All language subtitles for The best version of love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,647 --> 00:00:27,036 VERSIUNEA PERFECTĂ A IUBIRII 2 00:01:20,736 --> 00:01:23,864 Ia te uită la tine ! Arăţi nemaipomenit ! 3 00:01:24,038 --> 00:01:26,818 Mulţumită ţie arăt ca cea mai bună versiune a mea. 4 00:01:27,643 --> 00:01:30,077 Nu uita, dintotdeauna ai fost cea mai bună versiune a ta... 5 00:01:30,163 --> 00:01:31,206 - În sinea ta ! - În sinea mea ! 6 00:01:31,294 --> 00:01:32,552 Iar tu ai scos-o la lumină. 7 00:01:33,769 --> 00:01:37,202 Ca să fii cea mai bună, trebuie să cizelezi interiorul 8 00:01:37,462 --> 00:01:39,851 şi se va reflecta la exterior. 9 00:01:40,548 --> 00:01:42,241 Acum mai trebuie să trec cu brio interviul. 10 00:01:42,415 --> 00:01:43,762 Nu uita de tehnici ! 11 00:01:44,153 --> 00:01:47,498 Când te îndoieşti de tine, aminteşte-ţi de ce eşti capabilă. 12 00:01:47,889 --> 00:01:48,932 - Da ? - Da. 13 00:01:49,063 --> 00:01:50,540 O să ai un interviu de succes. 14 00:01:50,713 --> 00:01:53,016 Sunt convinsă, pentru că ai depus efortul necesar. 15 00:01:53,319 --> 00:01:54,623 Împreună am depus efort. 16 00:01:54,841 --> 00:01:56,883 Te descurci de minune, sunt mândră de tine. 17 00:01:57,318 --> 00:01:59,403 - O să-mi fie dor de tine. - Şi mie, de tine. 18 00:02:00,011 --> 00:02:03,965 Dar, nu uita, suntem prietene. Poţi să mă suni oricând. 19 00:02:04,225 --> 00:02:05,659 Îţi mulţumesc. 20 00:02:05,919 --> 00:02:07,745 Acum du-te şi dă-i gata ! 21 00:02:08,744 --> 00:02:10,221 - Pa ! - Pa ! 22 00:02:12,219 --> 00:02:15,869 - Încă o misiune îndeplinită. - Nu tocmai. 23 00:02:16,174 --> 00:02:19,345 O să vrei o cafea tare când o să vezi programul de azi. 24 00:02:19,909 --> 00:02:23,558 La prânz, avem a doua întâlnire cu puştiul geniu al calculatoarelor. 25 00:02:23,993 --> 00:02:25,644 Cel care trebuie să pară abordabil 26 00:02:25,818 --> 00:02:28,251 şi să înceteze să demonstreze că e mai deştept decât restul lumii. 27 00:02:28,468 --> 00:02:31,118 Iar mâine vei avea rubrica ta, 28 00:02:31,206 --> 00:02:33,682 şi sperăm că va fi permanentă în emisiunea "Deşteptarea, lume !" 29 00:02:34,376 --> 00:02:35,724 O să te descurci fantastic ! 30 00:02:35,854 --> 00:02:38,765 Nu ştiu cum va fi, n-am mai apărut de mult la televizor. 31 00:02:38,896 --> 00:02:41,502 Dacă aş avea o rubrică permanentă în emisiunea "Deşteptarea, lume !", 32 00:02:41,633 --> 00:02:43,935 afacerea noastră ar urca pe noi culmi ! 33 00:02:44,891 --> 00:02:48,062 - Trebuie să-i cuceresc ! - La cum te cunosc, deja i-ai cucerit. 34 00:02:48,236 --> 00:02:51,017 - Hai să bei o cafea ! - Doamne-ajută ! 35 00:02:54,362 --> 00:02:56,882 Bine. Da, mulţumesc. 36 00:02:59,315 --> 00:03:00,792 Am vorbit cu cei de la "Deşteptarea, lume !". 37 00:03:01,140 --> 00:03:03,052 Au anulat repetiţia de azi. 38 00:03:03,746 --> 00:03:07,439 Se pare că lui Clive Baxter, atrăgătorul fost fotbalist, 39 00:03:07,570 --> 00:03:10,654 acum prezentator de televiziune, îi place să intre direct pe teren. 40 00:03:10,871 --> 00:03:13,000 Dacă eşti vedetă internaţională de fotbal, 41 00:03:13,131 --> 00:03:15,086 îţi permiţi să incomodezi oamenii. 42 00:03:15,260 --> 00:03:18,562 Să nu mai zic că exagerează cu analogiile din sport... 43 00:03:18,736 --> 00:03:21,994 Mie îmi place că e aşa de aprig. 44 00:03:22,559 --> 00:03:25,078 Cred că "Deşteptarea, lume !" avea nevoie de flerul lui. 45 00:03:25,208 --> 00:03:27,816 Din câte am auzit, cam dă cu bâta-n baltă. 46 00:03:27,989 --> 00:03:31,856 Ăsta e alt sport, dar am înţeles. Stai puţin. 47 00:03:32,682 --> 00:03:35,723 Când o să te pierzi în ochii lui albaştri, 48 00:03:35,810 --> 00:03:37,418 o să te răzgândeşti. 49 00:03:37,765 --> 00:03:39,459 Pune frâna ! 50 00:03:44,151 --> 00:03:45,411 Bună, Ali ! Ce faci ? 51 00:03:45,847 --> 00:03:47,801 Nu-mi vine să cred ! Felicitări ! 52 00:03:48,409 --> 00:03:49,626 Au angajat-o ! 53 00:03:49,713 --> 00:03:51,320 Da, sărbătorim ! Stabilim o întâlnire. 54 00:03:51,407 --> 00:03:53,058 Bine. Pa ! 55 00:03:55,751 --> 00:03:57,099 Încă o misiune îndeplinită ! 56 00:03:57,446 --> 00:03:58,489 Minunat ! 57 00:04:04,007 --> 00:04:06,483 Speram că îmi faci o farsă, cu toate cutiile astea, 58 00:04:06,613 --> 00:04:07,960 şi că te-ai răzgândit. 59 00:04:08,090 --> 00:04:11,740 Ştiu. Nu-mi vine să cred că mă mut de aici înaintea ta. 60 00:04:12,174 --> 00:04:13,912 Iubitule, mă ajuţi cu asta ? 61 00:04:14,694 --> 00:04:16,215 Ia uite la voi ! 62 00:04:16,562 --> 00:04:18,127 Vrei să luăm cina împreună, 63 00:04:18,255 --> 00:04:19,734 după ce ducem lucrurile la noul apartament ? 64 00:04:19,864 --> 00:04:23,123 Nu. Mă simt de mult ca a cincea roată de la căruţă. 65 00:04:23,253 --> 00:04:26,728 Nu te prosti ! Felix o să-l invite pe Todd, colegul lui de serviciu. 66 00:04:27,641 --> 00:04:30,769 Deci aşa ? Lucraţi în echipă ca să îmi faceţi lipeala ? 67 00:04:30,899 --> 00:04:34,766 Nu, voiam să te răsplătesc 68 00:04:34,897 --> 00:04:38,937 pentru că tu şi YVB m-aţi ajutat să devin genul de bărbat 69 00:04:39,109 --> 00:04:41,110 care merge la braţ cu o astfel de femeie. 70 00:04:41,674 --> 00:04:45,150 Nu, mulţumesc. O să iau cina devreme, cu mama. 71 00:04:45,237 --> 00:04:47,451 Se pare că are o nouă propunere şi vrea să discutăm. 72 00:04:47,931 --> 00:04:50,146 Să sperăm că e mai bună decât cea de dinainte. 73 00:04:53,318 --> 00:04:56,751 Apreciez că am discutat mai întâi lucrurile importante, 74 00:04:56,880 --> 00:05:01,051 dar văd că te roade. Spune-mi, ce vrei să-mi propui ? 75 00:05:01,225 --> 00:05:04,135 Sunt răbdătoare şi pot să citesc printre rânduri. 76 00:05:04,310 --> 00:05:07,262 Sunt fiica ta, nu e nevoie să citeşti printre rânduri. 77 00:05:07,394 --> 00:05:10,957 Compania mea a evaluat că firma ta e o investiţie bună. 78 00:05:11,131 --> 00:05:14,433 Nici măcar nu le-am spus că e ideal, pentru că suntem mamă şi fiică. 79 00:05:14,563 --> 00:05:17,474 Deci evaluarea se bazează doar pe succesul tău. 80 00:05:17,605 --> 00:05:21,297 - Eu sunt doar un mesager. - Mamă, am mai vorbit despre asta ! 81 00:05:21,384 --> 00:05:26,293 Orice firmă de calibrul ăsta râvneşte la Investiţia Angel. 82 00:05:26,467 --> 00:05:28,204 Şi, pentru că lucrezi din nou la televiziune, 83 00:05:28,336 --> 00:05:29,900 trebuie să baţi fierul cât e cald. 84 00:05:30,030 --> 00:05:31,767 Mamă, nu lucrez din nou la televiziune, 85 00:05:31,855 --> 00:05:33,462 ci voi avea o apariţie. 86 00:05:33,592 --> 00:05:36,156 După cum ţi-am mai spus, o spun din nou, 87 00:05:36,374 --> 00:05:37,720 vreau să mă descurc singură. 88 00:05:37,850 --> 00:05:40,196 Sigur, noi vom fi acţionari majoritari, 89 00:05:40,371 --> 00:05:42,282 dar tu iei deciziile. 90 00:05:42,368 --> 00:05:43,499 Ce acţionariat major... 91 00:05:43,629 --> 00:05:45,280 Tu eşti Becky Răzgâiata din "Surioara" ? 92 00:05:46,583 --> 00:05:47,844 Da... 93 00:05:49,667 --> 00:05:51,579 La început eram Becky Curajoasa, 94 00:05:51,753 --> 00:05:54,184 dar în al patrulea an au venit nişte producători noi 95 00:05:54,316 --> 00:05:57,010 şi au schimbat scenariul. Atunci am devenit... 96 00:05:58,878 --> 00:06:03,656 N-are importanţă. Da, sunt Becky Răzgâiata. 97 00:06:05,396 --> 00:06:06,959 Ce spunea Becky Curajoasa ? 98 00:06:07,568 --> 00:06:08,870 - Îţi mai aminteşti, mamă ? - Da. 99 00:06:08,957 --> 00:06:12,172 "Când lucrurile o iau la vale..." 100 00:06:12,346 --> 00:06:15,300 "... ne facem curaj şi schimbăm cursul !" 101 00:06:15,605 --> 00:06:19,081 Erai grozavă ! Putem să facem o poză ? 102 00:06:19,168 --> 00:06:20,601 - Bineînţeles ! - Sigur. 103 00:06:21,557 --> 00:06:22,991 - Eşti gata ? - Da. 104 00:06:23,078 --> 00:06:24,815 Zâmbeşte ! 105 00:06:25,294 --> 00:06:27,031 - E reuşită ! - Mulţumesc. 106 00:06:27,162 --> 00:06:29,248 - Mi-a părut bine. - Mulţumesc. 107 00:06:31,767 --> 00:06:34,330 Urma să spun că prima linie de atac 108 00:06:34,461 --> 00:06:36,633 ar fi să evidenţiem cariera ta de actriţă. 109 00:06:37,067 --> 00:06:41,106 Copilul-vedetă ajuns antreprenor de succes. 110 00:06:41,194 --> 00:06:46,235 Mamă, vreau să ofer ce am eu de oferit ca Rebecca. 111 00:06:47,494 --> 00:06:49,102 Nu ca Becky Răzgâiata. 112 00:06:49,232 --> 00:06:52,143 Dar uite ce drăguţă erai ! Erai veselă, optimistă. 113 00:06:52,274 --> 00:06:55,966 Planul nu îmi displace, dar... 114 00:06:59,529 --> 00:07:01,960 Se amestecau rolurile de mamă şi impresar. 115 00:07:02,310 --> 00:07:04,221 Şi nu mai vreau să trec prin asta. 116 00:07:04,395 --> 00:07:06,306 - Dar acum e altceva ! - Cum ? 117 00:07:09,782 --> 00:07:13,562 Mamă, îţi mulţumesc că încerci să mă ajuţi, 118 00:07:14,648 --> 00:07:17,517 dar vreau să reuşesc pe cont propriu. 119 00:07:17,646 --> 00:07:19,514 Am nevoie de asta. 120 00:07:20,687 --> 00:07:21,859 Te rog... 121 00:07:22,946 --> 00:07:25,292 Şi chiar nu ieşi cu nimeni ? 122 00:07:25,510 --> 00:07:28,247 - Sigur ai pe cineva. - Mamă ! 123 00:07:30,984 --> 00:07:32,157 Iartă-mă. 124 00:07:58,877 --> 00:08:01,223 Dle Baxter, nu vreau să vă deranjez... 125 00:08:01,353 --> 00:08:02,787 Văd că vrei. 126 00:08:02,960 --> 00:08:05,437 Am glumit ! Să zicem... Ce este ? 127 00:08:06,088 --> 00:08:08,478 Fiul meu e un mare fan de-ai dv. şi sâmbătă e ziua lui. 128 00:08:08,609 --> 00:08:10,390 Aţi putea să-i semnaţi tricoul ? 129 00:08:11,215 --> 00:08:15,430 Cu mare plăcere, dar nu depinde de mine. 130 00:08:15,604 --> 00:08:18,601 Impresarul meu decide ce obiecte pot să semnez. 131 00:08:19,208 --> 00:08:21,556 - E pentru un băiat de şapte ani. - Îmi pare rău, amice. 132 00:08:24,250 --> 00:08:25,987 Capra crapă piatra-n patru... 133 00:08:26,856 --> 00:08:27,898 Scuză-mă ! 134 00:08:30,158 --> 00:08:31,375 Scuză-mă ! 135 00:08:31,549 --> 00:08:32,851 Scuză-mă ! 136 00:08:33,068 --> 00:08:35,762 Bună ! Scuză-mă ! Clive ! 137 00:08:36,153 --> 00:08:37,674 - Clive Baxter ? - Da. 138 00:08:37,848 --> 00:08:38,891 - Bună ! - Bună ! 139 00:08:38,977 --> 00:08:41,367 Am auzit că nu-ţi place să faci repetiţii, 140 00:08:41,497 --> 00:08:44,408 dar eu cred că repetiţia e garanţia succesului. 141 00:08:45,494 --> 00:08:46,537 Eu nu. 142 00:08:47,189 --> 00:08:50,490 Bine, dar, dacă vrei să parcurgem materialul din rubrica noastră, 143 00:08:50,664 --> 00:08:52,446 îţi stau la dispoziţie pentru orice întrebare. 144 00:08:52,575 --> 00:08:53,618 Vreau să te ajut. 145 00:08:53,749 --> 00:08:55,965 Da, o să-i dăm frâu liber când pornesc camerele. 146 00:08:56,574 --> 00:08:58,137 Înţelegi ? Ăsta-i stilul meu. 147 00:08:59,962 --> 00:09:04,045 Nu-mi vine să cred că eşti tu ! Becky Răzgâiata s-a făcut mare ! 148 00:09:04,523 --> 00:09:08,044 Da. Nu mai port aparat dentar şi nu mai am codiţe. 149 00:09:08,434 --> 00:09:10,129 - Acum sunt Rebecca. - Rebecca... 150 00:09:10,258 --> 00:09:11,431 Rebecca Cole. 151 00:09:11,692 --> 00:09:12,953 Pot să-ţi spun Becky ? 152 00:09:14,082 --> 00:09:17,774 Nu, anul 1999 a trecut de mult, deci spune-mi Rebecca. 153 00:09:18,600 --> 00:09:19,729 Ne vedem în platou, Becky ! 154 00:09:21,076 --> 00:09:23,510 Asta nu e tot, şmechere ! 155 00:09:23,770 --> 00:09:27,377 Ai fost foarte elegant adineauri, când n-ai semnat tricoul băiatului. 156 00:09:27,551 --> 00:09:29,070 Da, da... 157 00:09:30,591 --> 00:09:31,895 Eşti adorabilă. 158 00:09:32,502 --> 00:09:35,239 Chiar crezi că semnam tricoul pentru fiul lui ? 159 00:09:35,458 --> 00:09:38,933 Nu. Ar fi vândut tricoul pe internet cu 500 $. 160 00:09:39,020 --> 00:09:40,063 E o escrocherie veche. 161 00:09:40,193 --> 00:09:43,930 Nu te oboseşte să îi bănuieşti pe oameni de ce-i mai rău ? 162 00:09:44,060 --> 00:09:46,708 Sunt bănuieli bazate pe experienţele mele anterioare. 163 00:09:46,796 --> 00:09:49,534 Îmi pare rău că ai ales perspectiva asta. 164 00:09:49,708 --> 00:09:51,663 Eu am ales să văd ce-i mai bun din oameni. 165 00:09:51,794 --> 00:09:54,269 Aşa, n-o să ajungi nicăieri. 166 00:09:54,399 --> 00:09:56,572 Ai trăit prea mult în lumea televiziunii 167 00:09:56,963 --> 00:09:58,788 şi prea puţin în lumea reală, scumpo. 