01:21:49,583 Αστυνόμε Γουόνγκ; 1371 01:21:49,583 --> 01:21:50,208 Τσιούγκουο. 1372 01:21:50,541 --> 01:21:51,000 Τα... 1373 01:21:51,001 --> 01:21:52,416 Τα οχήματά τους εισέβαλαν. 1374 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 Ποια οχήματα; 1375 01:22:05,000 --> 01:22:06,165 Το αρχηγείο δέχεται επίθεση; 1376 01:22:06,166 --> 01:22:07,333 Κυρία, τι συμβαίνει; 1377 01:22:15,708 --> 01:22:16,332 Ντου Πινγκ, 1378 01:22:16,333 --> 01:22:17,415 ετοίμασε την κινητή μονάδα διοίκησης. 1379 01:22:17,416 --> 01:22:17,750 Ναι, κυρία. 1380 01:22:17,958 --> 01:22:19,082 Επιτήρηση, μείνετε συγκεντρωμένοι. 1381 01:22:19,083 --> 01:22:20,083 Μάτια στο στόχο. 1382 01:22:20,084 --> 01:22:21,564 Παρακολουθήστε κάθε κίνηση της Σκιάς. 1383 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 Αστυνόμε Γουόνγκ. 1384 01:22:33,958 --> 01:22:35,500 Κάποιος είναι ακόμα ζωντανός. 1385 01:22:35,833 --> 01:22:36,833 Ολοκληρώστε. 1386 01:23:14,750 --> 01:23:15,750 Το τηλέφωνο... 1387 01:23:16,291 --> 01:23:17,041 Είναι σπασμένο. 1388 01:23:17,042 --> 01:23:18,665 Το κλειδί του γρίφου δεν είναι οι αριθμοί. 1389 01:23:18,666 --> 01:23:19,416 Είναι οι θέσεις. 1390 01:23:19,417 --> 01:23:20,582 Χρησιμοποιούν τη γραφή Μπράιγ. 1391 01:23:20,583 --> 01:23:22,082 Το περιτύλιγμα με τις φυσαλίδες είναι επίσης Μπράιγ. 1392 01:23:22,083 --> 01:23:24,290 Πες στην Υπηρεσία Πληροφοριών να αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματα. 1393 01:23:24,291 --> 01:23:26,333 Μάθε τι σκαρώνουν. 1394 01:23:33,000 --> 01:23:34,332 Βρες ένα τηλέφωνο, θα τους κρατήσω εγώ. 1395 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 Πήγαινε. 1396 01:23:43,666 --> 01:23:44,666 Τι μέρος είναι αυτό; 1397 01:23:45,208 --> 01:23:46,832 Μοιάζει με εγκαταλελειμμένο ορφανοτροφείο. 1398 01:23:46,833 --> 01:23:48,513 Δεν υπάρχει άλλος ύποπτος. 1399 01:23:51,000 --> 01:23:52,207 Χρησιμοποίησε θερμική απεικόνιση για να ακολουθήσεις τη Σκιά. 1400 01:23:52,208 --> 01:23:53,500 Θέλω μάτια από μέσα. 1401 01:24:05,875 --> 01:24:06,458 Αστυνόμε. 1402 01:24:06,750 --> 01:24:07,750 Στο ορφανοτροφείο! 1403 01:24:12,541 --> 01:24:13,125 Αρχηγείο. 1404 01:24:13,333 --> 01:24:13,708 Εδώ ο Αλπακά. 1405 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 Μ' ακούει κανείς; 1406 01:24:15,916 --> 01:24:16,916 Κέντρο ελέγχου; 1407 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 Χάσαμε όλες τις επικοινωνίες. 1408 01:24:18,291 --> 01:24:19,291 Κέντρο ελέγχου; 1409 01:24:47,416 --> 01:24:49,333 Αδέρφια, πιάστε δουλειά. 1410 01:25:18,625 --> 01:25:20,625 Κόψτε τον σε κομμάτια. 1411 01:25:52,791 --> 01:25:55,166 Ξέρεις πόσοι αστυνομικοί με κυνήγησαν; 1412 01:25:56,083 --> 01:25:57,083 Διακόσιοι. 1413 01:25:57,708 --> 01:25:58,791 Αν έφευγα, 1414 01:25:59,125 --> 01:26:00,375 θα ήμουν σίγουρα νεκρός. 1415 01:26:00,708 --> 01:26:02,125 Και τι έκανες; 1416 01:26:02,916 --> 01:26:04,874 Ο ηλίθιος που πιάστηκε, 1417 01:26:04,875 --> 01:26:06,125 έγινε δόλωμα. 1418 01:26:07,875 --> 01:26:09,790 Μετά εξουδετέρωσα τη μεγαλύτερη απειλή 1419 01:26:09,791 --> 01:26:11,250 της Αστυνομίας. 1420 01:26:12,833 --> 01:26:15,916 Έτσι τυφλώθηκαν οι αστυνομικοί. 1421 01:26:18,500 --> 01:26:21,333 Μετά εξουδετέρωσα τον ηλίθιο, 1422 01:26:23,666 --> 01:26:25,583 κόβοντας και τ' αυτιά της αστυνομίας. 1423 01:26:27,500 --> 01:26:30,166 Έγινα ο ηλίθιος στα μάτια των αγοριών μου. 1424 01:26:34,208 --> 01:26:35,208 Ωστόσο... 1425 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 πρώτα πρέπει να βεβαιωθείς ότι έχεις 1426 01:26:39,750 --> 01:26:40,750 αυτό που χρειάζεται. 1427 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Είσαι μεγάλο αγόρι τώρα. 1428 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 Ξέρεις τι κάνεις; 1429 01:26:49,791 --> 01:26:51,166 Ποιος νομίζετε ότι είμαι; 1430 01:26:51,666 --> 01:26:52,666 Σκότωστέ τον. 1431 01:27:06,750 --> 01:27:08,207 Το σήμα του κινητού είναι μπλοκαρισμένο. 1432 01:27:08,208 --> 01:27:10,040 Βρες ένα δορυφορικό τηλέφωνο για να καλέσεις ενισχύσεις. 1433 01:27:10,041 --> 01:27:11,208 Θα κερδίσουμε λίγο χρόνο. 1434 01:27:41,083 --> 01:27:42,750 Αυτός είναι. 1435 01:27:42,958 --> 01:27:44,438 Πρέπει να τον σκοτώσω για να πληρωθώ. 1436 01:28:13,916 --> 01:28:15,290 Η Σκιά στέλνει μηνύματα μέσω Μπράιγ. 1437 01:28:15,291 --> 01:28:16,999 Οι φυσαλίδες και το σουντόκου είναι όλα σε Μπράιγ. 1438 01:28:17,000 --> 01:28:17,583 Τσιούγκουο. 1439 01:28:17,584 --> 01:28:19,424 Δώσε αυτές τις πληροφορίες στην Κυρία Γουάνγκ. 1440 01:28:23,208 --> 01:28:24,208 Τσιούγκουο. 1441 01:29:08,250 --> 01:29:11,125 Πώς έφτασαν οι μπάτσοι τόσο γρήγορα; 1442 01:29:35,958 --> 01:29:37,416 Κυρία, το έχουμε. 1443 01:30:22,791 --> 01:30:23,791 Νονέ. 1444 01:30:28,250 --> 01:30:29,250 Απέτυχα. 1445 01:30:29,416 --> 01:30:30,375 Θα βρω άλλη λύση. 1446 01:30:30,376 --> 01:30:32,083 Είχες την ευκαιρία σου, Σι Γουάνγκ. 1447 01:30:33,000 --> 01:30:35,749 Αν μας πιάσουν οι αστυνομικοί, 1448 01:30:35,750 --> 01:30:36,750 τι θα έκανε ο γέρος; 1449 01:30:37,708 --> 01:30:38,832 Δεν φταίει κανείς. 1450 01:30:38,833 --> 01:30:39,833 Ήταν απλά 1451 01:30:40,250 --> 01:30:41,750 αμέλεια και κακή τύχη. 1452 01:30:43,916 --> 01:30:45,250 Ιδέα του Σίμον; 1453 01:30:45,583 --> 01:30:46,583 Δική μου. 1454 01:30:58,958 --> 01:31:00,583 Ακόμα πιστεύεις ότι δεν είσαι σαν εμένα; 1455 01:31:05,416 --> 01:31:05,958 Σιγουάνγκ, 1456 01:31:06,083 --> 01:31:07,041 τι κάνεις; 1457 01:31:07,042 --> 01:31:08,083 Δεν καταλαβαίνεις, 1458 01:31:08,541 --> 01:31:10,061 πόσο επικίνδυνος είναι αυτός ο άντρας. 