Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,647 --> 00:00:27,036
VERSIUNEA PERFECTĂ A IUBIRII
2
00:01:20,736 --> 00:01:23,864
Ia te uită la tine !
Arăţi nemaipomenit !
3
00:01:24,038 --> 00:01:26,818
Mulţumită ţie arăt
ca cea mai bună versiune a mea.
4
00:01:27,643 --> 00:01:30,077
Nu uita, dintotdeauna ai fost
cea mai bună versiune a ta...
5
00:01:30,163 --> 00:01:31,206
- În sinea ta !
- În sinea mea !
6
00:01:31,294 --> 00:01:32,552
Iar tu ai scos-o la lumină.
7
00:01:33,769 --> 00:01:37,202
Ca să fii cea mai bună,
trebuie să cizelezi interiorul
8
00:01:37,462 --> 00:01:39,851
şi se va reflecta la exterior.
9
00:01:40,548 --> 00:01:42,241
Acum mai trebuie
să trec cu brio interviul.
10
00:01:42,415 --> 00:01:43,762
Nu uita de tehnici !
11
00:01:44,153 --> 00:01:47,498
Când te îndoieşti de tine,
aminteşte-ţi de ce eşti capabilă.
12
00:01:47,889 --> 00:01:48,932
- Da ?
- Da.
13
00:01:49,063 --> 00:01:50,540
O să ai un interviu de succes.
14
00:01:50,713 --> 00:01:53,016
Sunt convinsă,
pentru că ai depus efortul necesar.
15
00:01:53,319 --> 00:01:54,623
Împreună am depus efort.
16
00:01:54,841 --> 00:01:56,883
Te descurci de minune,
sunt mândră de tine.
17
00:01:57,318 --> 00:01:59,403
- O să-mi fie dor de tine.
- Şi mie, de tine.
18
00:02:00,011 --> 00:02:03,965
Dar, nu uita, suntem prietene.
Poţi să mă suni oricând.
19
00:02:04,225 --> 00:02:05,659
Îţi mulţumesc.
20
00:02:05,919 --> 00:02:07,745
Acum du-te şi dă-i gata !
21
00:02:08,744 --> 00:02:10,221
- Pa !
- Pa !
22
00:02:12,219 --> 00:02:15,869
- Încă o misiune îndeplinită.
- Nu tocmai.
23
00:02:16,174 --> 00:02:19,345
O să vrei o cafea tare
când o să vezi programul de azi.
24
00:02:19,909 --> 00:02:23,558
La prânz, avem a doua întâlnire
cu puştiul geniu al calculatoarelor.
25
00:02:23,993 --> 00:02:25,644
Cel care trebuie să pară abordabil
26
00:02:25,818 --> 00:02:28,251
şi să înceteze să demonstreze
că e mai deştept decât restul lumii.
27
00:02:28,468 --> 00:02:31,118
Iar mâine vei avea rubrica ta,
28
00:02:31,206 --> 00:02:33,682
şi sperăm că va fi permanentă
în emisiunea "Deşteptarea, lume !"
29
00:02:34,376 --> 00:02:35,724
O să te descurci fantastic !
30
00:02:35,854 --> 00:02:38,765
Nu ştiu cum va fi,
n-am mai apărut de mult la televizor.
31
00:02:38,896 --> 00:02:41,502
Dacă aş avea o rubrică permanentă
în emisiunea "Deşteptarea, lume !",
32
00:02:41,633 --> 00:02:43,935
afacerea noastră
ar urca pe noi culmi !
33
00:02:44,891 --> 00:02:48,062
- Trebuie să-i cuceresc !
- La cum te cunosc, deja i-ai cucerit.
34
00:02:48,236 --> 00:02:51,017
- Hai să bei o cafea !
- Doamne-ajută !
35
00:02:54,362 --> 00:02:56,882
Bine. Da, mulţumesc.
36
00:02:59,315 --> 00:03:00,792
Am vorbit cu cei
de la "Deşteptarea, lume !".
37
00:03:01,140 --> 00:03:03,052
Au anulat repetiţia de azi.
38
00:03:03,746 --> 00:03:07,439
Se pare că lui Clive Baxter,
atrăgătorul fost fotbalist,
39
00:03:07,570 --> 00:03:10,654
acum prezentator de televiziune,
îi place să intre direct pe teren.
40
00:03:10,871 --> 00:03:13,000
Dacă eşti vedetă internaţională
de fotbal,
41
00:03:13,131 --> 00:03:15,086
îţi permiţi să incomodezi oamenii.
42
00:03:15,260 --> 00:03:18,562
Să nu mai zic că exagerează
cu analogiile din sport...
43
00:03:18,736 --> 00:03:21,994
Mie îmi place că e aşa de aprig.
44
00:03:22,559 --> 00:03:25,078
Cred că "Deşteptarea, lume !"
avea nevoie de flerul lui.
45
00:03:25,208 --> 00:03:27,816
Din câte am auzit,
cam dă cu bâta-n baltă.
46
00:03:27,989 --> 00:03:31,856
Ăsta e alt sport,
dar am înţeles. Stai puţin.
47
00:03:32,682 --> 00:03:35,723
Când o să te pierzi
în ochii lui albaştri,
48
00:03:35,810 --> 00:03:37,418
o să te răzgândeşti.
49
00:03:37,765 --> 00:03:39,459
Pune frâna !
50
00:03:44,151 --> 00:03:45,411
Bună, Ali ! Ce faci ?
51
00:03:45,847 --> 00:03:47,801
Nu-mi vine să cred ! Felicitări !
52
00:03:48,409 --> 00:03:49,626
Au angajat-o !
53
00:03:49,713 --> 00:03:51,320
Da, sărbătorim !
Stabilim o întâlnire.
54
00:03:51,407 --> 00:03:53,058
Bine. Pa !
55
00:03:55,751 --> 00:03:57,099
Încă o misiune îndeplinită !
56
00:03:57,446 --> 00:03:58,489
Minunat !
57
00:04:04,007 --> 00:04:06,483
Speram că îmi faci o farsă,
cu toate cutiile astea,
58
00:04:06,613 --> 00:04:07,960
şi că te-ai răzgândit.
59
00:04:08,090 --> 00:04:11,740
Ştiu. Nu-mi vine să cred
că mă mut de aici înaintea ta.
60
00:04:12,174 --> 00:04:13,912
Iubitule, mă ajuţi cu asta ?
61
00:04:14,694 --> 00:04:16,215
Ia uite la voi !
62
00:04:16,562 --> 00:04:18,127
Vrei să luăm cina împreună,
63
00:04:18,255 --> 00:04:19,734
după ce ducem lucrurile
la noul apartament ?
64
00:04:19,864 --> 00:04:23,123
Nu. Mă simt de mult
ca a cincea roată de la căruţă.
65
00:04:23,253 --> 00:04:26,728
Nu te prosti ! Felix o să-l invite
pe Todd, colegul lui de serviciu.
66
00:04:27,641 --> 00:04:30,769
Deci aşa ? Lucraţi în echipă
ca să îmi faceţi lipeala ?
67
00:04:30,899 --> 00:04:34,766
Nu, voiam să te răsplătesc
68
00:04:34,897 --> 00:04:38,937
pentru că tu şi YVB m-aţi ajutat
să devin genul de bărbat
69
00:04:39,109 --> 00:04:41,110
care merge la braţ
cu o astfel de femeie.
70
00:04:41,674 --> 00:04:45,150
Nu, mulţumesc.
O să iau cina devreme, cu mama.
71
00:04:45,237 --> 00:04:47,451
Se pare că are o nouă propunere
şi vrea să discutăm.