168 00:10:01,222 --> 00:10:04,566 Poate că ai încasat prea multe lovituri la cap ! 169 00:10:07,086 --> 00:10:08,216 - Ştii ceva ? - Ce ? 170 00:10:08,347 --> 00:10:11,475 Să uităm de Becky Răzgâiata, o să te strig Rebecca Necioplita. 171 00:10:12,907 --> 00:10:15,211 Scuză-mă. Ne vedem în platou ! 172 00:10:15,732 --> 00:10:17,513 După cum am propus iniţial. 173 00:10:18,209 --> 00:10:19,251 Pe curând ! 174 00:10:24,986 --> 00:10:29,201 Suntem foarte bucuroşi azi, pentru că avem alături 175 00:10:29,331 --> 00:10:33,067 un consultant de imagine cu multe talente, Rebecca Cole. 176 00:10:36,195 --> 00:10:38,845 - Bună ! Ce faceţi ? - Bine. 177 00:10:39,019 --> 00:10:41,104 Acum câteva săptămâni, am rugat-o 178 00:10:41,191 --> 00:10:45,492 să-l transforme pe Roy, un membru al publicului nostru. 179 00:10:46,058 --> 00:10:48,273 Şi azi s-a întors în platou. 180 00:10:51,140 --> 00:10:54,008 Roy, arăţi complet schimbat ! 181 00:10:54,529 --> 00:11:00,047 Este o nouă versiune a mea, e cea mai bună versiune a mea. 182 00:11:00,612 --> 00:11:04,479 Roy era "băiatul de treabă" şi îşi dorea să fie bărbatul 183 00:11:04,609 --> 00:11:07,477 de care să fie interesate femeile din jurul lui. 184 00:11:08,171 --> 00:11:10,952 Amice, aş fi putut să-ţi spun în câteva minute cum să faci asta. 185 00:11:11,647 --> 00:11:14,732 Dar n-am fi vrut să-l supunem la aşa ceva, nu ? 186 00:11:16,209 --> 00:11:21,900 Primul ţel realizabil al lui Roy era să se apropie de o doamnă anume. 187 00:11:22,074 --> 00:11:26,376 Şi, integrând sinele descoperit cu cea mai bună versiune a sa, 188 00:11:26,592 --> 00:11:27,939 voia s-o invite în oraş. 189 00:11:28,026 --> 00:11:33,979 Şi cine e, Roy ? O cunoştinţă, o colegă de serviciu ? 190 00:11:34,761 --> 00:11:36,412 Ceva de genul ăsta. 191 00:11:38,279 --> 00:11:41,148 Rebecca, nu credeam că e posibil 192 00:11:41,322 --> 00:11:43,493 să devin aşa în decursul acestui proces. 193 00:11:43,753 --> 00:11:45,578 Vrei să ieşi cu mine în oraş ? 194 00:11:49,359 --> 00:11:51,444 Dar cum rămâne cu Julie, de la sala de forţă ? 195 00:11:51,792 --> 00:11:53,312 Trebuie să fiu sincer. 196 00:11:55,484 --> 00:12:00,437 Sunt sigură că oricine din public s-ar bucura să iasă cu tine în oraş. 197 00:12:00,655 --> 00:12:02,002 Dar ai un iubit ? 198 00:12:02,522 --> 00:12:04,651 Nu, nu am. 199 00:12:05,000 --> 00:12:08,866 Momentan, cea mai bună versiune a mea e singură. 200 00:12:09,387 --> 00:12:10,430 Îmi pare foarte rău, Roy. 201 00:12:10,518 --> 00:12:14,210 I-ai clădit încrederea săptămâni întregi, 202 00:12:14,296 --> 00:12:17,946 şi, într-o secundă, l-ai pus la pământ. Haide... 203 00:12:18,120 --> 00:12:20,901 Sinceritatea lui Roy, deşi e surprinzătoare, 204 00:12:21,074 --> 00:12:23,811 este temelia pe care putem clădi mai departe. 205 00:12:25,549 --> 00:12:28,720 Roy, ai pe altcineva în minte ? 206 00:12:28,851 --> 00:12:32,066 Eu cred că a vorbit clar. Mai invit-o o dată în oraş. 207 00:12:32,544 --> 00:12:38,105 E clar că faci presupuneri şi crezi că le ştii pe toate. 208 00:12:39,017 --> 00:12:43,753 Eu prefer să îmi urmez scopurile, nu să pic de fraier. 209 00:12:46,751 --> 00:12:48,750 Se pare că publicul nu e de acord, 210 00:12:49,618 --> 00:12:53,269 colegul meu fermecător, dar guraliv. 211 00:12:53,354 --> 00:12:58,134 Ştiţi ceva ? Trebuie să şi faci ce spui, nu-i aşa ? 212 00:12:58,264 --> 00:13:03,738 Vă doresc o dimineaţă plăcută, mă duc să alerg o tură. 213 00:13:05,650 --> 00:13:07,388 Revenim imediat. 214 00:13:10,777 --> 00:13:11,950 Clive ! 215 00:13:18,206 --> 00:13:19,857 Am fost singura dispusă să-ţi acorde o şansă 216 00:13:19,987 --> 00:13:21,986 după rateul tău din emisiunea "Sporturi solare". 217 00:13:22,116 --> 00:13:23,420 Ţi-am promis că vei avea emisiunea ta 218 00:13:23,507 --> 00:13:25,418 pentru că ştiam că poţi cuceri telespectatorii, 219 00:13:25,505 --> 00:13:26,720 dar îi pierzi ! 220 00:13:26,765 --> 00:13:29,632 Hai să ne calmăm ! Am mai vorbit despre asta. 221 00:13:29,720 --> 00:13:31,501 Cu "Deşteptarea, lume !" tatonez terenul. 222 00:13:31,587 --> 00:13:33,456 Când "Clive Live" va da lovitura, 223 00:13:33,803 --> 00:13:35,541 nici n-o să ne amintim de incidentul ăsta. 224 00:13:35,715 --> 00:13:39,060 Ascultă ce-ţi spun ! "Clive Live" nu există. 225 00:13:39,191 --> 00:13:41,015 Şi nu va mai exista nici Clive, dacă o ţii tot aşa. 226 00:13:41,189 --> 00:13:43,231 Ai spus că te vei abţine, după avertismentul de luna trecută. 227 00:13:43,319 --> 00:13:44,665 Dar te-ai uitat pe telefon ? 228 00:13:44,795 --> 00:13:47,185 Ieşirea mea furtunoasă a fost distribuită în masă ! 229 00:13:47,358 --> 00:13:48,401 Cu plăcere ! 230 00:13:48,662 --> 00:13:51,399 Din păcate, nu câştigăm bani pe reţelele sociale, 231 00:13:51,486 --> 00:13:52,919 ci din publicitate ! 232 00:13:53,006 --> 00:13:54,049 I-am rugat pe directori 233 00:13:54,180 --> 00:13:55,874 să mă lase să discut cu tine şi să-ţi ofer un ajutor. 234 00:13:55,917 --> 00:13:58,176 Adică un psihiatru ? Nu, mulţumesc. Zic "pas". 235 00:13:58,263 --> 00:14:02,608 Nu. Trebuie să te reabilităm, să facem o schimbare de imagine. 236 00:14:04,216 --> 00:14:06,214 Vreau să colaborezi cu Rebecca. 237 00:14:06,909 --> 00:14:08,039 - Becky ? - Da. 238 00:14:08,170 --> 00:14:10,515 După incidentul de azi, cine ar mai angaja-o ? 239 00:14:10,645 --> 00:14:12,471 Publicul o simpatizează şi directorii televiziunii, la fel. 240 00:14:12,600 --> 00:14:15,772 Şi te-am minţit. Ei cred că te concediez acum. 241 00:14:15,946 --> 00:14:17,119 Frăţioare ! 242 00:14:17,292 --> 00:14:20,942 Dacă accepţi, o să scapi cu o suspendare temporară. 243 00:14:21,072 --> 00:14:22,333 Aşa, mai tragem de timp. 244 00:14:22,506 --> 00:14:25,330 Dar e atât de moale... Şi, după cum s-a văzut, ineficientă. 245 00:14:25,721 --> 00:14:27,546 Cu toţii avem şi zile proaste. 246 00:14:29,327 --> 00:14:32,195 Ştiu cât efort ai depus ca să intri în domeniul ăsta. 247 00:14:32,846 --> 00:14:35,974 Ai dreptate. Şi eu cred că emisiunea ta va avea succes. 248 00:14:37,017 --> 00:14:41,144 Trebuie doar să te cizelăm, ca să corespunzi cerinţelor noastre. 249 00:14:42,405 --> 00:14:43,708 Eşti dispus să faci asta ? 250 00:14:44,099 --> 00:14:46,141 Dacă nu, trebuie să încheiem colaborarea acum. 251 00:14:46,271 --> 00:14:49,399 Nu ! Clive Baxter nu poate fi concediat. 252 00:14:49,573 --> 00:14:52,137 Clive Baxter pleacă de bunăvoie, 253 00:14:52,744 --> 00:14:54,657 ceea ce n-o să facă azi, să fie clar că nu. 254 00:14:54,787 --> 00:14:57,394 Clive Baxter... va merge la învăţător. 255 00:14:57,436 --> 00:15:00,739 - Voi merge la învăţător. - Da, asta te sfătuiesc. 256 00:15:00,913 --> 00:15:03,779 În locul tău, aş începe prin a-i cere iertare. 257 00:15:04,562 --> 00:15:07,212 Am auzit când a spus că se duce la cafeneaua din colţ. 258 00:15:08,516 --> 00:15:12,339 Acum trebuie să mă gândesc cum o să-i conving pe directori 259 00:15:12,469 --> 00:15:14,120 că eşti pe cale să te îmbunătăţeşti. 260 00:15:14,294 --> 00:15:15,337 Succes ! 261 00:15:17,031 --> 00:15:19,507 O să fie bine. O să dreg busuiocul. 262 00:15:22,983 --> 00:15:24,591 N-o să mă mai invite niciodată ! 263 00:15:24,982 --> 00:15:27,328 Nu-mi vine să cred că m-am înşelat în privinţa lui Roy. 264 00:15:27,589 --> 00:15:29,109 Trebuie să plec, 265 00:15:29,327 --> 00:15:31,760 dar o să vorbesc cu Margaret, să văd cum a rămas. 266 00:15:31,890 --> 00:15:35,931 N-are rost. E o situaţie de-aia "Nu ne sunaţi, vă sunăm noi". 267 00:15:36,321 --> 00:15:41,230 O să fie bine, ai încredere. Ne vedem în curând ! 268 00:15:41,926 --> 00:15:45,228 - Sunt aici, îmi ling rănile. - Vorbim curând ! 269 00:15:53,439 --> 00:15:56,957 Nu, nu răspund. Nu azi, mamă. 270 00:15:59,391 --> 00:16:01,302 Ce cauţi aici ? 271 00:16:01,433 --> 00:16:03,997 Hai să trecem la subiect. Am nevoie de ajutorul tău. 272 00:16:04,518 --> 00:16:06,473 Nu mă saluţi ? Nu-mi ceri iertare ? 273 00:16:06,560 --> 00:16:09,383 N-avem timp ! M-am documentat 274 00:16:09,470 --> 00:16:11,947 şi am aflat că, în general, eşti destul de bună. 275 00:16:13,553 --> 00:16:16,509 În general, nu lucrez cu prezentatori ursuzi, care strică atmosfera ! 276 00:16:16,856 --> 00:16:23,896 Am nevoie să faci şi cu mine ce faci tu de obicei. 277 00:16:26,066 --> 00:16:27,414 Pentru că m-ai rugat atât de frumos... 278 00:16:27,544 --> 00:16:28,717 Poţi să accepţi odată ? 279 00:16:28,891 --> 00:16:31,063 Ca s-o sun pe Margaret şi să se calmeze toată lumea. 280 00:16:31,195 --> 00:16:32,453 Stai ! Margaret ? 281 00:16:33,236 --> 00:16:37,797 Margaret ţi-a spus să vii la mine ? Adică nu crede că sunt o ratată ? 282 00:16:37,971 --> 00:16:42,447 Nu, a fost ideea ei. Norocul tău că am întrecut rateul tău 283 00:16:42,750 --> 00:16:44,314 şi mi-am sabotat cariera. 284 00:16:47,095 --> 00:16:48,572 Tu vrei să lucrezi cu mine ? 285 00:16:49,006 --> 00:16:52,005 De fapt, vrei să lucrezi la a deveni mai bun ? 286 00:16:52,309 --> 00:16:54,306 Ca să-mi păstrez slujba, da, bineînţeles ! 287 00:16:55,349 --> 00:16:56,958 - Tipic. - Ce e ? 288 00:16:57,131 --> 00:16:58,390 Savurează prăjitura cu brânză ! 289 00:16:58,739 --> 00:17:00,173 Ce am spus ? 290 00:17:00,476 --> 00:17:03,865 - Da, vreau ! Vreau, serios ! - Ba nu vrei. 291 00:17:03,995 --> 00:17:06,515 Rebecca ! Ba da, vreau. 292 00:17:06,690 --> 00:17:08,340 Serios ? De ce ? 293 00:17:09,209 --> 00:17:12,555 Pentru că în emisiunea asta am simţit că mă integrez, 294 00:17:12,729 --> 00:17:14,118 la fel ca atunci când jucam într-o echipă. 295 00:17:14,684 --> 00:17:17,594 Nu-i uşor să încetezi să faci ce ai făcut de la patru ani. 296 00:17:17,725 --> 00:17:20,679 Şi succesul de pe teren 297 00:17:21,374 --> 00:17:23,764 nu se transferă în viaţa de după cariera sportivă. 298 00:17:24,416 --> 00:17:25,545 Pot să înţeleg asta. 299 00:17:26,414 --> 00:17:28,500 Mi-au promis că vara asta voi avea emisiunea mea. 300 00:17:28,629 --> 00:17:29,672 Nu pot să pierd şansa asta. 301 00:17:29,846 --> 00:17:33,887 Constanta la mine e că refuz să pierd. 302 00:17:34,495 --> 00:17:38,666 Ăsta e primul pas ! Să descoperi ce te motivează. 303 00:17:39,230 --> 00:17:40,490 Deja mă pricep. 304 00:17:40,664 --> 00:17:44,314 Dar o să-ţi cer ceva şi cred că va fi un impediment. 305 00:17:44,488 --> 00:17:46,052 Ţi-am oferit multe azi ! 306 00:17:46,877 --> 00:17:48,051 Vreau să-mi ceri iertare. 307 00:17:48,527 --> 00:17:52,611 Şi nu vreau să aud "şi", "dar", "dacă" sau "pentru că". 308 00:17:52,698 --> 00:17:54,915 Vreau să-mi ceri iertare necondiţionat. 309 00:17:56,435 --> 00:17:57,739 Poţi să începi. 310 00:17:58,912 --> 00:18:01,562 Îmi... pare... 311 00:18:04,777 --> 00:18:06,471 ... rău. Îmi pare rău. 312 00:18:07,167 --> 00:18:08,209 Perfect. 313 00:18:08,252 --> 00:18:10,338 - Eşti mulţumită ? - Da. Te iert. 314 00:18:11,728 --> 00:18:12,944 Ţinem legătura. 315 00:18:17,897 --> 00:18:19,332 O să ne distrăm pe cinste. 316 00:18:21,894 --> 00:18:24,241 Margaret, îţi mulţumesc că mi-ai mai acordat o şansă. 317 00:18:24,762 --> 00:18:27,151 Te ţin la curent. Mulţumesc. 318 00:18:29,193 --> 00:18:30,279 E bătut în cuie ! 319 00:18:30,453 --> 00:18:31,670 Ce înseamnă asta ? 320 00:18:31,801 --> 00:18:35,754 Trebuie să-i spăl imaginea lui Clive, ca să poată apărea din nou pe ecran. 321 00:18:35,928 --> 00:18:38,057 Doamne ! Mi-a cerut să-l prioritizez. 322 00:18:38,882 --> 00:18:41,185 Ne plătesc ca să-l prioritizăm ? 323 00:18:41,359 --> 00:18:44,009 Da. Te rog să te ocupi de ceilalţi clienţi. 324 00:18:44,574 --> 00:18:47,528 Iar eu trebuie să aflu totul despre Clive Baxter. 325 00:18:48,093 --> 00:18:49,136 Lasă pe mine ! 326 00:18:49,613 --> 00:18:53,089 El e un Baxter-maniac. Aşa sunt numiţi fanii lui Clive. 327 00:18:53,437 --> 00:18:55,001 Ce ? Au un nume aparte ? 328 00:18:55,088 --> 00:18:57,303 Nu înţelegi ce a realizat. 329 00:18:57,520 --> 00:19:00,214 E american şi a transformat Premier League. 330 00:19:00,648 --> 00:19:02,387 E un star internaţional. 331 00:19:03,168 --> 00:19:06,122 Dar nu e cunoscut la noi decât de fanii fotbalului. 