1459 01:31:19,625 --> 01:31:20,541 Φύγε. 1460 01:31:20,542 --> 01:31:21,862 Αυτό δεν είναι μέρος του σχεδίου. 1461 01:31:26,791 --> 01:31:28,874 Ο γέρος πρέπει να πεθάνει εδώ, 1462 01:31:28,875 --> 01:31:29,541 για να είσαι ασφαλής. 1463 01:31:29,541 --> 01:31:30,291 Φύγε. 1464 01:31:30,292 --> 01:31:31,916 Αυτό δεν είναι μέρος του σχεδίου. 1465 01:31:35,458 --> 01:31:37,375 Αυτό ήταν πάντα το σχέδιό μου. 1466 01:31:42,041 --> 01:31:43,375 Σε βοηθάω για τελευταία φορά. 1467 01:31:45,625 --> 01:31:46,625 Θέλεις να πεθάνεις; 1468 01:31:46,626 --> 01:31:48,066 Ο Σίμον είναι ο μικρός μου αδερφός. 1469 01:31:48,458 --> 01:31:49,458 Αν τα θαλασσώσει... 1470 01:31:49,833 --> 01:31:51,017 Είναι δουλειά μου να το διορθώσω. 1471 01:31:51,041 --> 01:31:52,041 Δεν έχω άλλη επιλογή. 1472 01:31:55,833 --> 01:31:57,291 Τότε θα σ' αφήσω να φύγεις. 1473 01:31:59,208 --> 01:32:00,958 Νονέ. 1474 01:32:02,916 --> 01:32:03,916 Η ζωή σου, 1475 01:32:04,833 --> 01:32:06,250 τελειώνει εδώ. 1476 01:33:25,875 --> 01:33:27,041 Ετοιμαστείτε. 1477 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 Είναι λύκος. 1478 01:34:48,791 --> 01:34:50,416 Είμαστε λυκάκια. 1479 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Είναι ο πατέρας μας. 1480 01:34:58,250 --> 01:34:59,708 Στην επόμενη ζωή μου, 1481 01:35:02,583 --> 01:35:04,500 ελπίζω να είμαι ο πραγματικός σου γιος. 1482 01:36:08,458 --> 01:36:10,374 Φρόντισε τους. 1483 01:36:10,375 --> 01:36:12,083 Να προσέχεις τις οικογένειές τους. 1484 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 Ναι, κύριε. 1485 01:36:31,125 --> 01:36:32,458 Κάνταμ, εγώ είμαι. 1486 01:36:35,333 --> 01:36:35,833 Γκάνταμ. 1487 01:36:35,833 --> 01:36:36,500 Σαν το ρομπότ. 1488 01:36:36,500 --> 01:36:37,500 Τι ξέρουμε; 1489 01:36:38,875 --> 01:36:40,040 Μόλις μίλησα με τον αστυνόμο Γου. 1490 01:36:40,041 --> 01:36:41,476 Έγινε μια μεγάλη έκρηξη στο ορφανοτροφείο. 1491 01:36:41,500 --> 01:36:42,041 Η Σκιά; 1492 01:36:42,041 --> 01:36:43,041 Δεν είμαι σίγουρος. 1493 01:36:43,166 --> 01:36:44,665 Αλλά έχουμε ταυτοποιήσει τους δράστες. 1494 01:36:44,666 --> 01:36:45,583 Επίσημα, 1495 01:36:45,584 --> 01:36:47,165 είναι ιδιωτική ασφάλεια 1496 01:36:47,166 --> 01:36:49,207 για VIP πελάτες σε καζίνο. 1497 01:36:49,208 --> 01:36:50,582 Αλλά εργάζονται επίσης ως μισθοφόροι, 1498 01:36:50,583 --> 01:36:52,767 αναλαμβάνοντας δουλειές υψηλού κινδύνου στο σκοτεινό διαδίκτυο. 1499 01:36:52,791 --> 01:36:54,415 Ο Αλπάκα επικοινώνησε με την υπηρεσία 1500 01:36:54,416 --> 01:36:55,540 όταν πήρε το μήνυμα της Τσιούγκουο. 1501 01:36:55,541 --> 01:36:57,501 Σύντομα θα έχουμε τ' αποτελέσματα, χάρη σ' αυτόν. 1502 01:37:01,000 --> 01:37:02,125 Είναι ο Γκόρντον Ντ. 1503 01:37:04,458 --> 01:37:06,249 Γιατί τα 10 δισεκατομμύρια $ Χονγκ Κονγκ του Ντουάν, 1504 01:37:06,250 --> 01:37:07,832 βρίσκονται στον σέρβερ του αστυνομικού τμήματος; 1505 01:37:07,833 --> 01:37:09,124 Χωρίς τα κλειδιά αποκρυπτογράφησης, 1506 01:37:09,125 --> 01:37:11,499 η λεία μπορεί να διατηρηθεί μόνο ως ψηφιακό τεκμήριο. 1507 01:37:11,500 --> 01:37:12,749 Ο μόνος τρόπος για να αποκτήσεις πρόσβαση 1508 01:37:12,750 --> 01:37:13,583 είναι χρησιμοποιώντας το ψηφιακό κλειδί, 1509 01:37:13,584 --> 01:37:14,790 επιτρέποντας στη φράση των 12 λέξεων 1510 01:37:14,791 --> 01:37:17,333 να εισαχθεί με ακρίβεια νανοδευτερολέπτου. 1511 01:37:18,208 --> 01:37:19,416 Ήταν εδώ. 1512 01:37:22,708 --> 01:37:23,458 Κυρία μου, 1513 01:37:23,458 --> 01:37:24,458 αφήστε το σ' εμάς. 1514 01:37:24,625 --> 01:37:25,625 Προσέξτε. 1515 01:37:28,541 --> 01:37:29,790 Έχουμε αναφορά για ληστεία. 1516 01:37:29,791 --> 01:37:30,791 Οι ύποπτοι μόλις έφυγαν. 1517 01:37:30,792 --> 01:37:32,750 Τέσσερις άντρες, όλοι γύρω στα 20. 1518 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 Ήταν οι τύποι της SWAT. Ήταν εδώ μόλις τώρα. 1519 01:37:36,625 --> 01:37:37,832 Οι δράστες έκοψαν το ρεύμα για 1520 01:37:37,833 --> 01:37:40,273 για να μας εμποδίσουν ν' αποκλείσουμε τον χάκερ εξ αποστάσεως. 1521 01:37:41,000 --> 01:37:42,332 Χρειάζονται τοπικό δίκτυο 1522 01:37:42,333 --> 01:37:43,958 σε εμβέλεια για να μπουν στους servers. 1523 01:37:44,208 --> 01:37:45,291 Τι σημαίνει αυτό; 1524 01:37:45,958 --> 01:37:47,416 Οι χάκερ ήταν μόλις εδώ. 1525 01:37:57,875 --> 01:37:58,958 Κάναμε λάθος. 1526 01:38:00,875 --> 01:38:02,207 Τι κάναμε λάθος; 1527 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 Ο γέρος πιάστηκε. 1528 01:38:05,291 --> 01:38:06,666 Σαν ηλίθιος. 1529 01:38:07,291 --> 01:38:09,291 Τον ξεγέλασαν οι μπάτσοι. 1530 01:38:12,166 --> 01:38:14,082 Το σπίτι εκείνου του μπάτσου ήταν υπερβολικά καθαρό. 1531 01:38:14,083 --> 01:38:15,124 Δεν είχε καν ρούτερ. 1532 01:38:15,125 --> 01:38:16,125 Ήταν παράλογο. 1533 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Ο γέρος αποκλείεται να μην το κατάλαβε. 1534 01:38:20,000 --> 01:38:21,708 Κι όμως, συνέχισε να παίζει τον ρόλο του. 1535 01:38:22,666 --> 01:38:24,291 Τι προσπαθείς να πεις; 1536 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 Νομίζω, 1537 01:38:29,250 --> 01:38:30,874 ότι στην πραγματικότητα, προσπαθούσε να 1538 01:38:30,875 --> 01:38:32,195 ξεφύγει από τους μπάτσους. 