72
00:04:47,931 --> 00:04:50,146
Să sperăm că e mai bună
decât cea de dinainte.
73
00:04:53,318 --> 00:04:56,751
Apreciez că am discutat mai întâi
lucrurile importante,
74
00:04:56,880 --> 00:05:01,051
dar văd că te roade.
Spune-mi, ce vrei să-mi propui ?
75
00:05:01,225 --> 00:05:04,135
Sunt răbdătoare
şi pot să citesc printre rânduri.
76
00:05:04,310 --> 00:05:07,262
Sunt fiica ta, nu e nevoie
să citeşti printre rânduri.
77
00:05:07,394 --> 00:05:10,957
Compania mea a evaluat
că firma ta e o investiţie bună.
78
00:05:11,131 --> 00:05:14,433
Nici măcar nu le-am spus că e ideal,
pentru că suntem mamă şi fiică.
79
00:05:14,563 --> 00:05:17,474
Deci evaluarea
se bazează doar pe succesul tău.
80
00:05:17,605 --> 00:05:21,297
- Eu sunt doar un mesager.
- Mamă, am mai vorbit despre asta !
81
00:05:21,384 --> 00:05:26,293
Orice firmă de calibrul ăsta
râvneşte la Investiţia Angel.
82
00:05:26,467 --> 00:05:28,204
Şi, pentru că lucrezi
din nou la televiziune,
83
00:05:28,336 --> 00:05:29,900
trebuie să baţi fierul cât e cald.
84
00:05:30,030 --> 00:05:31,767
Mamă, nu lucrez din nou
la televiziune,
85
00:05:31,855 --> 00:05:33,462
ci voi avea o apariţie.
86
00:05:33,592 --> 00:05:36,156
După cum ţi-am mai spus,
o spun din nou,
87
00:05:36,374 --> 00:05:37,720
vreau să mă descurc singură.
88
00:05:37,850 --> 00:05:40,196
Sigur, noi vom fi
acţionari majoritari,
89
00:05:40,371 --> 00:05:42,282
dar tu iei deciziile.
90
00:05:42,368 --> 00:05:43,499
Ce acţionariat major...
91
00:05:43,629 --> 00:05:45,280
Tu eşti Becky Răzgâiata
din "Surioara" ?
92
00:05:46,583 --> 00:05:47,844
Da...
93
00:05:49,667 --> 00:05:51,579
La început eram Becky Curajoasa,
94
00:05:51,753 --> 00:05:54,184
dar în al patrulea an
au venit nişte producători noi
95
00:05:54,316 --> 00:05:57,010
şi au schimbat scenariul.
Atunci am devenit...
96
00:05:58,878 --> 00:06:03,656
N-are importanţă.
Da, sunt Becky Răzgâiata.
97
00:06:05,396 --> 00:06:06,959
Ce spunea Becky Curajoasa ?
98
00:06:07,568 --> 00:06:08,870
- Îţi mai aminteşti, mamă ?
- Da.
99
00:06:08,957 --> 00:06:12,172
"Când lucrurile o iau la vale..."
100
00:06:12,346 --> 00:06:15,300
"... ne facem curaj
şi schimbăm cursul !"
101
00:06:15,605 --> 00:06:19,081
Erai grozavă !
Putem să facem o poză ?
102
00:06:19,168 --> 00:06:20,601
- Bineînţeles !
- Sigur.
103
00:06:21,557 --> 00:06:22,991
- Eşti gata ?
- Da.
104
00:06:23,078 --> 00:06:24,815
Zâmbeşte !
105
00:06:25,294 --> 00:06:27,031
- E reuşită !
- Mulţumesc.
106
00:06:27,162 --> 00:06:29,248
- Mi-a părut bine.
- Mulţumesc.
107
00:06:31,767 --> 00:06:34,330
Urma să spun că prima linie de atac
108
00:06:34,461 --> 00:06:36,633
ar fi să evidenţiem
cariera ta de actriţă.
109
00:06:37,067 --> 00:06:41,106
Copilul-vedetă
ajuns antreprenor de succes.
110
00:06:41,194 --> 00:06:46,235
Mamă, vreau să ofer
ce am eu de oferit ca Rebecca.
111
00:06:47,494 --> 00:06:49,102
Nu ca Becky Răzgâiata.
112
00:06:49,232 --> 00:06:52,143
Dar uite ce drăguţă erai !
Erai veselă, optimistă.
113
00:06:52,274 --> 00:06:55,966
Planul nu îmi displace, dar...
114
00:06:59,529 --> 00:07:01,960
Se amestecau rolurile
de mamă şi impresar.
115
00:07:02,310 --> 00:07:04,221
Şi nu mai vreau să trec prin asta.
116
00:07:04,395 --> 00:07:06,306
- Dar acum e altceva !
- Cum ?
117
00:07:09,782 --> 00:07:13,562
Mamă, îţi mulţumesc
că încerci să mă ajuţi,
118
00:07:14,648 --> 00:07:17,517
dar vreau să reuşesc
pe cont propriu.
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,514
Am nevoie de asta.
120
00:07:20,687 --> 00:07:21,859
Te rog...
121
00:07:22,946 --> 00:07:25,292
Şi chiar nu ieşi cu nimeni ?
122
00:07:25,510 --> 00:07:28,247
- Sigur ai pe cineva.
- Mamă !
123
00:07:30,984 --> 00:07:32,157
Iartă-mă.
124
00:07:58,877 --> 00:08:01,223
Dle Baxter,
nu vreau să vă deranjez...
125
00:08:01,353 --> 00:08:02,787
Văd că vrei.
126
00:08:02,960 --> 00:08:05,437
Am glumit ! Să zicem... Ce este ?
127
00:08:06,088 --> 00:08:08,478
Fiul meu e un mare fan de-ai dv.
şi sâmbătă e ziua lui.
128
00:08:08,609 --> 00:08:10,390
Aţi putea să-i semnaţi tricoul ?
129
00:08:11,215 --> 00:08:15,430
Cu mare plăcere,
dar nu depinde de mine.
130
00:08:15,604 --> 00:08:18,601
Impresarul meu decide
ce obiecte pot să semnez.
131
00:08:19,208 --> 00:08:21,556
- E pentru un băiat de şapte ani.
- Îmi pare rău, amice.
132
00:08:24,250 --> 00:08:25,987
Capra crapă piatra-n patru...
133
00:08:26,856 --> 00:08:27,898
Scuză-mă !
134
00:08:30,158 --> 00:08:31,375
Scuză-mă !
135
00:08:31,549 --> 00:08:32,851
Scuză-mă !
136
00:08:33,068 --> 00:08:35,762
Bună ! Scuză-mă ! Clive !
137
00:08:36,153 --> 00:08:37,674
- Clive Baxter ?
- Da.
138
00:08:37,848 --> 00:08:38,891
- Bună !
- Bună !
139
00:08:38,977 --> 00:08:41,367
Am auzit că nu-ţi place
să faci repetiţii,
140
00:08:41,497 --> 00:08:44,408
dar eu cred că repetiţia
e garanţia succesului.
141
00:08:45,494 --> 00:08:46,537
Eu nu.
142
00:08:47,189 --> 00:08:50,490
Bine, dar, dacă vrei să parcurgem
materialul din rubrica noastră,
143
00:08:50,664 --> 00:08:52,446
îţi stau la dispoziţie
pentru orice întrebare.
144
00:08:52,575 --> 00:08:53,618
Vreau să te ajut.
145
00:08:53,749 --> 00:08:55,965
Da, o să-i dăm frâu liber
când pornesc camerele.
146
00:08:56,574 --> 00:08:58,137
Înţelegi ? Ăsta-i stilul meu.