332 00:19:06,297 --> 00:19:08,252 Ştiam că a fost jucător profesionist... 333 00:19:08,470 --> 00:19:11,815 E uriaş ! Peste ocean, nu poate să meargă pe stradă. 334 00:19:11,857 --> 00:19:14,552 De asta s-a întors în America, să înceapă o carieră în televiziune. 335 00:19:15,160 --> 00:19:16,942 Elise nu e încântată. 336 00:19:17,201 --> 00:19:19,896 - Cine e Elise ? - Elise... 337 00:19:20,113 --> 00:19:24,327 Elise Hendrix. Au o relaţie lungă, cu despărţiri şi împăcări. 338 00:19:25,413 --> 00:19:28,368 Cariera lui a avut de suferit după ce a cunoscut-o, 339 00:19:28,540 --> 00:19:30,062 dar acum sunt logodiţi. 340 00:19:30,192 --> 00:19:32,755 - E superbă ! - Şi capricioasă, din ce am auzit. 341 00:19:32,929 --> 00:19:34,796 Ştii ceva ? S-au găsit. 342 00:19:34,883 --> 00:19:39,751 Nu ştiu cine s-ar putea îndrăgosti de el, darămite să se mărite cu el ! 343 00:19:39,881 --> 00:19:43,660 El ţine la viaţa lui privată. Ea refuză să se mute în America. 344 00:19:44,660 --> 00:19:50,004 Interesant ! Nu pare genul logodit. 345 00:19:50,916 --> 00:19:52,045 Trebuie să mă duc la lucru. 346 00:19:52,394 --> 00:19:56,477 Presimt că starul internaţional o să-mi dea de furcă. 347 00:20:20,155 --> 00:20:22,371 - Bună ! Sper că ţi-e foame. - Da. 348 00:20:22,502 --> 00:20:23,545 Intră ! 349 00:20:23,631 --> 00:20:27,193 Sosul fierbe la foc mic, puiul se rumeneşte, 350 00:20:27,411 --> 00:20:31,929 iar tortul de ciocolată fără făină face şi el ce ştie. Arată bine. 351 00:20:32,494 --> 00:20:33,754 Tu găteşti ? 352 00:20:34,362 --> 00:20:37,358 Mi-ai schimbat prejudecăţile despre tine. 353 00:20:37,403 --> 00:20:40,184 Pentru că nu puteam să dau o fugă până la cafeneaua din colţ, 354 00:20:40,358 --> 00:20:42,313 m-am perfecţionat în arta culinară. 355 00:20:42,400 --> 00:20:44,485 În plus, nu mi-ar plăcea ca logodnica mea 356 00:20:44,616 --> 00:20:48,352 să vadă poze cu noi doi în tabloide. 357 00:20:48,960 --> 00:20:55,216 E mai bine să fim singuri în casa ta minunată şi izolată de lume ? 358 00:20:57,475 --> 00:20:59,865 Eu mă gândeam să trecem la treabă. 359 00:20:59,996 --> 00:21:03,427 Da, dar să ne alimentăm mai întâi. Vrei să faci tu salata ? 360 00:21:04,340 --> 00:21:05,904 Salatele sunt specialitatea mea. 361 00:21:06,512 --> 00:21:08,207 Aici sunt sarea şi piperul. 362 00:21:08,381 --> 00:21:09,683 Ce avem aici ? 363 00:21:12,073 --> 00:21:14,376 A fost un prânz grozav. Mulţumesc. 364 00:21:14,463 --> 00:21:15,506 Cu plăcere. 365 00:21:15,636 --> 00:21:17,504 Mă bucur să te văd pe teritoriul tău. 366 00:21:18,286 --> 00:21:20,501 Deşi e cam departe de civilizaţie. 367 00:21:20,589 --> 00:21:21,632 Trebuie să te fereşti 368 00:21:21,762 --> 00:21:24,630 de chiştoace aruncate şi de capcanele neprevăzute. 369 00:21:24,760 --> 00:21:28,452 Înţelegi că nu poţi trăi aşa ? 370 00:21:28,626 --> 00:21:29,843 E epuizant. 371 00:21:31,321 --> 00:21:32,797 O primă evaluare. 372 00:21:35,404 --> 00:21:38,576 Ai căzut pradă imaginii tale publice. 373 00:21:38,879 --> 00:21:42,529 Simţi că trebuie să fii cum crede lumea că trebuie să fii. 374 00:21:42,660 --> 00:21:44,093 Sau asta e personalitatea mea. 375 00:21:44,223 --> 00:21:46,049 Nu cred. 376 00:21:46,177 --> 00:21:51,391 Mi-a luat ani de zile să înţeleg că viaţa e mult mai uşoară 377 00:21:51,566 --> 00:21:53,912 când ai simţul umorului şi poţi să râzi de greşelile tale 378 00:21:54,086 --> 00:21:56,128 sau de imaginea ta publică, în cazul tău. 379 00:21:57,127 --> 00:22:02,079 Nu ştiu dacă ţi-ai dat seama, dar nu sunt un tip glumeţ. 380 00:22:02,297 --> 00:22:07,032 Nu trebuie să faci comedie, dar ai putea să glumeşti 381 00:22:07,206 --> 00:22:09,162 pe seama faptului că nu ştii să pui masa. 382 00:22:09,292 --> 00:22:10,639 - Ce ? - Să nu te superi. 383 00:22:11,074 --> 00:22:13,723 Sau ai putea să arăţi publicului cine eşti cu adevărat. 384 00:22:14,202 --> 00:22:20,154 Omul care se delectează preparând un sos de caise cu salvie. 385 00:22:20,328 --> 00:22:21,848 Apropo, a fost extraordinar. 386 00:22:22,021 --> 00:22:24,889 Mulţumesc. Seminţele de muştar îi dau savoarea. 387 00:22:25,063 --> 00:22:27,409 Vezi ? Ai fost autentic ! 388 00:22:28,017 --> 00:22:30,016 - Ridică-te în picioare ! - Ce facem ? 389 00:22:30,885 --> 00:22:33,274 Vom face primul exerciţiu. 390 00:22:34,795 --> 00:22:36,793 O să învăţăm să renunţăm la ce nu ne foloseşte. 391 00:22:36,924 --> 00:22:38,879 - Scutură-te ! - Să fac şi eu aşa ? 392 00:22:38,966 --> 00:22:41,963 Scutură bine ! 393 00:22:42,094 --> 00:22:43,442 Te simţi bine ? 394 00:22:43,745 --> 00:22:46,178 - Foarte bine. E rândul tău. - Nu ! 395 00:22:46,265 --> 00:22:47,655 - Serios ? - Nu fac aşa. 396 00:22:47,698 --> 00:22:49,089 Bine. Poate că e un nivel prea avansat. 397 00:22:49,175 --> 00:22:50,218 E prea avansat. 398 00:22:50,305 --> 00:22:52,869 - Să revenim la ceva tradiţional. - Îmi surâde ideea. 399 00:22:53,954 --> 00:22:55,215 Grozav ! Abia aştept. 400 00:22:58,299 --> 00:23:00,385 Ăsta e jurnalul tău. 401 00:23:01,427 --> 00:23:05,468 E esenţial să ţii un jurnal, dacă vrei să-ţi atingi ţelurile. 402 00:23:05,598 --> 00:23:07,509 Deci vrei să-mi descriu zilele ? Pot să fac asta. 403 00:23:07,684 --> 00:23:09,986 Nu ! Am o temă pentru tine. 404 00:23:10,160 --> 00:23:14,461 Prima sarcină e să scrii trei evenimente care te-au format 405 00:23:14,549 --> 00:23:16,069 şi cum ai putea să le schimbi. 406 00:23:16,156 --> 00:23:19,414 Nu, nu-mi plac lucrurile siropoase. 407 00:23:19,588 --> 00:23:22,847 Sunt mulţumit de mine, n-am nevoie de o transformare. 408 00:23:22,977 --> 00:23:24,976 Am nevoie de ajutorul tău ca să-mi fac meseria mai bine. 409 00:23:25,062 --> 00:23:28,624 Nu pot să ajut un om care se crede perfect. 410 00:23:30,448 --> 00:23:33,056 Să mă anunţi când eşti pregătit. Sună-mă atunci. 411 00:23:33,707 --> 00:23:35,749 Dacă o să mai ai ce salva la slujba ta. 412 00:23:36,446 --> 00:23:37,575 Rebecca, serios ? 413 00:23:37,747 --> 00:23:40,529 Şi iată a doua mea evaluare: nu eşti perfect. 414 00:23:46,829 --> 00:23:48,740 Elise Noapte bună ! Vorbim mâine. 415 00:23:48,914 --> 00:23:50,175 Nu-i a bună... 416 00:23:54,388 --> 00:23:55,473 Te rog, mai încearcă ! 417 00:23:55,561 --> 00:23:57,820 Odată ce-l îmblânzeşti, o să vezi că are o inimă de aur. 418 00:23:57,994 --> 00:24:00,992 Nu pot să ajut un om care nu acceptă procesul. 419 00:24:01,122 --> 00:24:05,076 Deşi e o şansă extraordinară... Nu pot să fac rabat de la asta. 420 00:24:05,293 --> 00:24:08,770 Dar dacă ţi-aş oferi o rubrică permanentă la "Deşteptarea, lume !" ? 421 00:24:08,944 --> 00:24:10,376 Ar fi nemaipomenit ! 422 00:24:10,507 --> 00:24:12,506 Dacă reuşeşti să-l convingi pe Clive să schimbe macazul, 423 00:24:12,679 --> 00:24:13,983 e a ta. 424 00:24:14,417 --> 00:24:19,022 Trebuie să recunosc că mă intrigă să lucrez cu Clive. 425 00:24:20,282 --> 00:24:23,801 - Da, văd că are potenţial. - Şi eu, la fel ! Amândoi aveţi. 426 00:24:24,453 --> 00:24:27,669 Va trebui să mai lase de la el, ca să ne putem înţelege. 427 00:24:27,755 --> 00:24:29,841 Fă ce e necesar. O să reuşeşti ! 428 00:24:35,358 --> 00:24:36,400 Am o veste bună ! 429 00:24:36,488 --> 00:24:38,224 Rebecca a acceptat să-ţi mai dea o şansă. 430 00:24:39,095 --> 00:24:42,049 Şi acum trebuie să-mi calc pe mândrie şi să îmi exprim recunoştinţa ? 431 00:24:42,223 --> 00:24:43,917 Da, ar fi ideal. 432 00:24:44,091 --> 00:24:47,870 - Cum ai convins-o ? - I-am oferit o rubrică permanentă. 433 00:24:48,218 --> 00:24:49,305 Poftim ? 434 00:24:50,608 --> 00:24:51,651 Directorilor le-a plăcut 435 00:24:51,779 --> 00:24:53,996 cum a gestionat incidentul din prima ei apariţie în emisiune. 436 00:24:54,170 --> 00:24:56,908 A fost o aterizare forţată ! A fost dezastruos ! 437 00:24:57,038 --> 00:24:58,297 Margaret, totul e pe dos. 438 00:24:58,471 --> 00:25:00,383 Pe mine mă trag la răspundere, iar ei îi oferă o rubrică ? 439 00:25:00,557 --> 00:25:03,294 Acceptă, ca să putem merge înainte. 440 00:25:03,989 --> 00:25:05,032 Am de ales ? 441 00:25:05,162 --> 00:25:08,074 Nu, dacă nu vrei ca suspendarea temporară să devină permanentă. 442 00:25:08,898 --> 00:25:09,985 Bine. 443 00:25:25,712 --> 00:25:29,362 Bun. Acum că ştim amândoi că de mine depinde ascensiunea ta în carieră, 444 00:25:29,970 --> 00:25:31,968 spune-mi ce trebuie să facem ca să-i mulţumim pe şefi 445 00:25:32,142 --> 00:25:33,487 şi să obţinem şi noi ce ne dorim. 446 00:25:33,575 --> 00:25:36,703 Nu. Dacă crezi că eu lucrez de mântuială, nu mă cunoşti deloc. 447 00:25:36,965 --> 00:25:39,398 O să ne jucăm bine rolul. Asta e... 448 00:25:40,831 --> 00:25:44,611 Eşti clientul meu prioritar. Fii pregătit să munceşti pe rupte. 449 00:25:45,176 --> 00:25:47,957 Apropo, cu plăcere. Mă refer la promovare. 450 00:25:48,912 --> 00:25:53,299 Eu cred că oamenii care muncesc neîncetat sunt răsplătiţi. 451 00:25:53,561 --> 00:25:56,646 Sunt aici, dacă vrei să-mi mulţumeşti. 452 00:25:56,819 --> 00:25:58,036 Mă bucur că ai adus mingea. 453 00:25:58,210 --> 00:26:00,426 Gândesc mai clar când pot să dau cu şutul în minge. 454 00:26:00,556 --> 00:26:03,598 Cu plăcere ! Cred că tu ai spus 455 00:26:03,988 --> 00:26:05,987 că nu poţi să devii sportiv profesionist, 456 00:26:06,161 --> 00:26:08,289 dacă nu-ţi doreşti succesul din toată inima. 457 00:26:08,463 --> 00:26:10,983 Tu ai spus asta, nu-i aşa ? Să pornim de la asta. 458 00:26:11,113 --> 00:26:15,458 Cred că un sportiv profesionist trebuie să şi dăruiască. 459 00:26:16,458 --> 00:26:17,804 Îl vezi pe puştiul ăla ? 460 00:26:17,935 --> 00:26:20,368 Îl cheamă Quinn, locuieşte în cartier. 461 00:26:20,801 --> 00:26:22,106 Tatăl lui şi-ar dori 462 00:26:22,236 --> 00:26:23,973 să fie suficient de bun ca să poată juca cu ceilalţi copii. 463 00:26:24,147 --> 00:26:25,364 Uită-te la el ! 464 00:26:25,495 --> 00:26:28,667 I-am spus: "Ştii ceva ? Cunosc antrenorul perfect." 465 00:26:28,882 --> 00:26:33,271 Rebecca, sunt sportiv profesionist. Nu mă apuc să antrenez copii. 466 00:26:33,402 --> 00:26:35,573 Deţin două recorduri în Liga Europeană. 467 00:26:35,748 --> 00:26:37,398 Se pare că eşti calificat. 468 00:26:39,179 --> 00:26:41,699 Măcar pot să-i antrenez pe cei care nu sunt bâtă ? 469 00:26:41,830 --> 00:26:48,086 Nu. Eu cred că eşecul e esenţial dezvoltării. 470 00:26:49,259 --> 00:26:50,953 Bine, bine. 471 00:26:52,083 --> 00:26:55,038 Sunt copii. Mă descurc de minune cu copiii. 472 00:26:55,211 --> 00:26:56,558 Îmi plac copiii. 473 00:26:56,688 --> 00:26:59,339 Nu aşa se face ! Haide ! 474 00:27:05,246 --> 00:27:07,767 Mai întâi, o să driblezi. 475 00:27:08,854 --> 00:27:09,896 Cum ? 476 00:27:09,983 --> 00:27:13,111 Loveşti mingea de la un picior la altul. 477 00:27:13,241 --> 00:27:16,500 - Nu înţeleg. - Pur şi simplu. Nu-i aşa de greu. 478 00:27:17,151 --> 00:27:18,412 Mie mi se pare greu. 479 00:27:19,367 --> 00:27:22,104 Asta pentru că nu te pricepi şi nici nu eşti atletic. 480 00:27:26,275 --> 00:27:28,013 Vino aici, puştiule. 481 00:27:28,577 --> 00:27:30,576 Nici eu nu eram bun la fotbal când eram de vârsta ta. 482 00:27:30,750 --> 00:27:33,618 Dar m-am antrenat continuu şi mi-a intrat în reflex. 483 00:27:34,573 --> 00:27:35,876 Tatăl meu spune că eşti celebru. 484 00:27:37,007 --> 00:27:38,440 Cred că nu te uiţi la fotbal. 485 00:27:38,962 --> 00:27:41,308 Mi-a spus că amicul Rebeccăi e bunicel. 486 00:27:41,828 --> 00:27:43,133 Bunicel ? 487 00:27:44,306 --> 00:27:47,216 Nu mă prea uit la fotbal, dar îmi place să joc, e distractiv. 488 00:27:49,084 --> 00:27:50,997 - E distractiv, nu-i aşa ? - Da. 489 00:27:51,125 --> 00:27:53,255 Hai să mai încercăm o dată ! 490 00:27:53,429 --> 00:27:55,515 Loveşte mingea cu interiorul piciorului 491 00:27:55,645 --> 00:27:58,643 şi, înainte s-o loveşti, trasează-i traiectoria în minte. 492 00:27:59,425 --> 00:28:00,685 - Bine ? - Bine. 493 00:28:04,680 --> 00:28:08,679 Da ! Aşa ! Aşa se încheie un antrenament. Bravo ! 494 00:28:13,022 --> 00:28:14,284 Vrei să joci cu grupul nostru ? 