1539 01:38:33,541 --> 01:38:35,041 Η παγίδα με το "Αυτοκινήτο Φάντασμα"; 1540 01:38:39,208 --> 01:38:40,625 Δεν είναι τόσο γενναιόδωρος. 1541 01:38:41,041 --> 01:38:43,416 Είναι ο πιο πονηρός, 1542 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 αδίστακτος, 1543 01:38:46,291 --> 01:38:47,291 και... 1544 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 Είναι πατέρας. 1545 01:38:54,291 --> 01:38:55,291 Είναι πατέρας. 1546 01:39:00,375 --> 01:39:01,416 Συγκεντρώσου. 1547 01:39:02,250 --> 01:39:03,250 Φύγε πρώτος. 1548 01:39:03,833 --> 01:39:04,833 Θα κλάψουμε μετά. 1549 01:39:35,750 --> 01:39:37,165 Χάσαμε ένα όχημα της SWAT, 1550 01:39:37,166 --> 01:39:39,040 στο τυφλό σημείο παρακολούθησης στην Καλσάδα ντο Κάρμο. 1551 01:39:39,041 --> 01:39:40,915 Είναι πιθανό οι κλέφτες να διαφύγουν απόψε. 1552 01:39:40,916 --> 01:39:42,249 Ελέγξτε όλες τις πιθανές οδούς διαφυγής, 1553 01:39:42,250 --> 01:39:43,582 και όλες τις προγραμματισμένες αναχωρήσεις. 1554 01:39:43,583 --> 01:39:44,665 Όλες τις οδούς; 1555 01:39:44,666 --> 01:39:45,707 Αυτό θα πάρει χρόνο. 1556 01:39:45,708 --> 01:39:46,916 Δεν έχουμε χρόνο. 1557 01:39:47,166 --> 01:39:48,166 Τι κάνουμε τώρα; 1558 01:39:49,666 --> 01:39:50,786 Ενεργοποιήστε τη S.P.I.C.E, 1559 01:39:50,916 --> 01:39:53,156 αποκατάσταση της ανάλυσης και της διοικητικής ικανότητας. 1560 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 Ελήφθη. 1561 01:39:54,875 --> 01:39:56,832 Ζήτα της να μελετήσει τον τρόπο δράσης των κλεφτών στο παρελθόν, 1562 01:39:56,833 --> 01:39:58,624 και να προβλέψει τις επόμενες κινήσεις τους. 1563 01:39:58,625 --> 01:40:00,791 Δείξτε της και τις πιο πρόσφατες μεθόδους τους. 1564 01:40:01,500 --> 01:40:02,250 Αν είναι δυνατόν... 1565 01:40:02,250 --> 01:40:03,250 Κυρία. 1566 01:40:03,541 --> 01:40:04,250 Η S.P.I.C.E βρήκε ένα στοιχείο. 1567 01:40:04,250 --> 01:40:05,250 Τόσο γρήγορα; 1568 01:40:06,958 --> 01:40:10,082 Το όχημα διαφυγής εξαφανίστηκε στην Καλσάδα ντο Κάρμο. 1569 01:40:10,083 --> 01:40:11,041 Σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων, 1570 01:40:11,042 --> 01:40:13,290 ένα γκρι βαν εντοπίστηκε από τις κάμερες. 1571 01:40:13,291 --> 01:40:14,999 Υπάρχει 67% πιθανότητα, 1572 01:40:15,000 --> 01:40:16,540 οι κλέφτες να άλλαξαν το βανάκι. 1573 01:40:16,541 --> 01:40:18,540 Υπάρχει 82% πιθανότητα οι κλέφτες να πηγαίνουν 1574 01:40:18,541 --> 01:40:19,707 προς το Παλάτι Ουίν. 1575 01:40:19,708 --> 01:40:20,250 Ουίν; 1576 01:40:20,251 --> 01:40:21,291 Πάλι στο Ουίν; 1577 01:40:21,625 --> 01:40:22,333 Σου είπα να μάθεις, 1578 01:40:22,334 --> 01:40:23,814 όχι να αντιγράφεις παλιές απαντήσεις. 1579 01:40:25,666 --> 01:40:26,749 Μην κουνιέσαι. 1580 01:40:26,750 --> 01:40:27,125 Μην κουνιέσαι. 1581 01:40:27,125 --> 01:40:27,625 Χέρια στο κεφάλι. 1582 01:40:27,625 --> 01:40:28,166 Μην κουνιέσαι. 1583 01:40:28,167 --> 01:40:29,958 Μην κουνιέσαι. 1584 01:40:30,916 --> 01:40:31,916 Άσε το μαχαίρι κάτω. 1585 01:40:32,250 --> 01:40:32,958 Άσε το μαχαίρι κάτω. 1586 01:40:32,958 --> 01:40:33,708 Άσε το μαχαίρι κάτω. 1587 01:40:33,709 --> 01:40:34,832 - Άστο. - Άσε το μαχαίρι κάτω. 1588 01:40:34,833 --> 01:40:35,833 Σταμάτα. 1589 01:40:41,541 --> 01:40:42,541 Τινγκ. 1590 01:40:43,791 --> 01:40:44,791 Τινγκ. 1591 01:40:47,083 --> 01:40:48,083 Η Σκιά είναι ακόμα ζωντανή. 1592 01:40:48,084 --> 01:40:49,164 Η Σκιά είναι ακόμα ζωντανή. 1593 01:40:49,666 --> 01:40:50,291 Στα γόνατα. 1594 01:40:50,458 --> 01:40:51,375 Χέρια στο κεφάλι. 1595 01:40:51,375 --> 01:40:51,916 Στα γόνατα. 1596 01:40:52,250 --> 01:40:53,374 Χέρια στο κεφάλι. 1597 01:40:53,375 --> 01:40:54,375 Στα γόνατα. 1598 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 Μπαμπά. 1599 01:41:12,833 --> 01:41:13,458 Στα γόνατα. 1600 01:41:13,458 --> 01:41:14,208 Χέρια στο κεφάλι. 1601 01:41:14,209 --> 01:41:15,541 Στα γόνατα. Χέρια στο κεφάλι. 1602 01:41:15,791 --> 01:41:16,791 Στα γόνατα. 1603 01:41:21,208 --> 01:41:22,458 Παλάτι Ουίν. 1604 01:41:25,583 --> 01:41:26,916 Πήγαινε με εκεί. 1605 01:41:27,500 --> 01:41:29,625 Υπάρχει κάποιος που δεν έχεις δει. 1606 01:41:30,750 --> 01:41:32,250 Θα σου τον δείξω. 1607 01:41:37,500 --> 01:41:38,874 Η S.P.I.C.E βρήκε όχημα 1608 01:41:38,875 --> 01:41:40,582 σχετικό με πιθανή οδό διαφυγής 1609 01:41:40,583 --> 01:41:41,999 που οδηγεί σε ύποπτους τύπους. 1610 01:41:42,000 --> 01:41:42,791 Ύποπτους ως προς την ταυτότητα; 1611 01:41:42,791 --> 01:41:43,375 Όχι. 1612 01:41:43,375 --> 01:41:44,041 Ως προς τον αριθμό τους. 1613 01:41:44,375 --> 01:41:45,333 Το Ουίν φιλοξενεί μια έκθεση τέχνης. 1614 01:41:45,334 --> 01:41:47,624 Οι πίνακες επιστρέφουν στο Παρίσι απόψε. 1615 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 Έξι Κινέζοι υπάλληλοι, 1616 01:41:48,666 --> 01:41:50,665 προστέθηκαν στον κατάλογο πριν δύο μέρες. 1617 01:41:50,666 --> 01:41:52,082 Και τη νύχτα της τελευταίας ληστείας, 1618 01:41:52,083 --> 01:41:53,958 το Ουίν θα έστελνε έργα τέχνης. 1619 01:41:54,125 --> 01:41:55,625 Αυτή η S.P.I.C.E είναι ταλαντούχα. 1620 01:42:16,416 --> 01:42:17,083 Ήρθαν οι μπάτσοι. 1621 01:42:17,375 --> 01:42:18,166 Ήρθαν γρήγορα. 1622 01:42:18,166 --> 01:42:19,166 Σχέδιο Β. 1623 01:42:48,666 --> 01:42:49,458 Εδώ σκυλοκέφαλος. 1624 01:42:49,459 --> 01:42:51,099 Ο Στόχος Χ μπορεί να είναι στο πλυσταριό. 1625 01:42:51,416 --> 01:42:53,124 Γουρουνάκι, πόρτα πλυσταριού νότια. 