147
00:08:59,962 --> 00:09:04,045
Nu-mi vine să cred că eşti tu !
Becky Răzgâiata s-a făcut mare !
148
00:09:04,523 --> 00:09:08,044
Da. Nu mai port aparat dentar
şi nu mai am codiţe.
149
00:09:08,434 --> 00:09:10,129
- Acum sunt Rebecca.
- Rebecca...
150
00:09:10,258 --> 00:09:11,431
Rebecca Cole.
151
00:09:11,692 --> 00:09:12,953
Pot să-ţi spun Becky ?
152
00:09:14,082 --> 00:09:17,774
Nu, anul 1999 a trecut de mult,
deci spune-mi Rebecca.
153
00:09:18,600 --> 00:09:19,729
Ne vedem în platou, Becky !
154
00:09:21,076 --> 00:09:23,510
Asta nu e tot, şmechere !
155
00:09:23,770 --> 00:09:27,377
Ai fost foarte elegant adineauri,
când n-ai semnat tricoul băiatului.
156
00:09:27,551 --> 00:09:29,070
Da, da...
157
00:09:30,591 --> 00:09:31,895
Eşti adorabilă.
158
00:09:32,502 --> 00:09:35,239
Chiar crezi că semnam tricoul
pentru fiul lui ?
159
00:09:35,458 --> 00:09:38,933
Nu. Ar fi vândut tricoul
pe internet cu 500 $.
160
00:09:39,020 --> 00:09:40,063
E o escrocherie veche.
161
00:09:40,193 --> 00:09:43,930
Nu te oboseşte să îi bănuieşti
pe oameni de ce-i mai rău ?
162
00:09:44,060 --> 00:09:46,708
Sunt bănuieli bazate
pe experienţele mele anterioare.
163
00:09:46,796 --> 00:09:49,534
Îmi pare rău
că ai ales perspectiva asta.
164
00:09:49,708 --> 00:09:51,663
Eu am ales să văd
ce-i mai bun din oameni.
165
00:09:51,794 --> 00:09:54,269
Aşa, n-o să ajungi nicăieri.
166
00:09:54,399 --> 00:09:56,572
Ai trăit prea mult
în lumea televiziunii
167
00:09:56,963 --> 00:09:58,788
şi prea puţin în lumea reală,
scumpo.
168
00:10:01,222 --> 00:10:04,566
Poate că ai încasat
prea multe lovituri la cap !
169
00:10:07,086 --> 00:10:08,216
- Ştii ceva ?
- Ce ?
170
00:10:08,347 --> 00:10:11,475
Să uităm de Becky Răzgâiata,
o să te strig Rebecca Necioplita.
171
00:10:12,907 --> 00:10:15,211
Scuză-mă. Ne vedem în platou !
172
00:10:15,732 --> 00:10:17,513
După cum am propus iniţial.
173
00:10:18,209 --> 00:10:19,251
Pe curând !
174
00:10:24,986 --> 00:10:29,201
Suntem foarte bucuroşi azi,
pentru că avem alături
175
00:10:29,331 --> 00:10:33,067
un consultant de imagine
cu multe talente, Rebecca Cole.
176
00:10:36,195 --> 00:10:38,845
- Bună ! Ce faceţi ?
- Bine.
177
00:10:39,019 --> 00:10:41,104
Acum câteva săptămâni, am rugat-o
178
00:10:41,191 --> 00:10:45,492
să-l transforme pe Roy,
un membru al publicului nostru.
179
00:10:46,058 --> 00:10:48,273
Şi azi s-a întors în platou.
180
00:10:51,140 --> 00:10:54,008
Roy, arăţi complet schimbat !
181
00:10:54,529 --> 00:11:00,047
Este o nouă versiune a mea,
e cea mai bună versiune a mea.
182
00:11:00,612 --> 00:11:04,479
Roy era "băiatul de treabă"
şi îşi dorea să fie bărbatul
183
00:11:04,609 --> 00:11:07,477
de care să fie interesate
femeile din jurul lui.
184
00:11:08,171 --> 00:11:10,952
Amice, aş fi putut să-ţi spun
în câteva minute cum să faci asta.
185
00:11:11,647 --> 00:11:14,732
Dar n-am fi vrut
să-l supunem la aşa ceva, nu ?
186
00:11:16,209 --> 00:11:21,900
Primul ţel realizabil al lui Roy
era să se apropie de o doamnă anume.
187
00:11:22,074 --> 00:11:26,376
Şi, integrând sinele descoperit
cu cea mai bună versiune a sa,
188
00:11:26,592 --> 00:11:27,939
voia s-o invite în oraş.
189
00:11:28,026 --> 00:11:33,979
Şi cine e, Roy ?
O cunoştinţă, o colegă de serviciu ?
190
00:11:34,761 --> 00:11:36,412
Ceva de genul ăsta.
191
00:11:38,279 --> 00:11:41,148
Rebecca, nu credeam că e posibil
192
00:11:41,322 --> 00:11:43,493
să devin aşa
în decursul acestui proces.
193
00:11:43,753 --> 00:11:45,578
Vrei să ieşi cu mine în oraş ?
194
00:11:49,359 --> 00:11:51,444
Dar cum rămâne cu Julie,
de la sala de forţă ?
195
00:11:51,792 --> 00:11:53,312
Trebuie să fiu sincer.
196
00:11:55,484 --> 00:12:00,437
Sunt sigură că oricine din public
s-ar bucura să iasă cu tine în oraş.
197
00:12:00,655 --> 00:12:02,002
Dar ai un iubit ?
198
00:12:02,522 --> 00:12:04,651
Nu, nu am.
199
00:12:05,000 --> 00:12:08,866
Momentan, cea mai bună versiune
a mea e singură.
200
00:12:09,387 --> 00:12:10,430
Îmi pare foarte rău, Roy.
201
00:12:10,518 --> 00:12:14,210
I-ai clădit încrederea
săptămâni întregi,
202
00:12:14,296 --> 00:12:17,946
şi, într-o secundă,
l-ai pus la pământ. Haide...
203
00:12:18,120 --> 00:12:20,901
Sinceritatea lui Roy,
deşi e surprinzătoare,
204
00:12:21,074 --> 00:12:23,811
este temelia
pe care putem clădi mai departe.
205
00:12:25,549 --> 00:12:28,720
Roy, ai pe altcineva în minte ?
206
00:12:28,851 --> 00:12:32,066
Eu cred că a vorbit clar.
Mai invit-o o dată în oraş.
207
00:12:32,544 --> 00:12:38,105
E clar că faci presupuneri
şi crezi că le ştii pe toate.
208
00:12:39,017 --> 00:12:43,753
Eu prefer să îmi urmez scopurile,
nu să pic de fraier.
209
00:12:46,751 --> 00:12:48,750
Se pare că publicul nu e de acord,
210
00:12:49,618 --> 00:12:53,269
colegul meu fermecător,
dar guraliv.
211
00:12:53,354 --> 00:12:58,134
Ştiţi ceva ? Trebuie să şi faci
ce spui, nu-i aşa ?
212
00:12:58,264 --> 00:13:03,738
Vă doresc o dimineaţă plăcută,
mă duc să alerg o tură.
213
00:13:05,650 --> 00:13:07,388
Revenim imediat.
214
00:13:10,777 --> 00:13:11,950
Clive !
215
00:13:18,206 --> 00:13:19,857
Am fost singura dispusă
să-ţi acorde o şansă
216
00:13:19,987 --> 00:13:21,986
după rateul tău
din emisiunea "Sporturi solare".