495 00:28:14,718 --> 00:28:17,933 Ei joacă joia. Dacă vii, poate că mă vor lăsa să joc. 496 00:28:19,497 --> 00:28:20,887 E o idee grozavă ! 497 00:28:20,975 --> 00:28:23,668 - O să mă antrenez până atunci. - Bine. E o idee bună. 498 00:28:28,316 --> 00:28:30,402 Mă bucur că zâmbeşte din nou. 499 00:28:31,228 --> 00:28:33,530 Pot să-ţi fac cinste, în semn de recunoştinţă ? 500 00:28:34,356 --> 00:28:38,222 Am o săptămână plină la serviciu. Lăsăm pe altă dată. 501 00:28:38,352 --> 00:28:39,525 - S-a făcut ! - Da. 502 00:28:39,612 --> 00:28:41,220 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 503 00:28:41,394 --> 00:28:43,260 - Îţi mulţumesc şi ţie. - Cu plăcere. 504 00:28:46,476 --> 00:28:51,647 Da ? Am făcut o treabă bună. Am dăruit ! Puştiul a fost încântat ! 505 00:28:51,777 --> 00:28:54,341 Ştiu, dar ar fi trebuit să-l laşi să te răsplătească. 506 00:28:55,948 --> 00:28:57,859 Nu caut să-mi fac prieteni, Rebecca. 507 00:28:58,859 --> 00:29:01,771 Duncan e un tip pe cinste. Ţi-ar prii. 508 00:29:02,683 --> 00:29:05,116 Nu vrea decât să se laude la prieteni 509 00:29:05,158 --> 00:29:08,330 că i-a făcut cinste cu o bere lui Clive Baxter. Îţi garantez. 510 00:29:08,939 --> 00:29:12,675 Duncan îşi creşte singur copilul. Soţia lui a murit anul trecut. 511 00:29:17,281 --> 00:29:19,755 Ştii ce îmi plăcea mult la fotbal ? 512 00:29:19,887 --> 00:29:24,406 Că puteam să-i bucur pe oameni ca jucător, pe teren, nu ca individ. 513 00:29:24,492 --> 00:29:25,796 Toată viaţa am fost fotbalist 514 00:29:25,883 --> 00:29:30,054 şi acum, deodată, trebuie să fiu un simplu individ. 515 00:29:31,226 --> 00:29:32,660 Mie îmi place meseria mea 516 00:29:32,747 --> 00:29:34,789 pentru că pot să schimb viaţa cuiva în bine. 517 00:29:37,309 --> 00:29:41,263 O să-ţi trimit numărul lui. Poate că o să te răzgândeşti. 518 00:29:43,000 --> 00:29:45,954 Şi o să-ţi transmit care sunt următoarele lucruri de pe listă. 519 00:29:46,866 --> 00:29:48,475 - Mai gândeşte-te. - Nu mă îndoiesc. 520 00:29:48,562 --> 00:29:49,605 Bine. 521 00:29:50,299 --> 00:29:51,429 Bună treabă ! 522 00:30:11,502 --> 00:30:13,195 Mi-a spus Gillian că ai plecat de la birou 523 00:30:13,456 --> 00:30:14,847 ca să-ţi limpezeşti mintea. 524 00:30:15,803 --> 00:30:17,758 Mă bucur că mai vii aici. 525 00:30:19,800 --> 00:30:20,929 Bună, mamă ! 526 00:30:22,319 --> 00:30:24,014 Charlie mi-a dat codul de intrare. 527 00:30:24,752 --> 00:30:27,099 Cred că se săturase de rugăminţile mele. 528 00:30:27,490 --> 00:30:30,183 Desigur, doar eşti îndrăgită în lumea teatrului. 529 00:30:31,356 --> 00:30:34,962 Nu m-am simţit niciodată ca aici pe platourile de filmare. 530 00:30:36,439 --> 00:30:41,653 Aici am fost fericită. Aici puteam să fiu copil. 531 00:30:42,130 --> 00:30:43,694 Mă distram, mamă. 532 00:30:45,649 --> 00:30:47,430 Mi-ai ignorat apelurile ? 533 00:30:48,604 --> 00:30:51,993 Nu, am fost ocupată cu un client, mamă. 534 00:30:52,124 --> 00:30:56,902 Ştiu ! Şi aş fi vrut să-mi spui tu. Am aflat de la Gillian. 535 00:30:57,467 --> 00:30:59,553 De asta ai venit ? 536 00:30:59,727 --> 00:31:03,333 E o veste mare ! Ai o rubrică permanentă ! 537 00:31:03,942 --> 00:31:07,112 Se pare că fotbalistul ăsta era tocmai ce-ţi lipsea. 538 00:31:07,199 --> 00:31:08,893 E fotbal european, mamă. 539 00:31:09,068 --> 00:31:12,283 Fotbalul e un sport internaţional. Aşa e denumit global. 540 00:31:12,455 --> 00:31:14,802 Iar tu ai face bine să gândeşti global. 541 00:31:15,063 --> 00:31:18,017 El ar putea să ducă YVB la nivel global ! 542 00:31:19,364 --> 00:31:22,318 O să-ţi fac legătura cu birourile din Londra chiar acum. 543 00:31:22,449 --> 00:31:23,491 Nu, mamă ! 544 00:31:23,622 --> 00:31:26,445 Văd că-i dai înainte cu viteză maximă ! 545 00:31:27,053 --> 00:31:30,573 Trebuie să baţi fierul cât e cald. 546 00:31:30,748 --> 00:31:33,309 Nu pot să mă folosesc de clienţii mei, mamă. 547 00:31:33,744 --> 00:31:39,350 Mai ales, de Clive ! E sensibil, încrederea lui în oameni e şubrezită. 548 00:31:39,827 --> 00:31:42,825 E vorba de afaceri. Ăsta e mersul lucrurilor. 549 00:31:42,956 --> 00:31:46,693 Da, exact. Şi te mai rog o dată 550 00:31:47,213 --> 00:31:49,603 să ai încredere că ştiu să-mi conduc afacerea. 551 00:31:53,209 --> 00:31:54,338 Bine. 552 00:31:56,684 --> 00:32:01,291 Am văzut emisiunea. Are o sclipire. 553 00:32:03,461 --> 00:32:05,721 Orgoliul îi umbreşte sclipirea. 554 00:32:06,590 --> 00:32:10,718 Şi e logodit. Cred că ia viaţa prea în serios. 555 00:32:12,542 --> 00:32:17,886 Asta era ! Trebuie să se distreze. Să fie copil din nou ! 556 00:32:20,189 --> 00:32:21,318 Mulţumesc, mamă. 557 00:32:33,440 --> 00:32:36,176 Mi-ai dat întâlnire în parc. 558 00:32:38,262 --> 00:32:39,522 Acum ce facem ? 559 00:32:40,261 --> 00:32:41,564 Măcar nu sunt copii, de data asta. 560 00:32:41,694 --> 00:32:44,126 Nu mi-e clar dacă ai vrut să mă ajuţi sau să mă chinuieşti. 561 00:32:44,171 --> 00:32:47,646 - Copiii ne pot învăţa multe. - Dar sunt enervanţi. 562 00:32:50,818 --> 00:32:52,599 Cu toţii am fost copii odată. 563 00:32:52,773 --> 00:32:57,161 Şi cred că micul Clive era un copil fără griji şi deschis. 564 00:32:57,423 --> 00:33:00,463 Micul Clive se antrena pe teren câte şase ore pe zi. 565 00:33:00,594 --> 00:33:03,244 Cu atât mai mult ! Acum adultul Clive se poate destinde 566 00:33:03,331 --> 00:33:05,242 jucând jocuri clasice. 567 00:33:06,719 --> 00:33:07,762 Leapşa ! 568 00:33:07,850 --> 00:33:08,892 Nu ştiu dacă ai aflat, 569 00:33:08,979 --> 00:33:10,499 dar distracţia nu e pe primul loc la mine. 570 00:33:10,586 --> 00:33:13,758 - Nu e o emoţie pe care să o caut. - Nu te cred ! 571 00:33:13,844 --> 00:33:15,669 Cine parcurge traseul 572 00:33:16,234 --> 00:33:17,929 şi ajunge primul jos, pe tobogan, câştigă ! 573 00:33:18,103 --> 00:33:19,884 Ai muşcat din caşcaval ! 574 00:33:38,262 --> 00:33:39,869 E greu de zis cine a ajuns primul. 575 00:33:40,000 --> 00:33:41,520 Spuse pierzătorul ! 576 00:33:41,606 --> 00:33:43,432 Ce să zic, sunt obişnuit să câştig. 577 00:33:43,561 --> 00:33:46,125 - Poate că ţi-ai întâlnit rivalul. - E posibil. 578 00:33:48,385 --> 00:33:49,428 Ce e ? 579 00:33:49,514 --> 00:33:52,990 - Asta. Ar trebui s-o faci mai des. - O fac destul de des. 580 00:33:54,119 --> 00:33:57,812 - Să ţii minte senzaţia asta, da ? - S-a făcut ! 581 00:33:58,203 --> 00:34:01,418 Următoarea sarcină nu e la fel de distractivă. 582 00:34:01,548 --> 00:34:03,982 Avem teme, ca în copilărie. 583 00:34:04,112 --> 00:34:06,980 - Tu te relaxezi vreodată ? - Nu. 584 00:34:07,197 --> 00:34:08,239 Bine. 585 00:34:08,327 --> 00:34:10,325 Televiziunea mă plăteşte bine ca să te scot din sărite. 586 00:34:10,499 --> 00:34:11,629 Am reuşit ? 587 00:34:12,149 --> 00:34:14,321 Uită-te pe telefon. 588 00:34:15,278 --> 00:34:18,710 "Ai sesizat că ai un tipar comportamental ?" 589 00:34:18,928 --> 00:34:20,056 - Da. - "Ai recidivat ?" 590 00:34:20,230 --> 00:34:21,360 - Da ! - Serios ? 591 00:34:21,447 --> 00:34:23,184 Consemnează în jurnal, o să-ţi folosească. 592 00:34:23,359 --> 00:34:27,226 Să consemnez în jurnal. Bine. Adică să scriu ? 593 00:34:27,312 --> 00:34:29,007 - Trebuie să scriu asta ? - Da. 594 00:34:31,179 --> 00:34:33,786 Dragul meu, ştiu că ţi-ai dorit să-ţi încerci norocul în televiziune, 595 00:34:33,872 --> 00:34:35,697 dar poate că ăsta e un semn. 596 00:34:35,871 --> 00:34:39,043 O să vedem roadele când o să intru din nou în direct. 597 00:34:39,434 --> 00:34:40,825 Tu eşti fotbalist. 598 00:34:41,997 --> 00:34:45,080 Te rog. Am fost fotbalist, nu mai sunt. 599 00:34:45,472 --> 00:34:46,777 Ai putea să mai joci. 600 00:34:46,907 --> 00:34:48,600 Ce părere ai despre liga nou înfiinţată ? 601 00:34:48,731 --> 00:34:51,078 Nu se compară cu Premier League, dar pare de bază. 602 00:34:51,208 --> 00:34:53,294 Ronnie şi ceilalţi coechipieri au măsurat deja interesul publicului. 603 00:34:53,423 --> 00:34:55,205 Te-ai potrivi de minune. 604 00:34:57,247 --> 00:34:58,289 Mulţumesc. 605 00:34:58,377 --> 00:35:01,026 E o ligă de sportivi trecuţi care nu ştiu să se retragă în glorie. 606 00:35:02,374 --> 00:35:06,370 Nu asta am vrut să spun. Vreau să fii fericit. 607 00:35:06,544 --> 00:35:08,934 Întoarce-te acasă. Viaţa noastră e aici. 608 00:35:09,324 --> 00:35:12,931 Acolo e viaţa ta ! Viaţa pe care n-ai vrut s-o laşi. 609 00:35:13,278 --> 00:35:16,189 Pentru că aştept să se stingă flama asta pentru televiziune. 610 00:35:16,361 --> 00:35:19,577 Nu ştiu ce să zic. Cred că aş putea deveni foarte bun. 611 00:35:21,316 --> 00:35:23,314 Ai putea măcar să vii în vizită ? 612 00:35:23,532 --> 00:35:26,268 E o perioadă delicată ! De ce nu vii tu aici ? 613 00:35:26,789 --> 00:35:28,441 Ştii că nu pot să stau în avion atâtea ore. 614 00:35:29,484 --> 00:35:32,656 Cred că tu eşti cea care trebuie să fie înţelegătoare. 615 00:35:34,697 --> 00:35:36,304 Mi-e dor de tine. 616 00:35:38,346 --> 00:35:41,171 Clive, ţi-am spus că mi-e dor de tine. 617 00:35:42,127 --> 00:35:43,344 Şi mie, de tine. 618 00:35:44,473 --> 00:35:46,037 Distracţie plăcută diseară ! Pe curând ! 619 00:35:53,640 --> 00:35:54,900 Un moment ! 620 00:35:55,726 --> 00:35:57,419 Bună, Clive ! 621 00:35:58,028 --> 00:36:00,982 - Eşti ocupată ? - Destul de ocupată. 622 00:36:01,156 --> 00:36:02,851 Lucrez la cerinţa pe care mi-ai dat-o. 623 00:36:02,981 --> 00:36:04,242 Fac o sesiune de alergat 624 00:36:04,327 --> 00:36:07,586 şi devin din ce în ce mai frustrat şi mai vlăguit. Ai putea să vii ? 625 00:36:09,324 --> 00:36:10,366 Du-te ! 626 00:36:10,454 --> 00:36:11,497 - Da, sigur ! - O ţin eu. 627 00:36:11,583 --> 00:36:12,755 Perfect. 628 00:36:13,278 --> 00:36:14,537 Intră direct. 629 00:36:14,625 --> 00:36:16,406 După următoarea repriză s-ar putea să pic lat. 630 00:36:17,100 --> 00:36:18,317 Da, în regulă. 631 00:36:20,968 --> 00:36:24,053 Dumnezeule ! Iertaţi-mă. Mă întorc cât de repede pot... 632 00:36:24,137 --> 00:36:26,745 Să nu fie cu supărare, dar ne putem lipsi de muşchii tăi. 633 00:36:27,832 --> 00:36:29,223 Doamne ! Nu pot să apar aşa. 634 00:36:29,309 --> 00:36:31,090 De ce ? E doar un client, nu-i aşa ? 635 00:36:31,308 --> 00:36:33,609 Pe chipul ei se citeşte că n-ar fi doar un client. 636 00:36:34,523 --> 00:36:36,087 E doar un client. 637 00:36:44,080 --> 00:36:46,079 - Nu e doar un client. - A cucerit-o. 638 00:36:47,469 --> 00:36:48,774 - Bun. - Să-i dăm drumul ! 639 00:37:01,068 --> 00:37:02,241 - Salut ! - Bună ! 640 00:37:02,633 --> 00:37:04,022 Arăţi drăguţ. 641 00:37:04,152 --> 00:37:06,673 M-ai scăpat, mutam mobilă. Îţi rămân datoare. 642 00:37:06,847 --> 00:37:08,889 Cerinţa asta începe să mă... 643 00:37:09,323 --> 00:37:11,756 Deschizi un magazin de încălţăminte ? 644 00:37:12,668 --> 00:37:15,188 Da, e culmea ! Le-am primit de la sponsorul meu. 645 00:37:15,275 --> 00:37:17,316 Câte perechi de pantofi aş putea să port ? 646 00:37:17,447 --> 00:37:20,749 Le-aş dona, dar nu ştiu dacă o să ajungă la cine trebuie... 647 00:37:22,357 --> 00:37:24,834 Ştii ceva ? Să lăsăm exerciţiul ăla. 648 00:37:25,529 --> 00:37:27,874 Să profităm de ocazie ca să-ţi clădim încrederea în oameni. 649 00:37:30,047 --> 00:37:34,435 Fiecare cutie reprezintă o întâmplare din trecutul tău 650 00:37:34,653 --> 00:37:37,127 care te-a convins că oamenii te vor dezamăgi. 651 00:37:37,867 --> 00:37:40,996 Ai înălţat un zid. Să începem cu asta. 652 00:37:45,427 --> 00:37:50,424 Nu pot să mă laud cu tatăl meu. 653 00:37:51,292 --> 00:37:52,769 Mi-a dăruit bucuria fotbalului, 654 00:37:52,899 --> 00:37:56,201 dar şi-a cerut partea, după ce am semnat contractele. 655 00:37:59,982 --> 00:38:02,544 A fost bine. Încă una. 656 00:38:05,586 --> 00:38:07,237 După ce am câştigat campionatul european, 657 00:38:07,366 --> 00:38:09,062 echipa care m-a propulsat a renunţat la mine. 658 00:38:10,105 --> 00:38:12,579 N-au fost loiali, pur şi simplu au vrut să scape de vechituri. 659 00:38:15,187 --> 00:38:17,794 - Încă una. - Rebecca, mi-a ajuns, deocamdată. 660 00:38:18,315 --> 00:38:22,008 Da, să luăm o pauză. 