1626 01:42:53,125 --> 01:42:53,708 Πήγαινε εκεί. 1627 01:42:53,708 --> 01:42:54,708 Ελήφθη. 1628 01:42:54,750 --> 01:42:56,630 Ποια είναι η αναμενόμενη ώρα άφιξης; 1629 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Άφησέ τον σ' εμάς, εσύ πήγαινε. 1630 01:43:18,625 --> 01:43:19,625 Γουρουνάκι. 1631 01:43:19,750 --> 01:43:21,416 Ο Στόχος Χ έφυγε από το πλυσταριό. 1632 01:43:21,833 --> 01:43:22,833 Το μικρό κουτάβι και ο ομορφούλης, 1633 01:43:22,834 --> 01:43:24,234 κάνουν τις φιγούρες τους. 1634 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Θα κάνω μια κουβεντούλα μαζί τους. 1635 01:43:26,166 --> 01:43:27,601 Θα προσπάθησω να τους πείσω να παραδοθούν. 1636 01:43:27,625 --> 01:43:28,916 Παράδοση και μαλακίες. 1637 01:43:31,541 --> 01:43:32,500 Προσοχή, προς όλες τις μονάδες. 1638 01:43:32,501 --> 01:43:35,332 Ο νότιος κήπος του Ουίν Palace είναι γεμάτος κόσμο. 1639 01:43:35,333 --> 01:43:37,053 Φαίνεται ότι υπάρχει κάποια εκδήλωση απόψε. 1640 01:44:12,541 --> 01:44:13,291 Ξέχνα το. 1641 01:44:13,541 --> 01:44:15,101 Είναι το Τρελό κουτάβι και η σάϊκο Γάτα. 1642 01:44:34,125 --> 01:44:35,457 Γουρουνάκι προς Σκυλοκέφαλο. 1643 01:44:35,458 --> 01:44:36,208 Πήγαινε, Γουρουνάκι. 1644 01:44:36,209 --> 01:44:37,416 Είμαι στο πάρτι. 1645 01:44:37,833 --> 01:44:39,040 Νομίζω είναι εδώ, 1646 01:44:39,041 --> 01:44:40,059 αλλά δεν μπορώ να τον βρω. 1647 01:44:40,083 --> 01:44:41,083 Ηρέμησε. 1648 01:44:42,208 --> 01:44:43,290 Σκυλοκέφαλος προς Παράδεισο Ζώων. 1649 01:44:43,291 --> 01:44:44,874 Χρησιμοποίησε τον αριθμό της Σκιάς για να τον καλέσεις. 1650 01:44:44,875 --> 01:44:45,541 Μίμηση φωνής Α.Ι; 1651 01:44:45,542 --> 01:44:46,791 Άσε τον γέρο να τους μιλήσει. 1652 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 Ελήφθη. 1653 01:45:04,458 --> 01:45:05,458 Νονέ; 1654 01:45:10,583 --> 01:45:11,708 Ο Σι Γουανγκ πέθανε τζάμπα. 1655 01:45:16,500 --> 01:45:18,040 Εντοπισμός τηλεφώνου Στόχου Χ τώρα. 1656 01:45:18,041 --> 01:45:19,101 Δεν υπάρχει αντιπαρακολούθηση. 1657 01:45:19,125 --> 01:45:20,125 Δεν κρύβεται πια. 1658 01:45:20,375 --> 01:45:20,958 Γουρουνάκι. 1659 01:45:21,125 --> 01:45:22,125 Συγκεντρώσου. 1660 01:45:22,875 --> 01:45:24,475 Παρατήρησε τις αντιδράσεις των ανθρώπων. 1661 01:45:24,500 --> 01:45:25,500 Αντέγραψε. 1662 01:45:26,125 --> 01:45:27,125 Σίμον, 1663 01:45:27,583 --> 01:45:28,833 η αστυνομία σε ψάχνει. 1664 01:45:30,291 --> 01:45:32,333 Αν σε πιάσει η αστυνομία σήμερα, 1665 01:45:33,208 --> 01:45:34,541 θα απογοητευτώ πολύ. 1666 01:45:35,791 --> 01:45:37,125 Ίσως να σ' έχω ήδη απογοητεύσει. 1667 01:45:40,333 --> 01:45:42,250 Είχες ένα καλό σχέδιο σήμερα. 1668 01:45:42,916 --> 01:45:44,000 Μου αρέσει. 1669 01:45:44,666 --> 01:45:45,707 Ευχαριστώ, Νονέ. 1670 01:45:45,708 --> 01:45:46,625 Αλλά... 1671 01:45:46,626 --> 01:45:48,375 Όποιος ξέρει τι κάνει, 1672 01:45:49,041 --> 01:45:50,500 θα τελειώσει τα πράγματα μόνος του. 1673 01:45:52,083 --> 01:45:53,083 Έγινε. 1674 01:45:56,166 --> 01:45:57,166 Ως προς αυτό, 1675 01:45:58,458 --> 01:46:00,625 ο Σι Γουάνγκ τα πήγε καλύτερα. 1676 01:46:12,875 --> 01:46:15,249 Ήλπιζα πραγματικά πως όλοι σας θα μπορούσατε 1677 01:46:15,250 --> 01:46:17,583 να ζήσετε τη ζωή που θέλατε. 1678 01:46:30,041 --> 01:46:32,040 Αυτή είναι η τελευταία φορά που σας βοηθάω. 1679 01:46:37,708 --> 01:46:38,790 Η Σκιά καθυστερούσε επίτηδες. 1680 01:46:38,791 --> 01:46:39,915 Υπάρχει μια ευκαιρία να τον αναγνωρίσουμε 1681 01:46:39,916 --> 01:46:40,956 αν προσπαθήσει να κινηθεί. 1682 01:46:41,500 --> 01:46:42,375 Γουρουνάκι. 1683 01:46:42,376 --> 01:46:44,499 Θυμάσαι τα βασικά σημεία της ιχνηλασίας; 1684 01:46:44,500 --> 01:46:46,207 Βρες εμφανή και μόνιμα χαρακτηριστικά. 1685 01:46:46,208 --> 01:46:47,888 Δεν πειράζει αν η μνήμη σου είναι θολή. 1686 01:46:48,916 --> 01:46:49,833 Όταν δεις αυτά τα χαρακτηριστικά, 1687 01:46:49,834 --> 01:46:51,434 Ο εγκέφαλός σου θα αναλάβει τα υπόλοιπα. 1688 01:47:33,250 --> 01:47:34,375 Τον βλέπω. 1689 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 Είναι... 1690 01:47:37,250 --> 01:47:38,250 Ναι; 1691 01:47:55,875 --> 01:47:56,875 Βγάλε με έξω. 1692 01:48:57,041 --> 01:48:57,458 Κυρία μου, 1693 01:48:57,459 --> 01:48:58,665 Η Γουρουνίτσα δεν απαντάει, 1694 01:48:58,666 --> 01:49:00,540 Ο Ποτ-Στίκερ και η Τόφου είναι στο σημείο. 1695 01:49:00,541 --> 01:49:02,301 Χρειαζόμαστε τα χαρακτηριστικά του Στόχου Χ. 1696 01:49:02,625 --> 01:49:03,625 Πολλοί άνθρωποι στο πάρτι. 1697 01:49:03,626 --> 01:49:05,208 Όλοι μου μοιάζουν σαν τον Στόχο Χ. 1698 01:49:05,666 --> 01:49:07,915 Ο Στόχος Χ έχει ύψος 1,80 1699 01:49:07,916 --> 01:49:09,332 και ζυγίζει 68 κιλά. 1700 01:49:09,333 --> 01:49:10,333 Έχει μακριά μαλλιά. 1701 01:49:10,416 --> 01:49:11,582 Αυτή είναι η επικοινωνία του Γου Γιαολέι. 1702 01:49:11,583 --> 01:49:13,291 Μπαίνει κρυφά στον χώρο των VIP. 1703 01:49:14,000 --> 01:49:15,720 "Παράδεισος ζώων", η πληροφορία είναι σίγουρη; 1704 01:49:16,458 --> 01:49:17,458 Κόψτε τον. 1705 01:49:22,000 --> 01:49:22,791 Πάρε το ακουστικό μου. 1706 01:49:22,791 --> 01:49:23,666 Θα πάρω άλλο από το αμάξι. 1707 01:49:23,666 --> 01:49:24,375 Ανάφερε τη θέση σου. 1708 01:49:24,375 --> 01:49:25,375 Ανησυχούν για σένα. 1709 01:49:25,708 --> 01:49:27,290 Η Σκιά αναγνώρισε τον στόχο Χ. 1710 01:49:27,291 --> 01:49:28,291 Μην ανησυχείς. 1711 01:49:29,875 --> 01:49:31,500 Αυτός και ο οδηγός είναι δίδυμοι. 