217
00:13:22,116 --> 00:13:23,420
Ţi-am promis că vei avea
emisiunea ta
218
00:13:23,507 --> 00:13:25,418
pentru că ştiam
că poţi cuceri telespectatorii,
219
00:13:25,505 --> 00:13:26,720
dar îi pierzi !
220
00:13:26,765 --> 00:13:29,632
Hai să ne calmăm !
Am mai vorbit despre asta.
221
00:13:29,720 --> 00:13:31,501
Cu "Deşteptarea, lume !"
tatonez terenul.
222
00:13:31,587 --> 00:13:33,456
Când "Clive Live" va da lovitura,
223
00:13:33,803 --> 00:13:35,541
nici n-o să ne amintim
de incidentul ăsta.
224
00:13:35,715 --> 00:13:39,060
Ascultă ce-ţi spun !
"Clive Live" nu există.
225
00:13:39,191 --> 00:13:41,015
Şi nu va mai exista nici Clive,
dacă o ţii tot aşa.
226
00:13:41,189 --> 00:13:43,231
Ai spus că te vei abţine,
după avertismentul de luna trecută.
227
00:13:43,319 --> 00:13:44,665
Dar te-ai uitat pe telefon ?
228
00:13:44,795 --> 00:13:47,185
Ieşirea mea furtunoasă
a fost distribuită în masă !
229
00:13:47,358 --> 00:13:48,401
Cu plăcere !
230
00:13:48,662 --> 00:13:51,399
Din păcate, nu câştigăm bani
pe reţelele sociale,
231
00:13:51,486 --> 00:13:52,919
ci din publicitate !
232
00:13:53,006 --> 00:13:54,049
I-am rugat pe directori
233
00:13:54,180 --> 00:13:55,874
să mă lase să discut cu tine
şi să-ţi ofer un ajutor.
234
00:13:55,917 --> 00:13:58,176
Adică un psihiatru ?
Nu, mulţumesc. Zic "pas".
235
00:13:58,263 --> 00:14:02,608
Nu. Trebuie să te reabilităm,
să facem o schimbare de imagine.
236
00:14:04,216 --> 00:14:06,214
Vreau să colaborezi cu Rebecca.
237
00:14:06,909 --> 00:14:08,039
- Becky ?
- Da.
238
00:14:08,170 --> 00:14:10,515
După incidentul de azi,
cine ar mai angaja-o ?
239
00:14:10,645 --> 00:14:12,471
Publicul o simpatizează
şi directorii televiziunii, la fel.
240
00:14:12,600 --> 00:14:15,772
Şi te-am minţit.
Ei cred că te concediez acum.
241
00:14:15,946 --> 00:14:17,119
Frăţioare !
242
00:14:17,292 --> 00:14:20,942
Dacă accepţi, o să scapi
cu o suspendare temporară.
243
00:14:21,072 --> 00:14:22,333
Aşa, mai tragem de timp.
244
00:14:22,506 --> 00:14:25,330
Dar e atât de moale...
Şi, după cum s-a văzut, ineficientă.
245
00:14:25,721 --> 00:14:27,546
Cu toţii avem şi zile proaste.
246
00:14:29,327 --> 00:14:32,195
Ştiu cât efort ai depus
ca să intri în domeniul ăsta.
247
00:14:32,846 --> 00:14:35,974
Ai dreptate. Şi eu cred
că emisiunea ta va avea succes.
248
00:14:37,017 --> 00:14:41,144
Trebuie doar să te cizelăm,
ca să corespunzi cerinţelor noastre.
249
00:14:42,405 --> 00:14:43,708
Eşti dispus să faci asta ?
250
00:14:44,099 --> 00:14:46,141
Dacă nu, trebuie să încheiem
colaborarea acum.
251
00:14:46,271 --> 00:14:49,399
Nu ! Clive Baxter
nu poate fi concediat.
252
00:14:49,573 --> 00:14:52,137
Clive Baxter pleacă de bunăvoie,
253
00:14:52,744 --> 00:14:54,657
ceea ce n-o să facă azi,
să fie clar că nu.
254
00:14:54,787 --> 00:14:57,394
Clive Baxter...
va merge la învăţător.
255
00:14:57,436 --> 00:15:00,739
- Voi merge la învăţător.
- Da, asta te sfătuiesc.
256
00:15:00,913 --> 00:15:03,779
În locul tău, aş începe
prin a-i cere iertare.
257
00:15:04,562 --> 00:15:07,212
Am auzit când a spus
că se duce la cafeneaua din colţ.
258
00:15:08,516 --> 00:15:12,339
Acum trebuie să mă gândesc
cum o să-i conving pe directori
259
00:15:12,469 --> 00:15:14,120
că eşti pe cale să te îmbunătăţeşti.
260
00:15:14,294 --> 00:15:15,337
Succes !
261
00:15:17,031 --> 00:15:19,507
O să fie bine.
O să dreg busuiocul.
262
00:15:22,983 --> 00:15:24,591
N-o să mă mai invite niciodată !
263
00:15:24,982 --> 00:15:27,328
Nu-mi vine să cred
că m-am înşelat în privinţa lui Roy.
264
00:15:27,589 --> 00:15:29,109
Trebuie să plec,
265
00:15:29,327 --> 00:15:31,760
dar o să vorbesc cu Margaret,
să văd cum a rămas.
266
00:15:31,890 --> 00:15:35,931
N-are rost. E o situaţie de-aia
"Nu ne sunaţi, vă sunăm noi".
267
00:15:36,321 --> 00:15:41,230
O să fie bine, ai încredere.
Ne vedem în curând !
268
00:15:41,926 --> 00:15:45,228
- Sunt aici, îmi ling rănile.
- Vorbim curând !
269
00:15:53,439 --> 00:15:56,957
Nu, nu răspund. Nu azi, mamă.
270
00:15:59,391 --> 00:16:01,302
Ce cauţi aici ?
271
00:16:01,433 --> 00:16:03,997
Hai să trecem la subiect.
Am nevoie de ajutorul tău.
272
00:16:04,518 --> 00:16:06,473
Nu mă saluţi ? Nu-mi ceri iertare ?
273
00:16:06,560 --> 00:16:09,383
N-avem timp ! M-am documentat
274
00:16:09,470 --> 00:16:11,947
şi am aflat că, în general,
eşti destul de bună.
275
00:16:13,553 --> 00:16:16,509
În general, nu lucrez cu prezentatori
ursuzi, care strică atmosfera !
276
00:16:16,856 --> 00:16:23,896
Am nevoie să faci şi cu mine
ce faci tu de obicei.
277
00:16:26,066 --> 00:16:27,414
Pentru că m-ai rugat
atât de frumos...
278
00:16:27,544 --> 00:16:28,717
Poţi să accepţi odată ?
279
00:16:28,891 --> 00:16:31,063
Ca s-o sun pe Margaret
şi să se calmeze toată lumea.
280
00:16:31,195 --> 00:16:32,453
Stai ! Margaret ?
281
00:16:33,236 --> 00:16:37,797
Margaret ţi-a spus să vii la mine ?
Adică nu crede că sunt o ratată ?
282
00:16:37,971 --> 00:16:42,447
Nu, a fost ideea ei. Norocul tău
că am întrecut rateul tău
283
00:16:42,750 --> 00:16:44,314
şi mi-am sabotat cariera.
284
00:16:47,095 --> 00:16:48,572
Tu vrei să lucrezi cu mine ?
285
00:16:49,006 --> 00:16:52,005
De fapt, vrei să lucrezi
la a deveni mai bun ?
286
00:16:52,309 --> 00:16:54,306
Ca să-mi păstrez slujba,
da, bineînţeles !
287
00:16:55,349 --> 00:16:56,958
- Tipic.