661 00:38:25,745 --> 00:38:28,439 Îmi plăcea să fiu actriţă, 662 00:38:29,350 --> 00:38:31,914 până când mi-am dat seama că lumea voia să fiu 663 00:38:32,088 --> 00:38:35,477 ca personajul de televiziune şi n-am putut să fac faţă. 664 00:38:42,776 --> 00:38:45,687 Când cariera mea era pe sfârşite şi faima se risipea, 665 00:38:46,773 --> 00:38:48,511 toţi m-au lăsat să mă descurc singur. 666 00:38:55,549 --> 00:38:59,632 Prietena mea cea mai bună din copilărie era meditatoarea mea. 667 00:39:00,589 --> 00:39:02,630 Avea 32 de ani. 668 00:39:07,322 --> 00:39:09,670 Prietenul meu cel mai bun, Derek, 669 00:39:10,972 --> 00:39:13,927 s-a îndepărtat de mine când am început să am succes în carieră. 670 00:39:15,100 --> 00:39:16,881 Mi-era ca un frate. 671 00:39:23,181 --> 00:39:26,830 Relaţia mea cu mama e dificilă. 672 00:39:28,351 --> 00:39:30,175 Sper să ne putem rezolva problemele. 673 00:39:35,519 --> 00:39:37,431 Nu ştiu dacă femeia cu care m-am logodit 674 00:39:37,561 --> 00:39:41,993 e îndrăgostită de mine sau de viaţa pe care i-am oferit-o. 675 00:39:43,167 --> 00:39:44,817 Ar fi bine să ştii că... 676 00:39:44,947 --> 00:39:47,597 Nu ştiu dacă s-a schimbat ceva între noi 677 00:39:47,901 --> 00:39:51,638 sau dacă noi ne-am schimbat, dar... Ştiu şi, totodată, nu ştiu ! 678 00:39:55,679 --> 00:39:57,851 Te-a ajutat să-ţi clarifici sentimentele ? 679 00:39:57,980 --> 00:40:02,325 Simt ceva, dar nu ştiu ce. 680 00:40:04,411 --> 00:40:05,976 Poate că nu e un mare mister. 681 00:40:16,098 --> 00:40:17,228 Meditatoarea ta chiar a fost 682 00:40:17,358 --> 00:40:18,834 prietena ta cea mai bună din copilărie ? 683 00:40:21,312 --> 00:40:25,135 Ştiu. Am avut o copilărie... interesantă. 684 00:40:26,177 --> 00:40:27,308 E în regulă. 685 00:40:27,481 --> 00:40:31,609 Ai grijă ! Ţi se fisurează optimismul. 686 00:40:39,125 --> 00:40:41,731 Îţi mulţumesc. Sincer. 687 00:40:44,946 --> 00:40:46,511 Ce faci azi ? 688 00:40:47,727 --> 00:40:50,028 Încerc să mă sustrag de la a muta mobilă. 689 00:40:50,508 --> 00:40:52,029 Am o idee ! 690 00:40:52,940 --> 00:40:55,721 - Eşti deschis ? - Categoric. 691 00:40:59,457 --> 00:41:00,891 Tu începi. 692 00:41:00,978 --> 00:41:03,151 Ai o trusă de golf în maşină ? 693 00:41:03,325 --> 00:41:05,670 Golful produce dependenţă. O să vezi ! 694 00:41:05,756 --> 00:41:06,930 Ai găsit reţeta. 695 00:41:07,670 --> 00:41:09,581 Se ia o activitate distractivă şi se pune drept muncă. Îmi place ! 696 00:41:09,755 --> 00:41:12,796 Secretul meu e că strecor învăţămintele când nu eşti atent. 697 00:41:13,229 --> 00:41:14,577 Să-i dăm drumul ! 698 00:41:17,531 --> 00:41:20,528 - Ce înseamnă asta ? - Că nu ştii să joci golf. 699 00:41:20,920 --> 00:41:22,050 Au trecut 12 ani. 700 00:41:22,658 --> 00:41:24,699 De când n-ai mai văzut o minge de golf ? 701 00:41:24,830 --> 00:41:26,698 Că de lovit nu poate fi vorba. 702 00:41:26,785 --> 00:41:28,827 E mai uşor să priveşti decât s-o loveşti. 703 00:41:29,044 --> 00:41:30,217 Hai să vedem ! 704 00:41:32,779 --> 00:41:34,866 Bine... Am lovit destul de rău. 705 00:41:35,344 --> 00:41:37,169 Având în vedere că eşti sportiv profesionist, 706 00:41:37,256 --> 00:41:38,689 e rău de tot. 707 00:41:38,863 --> 00:41:40,905 Sunt fotbalist profesionist. Fac performanţă cu picioarele. 708 00:41:41,036 --> 00:41:42,817 Fii atentă ! 150 de metri, cel puţin. 709 00:41:42,948 --> 00:41:45,423 Nu ! N-o lovi cu piciorul ! 710 00:41:46,684 --> 00:41:51,289 Cheia e să-ţi accepţi slăbiciunile şi să-ţi pui în valoare atuurile. 711 00:41:51,463 --> 00:41:54,025 Nu evita lucrurile care ţi se par dificile. 712 00:41:54,895 --> 00:41:55,980 Dă-i bătaie ! 713 00:41:58,023 --> 00:41:59,152 Concentrează-te. 714 00:42:01,412 --> 00:42:03,802 - Ce bine a fost ! - Splendid ! 715 00:42:03,976 --> 00:42:06,233 - Pentru că te-ai deschis. - Am înţeles ce-ai făcut. 716 00:42:07,060 --> 00:42:09,796 - Ai strecurat nişte învăţăminte. - Aşa fac eu. 717 00:42:11,404 --> 00:42:14,359 La următoarea lovitură, ţine capul în jos. 718 00:42:21,658 --> 00:42:23,309 Haide sus, uriaşule ! 719 00:42:30,651 --> 00:42:32,736 Ştii că există măturători ? 720 00:42:33,606 --> 00:42:38,342 Astăzi schimbăm foaia, la propriu. 721 00:42:39,731 --> 00:42:40,861 Vezi frunzele astea ? 722 00:42:41,035 --> 00:42:44,598 Fiecare frunză reprezintă un lucru pe care trebuie să-l schimbi. 723 00:42:45,510 --> 00:42:47,812 Mai întâi o să identifici ce trebuie să schimbi, 724 00:42:47,942 --> 00:42:50,375 apoi o să identifici cum o să-l schimbi. 725 00:42:50,462 --> 00:42:52,025 Apoi întorci frunza 726 00:42:52,156 --> 00:42:54,677 şi, în final, o laşi în urmă pentru totdeauna. 727 00:42:54,895 --> 00:42:56,068 Haide ! 728 00:42:56,241 --> 00:42:57,458 Sunt cam multe frunze. 729 00:42:57,544 --> 00:42:59,455 Lucrez cu materialul clientului. 730 00:43:00,759 --> 00:43:04,537 Bine. Încep cu asta. 731 00:43:04,669 --> 00:43:06,060 Gândeşte-te bine ! 732 00:43:09,449 --> 00:43:10,709 Putem să facem o poză, Clive ? 733 00:43:13,619 --> 00:43:15,357 Da, sigur. Se poate. 734 00:43:18,093 --> 00:43:21,743 E o ocazie minunată. Profită de ea, nu da bir cu fugiţii. 735 00:43:22,135 --> 00:43:24,221 Fii optimist cu adevărat, nu doar de formă. 736 00:43:24,349 --> 00:43:25,741 - Sunt aici. - Bine. 737 00:43:27,131 --> 00:43:28,695 - Facem o poză de grup ? - Da. 738 00:43:40,165 --> 00:43:42,772 Sunt sigur că ţi-ai dori să repeţi lovitura din campionatul din 2016. 739 00:43:43,554 --> 00:43:45,204 Da, aşa e. 740 00:43:45,900 --> 00:43:48,854 Ne-a costat scump ! Ne-a costat moştenirea noastră ! 741 00:43:48,941 --> 00:43:50,417 Ai dat vreodată un şut în minge 742 00:43:50,462 --> 00:43:53,068 sub privirea a milioane de oameni plini de speranţă ? 743 00:43:53,156 --> 00:43:54,285 Nu. 744 00:43:54,719 --> 00:43:56,935 Dar nici n-am fost plătit milioane de dolari ca s-o fac. 745 00:43:57,065 --> 00:43:59,020 - Bine, bine ! - Vă mulţumim. 746 00:43:59,194 --> 00:44:01,410 Ne-a părut bine de cunoştinţă. 747 00:44:01,584 --> 00:44:03,235 Tu nu eşti Becky Răzgâiata ? 748 00:44:03,844 --> 00:44:06,407 - Te-am văzut în emisiunea lui. - Da, eu sunt. 749 00:44:07,188 --> 00:44:08,665 Doi veştejiţi, la braţ ! 750 00:44:08,753 --> 00:44:09,795 Ştii ceva ? 751 00:44:09,882 --> 00:44:11,837 Nu ! Nu ! Opreşte-te. 752 00:44:12,011 --> 00:44:13,315 Îmi pare rău. Vă doresc o zi frumoasă ! 753 00:44:13,357 --> 00:44:14,444 Să mergem ! 754 00:44:18,311 --> 00:44:20,830 Uite o cale de evadare ! Haide să plecăm de aici. 755 00:44:20,917 --> 00:44:22,178 E grozav ! 756 00:44:22,264 --> 00:44:24,175 - Mulţumesc, amice. - Mulţumim ! 757 00:44:25,348 --> 00:44:27,521 Minunat ! Da ! 758 00:44:30,866 --> 00:44:33,690 - Stai bine ? - E nemaipomenit ! 759 00:44:36,211 --> 00:44:37,949 De când n-am mai făcut asta ! 760 00:44:45,073 --> 00:44:49,114 Hai să uităm de răbufnirea ta... 761 00:44:49,244 --> 00:44:50,894 A fost mult mai bine faţă de cum eram. 762 00:44:50,939 --> 00:44:52,633 Pe vremuri, i-aş fi tras un pumn. 763 00:44:56,934 --> 00:45:00,410 Am înscris 323 de goluri în cariera mea. 764 00:45:00,584 --> 00:45:02,451 Dar am ratat cea mai importantă lovitură. 765 00:45:04,494 --> 00:45:06,188 Şi oamenii numai pe aia o ţin minte. 766 00:45:06,450 --> 00:45:08,882 Într-adevăr, portarul a apărat de minune. 767 00:45:08,969 --> 00:45:13,575 Dar apărarea aia a fost una la o mie. Şi i-a reuşit chiar în ziua aia. 768 00:45:15,051 --> 00:45:19,918 Asta e diferenţa dintre a fi un jucător bun 769 00:45:21,133 --> 00:45:22,741 şi a deveni o legendă. 770 00:45:23,871 --> 00:45:28,563 Ţi-e teamă că, dacă cineva ţine minte momentul ăla, 771 00:45:29,519 --> 00:45:31,778 ceilalţi fani nici nu mai contează. 772 00:45:33,732 --> 00:45:35,862 Şi la tine e la fel, nu-i aşa ? 773 00:45:35,992 --> 00:45:39,946 Ai făcut ceva deosebit în copilărie şi, deodată, e văzut drept ceva rău. 774 00:45:40,163 --> 00:45:42,031 Publicul ţi se întoarce împotrivă, 775 00:45:42,118 --> 00:45:43,944 aşa că şi eu m-am întors împotriva lui. 776 00:45:44,768 --> 00:45:50,677 Îmi dau seama că încă am resentimente şi mi-au afectat relaţia cu mama mea. 777 00:45:52,372 --> 00:45:55,021 Nu e vina ei, nu pot s-o învinovăţesc. 778 00:45:55,153 --> 00:45:57,411 Am evitat să-mi amintesc. 779 00:45:58,542 --> 00:46:00,322 Uneori, e mai uşor să pleci. 780 00:46:03,320 --> 00:46:05,101 Vreau să fiu Rebecca şi-atât. 781 00:46:06,448 --> 00:46:08,054 Înainte de emisiunea pe care am făcut-o împreună, 782 00:46:08,099 --> 00:46:10,315 nu mai apărusem la televizor de 20 de ani. 783 00:46:11,836 --> 00:46:13,964 Şi un nemernic ţi-a pus beţe în roate. 784 00:46:14,052 --> 00:46:16,441 Îmi pare foarte rău. 785 00:46:16,615 --> 00:46:18,223 Nu-i nimic. 786 00:46:18,397 --> 00:46:23,914 Să revenim la tine şi la cum să-i cucerim din nou pe fanii tăi. 787 00:46:24,000 --> 00:46:27,519 E complicat. Mi-aş dori ca oamenii să fie mai blânzi. 788 00:46:27,867 --> 00:46:28,996 Şi mie. 789 00:46:31,473 --> 00:46:35,252 Cu frunza asta, aleg să nu mă las afectat de neplăceri. 790 00:46:50,806 --> 00:46:52,892 Cred că ar fi bine să răspunzi. 791 00:46:52,978 --> 00:46:54,021 Da... 792 00:46:57,323 --> 00:46:59,974 E Elise. M-a sunat toată ziua. 793 00:47:00,148 --> 00:47:03,102 Vrea să-mi ceară părerea despre un covor uluitor de scump. 794 00:47:04,579 --> 00:47:08,490 Poate că e timpul să schimbi foaia. 795 00:47:09,793 --> 00:47:11,053 E doar un covor. 796 00:47:11,227 --> 00:47:13,617 - Ştii la ce mă refer. - Ştiu. 797 00:47:25,564 --> 00:47:27,822 Spune-ne cum ai ajuns să dansezi în filmul ăsta. 798 00:47:28,258 --> 00:47:30,690 Până atunci nu dansasem profesional, 799 00:47:30,864 --> 00:47:32,906 dar acum cred că aş putea să învăţ pe oricine să danseze. 800 00:47:33,080 --> 00:47:34,818 Stai puţin ! Pe oricine ? 801 00:47:35,209 --> 00:47:37,858 Cunosc un fotbalist care-şi dă cu stângu-n dreptul la dans. 802 00:47:38,511 --> 00:47:39,812 Accept provocarea. 803 00:47:39,900 --> 00:47:43,551 - Dumnezeule ! - Doamne ! Da ! 804 00:47:43,725 --> 00:47:45,940 Să-i dăm drumul ! 805 00:47:47,113 --> 00:47:49,546 Grozav ! Da ! 806 00:47:49,893 --> 00:47:51,718 Aşa ! 807 00:48:03,014 --> 00:48:05,187 - Cu atitudine ! - Atitudine ! Ritm ! 808 00:48:08,053 --> 00:48:09,140 Îmi place ! 809 00:48:12,095 --> 00:48:15,440 Haide să te dau pe spate ! 810 00:48:16,526 --> 00:48:18,090 Minunat ! 811 00:48:20,262 --> 00:48:23,304 Revenim imediat după pauza publicitară. 812 00:48:26,476 --> 00:48:27,822 Bună treabă ! 813 00:48:30,821 --> 00:48:31,949 Ce potrivire ! 814 00:48:32,036 --> 00:48:33,470 Cine ar fi crezut că ştie să danseze ! 815 00:48:33,557 --> 00:48:36,989 Mă refer la voi doi. Nu ştiu cum ai reuşit ! 816 00:48:37,467 --> 00:48:40,161 Crezi că ai putea să faci asta zi de zi ? 817 00:48:40,290 --> 00:48:42,203 Să-i inspiri pe oameni să se schimbe ? 818 00:48:43,202 --> 00:48:46,851 - Sigur ! - Grozav ! Felicitări ! 819 00:48:48,285 --> 00:48:52,674 Aşa se face, din şolduri. 820 00:49:00,755 --> 00:49:04,056 Colaborarea cu Rebecca mi-a deschis ochii. 821 00:49:04,577 --> 00:49:07,316 Mă bucur. Am văzut ultima ta emisiune. 822 00:49:07,619 --> 00:49:09,357 Încă ştii să te mişti. 823 00:49:10,400 --> 00:49:12,225 - Păreai fericit. - Da. 824 00:49:12,485 --> 00:49:14,006 Ai mai vorbit cu Ronnie despre noua ligă ? 825 00:49:14,179 --> 00:49:17,699 Da, o să primim o ofertă de la London City Squad. 826 00:49:18,698 --> 00:49:20,131 Nemaipomenit ! 827 00:49:22,434 --> 00:49:23,867 De ce nu mi-ai spus ? 828 00:49:25,127 --> 00:49:28,254 Pentru că sunt pe cale să am propria mea emisiune 829 00:49:29,081 --> 00:49:30,341 şi asta urmăresc acum. 830 00:49:31,644 --> 00:49:33,122 Ăsta e singurul motiv ? 831 00:49:35,469 --> 00:49:36,771 Cum adică ? 832 00:49:44,635 --> 00:49:45,980 Ce frumos ! 833 00:49:47,198 --> 00:49:49,675 Vreau să schimb atmosfera 834 00:49:49,762 --> 00:49:51,022 şi am ţinut să-ţi arăt, 835 00:49:51,152 --> 00:49:53,889 pentru că, datorită ţie, am făcut schimbări la interior. 836 00:49:54,322 --> 00:49:58,668 - Clive Baxter, ai făcut o glumă ? - Da, una bunicică ! 