1712 01:49:34,958 --> 01:49:36,358 Γουρουνάκι προς Παράδεισο των Ζώων. 1713 01:49:36,666 --> 01:49:37,749 Συγγνώμη που σ' έκανα να ανησυχείς. 1714 01:49:37,750 --> 01:49:38,750 Χαίρομαι που είσαι καλά. 1715 01:49:39,291 --> 01:49:40,083 Βρήκες κάτι; 1716 01:49:40,084 --> 01:49:41,833 Ο στόχος και ο οδηγός είναι δίδυμοι. 1717 01:49:47,333 --> 01:49:49,208 Χώρος VIP, ίσως τον βρήκα. 1718 01:49:54,166 --> 01:49:54,666 Ποιος είσαι; 1719 01:49:54,666 --> 01:49:55,666 Συγγνώμη. 1720 01:49:59,750 --> 01:50:00,708 Δεν έπρεπε ποτέ να εμπιστευτώ την Σκιά. 1721 01:50:00,709 --> 01:50:01,832 Είχε τους λόγους του. 1722 01:50:01,833 --> 01:50:02,999 Όλοι, αναφέρετε τη θέση σας. 1723 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 Τόφου, νότια είσοδος. 1724 01:50:04,000 --> 01:50:04,958 Πότ Στίκερ, βόρεια είσοδος. 1725 01:50:04,959 --> 01:50:06,249 Πορκ Μπαν, βόρεια πλευρά της πίστας. 1726 01:50:06,250 --> 01:50:07,791 Ράϊς Νουντλ και Λάκι, στο πλυντήριο. 1727 01:50:08,791 --> 01:50:09,791 Αλπάκα. 1728 01:50:10,083 --> 01:50:10,750 Πού είναι ο Αλπάκα; 1729 01:50:10,751 --> 01:50:12,499 Μου έδωσε το ακουστικό του, πήγε να πάρει άλλο. 1730 01:50:12,500 --> 01:50:13,915 Καμία νέα συσκευή επικοινωνίας δεν ενεργοποιήθηκε. 1731 01:50:13,916 --> 01:50:15,333 Το GPS της κονκάρδας του δείχνει 1732 01:50:15,708 --> 01:50:16,625 ότι κατευθύνεται προς 1733 01:50:16,626 --> 01:50:17,875 τον σταθμό Cotai East LRT. 1734 01:50:25,625 --> 01:50:27,333 Αυτός και ο οδηγός είναι δίδυμοι! 1735 01:51:35,291 --> 01:51:36,708 Εννοούσες...; 1736 01:51:38,583 --> 01:51:40,041 Δεν έχει πια σημασία. 1737 01:51:59,541 --> 01:52:00,541 Εύθραυστος. 1738 01:52:01,208 --> 01:52:02,208 Τυχερός. 1739 01:52:02,541 --> 01:52:03,541 Ηρεμία. 1740 01:52:04,208 --> 01:52:05,333 Ενέργεια. 1741 01:52:07,625 --> 01:52:08,666 Στόχος. 1742 01:52:09,041 --> 01:52:10,041 Ερασιτέχνης. 1743 01:52:10,333 --> 01:52:11,333 Οικογένεια. 1744 01:52:11,875 --> 01:52:13,083 Σκιά. 1745 01:52:13,541 --> 01:52:14,291 Προδοσία. 1746 01:52:14,291 --> 01:52:14,916 Ευγνωμοσύνη. 1747 01:52:14,916 --> 01:52:15,916 Τυφλός. 1748 01:52:20,958 --> 01:52:22,250 Οι καιροί άλλαξαν. 1749 01:52:23,083 --> 01:52:24,666 Όμως οι κανόνες είναι κανόνες. 1750 01:52:25,583 --> 01:52:26,583 Σίμον... 1751 01:52:27,375 --> 01:52:28,375 Αντίο. 1752 01:52:35,416 --> 01:52:36,625 Είναι νεκρός! 1753 01:52:41,750 --> 01:52:43,165 Κυρία, Αστυνόμε Γουόνγκ, 1754 01:52:43,166 --> 01:52:44,582 μόλις πιάσαμε τους άλλους δύο. 1755 01:52:44,583 --> 01:52:45,707 Χωρίς την καθοδήγηση της Σκιάς, 1756 01:52:45,708 --> 01:52:46,916 δεν είχαν πού να κρυφτούν. 1757 01:52:47,416 --> 01:52:48,500 Πώς πάει; 1758 01:52:50,083 --> 01:52:51,500 Κυρία, Αστυνόμε Γουόνγκ... 1759 01:53:01,416 --> 01:53:01,916 Λιου Τζινσιάο. 1760 01:53:01,916 --> 01:53:02,791 Κόπηκε η αρτηρία. 1761 01:53:02,791 --> 01:53:03,375 Τσιούγκουο, 1762 01:53:03,375 --> 01:53:04,125 πίεσε την πληγή του. 1763 01:53:04,125 --> 01:53:05,000 Μην τον αφήσεις να κινηθεί. 1764 01:53:05,001 --> 01:53:06,125 Μαύρο καπέλο, 1765 01:53:06,791 --> 01:53:08,082 σκούρο μπλε τζάκετ, 1766 01:53:08,083 --> 01:53:09,500 μαύρο τζιν. 1767 01:53:13,541 --> 01:53:14,541 Τζίνσιαο. 1768 01:53:15,125 --> 01:53:16,125 Τζίνσιαο. 1769 01:53:16,458 --> 01:53:17,750 Μην κοιμάσαι. 1770 01:53:18,041 --> 01:53:20,750 Έρχεται ασθενοφόρο. 1771 01:53:21,666 --> 01:53:23,333 Έρχεται ασθενοφόρο. 1772 01:53:39,083 --> 01:53:40,375 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, 1773 01:53:41,375 --> 01:53:43,665 αλλά υπάρχει άλλη μονάδα που έχει αναλάβει να το παρακολουθήσει. 1774 01:53:43,666 --> 01:53:45,166 Έχουμε νέα αποστολή τώρα. 1775 01:53:49,958 --> 01:53:51,083 Τότε παίρνω άδεια. 1776 01:53:51,416 --> 01:53:53,333 Χρειάζομαι λίγο χρόνο, για προσωπικούς λόγους. 1777 01:54:15,750 --> 01:54:16,791 Τι κάνεις εδώ; 1778 01:54:17,041 --> 01:54:18,540 Ο Γου έστειλε αυτό το συνταξιούχο 1779 01:54:18,541 --> 01:54:20,125 για να κάνει παρέα σε κάποια που είναι σε άδεια. 1780 01:54:21,125 --> 01:54:22,125 Φάε. 1781 01:54:22,625 --> 01:54:23,625 Ευχαριστώ. 1782 01:54:23,916 --> 01:54:25,124 Ποια είναι η κατάσταση; 1783 01:54:25,125 --> 01:54:26,250 Καμία επαφή. 1784 01:54:26,500 --> 01:54:28,708 Σαν να πήρε τη Σκιά ο άνεμος. 1785 01:54:47,583 --> 01:54:48,500 Χρήματα. 1786 01:54:48,501 --> 01:54:50,625 Αφήνουν πάντα ίχνη, 1787 01:54:51,250 --> 01:54:52,583 ειδικά σε μια υπόθεση σαν αυτή. 1788 01:54:57,500 --> 01:54:59,332 Εδώ έγινε η μεταφορά των κρυπτονομισμάτων 1789 01:54:59,333 --> 01:55:00,875 του πρώτου θύματος. 1790 01:55:01,125 --> 01:55:01,833 Τα αγόρια ομολόγησαν ότι 1791 01:55:01,834 --> 01:55:03,415 μόνο δύο άνθρωποι γνωρίζουν τον κωδικό. 1792 01:55:03,416 --> 01:55:04,875 Ο ένας είναι νεκρός. 1793 01:55:05,250 --> 01:55:07,010 Και τα χρήματα δεν έχουν μεταφερθεί, σωστά; 1794 01:55:07,291 --> 01:55:08,291 Ούτε σεντ. 1795 01:55:08,500 --> 01:55:09,458 Θυμάσαι 1796 01:55:09,458 --> 01:55:10,166 τι σου είπα για 1797 01:55:10,166 --> 01:55:11,166 το τι είδους κλέφτης 1798 01:55:11,291 --> 01:55:12,500 είναι η Σκιά; 1799 01:55:13,458 --> 01:55:14,500 Παλιάς κοπής. 1800 01:55:14,958 --> 01:55:15,958 Παλιομοδίτης. 1801 01:55:17,416 --> 01:55:19,582 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτά, 1802 01:55:19,583 --> 01:55:20,625 και υποθέτω 1803 01:55:21,291 --> 01:55:22,291 ούτε αυτός. 