- Ce e ?
288
00:16:57,131 --> 00:16:58,390
Savurează prăjitura cu brânză !
289
00:16:58,739 --> 00:17:00,173
Ce am spus ?
290
00:17:00,476 --> 00:17:03,865
- Da, vreau ! Vreau, serios !
- Ba nu vrei.
291
00:17:03,995 --> 00:17:06,515
Rebecca ! Ba da, vreau.
292
00:17:06,690 --> 00:17:08,340
Serios ? De ce ?
293
00:17:09,209 --> 00:17:12,555
Pentru că în emisiunea asta
am simţit că mă integrez,
294
00:17:12,729 --> 00:17:14,118
la fel ca atunci
când jucam într-o echipă.
295
00:17:14,684 --> 00:17:17,594
Nu-i uşor să încetezi
să faci ce ai făcut de la patru ani.
296
00:17:17,725 --> 00:17:20,679
Şi succesul de pe teren
297
00:17:21,374 --> 00:17:23,764
nu se transferă în viaţa
de după cariera sportivă.
298
00:17:24,416 --> 00:17:25,545
Pot să înţeleg asta.
299
00:17:26,414 --> 00:17:28,500
Mi-au promis că vara asta
voi avea emisiunea mea.
300
00:17:28,629 --> 00:17:29,672
Nu pot să pierd şansa asta.
301
00:17:29,846 --> 00:17:33,887
Constanta la mine
e că refuz să pierd.
302
00:17:34,495 --> 00:17:38,666
Ăsta e primul pas !
Să descoperi ce te motivează.
303
00:17:39,230 --> 00:17:40,490
Deja mă pricep.
304
00:17:40,664 --> 00:17:44,314
Dar o să-ţi cer ceva
şi cred că va fi un impediment.
305
00:17:44,488 --> 00:17:46,052
Ţi-am oferit multe azi !
306
00:17:46,877 --> 00:17:48,051
Vreau să-mi ceri iertare.
307
00:17:48,527 --> 00:17:52,611
Şi nu vreau să aud "şi", "dar",
"dacă" sau "pentru că".
308
00:17:52,698 --> 00:17:54,915
Vreau să-mi ceri iertare
necondiţionat.
309
00:17:56,435 --> 00:17:57,739
Poţi să începi.
310
00:17:58,912 --> 00:18:01,562
Îmi... pare...
311
00:18:04,777 --> 00:18:06,471
... rău.
Îmi pare rău.
312
00:18:07,167 --> 00:18:08,209
Perfect.
313
00:18:08,252 --> 00:18:10,338
- Eşti mulţumită ?
- Da. Te iert.
314
00:18:11,728 --> 00:18:12,944
Ţinem legătura.
315
00:18:17,897 --> 00:18:19,332
O să ne distrăm pe cinste.
316
00:18:21,894 --> 00:18:24,241
Margaret, îţi mulţumesc
că mi-ai mai acordat o şansă.
317
00:18:24,762 --> 00:18:27,151
Te ţin la curent. Mulţumesc.
318
00:18:29,193 --> 00:18:30,279
E bătut în cuie !
319
00:18:30,453 --> 00:18:31,670
Ce înseamnă asta ?
320
00:18:31,801 --> 00:18:35,754
Trebuie să-i spăl imaginea lui Clive,
ca să poată apărea din nou pe ecran.
321
00:18:35,928 --> 00:18:38,057
Doamne ! Mi-a cerut să-l prioritizez.
322
00:18:38,882 --> 00:18:41,185
Ne plătesc ca să-l prioritizăm ?
323
00:18:41,359 --> 00:18:44,009
Da. Te rog să te ocupi
de ceilalţi clienţi.
324
00:18:44,574 --> 00:18:47,528
Iar eu trebuie să aflu totul
despre Clive Baxter.
325
00:18:48,093 --> 00:18:49,136
Lasă pe mine !
326
00:18:49,613 --> 00:18:53,089
El e un Baxter-maniac.
Aşa sunt numiţi fanii lui Clive.
327
00:18:53,437 --> 00:18:55,001
Ce ? Au un nume aparte ?
328
00:18:55,088 --> 00:18:57,303
Nu înţelegi ce a realizat.
329
00:18:57,520 --> 00:19:00,214
E american
şi a transformat Premier League.
330
00:19:00,648 --> 00:19:02,387
E un star internaţional.
331
00:19:03,168 --> 00:19:06,122
Dar nu e cunoscut la noi
decât de fanii fotbalului.
332
00:19:06,297 --> 00:19:08,252
Ştiam că a fost jucător
profesionist...
333
00:19:08,470 --> 00:19:11,815
E uriaş ! Peste ocean,
nu poate să meargă pe stradă.
334
00:19:11,857 --> 00:19:14,552
De asta s-a întors în America,
să înceapă o carieră în televiziune.
335
00:19:15,160 --> 00:19:16,942
Elise nu e încântată.
336
00:19:17,201 --> 00:19:19,896
- Cine e Elise ?
- Elise...
337
00:19:20,113 --> 00:19:24,327
Elise Hendrix. Au o relaţie lungă,
cu despărţiri şi împăcări.
338
00:19:25,413 --> 00:19:28,368
Cariera lui a avut de suferit
după ce a cunoscut-o,
339
00:19:28,540 --> 00:19:30,062
dar acum sunt logodiţi.
340
00:19:30,192 --> 00:19:32,755
- E superbă !
- Şi capricioasă, din ce am auzit.
341
00:19:32,929 --> 00:19:34,796
Ştii ceva ? S-au găsit.
342
00:19:34,883 --> 00:19:39,751
Nu ştiu cine s-ar putea îndrăgosti
de el, darămite să se mărite cu el !
343
00:19:39,881 --> 00:19:43,660
El ţine la viaţa lui privată.
Ea refuză să se mute în America.
344
00:19:44,660 --> 00:19:50,004
Interesant ! Nu pare genul logodit.
345
00:19:50,916 --> 00:19:52,045
Trebuie să mă duc la lucru.
346
00:19:52,394 --> 00:19:56,477
Presimt că starul internaţional
o să-mi dea de furcă.
347
00:20:20,155 --> 00:20:22,371
- Bună ! Sper că ţi-e foame.
- Da.
348
00:20:22,502 --> 00:20:23,545
Intră !
349
00:20:23,631 --> 00:20:27,193
Sosul fierbe la foc mic,
puiul se rumeneşte,
350
00:20:27,411 --> 00:20:31,929
iar tortul de ciocolată fără făină
face şi el ce ştie. Arată bine.
351
00:20:32,494 --> 00:20:33,754
Tu găteşti ?
352
00:20:34,362 --> 00:20:37,358
Mi-ai schimbat
prejudecăţile despre tine.
353
00:20:37,403 --> 00:20:40,184
Pentru că nu puteam să dau o fugă
până la cafeneaua din colţ,
354
00:20:40,358 --> 00:20:42,313
m-am perfecţionat în arta culinară.
355
00:20:42,400 --> 00:20:44,485
În plus, nu mi-ar plăcea
ca logodnica mea
356
00:20:44,616 --> 00:20:48,352
să vadă poze cu noi doi în tabloide.
357
00:20:48,960 --> 00:20:55,216
E mai bine să fim singuri în casa ta
minunată şi izolată de lume ?
358
00:20:57,475 --> 00:20:59,865
Eu mă gândeam să trecem la treabă.
359
00:20:59,996 --> 00:21:03,427
Da, dar să ne alimentăm mai întâi.
Vrei să faci tu salata ?
360
00:21:04,340 --> 00:21:05,904
Salatele sunt specialitatea mea.