837 00:49:59,146 --> 00:50:02,231 - Arată grozav ! E primitor. - Mulţumesc. 838 00:50:03,622 --> 00:50:07,705 Îmi plac accentele personale. 839 00:50:07,877 --> 00:50:11,397 Încă nu m-am hotărât unde o să le pun. 840 00:50:12,267 --> 00:50:14,092 Ce faci în după-amiaza asta ? Vrei să luăm prânzul împreună ? 841 00:50:14,221 --> 00:50:17,220 Nu pot, am planuri cu prietenii mei, Felix şi Gillian. 842 00:50:17,349 --> 00:50:20,782 Bine, lăsăm pe altă dată. Luăm cina vineri ! 843 00:50:21,216 --> 00:50:23,737 Invită-i pe Felix şi pe Gillian, va fi ca o petrecere de casă nouă. 844 00:50:23,867 --> 00:50:26,733 Nici măcar nu-i cunoşti. Sunt nişte străini... 845 00:50:28,081 --> 00:50:32,121 Am evoluat. Chiar s-a întâmplat. Simţi ? 846 00:50:36,510 --> 00:50:39,508 Eram la facultate şi mă întrebam cine e fata asta. 847 00:50:39,638 --> 00:50:42,028 Organiza evenimente caritabile, 848 00:50:42,418 --> 00:50:44,244 întâlniri între comunităţi în weekenduri, 849 00:50:44,372 --> 00:50:45,850 dădea cele mai bune petreceri 850 00:50:46,025 --> 00:50:48,154 şi prepara cei mai buni nachos la trei dimineaţa. 851 00:50:48,284 --> 00:50:50,456 - Îţi mai aminteşti ? - Cum aş fi putut să uit ? 852 00:50:51,325 --> 00:50:55,191 Am ştiut de atunci că n-o s-o las să dispară din viaţa mea. 853 00:50:57,276 --> 00:51:00,492 Acum că nu mai sunt atât de intimidat, trebuie să-ţi spun... 854 00:51:00,622 --> 00:51:03,012 De când aşteaptă să-ţi spună ! 855 00:51:03,142 --> 00:51:05,401 Rareori am ocazia să discut cu o legendă a fotbalului. 856 00:51:05,575 --> 00:51:07,009 - O legendă ! - O legendă ! 857 00:51:08,354 --> 00:51:11,701 Golul cu care aţi câştigat meciul în prelungiri cu Manchester în 2014 858 00:51:12,048 --> 00:51:14,090 e cel mai frumos gol din câte am văzut. 859 00:51:15,264 --> 00:51:16,568 Ar fi trebuit să dau golul ăla şi la campionatul european din 2016. 860 00:51:16,697 --> 00:51:18,781 Nu, portarul a apărat fenomenal. 861 00:51:18,913 --> 00:51:24,431 Apărarea aia a fost una la o mie. Ce să-i faci ? A ghicit. 862 00:51:25,343 --> 00:51:27,645 Mulţumesc, Felix. Eşti foarte amabil. 863 00:51:29,209 --> 00:51:31,860 Iubito, trebuie să-l invităm pe Clive la petrecerea de logodnă. 864 00:51:32,642 --> 00:51:34,422 Trebuie să vii cu Rebecca. 865 00:51:34,988 --> 00:51:37,161 Da ! Ca prieteni. 866 00:51:38,072 --> 00:51:42,157 - În cinstea noilor prietenii ! - În cinstea noilor prietenii ! 867 00:51:43,243 --> 00:51:45,589 - Noroc ! - Noroc ! 868 00:51:53,235 --> 00:51:55,886 M-am simţit minunat. Mi-ar plăcea să ne revedem. 869 00:51:56,060 --> 00:51:57,754 Da, a fost distractiv. 870 00:51:57,928 --> 00:51:59,796 - Mulţumim. - Noapte bună ! 871 00:52:01,664 --> 00:52:02,881 Mulţumesc. 872 00:52:03,446 --> 00:52:05,922 - Ne vedem mâine-dimineaţă ? - Bineînţeles. 873 00:52:06,965 --> 00:52:08,268 Noapte bună ! 874 00:52:14,350 --> 00:52:17,045 Iat-o pe Rebecca, aşa cum o ştiam ! 875 00:52:17,174 --> 00:52:19,000 Eu văd o nouă Rebecca. 876 00:52:19,174 --> 00:52:21,693 Urcaţi în maşină ! 877 00:52:22,736 --> 00:52:24,472 Uite cum zâmbeşte ! 878 00:52:36,812 --> 00:52:39,724 Sper ca de data asta să rezişti până la pauza publicitară, Clive. 879 00:52:39,854 --> 00:52:43,328 O să încerc să nu te scot din fire cu părerile mele. 880 00:52:43,763 --> 00:52:46,414 Am învăţat să nu mă contrazic cu experţii. 881 00:52:47,847 --> 00:52:50,627 Am greşit, tu aveai dreptate. 882 00:52:51,932 --> 00:52:53,147 Îmi pare rău. 883 00:52:56,841 --> 00:53:00,404 După cum i-am spus recent unui client, să poţi să... 884 00:53:00,578 --> 00:53:02,924 ... să-ţi recunoşti greşeala şi să-ţi ceri iertare 885 00:53:03,967 --> 00:53:05,225 e o etapă în maturizare. 886 00:53:19,735 --> 00:53:22,691 Ai mai fost aici ? E un local grozav, îl ador. 887 00:53:22,822 --> 00:53:24,560 - Mulţumesc. - Poftim ! 888 00:53:24,949 --> 00:53:29,425 Bagă mâna în buzunar ! Fac cinste. Aşa am spus, aşa facem. 889 00:53:29,599 --> 00:53:31,641 Trece-o pe nota mea de plată. Mulţumesc. 890 00:53:33,596 --> 00:53:36,638 Mulţumesc că l-ai antrenat pe Quinn şi că m-ai sunat să ne întâlnim. 891 00:53:36,768 --> 00:53:37,854 Cu plăcere. 892 00:53:39,983 --> 00:53:43,502 Multă vreme de la moartea mamei lui, n-a putut să se bucure de nimic. 893 00:53:44,023 --> 00:53:45,110 Cât timp a trecut ? 894 00:53:48,585 --> 00:53:49,889 Săptămâna viitoare se împlineşte un an. 895 00:53:51,453 --> 00:53:52,669 A fost dragostea vieţii mele. 896 00:53:53,408 --> 00:53:55,187 Am ştiut din clipa în care am văzut-o. 897 00:53:55,449 --> 00:53:58,100 Dar nu trebuie să-ţi explic eu. Şi tu ţi-ai întâlnit marea iubire. 898 00:53:58,665 --> 00:53:59,794 Când e nunta ? 899 00:54:00,620 --> 00:54:04,226 Logistica ne dă bătăi de cap. Am tărăgănat planurile. 900 00:54:05,312 --> 00:54:07,962 Relaţiile la distanţă nu sunt simple. 901 00:54:08,092 --> 00:54:10,177 Asta chiar ar trebui să fie simplu ! 902 00:54:10,439 --> 00:54:15,174 Da, ştiu. Şi Rebecca mă presează. Ştiu că aveţi dreptate. 903 00:54:15,261 --> 00:54:17,476 E o femeie minunată ! 904 00:54:18,043 --> 00:54:20,388 Venea la Quinn după ce... 905 00:54:22,560 --> 00:54:25,426 Îi pregătea prânzul, iar mie, cina. 906 00:54:26,774 --> 00:54:29,077 Şi, înainte de asta, ne întâlniserăm doar de câteva ori în parc. 907 00:54:31,424 --> 00:54:35,551 O iubesc pe Elise, chiar o iubesc. Şi o să mă însor cu ea. 908 00:54:35,725 --> 00:54:37,288 Şi o să fie minunat, dar... 909 00:54:38,158 --> 00:54:42,025 În ultimele trei săptămâni am râs cu Rebecca 910 00:54:42,719 --> 00:54:44,717 mai mult decât am râs în ultimii trei ani. 911 00:54:45,978 --> 00:54:48,150 Omule, ştiu că eşti umblat prin lume, 912 00:54:48,497 --> 00:54:50,451 dar, în locul din care mă trag eu, oamenii vorbesc pe şleau. 913 00:54:51,495 --> 00:54:52,842 Te ascult. Te rog. 914 00:54:54,406 --> 00:54:57,534 Am învăţat că trebuie să apreciez fiecare zi de iubire. 915 00:54:58,099 --> 00:55:02,357 Dar, dacă nu e iubirea potrivită, nu mai pierde vremea. 916 00:55:03,443 --> 00:55:05,137 Alege fericirea. 917 00:55:05,615 --> 00:55:08,874 Fă ce te împlineşte, cum te împlineşte fotbalul. 918 00:55:12,220 --> 00:55:13,610 Tu joci golf ? 919 00:55:16,911 --> 00:55:18,084 Eşti glumeţ ! 920 00:55:20,039 --> 00:55:21,212 Indicii de audienţă sunt în creştere 921 00:55:21,300 --> 00:55:23,472 şi se zvoneşte că se întorc clienţii publicitari. 922 00:55:23,905 --> 00:55:25,296 Grozav ! 923 00:55:25,601 --> 00:55:27,121 Da. Dar nu despre asta voiam să vorbim. 924 00:55:28,424 --> 00:55:30,336 După cum ştii, i-am promis lui Clive că va avea o emisiune. 925 00:55:30,466 --> 00:55:32,813 Ar încununa tot procesul prin care am trecut. 926 00:55:32,986 --> 00:55:34,376 O să fie încântat. 927 00:55:34,464 --> 00:55:37,809 Avem spaţiu de emisie liber, dar nu vrem să i-l oferim lui Clive. 928 00:55:38,895 --> 00:55:40,068 De ce ? 929 00:55:40,242 --> 00:55:43,717 Pentru că vrem să ţi-l oferim ţie. 930 00:55:44,500 --> 00:55:47,107 "Versiunea ta cea mai bună", emisiune zilnică de o oră. 931 00:55:47,584 --> 00:55:49,801 Am văzut cum a reacţionat publicul la tine 932 00:55:49,885 --> 00:55:51,408 şi ce ai reuşit să scoţi din Clive. 933 00:55:51,712 --> 00:55:53,058 Le-am prezentat ideea directorilor televiziunii 934 00:55:53,189 --> 00:55:54,448 şi au fost de acord. 935 00:55:54,536 --> 00:55:57,272 Să am emisiunea mea ? Cum rămâne cu Clive ? 936 00:55:57,360 --> 00:55:59,445 Nu aveam de gând să-l ţinem la "Deşteptarea, lume !". 937 00:55:59,532 --> 00:56:01,009 Dar ce aveaţi de gând ? 938 00:56:01,400 --> 00:56:03,485 O s-o scoată el la capăt. Pur şi simplu, n-a mers. 939 00:56:03,572 --> 00:56:06,700 Directorii vor să ne aplecăm asupra zonei de dezvoltare personală, 940 00:56:06,788 --> 00:56:08,221 nu vor o banală emisiune matinală. 941 00:56:08,308 --> 00:56:10,263 Iar tu le-ai dat ideea. 942 00:56:10,481 --> 00:56:11,957 Clive ştie ? 943 00:56:12,044 --> 00:56:14,608 Nu ! Şi să nu-i spui. Să nu spui nimănui. 944 00:56:15,607 --> 00:56:17,388 E riscant că ţi-am spus, 945 00:56:18,126 --> 00:56:21,212 dar am vrut să afli, pentru că suntem încântaţi ! 946 00:56:22,559 --> 00:56:26,468 - De ce ? - De programul ei de emisie. 947 00:56:26,555 --> 00:56:29,162 Grozav ! Mă bucur că te-am găsit. 948 00:56:29,336 --> 00:56:31,595 Dacă eşti liberă mai târziu, treci pe la terenul de fotbal. 949 00:56:32,116 --> 00:56:33,246 Bine. 950 00:56:33,463 --> 00:56:34,897 Muncesc, nu mă las. 951 00:56:41,197 --> 00:56:44,716 Începem, ca de obicei, cu pase simple 952 00:56:45,498 --> 00:56:47,062 şi apoi facem manevre. 953 00:56:47,150 --> 00:56:49,148 Sunteţi gata ? Daţi-i drumul ! 954 00:56:52,320 --> 00:56:53,666 Aşa, aşa ! 955 00:56:57,229 --> 00:56:59,096 Prinde-o cu piciorul ! Bine ! 956 00:56:59,531 --> 00:57:03,485 Ai preluat-o frumos ! 957 00:57:08,655 --> 00:57:10,089 Vino aici, amice ! 958 00:57:14,173 --> 00:57:15,259 Walter, sunt liber ! 959 00:57:20,517 --> 00:57:21,775 Da ! 960 00:57:22,254 --> 00:57:24,817 - Aşa se face ! Bună treabă, amice ! - Mulţumesc, Clive ! 961 00:57:35,330 --> 00:57:37,676 Mulţumesc, Clive ! Ai văzut ce gol am dat ? 962 00:57:37,807 --> 00:57:39,285 Desigur ! A fost grozav ! 963 00:57:39,370 --> 00:57:40,762 Ca la antrenament. 964 00:57:40,892 --> 00:57:43,064 Ţi-am spus, repetiţia e mama învăţăturii. 965 00:57:43,541 --> 00:57:47,323 Asta e o lecţie de viaţă, fiule. Ne vedem săptămâna asta ? 966 00:57:47,453 --> 00:57:48,582 Bineînţeles. 967 00:57:49,408 --> 00:57:50,840 - Felicitări ! - Mulţumesc. 968 00:57:55,011 --> 00:57:57,401 Ce e, n-ai aflat ? Am prieteni noi. 969 00:57:58,661 --> 00:58:00,224 După cum ţi-am spus, nu mă las. 970 00:58:00,920 --> 00:58:02,225 Sunt impresionată. 971 00:58:02,310 --> 00:58:05,005 Mulţumesc. Acum recunosc adevăratul tău talent. 972 00:58:06,047 --> 00:58:08,741 Să nu te opreşti, când încetează colaborarea noastră. 973 00:58:08,827 --> 00:58:10,523 Va înceta în curând. 974 00:58:11,305 --> 00:58:15,996 Da, mă gândeam să continuăm colaborarea în afara emisiunii. 975 00:58:18,908 --> 00:58:21,905 Da. De fapt... 976 00:58:22,079 --> 00:58:23,164 Ce e ? 977 00:58:25,207 --> 00:58:26,293 Nu contează. 978 00:58:28,552 --> 00:58:30,898 - Pot să-ţi arăt ceva ? - Te rog. 979 00:58:38,154 --> 00:58:43,629 - Ce-i aici ? - O să-ţi arăt. Ai grijă ! 980 00:58:44,063 --> 00:58:45,583 - Să am grijă ? - Vorbeşte mai încet. 981 00:58:45,670 --> 00:58:48,624 - Cred că am intrat ilegal. - Vino după mine ! 982 00:58:50,405 --> 00:58:52,969 - Eşti pregătit ? - Ce ? Ce-i asta ? 983 00:58:59,574 --> 00:59:00,832 E grozav ! 984 00:59:01,745 --> 00:59:03,613 Asta e scena pe care jucam eu. 985 00:59:06,090 --> 00:59:10,391 Acum vin aici să mă relaxez şi să-mi încarc bateriile. 986 00:59:10,477 --> 00:59:12,781 Înţeleg de ce, e linişte. 987 00:59:14,257 --> 00:59:18,993 Îmi plăcea foarte mult. Îmi plăcea teatrul, nu televiziunea. 988 00:59:20,600 --> 00:59:21,905 Iar în sală... 989 00:59:23,382 --> 00:59:27,205 Oamenii veneau, mă vedeau într-o singură seară pe scenă, 990 00:59:27,291 --> 00:59:30,246 unde totul prindea viaţă şi cu toţii trăiam clipa. 991 00:59:30,507 --> 00:59:32,505 Nu existau reluări ani la rând. 992 00:59:43,844 --> 00:59:47,711 Şi eu am trăit cu garda sus, multă vreme. 993 00:59:50,144 --> 00:59:55,532 Mi-era teamă că fanii mei se vor întoarce împotriva mea. 994 00:59:56,270 --> 00:59:58,486 Nu trăim în lumi complet diferite, nu-i aşa ? 995 01:00:01,310 --> 01:00:07,653 Echipa mi-a propus să mă întorc. Dacă vreau, pot să merg. 996 01:00:08,826 --> 01:00:10,304 E în Londra. 997 01:00:10,521 --> 01:00:12,648 Şi vrei ? 998 01:00:13,562 --> 01:00:16,038 Nu. Pentru prima oară în viaţa mea, nu vreau. 999 01:00:16,864 --> 01:00:19,862 Eşti sigur ? Mai întâi, vezi ce îţi propun. 1000 01:00:20,166 --> 01:00:24,293 - Mă surprinde că spui asta. - E o variantă. 1001 01:00:25,076 --> 01:00:27,377 Nu. Sunt hotărât, asta vreau să fac. 1002 01:00:29,419 --> 01:00:31,983 Viaţa mea n-a avut rost 1003 01:00:32,113 --> 01:00:34,460 după ce am încheiat cariera în fotbal. 1004 01:00:35,329 --> 01:00:37,022 Mă simţeam rătăcit. 