1804 01:55:23,000 --> 01:55:24,583 Είναι ακόμα άντρας εκείνης της εποχής. 1805 01:55:28,666 --> 01:55:30,333 Τι πιστεύεις ότι θα κάνει; 1806 01:55:35,083 --> 01:55:37,125 Δεν έχει ιδέα πώς να ρευστοποιήσει κρυπτονομίσματα. 1807 01:55:41,958 --> 01:55:43,582 Ο Φου ήταν παλιομοδίτης κλέφτης. 1808 01:55:43,583 --> 01:55:44,999 Η μέθοδός του παλιά, 1809 01:55:45,000 --> 01:55:47,082 ήταν να ληστεύει κοσμηματοπωλεία, 1810 01:55:47,083 --> 01:55:48,874 και να πείθει τα θύματα να αγοράσουν πίσω τα κλοπιμαία 1811 01:55:48,875 --> 01:55:50,875 για να γλιτώσει τον κόπο να τα πουλήσει. 1812 01:55:56,791 --> 01:55:58,041 Αυτό μόνο ξέρει να κάνει. 1813 01:56:00,666 --> 01:56:01,416 Πάμε να φάμε. 1814 01:56:01,416 --> 01:56:02,041 Δεν έχουμε χρόνο. 1815 01:56:02,041 --> 01:56:03,041 Πάμε. 1816 01:56:13,333 --> 01:56:14,573 Γιατί να μην πάμε από την πόρτα; 1817 01:56:16,125 --> 01:56:17,166 Γιατί από την πόρτα; 1818 01:56:20,791 --> 01:56:23,208 Σοφία, πού είσαι; 1819 01:56:24,166 --> 01:56:25,166 Πού είναι το γάλα μου; 1820 01:56:25,875 --> 01:56:26,875 Έχουν περάσει ήδη μέρες. 1821 01:56:27,875 --> 01:56:29,583 Τι έκανα λάθος; 1822 01:56:30,833 --> 01:56:32,333 Εμπιστεύσου το ένστικτό σου. 1823 01:56:32,875 --> 01:56:34,250 Εγώ φταίω αν είναι λάθος. 1824 01:56:36,833 --> 01:56:37,958 Αυτό είχα σκοπό να κάνω. 1825 01:56:40,750 --> 01:56:42,875 Σκέφτομαι αυτές τις τελευταίες μέρες. 1826 01:56:44,875 --> 01:56:47,250 Η εκτέλεση της αποστολής είναι το καθήκον μας. 1827 01:56:47,916 --> 01:56:49,625 Αλλά το να έχεις αίμα, συναίσθημα, 1828 01:56:50,041 --> 01:56:51,083 και καρδιά... 1829 01:56:52,041 --> 01:56:53,333 Αυτή είναι η φύση μας. 1830 01:56:55,541 --> 01:56:58,333 Το να είσαι αστυνομικός δεν πρέπει να σου το αφαιρεί αυτό. 1831 01:57:03,666 --> 01:57:05,541 Λοιπόν, τότε... 1832 01:57:08,375 --> 01:57:09,416 Δεν έκανες τίποτα λάθος. 1833 01:57:44,375 --> 01:57:45,375 Αστυνομία. 1834 01:57:45,958 --> 01:57:46,958 Όλοι έξω. 1835 01:57:51,000 --> 01:57:52,600 Ξέρω ότι θέλεις να επινοήσεις μια ιστορία, 1836 01:57:53,083 --> 01:57:55,833 αλλά μην γίνεις συνεργός. 1837 01:57:57,541 --> 01:57:59,207 Ο Φου ζήτησε 10 εκατομμύρια μετρητά από τον Γουάνγκ 1838 01:57:59,208 --> 01:58:00,434 για τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού. 1839 01:58:00,458 --> 01:58:01,957 Η συνάντηση είναι στο Τιέν Σενγκ Τι Χάους. 1840 01:58:01,958 --> 01:58:02,916 Θα ειδοποιήσω τον Αστυνόμο Γου. 1841 01:58:02,917 --> 01:58:04,237 Μην κουνηθείτε μέχρι να φτάσουμε. 1842 01:58:10,541 --> 01:58:11,500 Γου, πότε φτάνεις; 1843 01:58:11,500 --> 01:58:12,333 Σε δέκα λεπτά. 1844 01:58:12,333 --> 01:58:12,750 Αστυνόμε Γουόνγκ; 1845 01:58:12,750 --> 01:58:13,750 Σε λιγότερο από 5 λεπτά. 1846 01:58:19,500 --> 01:58:21,180 Έχουμε παγιδεύσει το τηλέφωνο της Τσιούγκουο. 1847 01:58:21,583 --> 01:58:22,041 Ελήφθη. 1848 01:58:22,250 --> 01:58:23,250 Ελήφθη. 1849 01:58:26,875 --> 01:58:28,040 Έλεγχος ήχου. 1850 01:58:28,041 --> 01:58:29,208 Δυνατά και καθαρά. 1851 01:58:30,166 --> 01:58:32,207 Ο Γουάνγκ έχει ήδη 10 λεπτά καθυστέρηση. 1852 01:58:32,208 --> 01:58:33,500 Θα φύγει ανα πάσα στιγμή. 1853 01:58:41,750 --> 01:58:42,750 Φεύγει. 1854 01:58:48,875 --> 01:58:49,583 Έι. 1855 01:58:49,584 --> 01:58:51,624 Την επόμενη φορά χρησιμοποίησε την μπροστινή πόρτα. 1856 01:59:11,333 --> 01:59:12,375 Τι μικρός είναι ο κόσμος. 1857 01:59:24,208 --> 01:59:25,208 Μόνη; 1858 01:59:29,333 --> 01:59:30,625 Κάποιο λάθος κάνετε. 1859 01:59:33,750 --> 01:59:34,750 Δεν με γνωρίζεις; 1860 01:59:37,416 --> 01:59:38,958 Δείπνησαμε μαζί. 1861 01:59:39,500 --> 01:59:40,833 Με ξέχασες ήδη; 1862 01:59:45,333 --> 01:59:46,916 Θέλεις κάτι; 1863 01:59:58,666 --> 02:00:00,250 Είμαι πολύ συγκινημένος. 1864 02:00:01,541 --> 02:00:03,124 Εσύ είσαι. Θείε. 1865 02:00:03,125 --> 02:00:04,249 Τι παίζει με τη στολή; 1866 02:00:04,250 --> 02:00:05,250 Αυτά τα μαλλιά, 1867 02:00:05,708 --> 02:00:06,666 με τρόμαξαν. 1868 02:00:06,667 --> 02:00:08,415 Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος γέρος, 1869 02:00:08,416 --> 02:00:10,000 που προσπαθούσε να με φλερτάρει. 1870 02:00:13,583 --> 02:00:14,583 Συγγνώμη που σε τρόμαξα. 1871 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 Ζητώ συγγνώμη. 1872 02:00:16,625 --> 02:00:17,625 Κανένα πρόβλημα. 1873 02:00:20,083 --> 02:00:21,166 Έφευγες. 1874 02:00:21,875 --> 02:00:23,791 Σχεδίαζες να με παρακολουθήσεις; 1875 02:00:33,416 --> 02:00:34,666 Μόνη σου; 1876 02:00:36,041 --> 02:00:37,083 Συγγνώμη; 1877 02:00:37,583 --> 02:00:38,958 Για τι πράγμα μιλάς; 1878 02:00:40,833 --> 02:00:42,000 Λίγες μέρες πριν, 1879 02:00:42,791 --> 02:00:43,833 ήσουν στο Ουίν. 1880 02:00:44,791 --> 02:00:46,500 Ήσουν με ένα αγόρι. 1881 02:00:50,833 --> 02:00:51,993 Πού είναι αυτό το αγόρι τώρα; 1882 02:00:58,458 --> 02:00:59,458 Είναι νεκρός. 1883 02:01:00,958 --> 02:01:01,958 Χωρίσατε; 1884 02:01:02,833 --> 02:01:04,500 Δεν άκουσες τι είπα; 1885 02:01:06,875 --> 02:01:08,083 Είναι νεκρός. 1886 02:01:08,916 --> 02:01:09,833 Ομάδα 2. 1887 02:01:09,834 --> 02:01:11,165 Σφραγίστε Ponte Cais de Coloane και R. dos Navegantes. 1888 02:01:11,166 --> 02:01:13,750 Ομάδα 3, πάρτε Entre-Campos, Cordoaria και Cheoc Van. 1889 02:01:17,291 --> 02:01:19,208 Τον σκότωσαν στο σταθμό του τραμ. 1890 02:01:39,041 --> 02:01:40,583 Αυτό το αγόρι ήταν αστυνομικός, 1891 02:01:44,125 --> 02:01:44,625 όπως κι εσύ. 1892 02:01:44,626 --> 02:01:45,666 Είσαι τρελός. 