361
00:21:06,512 --> 00:21:08,207
Aici sunt sarea şi piperul.
362
00:21:08,381 --> 00:21:09,683
Ce avem aici ?
363
00:21:12,073 --> 00:21:14,376
A fost un prânz grozav. Mulţumesc.
364
00:21:14,463 --> 00:21:15,506
Cu plăcere.
365
00:21:15,636 --> 00:21:17,504
Mă bucur să te văd pe teritoriul tău.
366
00:21:18,286 --> 00:21:20,501
Deşi e cam departe de civilizaţie.
367
00:21:20,589 --> 00:21:21,632
Trebuie să te fereşti
368
00:21:21,762 --> 00:21:24,630
de chiştoace aruncate
şi de capcanele neprevăzute.
369
00:21:24,760 --> 00:21:28,452
Înţelegi că nu poţi trăi aşa ?
370
00:21:28,626 --> 00:21:29,843
E epuizant.
371
00:21:31,321 --> 00:21:32,797
O primă evaluare.
372
00:21:35,404 --> 00:21:38,576
Ai căzut pradă imaginii tale publice.
373
00:21:38,879 --> 00:21:42,529
Simţi că trebuie să fii
cum crede lumea că trebuie să fii.
374
00:21:42,660 --> 00:21:44,093
Sau asta e personalitatea mea.
375
00:21:44,223 --> 00:21:46,049
Nu cred.
376
00:21:46,177 --> 00:21:51,391
Mi-a luat ani de zile să înţeleg
că viaţa e mult mai uşoară
377
00:21:51,566 --> 00:21:53,912
când ai simţul umorului
şi poţi să râzi de greşelile tale
378
00:21:54,086 --> 00:21:56,128
sau de imaginea ta publică,
în cazul tău.
379
00:21:57,127 --> 00:22:02,079
Nu ştiu dacă ţi-ai dat seama,
dar nu sunt un tip glumeţ.
380
00:22:02,297 --> 00:22:07,032
Nu trebuie să faci comedie,
dar ai putea să glumeşti
381
00:22:07,206 --> 00:22:09,162
pe seama faptului
că nu ştii să pui masa.
382
00:22:09,292 --> 00:22:10,639
- Ce ?
- Să nu te superi.
383
00:22:11,074 --> 00:22:13,723
Sau ai putea să arăţi publicului
cine eşti cu adevărat.
384
00:22:14,202 --> 00:22:20,154
Omul care se delectează
preparând un sos de caise cu salvie.
385
00:22:20,328 --> 00:22:21,848
Apropo, a fost extraordinar.
386
00:22:22,021 --> 00:22:24,889
Mulţumesc. Seminţele de muştar
îi dau savoarea.
387
00:22:25,063 --> 00:22:27,409
Vezi ? Ai fost autentic !
388
00:22:28,017 --> 00:22:30,016
- Ridică-te în picioare !
- Ce facem ?
389
00:22:30,885 --> 00:22:33,274
Vom face primul exerciţiu.
390
00:22:34,795 --> 00:22:36,793
O să învăţăm să renunţăm
la ce nu ne foloseşte.
391
00:22:36,924 --> 00:22:38,879
- Scutură-te !
- Să fac şi eu aşa ?
392
00:22:38,966 --> 00:22:41,963
Scutură bine !
393
00:22:42,094 --> 00:22:43,442
Te simţi bine ?
394
00:22:43,745 --> 00:22:46,178
- Foarte bine. E rândul tău.
- Nu !
395
00:22:46,265 --> 00:22:47,655
- Serios ?
- Nu fac aşa.
396
00:22:47,698 --> 00:22:49,089
Bine. Poate că e un nivel
prea avansat.
397
00:22:49,175 --> 00:22:50,218
E prea avansat.
398
00:22:50,305 --> 00:22:52,869
- Să revenim la ceva tradiţional.
- Îmi surâde ideea.
399
00:22:53,954 --> 00:22:55,215
Grozav ! Abia aştept.
400
00:22:58,299 --> 00:23:00,385
Ăsta e jurnalul tău.
401
00:23:01,427 --> 00:23:05,468
E esenţial să ţii un jurnal,
dacă vrei să-ţi atingi ţelurile.
402
00:23:05,598 --> 00:23:07,509
Deci vrei să-mi descriu zilele ?
Pot să fac asta.
403
00:23:07,684 --> 00:23:09,986
Nu ! Am o temă pentru tine.
404
00:23:10,160 --> 00:23:14,461
Prima sarcină e să scrii
trei evenimente care te-au format
405
00:23:14,549 --> 00:23:16,069
şi cum ai putea să le schimbi.
406
00:23:16,156 --> 00:23:19,414
Nu, nu-mi plac lucrurile siropoase.
407
00:23:19,588 --> 00:23:22,847
Sunt mulţumit de mine,
n-am nevoie de o transformare.
408
00:23:22,977 --> 00:23:24,976
Am nevoie de ajutorul tău
ca să-mi fac meseria mai bine.
409
00:23:25,062 --> 00:23:28,624
Nu pot să ajut
un om care se crede perfect.
410
00:23:30,448 --> 00:23:33,056
Să mă anunţi când eşti pregătit.
Sună-mă atunci.
411
00:23:33,707 --> 00:23:35,749
Dacă o să mai ai ce salva
la slujba ta.
412
00:23:36,446 --> 00:23:37,575
Rebecca, serios ?
413
00:23:37,747 --> 00:23:40,529
Şi iată a doua mea evaluare:
nu eşti perfect.
414
00:23:46,829 --> 00:23:48,740
Elise
Noapte bună ! Vorbim mâine.
415
00:23:48,914 --> 00:23:50,175
Nu-i a bună...
416
00:23:54,388 --> 00:23:55,473
Te rog, mai încearcă !
417
00:23:55,561 --> 00:23:57,820
Odată ce-l îmblânzeşti,
o să vezi că are o inimă de aur.
418
00:23:57,994 --> 00:24:00,992
Nu pot să ajut un om
care nu acceptă procesul.
419
00:24:01,122 --> 00:24:05,076
Deşi e o şansă extraordinară...
Nu pot să fac rabat de la asta.
420
00:24:05,293 --> 00:24:08,770
Dar dacă ţi-aş oferi o rubrică
permanentă la "Deşteptarea, lume !" ?
421
00:24:08,944 --> 00:24:10,376
Ar fi nemaipomenit !
422
00:24:10,507 --> 00:24:12,506
Dacă reuşeşti să-l convingi
pe Clive să schimbe macazul,
423
00:24:12,679 --> 00:24:13,983
e a ta.
424
00:24:14,417 --> 00:24:19,022
Trebuie să recunosc
că mă intrigă să lucrez cu Clive.
425
00:24:20,282 --> 00:24:23,801
- Da, văd că are potenţial.
- Şi eu, la fel ! Amândoi aveţi.
426
00:24:24,453 --> 00:24:27,669
Va trebui să mai lase de la el,
ca să ne putem înţelege.
427
00:24:27,755 --> 00:24:29,841
Fă ce e necesar. O să reuşeşti !
428
00:24:35,358 --> 00:24:36,400
Am o veste bună !
429
00:24:36,488 --> 00:24:38,224
Rebecca a acceptat
să-ţi mai dea o şansă.
430
00:24:39,095 --> 00:24:42,049
Şi acum trebuie să-mi calc pe mândrie
şi să îmi exprim recunoştinţa ?
431
00:24:42,223 --> 00:24:43,917
Da, ar fi ideal.
432
00:24:44,091 --> 00:24:47,870
- Cum ai convins-o ?
- I-am oferit o rubrică permanentă.