1005 01:00:37,761 --> 01:00:40,281 Mi-am găsit rostul, datorită ţie. 1006 01:00:42,410 --> 01:00:43,713 Datorită mie ? 1007 01:00:50,535 --> 01:00:53,836 - Nu ! Sunt paparazzi ! - Ce ? Nu ! E doar... 1008 01:01:03,352 --> 01:01:05,742 - Ce distracţie ! - Da, a fost distractiv. 1009 01:01:07,044 --> 01:01:10,477 - Ar trebui să merg spre casă. - Da. 1010 01:01:10,651 --> 01:01:12,953 - Iar eu ar trebui să mă pregătesc. - Da. 1011 01:01:13,517 --> 01:01:16,819 - Ne vedem la petrecerea de logodnă ! - Ne vedem acolo ! 1012 01:01:17,992 --> 01:01:21,120 Iată-mă, sunt un om sociabil ! 1013 01:01:24,249 --> 01:01:25,856 - Pe curând ! - Pe curând ! 1014 01:01:38,847 --> 01:01:41,453 ELISE DOUĂ APELURI PIERDUTE 1015 01:01:56,964 --> 01:01:58,702 Ce părere ai ? E exagerat ? 1016 01:01:58,832 --> 01:02:02,655 Glumeşti ! Arăţi ca un star adevărat ! 1017 01:02:03,829 --> 01:02:06,219 Doar mă duc la petrecerea de logodnă a prietenei mele. 1018 01:02:07,433 --> 01:02:09,954 - Da... - Ce e ? 1019 01:02:11,518 --> 01:02:13,474 Nu ai spus că o să fie şi el acolo ? 1020 01:02:13,602 --> 01:02:16,297 Ba da, mamă. Şi el e prietenul lor acum. 1021 01:02:17,731 --> 01:02:21,207 - Fii isteaţă ! - E un client. 1022 01:02:22,986 --> 01:02:26,464 Am înţeles. Te rog doar să fii precaută. 1023 01:02:27,549 --> 01:02:29,243 Te cunosc mai bine decât oricine. 1024 01:02:29,330 --> 01:02:34,718 Şi, dacă e adevărat ce cred... N-aş vrea să suferi. 1025 01:02:35,500 --> 01:02:36,761 Pentru că port rochia asta ? 1026 01:02:36,934 --> 01:02:40,844 N-aş vrea să crezi că e altceva decât o relaţie profesională 1027 01:02:40,931 --> 01:02:43,103 şi să te îndrăgosteşti de un bărbat logodit. 1028 01:02:43,625 --> 01:02:45,798 Poftim ! A fost clar ? 1029 01:02:45,927 --> 01:02:49,708 Am înţeles, mamă. Mulţumesc. Sunt precaută. 1030 01:02:50,446 --> 01:02:52,183 - Bine. - Cred. 1031 01:02:52,488 --> 01:02:53,791 Dumnezeule ! 1032 01:02:56,225 --> 01:03:01,567 - Margaret mi-a oferit o emisiune. - E minunat ! 1033 01:03:02,609 --> 01:03:05,522 În locul lui Clive. 1034 01:03:08,866 --> 01:03:11,257 Poate că e mai bine aşa. 1035 01:03:11,648 --> 01:03:14,037 El poate să-şi vadă de drum cu logodnica lui, 1036 01:03:14,124 --> 01:03:16,296 iar tu primeşti ceea ce meriţi în carieră. 1037 01:03:16,384 --> 01:03:18,556 De asta mi-e frică să vorbesc cu tine. 1038 01:03:18,686 --> 01:03:21,120 Îţi vin nişte idei şi nu le mai laşi. 1039 01:03:21,466 --> 01:03:23,639 Sunt mama ta ! La ce te aşteptai ? 1040 01:03:27,593 --> 01:03:33,762 Dacă am o dilemă sentimentală ? 1041 01:03:35,456 --> 01:03:38,193 Ai să-mi dai un sfat de mamă ? 1042 01:03:41,190 --> 01:03:43,276 Gândeşte-te la tine. 1043 01:03:44,189 --> 01:03:47,318 Ai muncit prea mult ca să te împiedici de sentimente, 1044 01:03:47,404 --> 01:03:50,705 mai ales pentru un bărbat care e îndrăgostit de altă femeie. 1045 01:03:52,487 --> 01:03:53,921 Dar dacă nu e ? 1046 01:03:55,615 --> 01:03:58,309 Draga mea, nu face greşeala pe care am făcut-o eu. 1047 01:04:04,217 --> 01:04:08,562 O să întârziem. Să mergem ! 1048 01:04:12,516 --> 01:04:14,124 Nu ne-am fi aflat aici, 1049 01:04:14,428 --> 01:04:16,729 dacă n-aş fi luat a doua cea mai bună decizie din viaţa mea, 1050 01:04:16,903 --> 01:04:20,032 anume s-o angajez pe Rebecca. Ea mi-a dat încrederea 1051 01:04:20,206 --> 01:04:22,291 să iau cea mai bună decizie din viaţa mea, 1052 01:04:23,638 --> 01:04:26,853 aceea de a mă însura cu Gillian, cea mai bună prietenă a mea. 1053 01:04:31,719 --> 01:04:33,717 Să nu fim siropoşi ! 1054 01:04:33,891 --> 01:04:35,977 Unii dansează doar la nuntă, 1055 01:04:36,195 --> 01:04:40,235 dar eu şi Gillian nu suntem genul ăla de oameni. 1056 01:04:40,886 --> 01:04:41,972 Dă-i drumul ! 1057 01:04:49,836 --> 01:04:51,835 Nu, nu... 1058 01:05:16,207 --> 01:05:17,424 Clive... 1059 01:05:17,641 --> 01:05:20,769 Vreau să-ţi mulţumesc că ai însufleţit-o pe fiica mea. 1060 01:05:20,943 --> 01:05:22,377 A fost ceva reciproc. 1061 01:05:23,767 --> 01:05:29,242 Înţeleg că ce se întâmplă între voi poate fi intrigant. 1062 01:05:30,241 --> 01:05:31,588 Dar, ca femeie de afaceri, 1063 01:05:31,717 --> 01:05:34,151 nu mi-a fost niciodată frică să-mi exprim opinia. 1064 01:05:34,803 --> 01:05:36,758 Te rog, n-o amăgi. 1065 01:05:37,801 --> 01:05:41,320 Ţi s-a oferit o şansă nouă şi mai e un pas până la finiş. 1066 01:05:41,798 --> 01:05:44,361 Iar ea nu are nevoie să-i distragi atenţia. 1067 01:05:49,010 --> 01:05:52,312 Clive ! Vino ! Ajută-ne să lămurim o controversă. 1068 01:05:54,744 --> 01:05:57,784 Crezi că bărbatul ar trebui să aleagă inelul de logodnă 1069 01:05:58,176 --> 01:06:00,480 sau crezi că n-ar fi la fel de romantic ? 1070 01:06:00,610 --> 01:06:02,998 Eu am întrebat-o ce inel vrea, ca să nu greşesc. 1071 01:06:04,651 --> 01:06:05,867 Spune sincer. 1072 01:06:06,388 --> 01:06:09,777 Cred că ar trebui să ştie ce inel ţi-ar plăcea. 1073 01:06:09,864 --> 01:06:13,905 Dar cred că oricum îţi va plăcea, pentru că ţi-l oferă din inimă. 1074 01:06:14,468 --> 01:06:18,336 - L-a ales cu un motiv, nu-i aşa ? - Da. 1075 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 O răpesc un moment. Ne întoarcem imediat. 1076 01:06:26,504 --> 01:06:29,850 O să închiriem o cabană pentru petrecerea burlacilor 1077 01:06:30,108 --> 01:06:31,500 şi mi-ar plăcea să ni te alături. 1078 01:06:32,325 --> 01:06:33,672 Mă mai gândesc. 1079 01:06:33,846 --> 01:06:37,149 O să plec peste ocean, să fac ce trebuia să fac demult. 1080 01:06:37,930 --> 01:06:39,451 Şi trebuie s-o fac în persoană, aşa că... 1081 01:06:39,538 --> 01:06:41,536 - Da, bineînţeles. - Mulţumesc. 1082 01:06:45,837 --> 01:06:49,008 Rebecca ştie că vrem să facem emisiunea zilnică "YVB". 1083 01:06:50,704 --> 01:06:53,049 Nu, încă nu i-am dat vestea lui Clive. 1084 01:06:55,743 --> 01:07:00,305 Când o să afle că îl înlocuim cu ea, nu cred că o să plece în linişte. 1085 01:07:02,868 --> 01:07:05,345 Da, o să-i spun de cealaltă decizie peste câteva zile. 1086 01:07:13,774 --> 01:07:17,118 Trebuie să vă spun ceva, dar rămâne între noi. 1087 01:07:17,249 --> 01:07:21,681 Aşteaptă ! Noi, primii. Avem ceva să-ţi spunem. 1088 01:07:22,289 --> 01:07:23,331 Bine. 1089 01:07:23,592 --> 01:07:25,547 După ce am organizat petrecerea de logodnă 1090 01:07:25,634 --> 01:07:27,545 şi am văzut cât de bine s-au simţit invitaţii, 1091 01:07:27,632 --> 01:07:29,892 cred că mi-am descoperit vocaţia. 1092 01:07:30,935 --> 01:07:32,543 Dansul sportiv ? 1093 01:07:33,714 --> 01:07:35,148 Nu ! Organizator de petreceri. 1094 01:07:35,322 --> 01:07:38,146 M-am tot gândit care ar fi cea mai bună versiune a mea 1095 01:07:38,320 --> 01:07:41,012 şi, deşi mi-a plăcut să te ajut să dezvolţi "YVB", 1096 01:07:41,057 --> 01:07:45,750 vreau să-mi acord o şansă. Pentru mine, pentru noi. 1097 01:07:45,967 --> 01:07:47,444 A fost o petrecere minunată ! 1098 01:07:47,618 --> 01:07:49,746 Dacă aş fi ştiut că urmează să mă abandonezi, 1099 01:07:49,834 --> 01:07:52,136 n-aş fi arătat atâta entuziasm ! 1100 01:07:53,570 --> 01:07:56,437 - Nu te superi ? - Nu, sigur că nu. 1101 01:07:57,741 --> 01:08:00,522 - Sunt mândră de tine. - Mulţumesc. 1102 01:08:00,608 --> 01:08:02,259 Vreau să fii fericită. 1103 01:08:03,780 --> 01:08:10,384 Nu te-am văzut strălucind ca ieri... niciodată ! 1104 01:08:12,209 --> 01:08:15,944 Şi dacă ar fi adevărat, există o mare problemă. 1105 01:08:16,032 --> 01:08:17,379 Acum vreau să-ţi dau eu o veste ! 1106 01:08:17,466 --> 01:08:18,769 Încalc acordul nescris dintre bărbaţi, 1107 01:08:18,856 --> 01:08:20,246 dar o fac în numele dragostei. 1108 01:08:20,636 --> 01:08:21,853 - Se desparte de ea ! - Se desparte de ea ! 1109 01:08:21,940 --> 01:08:22,983 Era vestea mea ! 1110 01:08:23,070 --> 01:08:25,416 - De unde ştii ? - Chiar el mi-a spus-o. 1111 01:08:26,241 --> 01:08:28,588 Nu cu toate cuvintele, dar am citit printre rânduri 1112 01:08:28,675 --> 01:08:30,282 şi sunt destul de sigur că asta se va întâmpla. 1113 01:08:31,498 --> 01:08:32,671 Destul de sigur ? 1114 01:08:32,802 --> 01:08:36,582 Nu-i da motive să şovăie ! Mărturiseşte-i ce simţi. 1115 01:08:37,320 --> 01:08:40,709 - Pe baza unei presupuneri ? - Nu ! Pe baza sentimentelor tale. 1116 01:08:40,796 --> 01:08:42,100 Şi pe baza sentimentelor lui. 1117 01:08:43,273 --> 01:08:47,269 Poţi să te grăbeşti ? Caut clienţi care se căsătoresc. 1118 01:08:47,747 --> 01:08:49,050 Despre asta era vorba ? 1119 01:08:49,138 --> 01:08:52,092 Da, am vrea să găseşti şi tu ce ne-ai oferit nouă. 1120 01:08:55,611 --> 01:08:57,131 Ce voiai să ne spui ? 1121 01:08:58,001 --> 01:09:02,998 Voiam să vă cer o părere, dar m-am lămurit. 1122 01:09:04,561 --> 01:09:07,125 Mergeţi înainte, vă prind eu din urmă. 1123 01:09:07,255 --> 01:09:08,428 Bine. Vorbim curând. 1124 01:09:08,516 --> 01:09:09,558 - Pa ! - Pa ! 1125 01:09:26,588 --> 01:09:27,630 Căsuţa vocală ! 1126 01:09:28,587 --> 01:09:33,541 Bună, Margaret ! Sunt Rebecca. Nu pot să accept oferta ta. 1127 01:09:34,191 --> 01:09:38,015 Îţi mulţumesc pentru tot, dar nu pot să-i fac asta lui Clive. 1128 01:09:38,492 --> 01:09:43,097 Sună-mă ca să stabilim următorii paşi. 1129 01:09:44,358 --> 01:09:47,355 Îţi mulţumesc şi îmi pare rău. La revedere ! 1130 01:10:29,542 --> 01:10:31,105 - Bună ! - Bună ! 1131 01:10:31,193 --> 01:10:33,104 Am stabilit o întâlnire ? 1132 01:10:34,102 --> 01:10:36,363 Nu, eram prin apropiere. 1133 01:10:37,622 --> 01:10:40,100 Nu, am văzut planta asta şi m-am gândit la tine. 1134 01:10:40,750 --> 01:10:42,836 E un cadou frumos de absolvire, nu ţi se pare ? 1135 01:10:43,010 --> 01:10:44,313 Mulţumesc. 1136 01:10:44,445 --> 01:10:48,962 Da. Vrei să mergem la o plimbare sau să bem o cafea ? 1137 01:10:49,092 --> 01:10:50,785 Voiam să vorbim... 1138 01:10:51,221 --> 01:10:53,393 - Bună ! - Rebecca, ea e Elise. 1139 01:10:54,089 --> 01:10:56,348 Îmi pare bine să te cunosc, în sfârşit. 1140 01:10:57,391 --> 01:11:00,780 - Îmi pare bine. Rebecca ? - Da, Rebecca. 1141 01:11:01,866 --> 01:11:03,256 Vin imediat. 1142 01:11:09,990 --> 01:11:12,424 Îmi pare rău, n-am vrut să vă deranjez. 1143 01:11:12,510 --> 01:11:14,422 A venit pe neaşteptate. Am vorbit toată noaptea. 1144 01:11:14,596 --> 01:11:15,638 Şi ? 1145 01:11:16,637 --> 01:11:20,069 Mi-a amintit de cine sunt cu adevărat. 1146 01:11:20,417 --> 01:11:23,068 Am un istoric de ani cu ea, nu doar câteva săptămâni. 1147 01:11:23,154 --> 01:11:25,153 - Dar e versiunea ta veche. - Aşa o fi ? 1148 01:11:25,196 --> 01:11:27,281 - Da. - Chiar se schimbă oamenii ? 1149 01:11:27,368 --> 01:11:29,801 Oare îmi vând sufletul ca să fiu aşa cum vor ei 1150 01:11:29,888 --> 01:11:31,452 sau cum vrei tu ? 1151 01:11:31,539 --> 01:11:33,016 Nu, eu vreau să fii cea mai... 1152 01:11:33,104 --> 01:11:35,406 Cea mai bună versiune a mea, ştiu ! Mi-ai mai spus asta. 1153 01:11:36,276 --> 01:11:39,621 Ce consideri tu că e cea mai bună, care, întâmplător, îţi convine. 1154 01:11:39,751 --> 01:11:43,661 - Iar tu ? - Cred că are dreptate. 1155 01:11:43,791 --> 01:11:45,616 Nu ea. Care e părerea ta ? 1156 01:11:46,180 --> 01:11:48,050 Nici nu cred că te cunoaşte atât de bine. 1157 01:11:51,568 --> 01:11:54,957 Îmi pare rău. Nu vreau să mă amestec... 1158 01:11:55,087 --> 01:11:57,650 Atunci, nu te amesteca. Ne mutăm înapoi la Londra. 1159 01:12:08,033 --> 01:12:09,990 Sunt fotbalist. 1160 01:12:10,597 --> 01:12:12,683 Nu mă integrez în lumea ta, jucam un rol şi-atât. 1161 01:12:14,508 --> 01:12:18,114 Nu sunt de acord. Cred că poţi mult mai mult. 1162 01:12:21,417 --> 01:12:22,980 Eşti îndărătnică. 1163 01:12:23,718 --> 01:12:27,325 Voi, oamenii de televiziune, nu deosebiţi realitatea de ficţiune. 1164 01:12:29,322 --> 01:12:30,365 Mulţumesc pentru tot. 1165 01:12:49,178 --> 01:12:50,481 Aşadar ? 1166 01:12:55,521 --> 01:13:00,387 Salut, Ronnie ! Voiam să-ţi spun că accept oferta. 1167 01:13:01,516 --> 01:13:02,646 Mă întorc acasă. 1168 01:13:08,077 --> 01:13:10,424 Haide să petrecem ziua împreună ! 1169 01:13:10,553 --> 01:13:12,465 Mergem în oraş, facem o plimbare, 1170 01:13:12,552 --> 01:13:14,290 punem ţara la cale, ca în zilele de odinioară. 