1893 02:01:46,583 --> 02:01:47,875 Άσε με. 1894 02:01:49,041 --> 02:01:50,041 Φύγε. 1895 02:01:59,166 --> 02:02:00,415 Κατάφερες να με καθυστερήσεις. 1896 02:02:00,416 --> 02:02:01,416 Παιδάκι... 1897 02:02:01,625 --> 02:02:02,625 Είσαι πολύ καλή. 1898 02:02:17,708 --> 02:02:18,708 Τσιούγκουο. 1899 02:02:20,958 --> 02:02:21,958 Καλέστε ένα ασθενοφόρο. 1900 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 Αστυνομία. 1901 02:02:25,166 --> 02:02:26,166 Πάρτε δρόμο. 1902 02:02:40,958 --> 02:02:42,718 Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την μπροστινή πόρτα. 1903 02:03:43,875 --> 02:03:47,333 Σου άρεσε το ξυδάτο ψάρι της Δυτικής Λίμνης; 1904 02:03:51,916 --> 02:03:53,166 Μαλακία ήταν. 1905 02:03:53,958 --> 02:03:56,208 Άι στο διάολο. 1906 02:03:57,958 --> 02:03:59,125 Έλα μαζί μου. 1907 02:06:24,750 --> 02:06:25,750 Έλα. 1908 02:06:34,375 --> 02:06:35,375 Έλα. 1909 02:07:21,583 --> 02:07:22,583 Τσιούγκουο. 1910 02:07:59,458 --> 02:08:00,499 Είσαι καλά; 1911 02:08:00,500 --> 02:08:01,500 Δεν είναι βαθύ. 1912 02:08:01,708 --> 02:08:02,708 Καλά είμαι. 1913 02:08:04,458 --> 02:08:05,624 Έρχονται ενισχύσεις. 1914 02:08:05,625 --> 02:08:06,833 Το ακουστικό είναι στην τσέπη μου. 1915 02:08:07,666 --> 02:08:08,250 Τσιούγκουο... 1916 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 Κυνήγησέ τον. 1917 02:08:12,333 --> 02:08:13,208 Ο στόχος βγήκε από την μπροστινή πόρτα. 1918 02:08:13,209 --> 02:08:14,416 Φοράει περούκα και μαύρο τζάκετ. 1919 02:08:15,125 --> 02:08:16,125 Τον κυνηγάω. 1920 02:08:42,083 --> 02:08:43,915 Γουρουνάκι, κατευθύνεται βόρεια. 1921 02:08:43,916 --> 02:08:45,540 Δεν υπάρχει επιτήρηση στο σοκάκι. 1922 02:08:45,541 --> 02:08:46,741 Πρέπει να τον βρεις μόνη σου. 1923 02:08:52,791 --> 02:08:53,833 Πιθανή εντόπιση υπόπτου. 1924 02:08:58,041 --> 02:08:59,041 Δεν είναι η Σκιά. 1925 02:09:03,625 --> 02:09:04,707 Οι δρόμοι είναι χάλια, 1926 02:09:04,708 --> 02:09:05,749 Δεν μπορώ να τον βρω. 1927 02:09:05,750 --> 02:09:07,000 Τσιούγκουο, ηρέμησε. 1928 02:09:08,375 --> 02:09:09,375 Συγκεντρώσου. 1929 02:09:14,791 --> 02:09:15,791 Δεν μπορώ να τον βρω. 1930 02:09:18,916 --> 02:09:19,500 Τσιούγκουο, 1931 02:09:19,625 --> 02:09:20,767 φτάνουν οι ενισχύσεις. 1932 02:09:20,791 --> 02:09:21,871 Δεν μπορεί να είναι μακριά. 1933 02:09:22,041 --> 02:09:23,041 Το ΄χεις. 1934 02:09:28,666 --> 02:09:30,415 Θυμάσαι τα βασικά σημεία της ιχνηλάτησης; 1935 02:09:30,416 --> 02:09:31,416 Χε Τσιούγκουο; 1936 02:09:33,333 --> 02:09:33,791 Παρατήρησε, 1937 02:09:34,125 --> 02:09:34,791 και απομνημόνευσε. 1938 02:09:35,125 --> 02:09:36,375 Έχεις μόνο μια στιγμή. 1939 02:09:36,541 --> 02:09:37,781 Επικεντρώσου στα βασικά σημεία. 1940 02:09:38,083 --> 02:09:39,125 Μόνη σου; 1941 02:09:42,208 --> 02:09:43,208 Απομνημόνευσε. 1942 02:09:43,833 --> 02:09:45,540 Απομνημόνευσε ενεργά πρώτα. 1943 02:09:45,541 --> 02:09:46,250 Πού είναι το αγόρι; 1944 02:09:46,500 --> 02:09:47,208 Με τον καιρό... 1945 02:09:47,333 --> 02:09:47,916 Χωρίσατε; 1946 02:09:47,917 --> 02:09:50,208 θα αρχίσεις να αποστηθίζεις υποσυνείδητα. 1947 02:09:57,791 --> 02:09:58,791 Κυνήγησέ τον. 1948 02:10:02,166 --> 02:10:03,166 Χέρι. 1949 02:10:09,375 --> 02:10:10,375 Επίδεσμος. 1950 02:10:28,541 --> 02:10:29,541 Στόχος εντοπίστηκε. 1951 02:10:29,541 --> 02:10:30,166 Τον έχω. 1952 02:10:30,166 --> 02:10:30,583 Πού είσαι; 1953 02:10:30,584 --> 02:10:31,832 Σε ένα σοκάκι νότια στην R. do Meio 1954 02:10:31,833 --> 02:10:33,082 Γου, ετοιμάσου για σύλληψη. 1955 02:10:33,083 --> 02:10:34,083 Φτάσαμε. 1956 02:10:38,708 --> 02:10:40,791 Κύριε, δεν μπορείτε να παίρνετε παυσίπονα έτσι. 1957 02:10:42,375 --> 02:10:43,375 Τσιούγκουο. 1958 02:10:44,125 --> 02:10:45,125 Μπορείς να το κάνεις. 1959 02:10:48,541 --> 02:10:49,541 Περίμενε. 1960 02:10:50,291 --> 02:10:51,208 Τσιούγκουο, 1961 02:10:51,209 --> 02:10:52,957 αν στήσω μια παγίδα στο παρεκκλήσι του Αγίου Φραγκίσκου Ξαβιέ, 1962 02:10:52,958 --> 02:10:54,398 μπορείς να τον στείλεις προς τα 'δώ; 1963 02:10:55,416 --> 02:10:56,000 Ασυνόμε, 1964 02:10:56,208 --> 02:10:57,448 Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 1965 02:10:57,958 --> 02:10:58,958 Χρειάζομαι την ομάδα μου. 1966 02:10:59,250 --> 02:11:00,690 Χρειάζομαι την Ομάδα Παρακολούθησης. 1967 02:11:00,791 --> 02:11:01,416 Γουρουνάκι. 1968 02:11:01,417 --> 02:11:02,500 Σου λείψαμε; 1969 02:11:05,166 --> 02:11:05,625 Κέντρο, 1970 02:11:05,625 --> 02:11:06,541 Ο Πορκ Μπαν είναι στη θέση του. 1971 02:11:06,541 --> 02:11:07,541 Είμαι στ' αριστερά σου. 1972 02:11:07,666 --> 02:11:08,583 Ο Ποτ-στίκερ είναι στη θέση του. 1973 02:11:08,583 --> 02:11:09,458 Παράλληλος δρόμος, 1974 02:11:09,458 --> 02:11:10,250 Στα δεξιά σου. 1975 02:11:10,250 --> 02:11:11,083 Ο Έγκι είναι στη θέση του. 1976 02:11:11,083 --> 02:11:11,833 Η Τόφου είναι στη θέση της. 1977 02:11:11,834 --> 02:11:13,166 Αριστερά, στον επόμενο δρόμο. 1978 02:11:18,333 --> 02:11:19,499 Καλώ τον Παράδεισο των Ζώων, 1979 02:11:19,500 --> 02:11:20,900 Ο Σκυλοκέφαλος είναι ασφαλής. 1980 02:11:24,291 --> 02:11:25,083 Ράϊς Νουντλ σε θέση. 1981 02:11:25,083 --> 02:11:25,916 Στα δεξιά. 1982 02:11:25,917 --> 02:11:27,749 Έχω μελετήσει και αναλύσει τις συνήθειες της Σκιάς. 1983 02:11:27,750 --> 02:11:28,790 Από το τρέχον σημείο, 1984 02:11:28,791 --> 02:11:31,040 υπάρχουν 165 πιθανές διαδρομές διαφυγής. 