433
00:24:48,218 --> 00:24:49,305
Poftim ?
434
00:24:50,608 --> 00:24:51,651
Directorilor le-a plăcut
435
00:24:51,779 --> 00:24:53,996
cum a gestionat incidentul
din prima ei apariţie în emisiune.
436
00:24:54,170 --> 00:24:56,908
A fost o aterizare forţată !
A fost dezastruos !
437
00:24:57,038 --> 00:24:58,297
Margaret, totul e pe dos.
438
00:24:58,471 --> 00:25:00,383
Pe mine mă trag la răspundere,
iar ei îi oferă o rubrică ?
439
00:25:00,557 --> 00:25:03,294
Acceptă, ca să putem merge înainte.
440
00:25:03,989 --> 00:25:05,032
Am de ales ?
441
00:25:05,162 --> 00:25:08,074
Nu, dacă nu vrei ca suspendarea
temporară să devină permanentă.
442
00:25:08,898 --> 00:25:09,985
Bine.
443
00:25:25,712 --> 00:25:29,362
Bun. Acum că ştim amândoi că de mine
depinde ascensiunea ta în carieră,
444
00:25:29,970 --> 00:25:31,968
spune-mi ce trebuie să facem
ca să-i mulţumim pe şefi
445
00:25:32,142 --> 00:25:33,487
şi să obţinem şi noi ce ne dorim.
446
00:25:33,575 --> 00:25:36,703
Nu. Dacă crezi că eu lucrez
de mântuială, nu mă cunoşti deloc.
447
00:25:36,965 --> 00:25:39,398
O să ne jucăm bine rolul. Asta e...
448
00:25:40,831 --> 00:25:44,611
Eşti clientul meu prioritar.
Fii pregătit să munceşti pe rupte.
449
00:25:45,176 --> 00:25:47,957
Apropo, cu plăcere.
Mă refer la promovare.
450
00:25:48,912 --> 00:25:53,299
Eu cred că oamenii care muncesc
neîncetat sunt răsplătiţi.
451
00:25:53,561 --> 00:25:56,646
Sunt aici,
dacă vrei să-mi mulţumeşti.
452
00:25:56,819 --> 00:25:58,036
Mă bucur că ai adus mingea.
453
00:25:58,210 --> 00:26:00,426
Gândesc mai clar
când pot să dau cu şutul în minge.
454
00:26:00,556 --> 00:26:03,598
Cu plăcere ! Cred că tu ai spus
455
00:26:03,988 --> 00:26:05,987
că nu poţi
să devii sportiv profesionist,
456
00:26:06,161 --> 00:26:08,289
dacă nu-ţi doreşti succesul
din toată inima.
457
00:26:08,463 --> 00:26:10,983
Tu ai spus asta, nu-i aşa ?
Să pornim de la asta.
458
00:26:11,113 --> 00:26:15,458
Cred că un sportiv profesionist
trebuie să şi dăruiască.
459
00:26:16,458 --> 00:26:17,804
Îl vezi pe puştiul ăla ?
460
00:26:17,935 --> 00:26:20,368
Îl cheamă Quinn,
locuieşte în cartier.
461
00:26:20,801 --> 00:26:22,106
Tatăl lui şi-ar dori
462
00:26:22,236 --> 00:26:23,973
să fie suficient de bun
ca să poată juca cu ceilalţi copii.
463
00:26:24,147 --> 00:26:25,364
Uită-te la el !
464
00:26:25,495 --> 00:26:28,667
I-am spus: "Ştii ceva ?
Cunosc antrenorul perfect."
465
00:26:28,882 --> 00:26:33,271
Rebecca, sunt sportiv profesionist.
Nu mă apuc să antrenez copii.
466
00:26:33,402 --> 00:26:35,573
Deţin două recorduri
în Liga Europeană.
467
00:26:35,748 --> 00:26:37,398
Se pare că eşti calificat.
468
00:26:39,179 --> 00:26:41,699
Măcar pot să-i antrenez
pe cei care nu sunt bâtă ?
469
00:26:41,830 --> 00:26:48,086
Nu. Eu cred că eşecul
e esenţial dezvoltării.
470
00:26:49,259 --> 00:26:50,953
Bine, bine.
471
00:26:52,083 --> 00:26:55,038
Sunt copii.
Mă descurc de minune cu copiii.
472
00:26:55,211 --> 00:26:56,558
Îmi plac copiii.
473
00:26:56,688 --> 00:26:59,339
Nu aşa se face ! Haide !
474
00:27:05,246 --> 00:27:07,767
Mai întâi, o să driblezi.
475
00:27:08,854 --> 00:27:09,896
Cum ?
476
00:27:09,983 --> 00:27:13,111
Loveşti mingea
de la un picior la altul.
477
00:27:13,241 --> 00:27:16,500
- Nu înţeleg.
- Pur şi simplu. Nu-i aşa de greu.
478
00:27:17,151 --> 00:27:18,412
Mie mi se pare greu.
479
00:27:19,367 --> 00:27:22,104
Asta pentru că nu te pricepi
şi nici nu eşti atletic.
480
00:27:26,275 --> 00:27:28,013
Vino aici, puştiule.
481
00:27:28,577 --> 00:27:30,576
Nici eu nu eram bun la fotbal
când eram de vârsta ta.
482
00:27:30,750 --> 00:27:33,618
Dar m-am antrenat continuu
şi mi-a intrat în reflex.
483
00:27:34,573 --> 00:27:35,876
Tatăl meu spune că eşti celebru.
484
00:27:37,007 --> 00:27:38,440
Cred că nu te uiţi la fotbal.
485
00:27:38,962 --> 00:27:41,308
Mi-a spus că amicul Rebeccăi
e bunicel.
486
00:27:41,828 --> 00:27:43,133
Bunicel ?
487
00:27:44,306 --> 00:27:47,216
Nu mă prea uit la fotbal,
dar îmi place să joc, e distractiv.
488
00:27:49,084 --> 00:27:50,997
- E distractiv, nu-i aşa ?
- Da.
489
00:27:51,125 --> 00:27:53,255
Hai să mai încercăm o dată !
490
00:27:53,429 --> 00:27:55,515
Loveşte mingea
cu interiorul piciorului
491
00:27:55,645 --> 00:27:58,643
şi, înainte s-o loveşti,
trasează-i traiectoria în minte.
492
00:27:59,425 --> 00:28:00,685
- Bine ?
- Bine.
493
00:28:04,680 --> 00:28:08,679
Da ! Aşa ! Aşa se încheie
un antrenament. Bravo !
494
00:28:13,022 --> 00:28:14,284
Vrei să joci cu grupul nostru ?
495
00:28:14,718 --> 00:28:17,933
Ei joacă joia. Dacă vii,
poate că mă vor lăsa să joc.
496
00:28:19,497 --> 00:28:20,887
E o idee grozavă !
497
00:28:20,975 --> 00:28:23,668
- O să mă antrenez până atunci.
- Bine. E o idee bună.
498
00:28:28,316 --> 00:28:30,402
Mă bucur că zâmbeşte din nou.
499
00:28:31,228 --> 00:28:33,530
Pot să-ţi fac cinste,
în semn de recunoştinţă ?
500
00:28:34,356 --> 00:28:38,222
Am o săptămână plină la serviciu.
Lăsăm pe altă dată.
501
00:28:38,352 --> 00:28:39,525
- S-a făcut !
- Da.
502
00:28:39,612 --> 00:28:41,220
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
503
00:28:41,394 --> 00:28:43,260
- Îţi mulţumesc şi ţie.
- Cu plăcere.
504
00:28:46,476 --> 00:28:51,647
Da ? Am făcut o treabă bună.