1171 01:13:14,377 --> 01:13:16,244 Am o veste nemaipomenită. 1172 01:13:16,506 --> 01:13:20,068 Am obţinut fonduri suplimentare pentru emisiunea ta matinală. 1173 01:13:20,546 --> 01:13:22,762 Doar asta trebuie să fie în vizorul tău. 1174 01:13:23,021 --> 01:13:26,194 S-a terminat, mamă. Am anunţat-o deja pe Margaret. 1175 01:13:26,889 --> 01:13:28,106 N-o să fie nimic. 1176 01:13:28,193 --> 01:13:31,104 Ce ? N-o să fie nimic, dacă nu faci ceva ! 1177 01:13:31,624 --> 01:13:34,491 Nu, unele lucruri nu le putem controla. 1178 01:13:35,013 --> 01:13:37,794 Toată viaţa am fost împinsă să fac anumite lucruri. 1179 01:13:38,011 --> 01:13:40,096 De acum vreau să merg pe mâna mea. 1180 01:13:40,270 --> 01:13:45,093 Ai fost împinsă ? Ai memorie selectivă. 1181 01:13:46,352 --> 01:13:49,308 Când erai copil, m-ai implorat să te las să te faci actriţă. 1182 01:13:49,438 --> 01:13:50,697 Era visul tău. 1183 01:13:50,785 --> 01:13:53,956 Da, am vrut să ai visuri măreţe. Am greşit cu ceva ? 1184 01:13:54,043 --> 01:13:56,737 Am vrut să încetez să joc, nu-ţi aminteşti ? 1185 01:13:57,214 --> 01:14:00,517 Nu, pentru că nu mă ascultai, cum nu mă asculţi nici acum. 1186 01:14:00,603 --> 01:14:02,602 Nu vreau să amestec afacerile cu familia. 1187 01:14:02,949 --> 01:14:04,209 Mă asculţi ? 1188 01:14:04,340 --> 01:14:08,207 Întotdeauna voi lupta pentru ce cred că e în interesul tău. 1189 01:14:09,380 --> 01:14:11,726 Uneori, te încurci singură ! 1190 01:14:15,201 --> 01:14:17,417 Mamă ! Mamă ! 1191 01:14:26,150 --> 01:14:27,930 Sper să-ţi urmezi inima, 1192 01:14:28,191 --> 01:14:30,364 pentru că nu mai ai nimic de demonstrat pe teren. 1193 01:14:30,581 --> 01:14:32,275 Quinn, tatăl tău e mereu sentimental ? 1194 01:14:32,362 --> 01:14:33,623 Da. 1195 01:14:34,231 --> 01:14:36,577 E complicat. 1196 01:14:37,402 --> 01:14:40,356 Dar îţi mulţumesc, îţi sunt recunoscător. Sincer. 1197 01:14:42,616 --> 01:14:43,832 Haide ! 1198 01:14:45,049 --> 01:14:47,960 Mulţumesc. Mi-a plăcut să te antrenez, amice. 1199 01:14:48,134 --> 01:14:49,481 - Mulţumesc. - Bună treabă ! 1200 01:14:49,566 --> 01:14:50,870 - Succes ! - Mulţumesc. 1201 01:14:50,958 --> 01:14:52,999 - Să veniţi la Londra, la meci. - Bineînţeles. 1202 01:14:53,086 --> 01:14:54,695 - Pe curând ! - Pa ! 1203 01:14:56,302 --> 01:14:57,344 Te-am găsit ! 1204 01:14:57,518 --> 01:15:00,429 Ai crezut că te las să pleci fără un ultim discurs cu patos ? 1205 01:15:00,515 --> 01:15:01,776 Am aflat ! 1206 01:15:01,906 --> 01:15:04,165 Am aflat că Margaret ţi-a oferit o emisiune în locul emisiunii mele. 1207 01:15:04,251 --> 01:15:05,381 De ce crezi că am demisionat ? 1208 01:15:05,816 --> 01:15:09,377 Desigur. Clive Baxter pleacă singur, nu îl concediază nimeni. 1209 01:15:09,422 --> 01:15:11,462 Deci ştiai că o să mă concedieze. Perfect ! 1210 01:15:11,507 --> 01:15:13,376 Nu ! Speram că lucrurile se vor aranja ! 1211 01:15:13,463 --> 01:15:17,460 S-au aranjat pentru tine ! Am fost piatra ta de temelie. 1212 01:15:17,720 --> 01:15:21,196 Nu intenţionam asta. S-a întâmplat fără voia mea. 1213 01:15:21,283 --> 01:15:26,105 Rebecca, tu mi-ai arătat că mi-e frică să am încredere în oameni 1214 01:15:26,192 --> 01:15:28,538 şi, după ce am depus atâta efort să mă vindec de frica asta... 1215 01:15:28,625 --> 01:15:32,101 Am refuzat să fac emisiunea. Ţi-a spus Margaret ? 1216 01:15:32,796 --> 01:15:35,967 Am refuzat-o de dragul tău, pentru că ţin la tine. 1217 01:15:38,574 --> 01:15:41,702 E foarte frumos, dar nu trebuia să faci asta. 1218 01:15:41,789 --> 01:15:43,962 Poţi să reiei discuţiile cu ei. 1219 01:15:44,092 --> 01:15:46,394 Eu nu vreau să mă implic, vreau doar să fii fericit. 1220 01:15:46,482 --> 01:15:48,437 Cred că ştiu ce o să mă facă fericit. 1221 01:15:49,392 --> 01:15:52,347 Să ignori marea dilemă din viaţa ta ? 1222 01:15:53,390 --> 01:15:54,780 Ăsta e sfatul tău de viaţă amoroasă ? 1223 01:15:55,910 --> 01:15:57,691 De la cea care e convinsă 1224 01:15:57,864 --> 01:16:00,342 că cea mai bună versiune a sa e singură. 1225 01:16:00,470 --> 01:16:02,947 Nu sunt nici medic, nici consultant de imagine, 1226 01:16:03,035 --> 01:16:04,772 dar nu mi-e greu s-o înţeleg pe asta. 1227 01:16:06,771 --> 01:16:10,551 Mă ocup de asta. Şi credeam că... 1228 01:16:15,678 --> 01:16:16,764 Nu contează... 1229 01:16:16,851 --> 01:16:21,065 Mi-am dat seama că, uneori, trebuie să ne acceptăm aşa cum suntem. 1230 01:16:22,628 --> 01:16:23,976 Şi e în regulă. 1231 01:16:35,054 --> 01:16:37,575 Te rog, dă-i înapoi emisiunea lui Clive. 1232 01:16:37,661 --> 01:16:38,966 A demisionat. 1233 01:16:39,050 --> 01:16:40,354 A demisionat de la "Deşteaptă-te, lume !". 1234 01:16:40,442 --> 01:16:43,093 Uită că m-aţi luat în considerare 1235 01:16:43,222 --> 01:16:45,698 şi oferă-i lui o emisiune în locul alei mele. 1236 01:16:46,307 --> 01:16:47,479 O să accepte. 1237 01:16:47,958 --> 01:16:51,564 A fost o pierdere de timp, dacă a demisionat. 1238 01:16:51,781 --> 01:16:53,520 Nu şi dacă accepţi să prezinţi emisiunea. 1239 01:16:53,649 --> 01:16:55,778 Întreabă-te, el ar face asta pentru tine ? 1240 01:16:57,125 --> 01:16:58,341 Cred că da. 1241 01:17:00,123 --> 01:17:01,469 N-o să aflăm niciodată. 1242 01:17:01,601 --> 01:17:04,772 Acum înregistrăm ultimele episoade, apoi se întoarce în Londra. 1243 01:17:08,377 --> 01:17:12,114 Nu. Mă ocup de mine şi de munca mea. 1244 01:17:12,288 --> 01:17:15,199 Sau poate ar fi bine să-i laşi pe prietenii tăi să te sprijine. 1245 01:17:16,024 --> 01:17:18,674 Eu m-am băgat în beleaua asta, eu mă scot. 1246 01:17:22,715 --> 01:17:26,103 E mama. Am avut o ceartă monstruoasă. 1247 01:17:26,234 --> 01:17:29,884 Ai recidivat. Trebuie să închizi cercul. 1248 01:17:31,101 --> 01:17:34,315 Doar după ce am dat cu capul de pragul de sus 1249 01:17:34,401 --> 01:17:36,140 mi-am schimbat comportamentul. 1250 01:17:36,314 --> 01:17:40,919 Altfel, l-aş fi respins pe Felix până să mă îndrăgostesc de el. 1251 01:17:41,700 --> 01:17:45,176 Sunt sigură că mi-am năruit şansele de a avea o relaţie cu Clive. 1252 01:17:45,611 --> 01:17:50,390 Nu vorbeam despre Clive. Mama ta are intenţii bune. 1253 01:17:51,172 --> 01:17:52,519 După cum mi-ai spus-o şi tu, 1254 01:17:53,041 --> 01:17:55,864 trebuie să laşi trecutul în urmă ca să poţi să mergi înainte. 1255 01:17:58,296 --> 01:17:59,426 Haide ! 1256 01:18:09,637 --> 01:18:11,375 - Bună, mamă ! - Bună ! 1257 01:18:12,461 --> 01:18:13,938 Ce propunere mai ai ? 1258 01:18:15,937 --> 01:18:17,066 Priveşte ! 1259 01:18:21,585 --> 01:18:23,193 Poţi să ai emisiunea ta. 1260 01:18:24,364 --> 01:18:26,233 Nu avem nevoie de "Deşteptarea, lume !". 1261 01:18:27,103 --> 01:18:29,231 Cred că ai un dar 1262 01:18:31,186 --> 01:18:33,967 şi trebuie să-l împărtăşeşti cu cât mai mulţi oameni. 1263 01:18:35,965 --> 01:18:37,268 Mamă... 1264 01:18:39,049 --> 01:18:44,133 Bine, cu o condiţie. Să lucrăm împreună. 1265 01:18:46,783 --> 01:18:48,477 Mi-a plăcut să fac afaceri cu tine, mamă. 1266 01:18:53,039 --> 01:18:58,645 Mi-am dat seama că e adevărat că mereu ai decis în interesul meu. 1267 01:18:59,644 --> 01:19:00,817 Îmi pare rău. 1268 01:19:00,903 --> 01:19:03,554 Sunt mama ta şi te iubesc foarte mult. 1269 01:19:05,421 --> 01:19:07,594 Şi simt că suferi. Ce s-a întâmplat ? 1270 01:19:09,201 --> 01:19:13,546 A primit biletul şi n-a dat niciun semn. 1271 01:19:14,936 --> 01:19:16,066 S-a terminat. 1272 01:19:16,240 --> 01:19:17,587 Ce bilet ? 1273 01:20:04,117 --> 01:20:05,506 Poate că are dreptate. 1274 01:20:06,550 --> 01:20:08,810 Asta e cea mai bună versiune a ta. 1275 01:20:10,157 --> 01:20:11,504 Să fiu sinceră, 1276 01:20:12,024 --> 01:20:14,240 cea mai bună variantă a noastră a fost acum multă vreme. 1277 01:20:16,369 --> 01:20:22,234 - Ne-am îndepărtat unul de celălalt. - Sau ne-am maturizat. Şi e în regulă. 1278 01:20:55,992 --> 01:20:59,815 Acum, la final de drum, vreau să îţi spun 1279 01:20:59,989 --> 01:21:02,031 că nimeni nu m-a făcut atât de mândră. 1280 01:21:02,727 --> 01:21:06,333 Mi-ai arătat că oamenii de lângă noi 1281 01:21:06,463 --> 01:21:08,200 ne ajută să fim cea mai bună versiune. 1282 01:21:08,461 --> 01:21:14,326 Îmi doresc să fii în viaţa mea, şi, asemenea plantei ăsteia, 1283 01:21:15,978 --> 01:21:20,192 sper ca relaţia noastră să înflorească. 1284 01:21:30,532 --> 01:21:32,531 Pentru că e ultima mea emisiune, 1285 01:21:32,791 --> 01:21:35,659 aş vrea să le mulţumesc tuturor celor care mi-au dat o şansă. 1286 01:21:37,831 --> 01:21:41,351 A fost o aventură interesantă, pe care n-o s-o uit niciodată. 1287 01:21:57,860 --> 01:22:00,336 Clive, sper să nu te stânjenesc, 1288 01:22:00,596 --> 01:22:04,855 dar ţin să spun că a fost o plăcere să văd evoluţia ta în meseria asta. 1289 01:22:06,114 --> 01:22:08,200 Şi ar fi păcat să renunţi acum. 1290 01:22:09,286 --> 01:22:13,587 V-ar plăcea să-l vedeţi în formă brută 1291 01:22:13,675 --> 01:22:16,889 cinci zile pe săptămâna, în propria lui emisiune ? 1292 01:22:19,235 --> 01:22:21,929 Ce zici ? "Clive Live" ? 1293 01:22:43,956 --> 01:22:45,346 Mulţumesc, Margaret. 1294 01:22:47,127 --> 01:22:49,561 Dar cred că a sosit momentul adevărului. 1295 01:22:52,124 --> 01:22:53,732 Am rupt logodna. 1296 01:22:54,817 --> 01:22:58,293 Mai degrabă, am căzut de acord, ca doi adulţi maturi, să o rupem. 1297 01:23:51,037 --> 01:23:53,383 Gillian Ai văzut ? A rupt logodna ! 1298 01:23:54,165 --> 01:23:55,686 Ce ? 1299 01:23:56,424 --> 01:24:01,290 Şi am înţeles că fiecare dintre noi păşeşte pe un drum în lucru. 1300 01:24:02,073 --> 01:24:03,115 Şi că oamenii... 1301 01:24:03,202 --> 01:24:05,809 ... păşesc în viaţa noastră în momente diferite. 1302 01:24:06,894 --> 01:24:08,199 Şi aşa le-a fost menit. 1303 01:24:08,893 --> 01:24:11,283 Unii au o importanţă mai mare decât alţii. 1304 01:24:12,370 --> 01:24:14,845 Dar fiecare te marchează. 1305 01:24:16,799 --> 01:24:18,712 Am învăţat asta de la o persoană deosebită. 1306 01:24:21,189 --> 01:24:22,405 Exact asta am spus. 1307 01:24:22,492 --> 01:24:25,751 Am ţinut minte, pentru că am făcut multe repetiţii. 1308 01:24:30,226 --> 01:24:32,007 Am refuzat tot. 1309 01:24:32,832 --> 01:24:34,831 Şi oferta echipei de fotbal, şi pe cea a lui Margaret. 1310 01:24:35,655 --> 01:24:38,827 Vrei să spui că rămâi aici ? 1311 01:24:44,041 --> 01:24:47,864 M-a sunat mama ta. Mi-a spus de planul vostru. 1312 01:24:49,123 --> 01:24:52,470 Felicitări ! O să fiţi o echipă pe cinste. 1313 01:24:54,859 --> 01:25:00,812 M-am gândit mult la lozinca ta. Care e cea mai bună versiune a ta ? 1314 01:25:00,942 --> 01:25:02,897 Şi cred că ai nimerit-o la fix ! 1315 01:25:04,548 --> 01:25:07,545 E să fii cu cineva care scoate la iveală tot ce ai mai frumos. 1316 01:25:09,978 --> 01:25:12,107 Chiar dacă nu te aşteptai. 1317 01:25:12,368 --> 01:25:14,149 - Da. - Da. 1318 01:25:16,887 --> 01:25:21,188 M-ai ajutat să-mi dau seama că nu suntem cine eram anul trecut 1319 01:25:22,490 --> 01:25:23,794 sau chiar luna trecută. 1320 01:25:25,229 --> 01:25:26,619 Sau chiar ieri. 1321 01:25:28,530 --> 01:25:30,876 Sunt pregătit să trăiesc ca cea mai bună versiune a mea, 1322 01:25:31,919 --> 01:25:35,090 să învăţ să iert şi să am încredere. 1323 01:25:36,829 --> 01:25:38,914 Şi am văzut că pot să fiu aşa cu tine. 1324 01:25:41,781 --> 01:25:43,215 Ce părere ai ? 1325 01:25:44,518 --> 01:25:48,558 Cred că avem nevoie de un coleg de platou. 1326 01:25:50,166 --> 01:25:53,164 Minunat ! Fiindcă am rămas fără slujbă. 1327 01:25:53,512 --> 01:25:54,729 Ce ? 1328 01:25:54,815 --> 01:25:56,814 De unde debordează umorul ăsta ? 1329 01:25:57,118 --> 01:25:59,681 Întotdeauna am avut umor. Tu l-ai scos la iveală. 1330 01:26:29,877 --> 01:26:33,786 Traducerea şi adaptarea NICOLETA DIMA 1331 01:26:34,090 --> 01:26:37,262 Redactor CRISTINA DEDIU 1332 01:26:37,696 --> 01:26:42,171 Aţi urmărit filmul artistic VERSIUNEA PERFECTĂ A IUBIRII 1333 01:26:42,302 --> 01:26:45,386 SFÂRŞIT 100831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.