1985 02:11:31,041 --> 02:11:34,333 17 από αυτές οδηγούν στο Παρεκκλήσι του Αγίου Φραγκίσκου Ξαβιέ. 1986 02:11:35,625 --> 02:11:36,500 Πούτινγκ σε θέση. 1987 02:11:36,501 --> 02:11:37,582 Ακριβώς πίσω σου. 1988 02:11:37,583 --> 02:11:38,583 Λάκι σε θέση. 1989 02:11:38,666 --> 02:11:39,832 Ακριβώς μπροστά απ' τον στόχο. 1990 02:11:39,833 --> 02:11:41,874 Συντεταγμένες και κατευθύνσεις αποστέλλονται στην ομάδα. 1991 02:11:41,875 --> 02:11:43,082 Θα συνεχίσω να υπολογίζω τις επιλογές διαδρομής του, 1992 02:11:43,083 --> 02:11:44,083 και θα ενημερώνεστε. 1993 02:11:44,250 --> 02:11:45,540 Σκυλοκέφαλος καλεί Παράδεισο Ζώων. 1994 02:11:45,541 --> 02:11:47,458 Απίθανη Μονάδα στο πεδίο. 1995 02:11:49,416 --> 02:11:50,500 Αλπάκα σε θέση. 1996 02:11:53,500 --> 02:11:54,666 Καλώ Παράδεισο Ζώων. 1997 02:11:56,833 --> 02:11:57,833 Γουρουνάκι σε θέση. 1998 02:11:58,125 --> 02:11:59,290 Προσοχή, Απίθανη Ομάδα, 1999 02:11:59,291 --> 02:12:00,540 Η πλατεία του Αγίου Φραγκίσκου Ξαβιέ 2000 02:12:00,541 --> 02:12:01,624 είναι περίπου 280 μέτρα βορειοδυτικά 2001 02:12:01,625 --> 02:12:03,583 της τρέχουσας τοποθεσίας του στόχου. 2002 02:12:04,250 --> 02:12:05,208 Η Σκιά έχει τραυματιστεί. 2003 02:12:05,209 --> 02:12:06,332 Εκτιμά τη ζωή του. 2004 02:12:06,333 --> 02:12:08,207 Το μόνο που θέλει αυτή τη στιγμή είναι να φύγει. 2005 02:12:08,208 --> 02:12:10,328 Δεν θα ρισκάρει να τον πυροβολήσουν για να σε βλάψει. 2006 02:12:10,791 --> 02:12:11,708 Απίθανη μονάδα. 2007 02:12:11,709 --> 02:12:13,041 Εσείς είστε τα κυνηγόσκυλα τώρα. 2008 02:12:13,583 --> 02:12:14,743 Συγκεντρωθείτε και κυνηγήστε. 2009 02:13:33,291 --> 02:13:34,291 Μη κουνιέσαι. 2010 02:13:39,791 --> 02:13:40,951 Τα χέρια πάνω απ' το κεφάλι σου. 2011 02:14:02,625 --> 02:14:03,625 Είμαι καλά. 2012 02:14:15,291 --> 02:14:16,291 Είμαι αστυνομικός. 2013 02:14:16,750 --> 02:14:17,750 Φου Λονγκσένγκ, 2014 02:14:18,041 --> 02:14:19,041 Συλλαμβάνεσαι. 2015 02:14:22,958 --> 02:14:23,958 Κυρία. 2016 02:14:24,708 --> 02:14:26,208 Χε Τσιούγκουο. 2017 02:14:28,666 --> 02:14:30,000 Εσύ το πέτυχες αυτό. 2018 02:14:31,583 --> 02:14:32,665 Μου βάζεις χειροπέδες. 2019 02:14:43,791 --> 02:14:44,791 Γιατί γελάς; 2020 02:14:45,750 --> 02:14:47,541 Πραγματικά ξέρεις να παλεύεις. 2021 02:14:47,875 --> 02:14:48,875 Σκάσε. 2022 02:14:49,875 --> 02:14:50,875 Τσιούγκουο. 2023 02:15:03,458 --> 02:15:04,624 Κέντρο επιχειρήσεων, 2024 02:15:04,625 --> 02:15:06,583 έχουμε τον Φου Λονγκσένγκ υπό κράτηση. 2025 02:15:13,625 --> 02:15:14,625 Μπράβο. 2026 02:15:15,375 --> 02:15:16,125 Ο πατέρας σου, 2027 02:15:16,125 --> 02:15:17,125 θα ήταν πολύ περήφανος για σένα. 2028 02:15:21,958 --> 02:15:22,958 Κύριε. 2029 02:15:25,583 --> 02:15:27,063 Αιτούμαι να συμμετάσχω στην ανάκριση. 2030 02:15:27,125 --> 02:15:28,083 Δεν είσαι σε άδεια; 2031 02:15:28,084 --> 02:15:29,524 Αιτούμαι να τερματίσω την άδειά μου. 2032 02:15:32,125 --> 02:15:34,166 Μου λείπει η δουλειά. 2033 02:15:35,208 --> 02:15:37,458 Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου στο μέλλον. 2034 02:15:38,708 --> 02:15:39,958 Ήδη τους έχω διδάξει 2035 02:15:40,750 --> 02:15:42,125 ό,τι ξέρω. 2036 02:15:43,166 --> 02:15:44,166 Θα επιστρέψω 2037 02:15:44,250 --> 02:15:45,958 στη σύνταξή μου. 2038 02:15:47,250 --> 02:15:48,916 Πήγαινε πρώτα στο νοσοκομείο. 2039 02:15:49,440 --> 02:15:52,440 Drakman Quality Subtitles Έχει και συνέχεια... 2040 02:15:54,064 --> 02:15:57,064 Μετά τα παραλειπόμενα υπάρχει και συνέχεια που έχει ενδιαφέρον 2041 02:18:54,165 --> 02:18:57,165 Είπαμε...έχει και συνέχεια... 2042 02:18:57,290 --> 02:18:58,290 Αστυνόμε Γουόνγκ. 2043 02:18:59,583 --> 02:19:01,749 Γιατί συναντιόμαστε εδώ; 2044 02:19:01,750 --> 02:19:02,957 Βρήκαμε μια πληροφορία. 2045 02:19:02,958 --> 02:19:04,332 Ο Χάκερ, ο Σίμον, 2046 02:19:04,333 --> 02:19:06,414 είχε βοήθεια από κάποιον πολύ πιο ικανό. 2047 02:19:06,415 --> 02:19:07,999 Και οι δικοί μου το πίστευαν αυτό. 2048 02:19:08,000 --> 02:19:09,414 Ελέγξαμε τον υπολογιστή του. 2049 02:19:09,415 --> 02:19:11,874 Δεν υπάρχει πηγαίος κώδικας υποκλοπής στις συσκευές του. 2050 02:19:11,875 --> 02:19:14,124 Το πιο σημαντικό ερώτημα είναι, 2051 02:19:14,125 --> 02:19:15,414 γιατί αυτός ο εγκέφαλος, 2052 02:19:15,415 --> 02:19:18,499 άφησε εσκεμμένα κενά για να τα βρουν οι δικοί μου; 2053 02:19:18,500 --> 02:19:19,500 Περίμενε. 2054 02:19:20,915 --> 02:19:23,083 Ξέρω ποιοι είναι οι δικοί μου. 2055 02:19:24,415 --> 02:19:26,958 Οι δικοί σου είναι... 2056 02:19:28,708 --> 02:19:30,164 Αυτή τη στιγμή, 2057 02:19:30,165 --> 02:19:31,915 δεν έχεις ακόμα την άδεια. 2058 02:19:33,208 --> 02:19:35,790 Δεν είσαι απλά ένας συνταξιούχος συνοδός σκύλων; 2059 02:19:36,333 --> 02:19:38,165 Μοιάζεις σαν να έχεις μυστική ταυτότητα. 2060 02:19:38,375 --> 02:19:40,165 Εύθραυστος. 2061 02:19:41,415 --> 02:19:43,165 Τυχερός. 2062 02:19:44,540 --> 02:19:46,625 Ηρεμία. 2063 02:19:48,165 --> 02:19:50,083 Ενέργεια. 2064 02:19:52,125 --> 02:19:53,750 Στόχος. 2065 02:19:55,041 --> 02:19:56,666 Ερασιτέχνης. 2066 02:19:57,625 --> 02:19:59,541 Οικογένεια. 2067 02:20:00,708 --> 02:20:02,500 Σκιά. 2068 02:20:03,791 --> 02:20:05,500 Προδοσία. 2069 02:20:06,958 --> 02:20:08,958 Ευγνωμοσύνη. 2070 02:20:10,333 --> 02:20:12,250 Τυφλός. 2071 02:21:11,500 --> 02:21:12,916 Κλιμάκωση. 175318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.