Am dăruit ! Puştiul a fost încântat !
505
00:28:51,777 --> 00:28:54,341
Ştiu, dar ar fi trebuit
să-l laşi să te răsplătească.
506
00:28:55,948 --> 00:28:57,859
Nu caut să-mi fac prieteni, Rebecca.
507
00:28:58,859 --> 00:29:01,771
Duncan e un tip pe cinste.
Ţi-ar prii.
508
00:29:02,683 --> 00:29:05,116
Nu vrea decât să se laude la prieteni
509
00:29:05,158 --> 00:29:08,330
că i-a făcut cinste cu o bere
lui Clive Baxter. Îţi garantez.
510
00:29:08,939 --> 00:29:12,675
Duncan îşi creşte singur copilul.
Soţia lui a murit anul trecut.
511
00:29:17,281 --> 00:29:19,755
Ştii ce îmi plăcea mult la fotbal ?
512
00:29:19,887 --> 00:29:24,406
Că puteam să-i bucur pe oameni
ca jucător, pe teren, nu ca individ.
513
00:29:24,492 --> 00:29:25,796
Toată viaţa am fost fotbalist
514
00:29:25,883 --> 00:29:30,054
şi acum, deodată,
trebuie să fiu un simplu individ.
515
00:29:31,226 --> 00:29:32,660
Mie îmi place meseria mea
516
00:29:32,747 --> 00:29:34,789
pentru că pot să schimb
viaţa cuiva în bine.
517
00:29:37,309 --> 00:29:41,263
O să-ţi trimit numărul lui.
Poate că o să te răzgândeşti.
518
00:29:43,000 --> 00:29:45,954
Şi o să-ţi transmit care sunt
următoarele lucruri de pe listă.
519
00:29:46,866 --> 00:29:48,475
- Mai gândeşte-te.
- Nu mă îndoiesc.
520
00:29:48,562 --> 00:29:49,605
Bine.
521
00:29:50,299 --> 00:29:51,429
Bună treabă !
522
00:30:11,502 --> 00:30:13,195
Mi-a spus Gillian
că ai plecat de la birou
523
00:30:13,456 --> 00:30:14,847
ca să-ţi limpezeşti mintea.
524
00:30:15,803 --> 00:30:17,758
Mă bucur că mai vii aici.
525
00:30:19,800 --> 00:30:20,929
Bună, mamă !
526
00:30:22,319 --> 00:30:24,014
Charlie mi-a dat codul de intrare.
527
00:30:24,752 --> 00:30:27,099
Cred că se săturase
de rugăminţile mele.
528
00:30:27,490 --> 00:30:30,183
Desigur, doar eşti îndrăgită
în lumea teatrului.
529
00:30:31,356 --> 00:30:34,962
Nu m-am simţit niciodată ca aici
pe platourile de filmare.
530
00:30:36,439 --> 00:30:41,653
Aici am fost fericită.
Aici puteam să fiu copil.
531
00:30:42,130 --> 00:30:43,694
Mă distram, mamă.
532
00:30:45,649 --> 00:30:47,430
Mi-ai ignorat apelurile ?
533
00:30:48,604 --> 00:30:51,993
Nu, am fost ocupată
cu un client, mamă.
534
00:30:52,124 --> 00:30:56,902
Ştiu ! Şi aş fi vrut să-mi spui tu.
Am aflat de la Gillian.
535
00:30:57,467 --> 00:30:59,553
De asta ai venit ?
536
00:30:59,727 --> 00:31:03,333
E o veste mare !
Ai o rubrică permanentă !
537
00:31:03,942 --> 00:31:07,112
Se pare că fotbalistul ăsta
era tocmai ce-ţi lipsea.
538
00:31:07,199 --> 00:31:08,893
E fotbal european, mamă.
539
00:31:09,068 --> 00:31:12,283
Fotbalul e un sport internaţional.
Aşa e denumit global.
540
00:31:12,455 --> 00:31:14,802
Iar tu ai face bine
să gândeşti global.
541
00:31:15,063 --> 00:31:18,017
El ar putea să ducă YVB
la nivel global !
542
00:31:19,364 --> 00:31:22,318
O să-ţi fac legătura
cu birourile din Londra chiar acum.
543
00:31:22,449 --> 00:31:23,491
Nu, mamă !
544
00:31:23,622 --> 00:31:26,445
Văd că-i dai înainte
cu viteză maximă !
545
00:31:27,053 --> 00:31:30,573
Trebuie să baţi fierul cât e cald.
546
00:31:30,748 --> 00:31:33,309
Nu pot să mă folosesc
de clienţii mei, mamă.
547
00:31:33,744 --> 00:31:39,350
Mai ales, de Clive ! E sensibil,
încrederea lui în oameni e şubrezită.
548
00:31:39,827 --> 00:31:42,825
E vorba de afaceri.
Ăsta e mersul lucrurilor.
549
00:31:42,956 --> 00:31:46,693
Da, exact.
Şi te mai rog o dată
550
00:31:47,213 --> 00:31:49,603
să ai încredere
că ştiu să-mi conduc afacerea.
551
00:31:53,209 --> 00:31:54,338
Bine.
552
00:31:56,684 --> 00:32:01,291
Am văzut emisiunea.
Are o sclipire.
553
00:32:03,461 --> 00:32:05,721
Orgoliul îi umbreşte sclipirea.
554
00:32:06,590 --> 00:32:10,718
Şi e logodit.
Cred că ia viaţa prea în serios.
555
00:32:12,542 --> 00:32:17,886
Asta era ! Trebuie să se distreze.
Să fie copil din nou !
556
00:32:20,189 --> 00:32:21,318
Mulţumesc, mamă.
557
00:32:33,440 --> 00:32:36,176
Mi-ai dat întâlnire în parc.
558
00:32:38,262 --> 00:32:39,522
Acum ce facem ?
559
00:32:40,261 --> 00:32:41,564
Măcar nu sunt copii, de data asta.
560
00:32:41,694 --> 00:32:44,126
Nu mi-e clar dacă ai vrut
să mă ajuţi sau să mă chinuieşti.
561
00:32:44,171 --> 00:32:47,646
- Copiii ne pot învăţa multe.
- Dar sunt enervanţi.
562
00:32:50,818 --> 00:32:52,599
Cu toţii am fost copii odată.
563
00:32:52,773 --> 00:32:57,161
Şi cred că micul Clive
era un copil fără griji şi deschis.
564
00:32:57,423 --> 00:33:00,463
Micul Clive se antrena
pe teren câte şase ore pe zi.
565
00:33:00,594 --> 00:33:03,244
Cu atât mai mult !
Acum adultul Clive se poate destinde
566
00:33:03,331 --> 00:33:05,242
jucând jocuri clasice.
567
00:33:06,719 --> 00:33:07,762
Leapşa !
568
00:33:07,850 --> 00:33:08,892
Nu ştiu dacă ai aflat,
569
00:33:08,979 --> 00:33:10,499
dar distracţia nu e
pe primul loc la mine.
570
00:33:10,586 --> 00:33:13,758
- Nu e o emoţie pe care să o caut.
- Nu te cred !
571
00:33:13,844 --> 00:33:15,669
Cine parcurge traseul
572
00:33:16,234 --> 00:33:17,929
şi ajunge primul jos,
pe tobogan, câştigă !
573
00:33:18,103 --> 00:33:19,884
Ai muşcat din caşcaval !
574
00:33:38,262 --> 00:33:39,869
E greu de zis cine a ajuns primul.
575
00:33:40,000 --> 00:33:41,520
Spuse pierzătorul !
576
00:33:41,606 --> 00:33:43,432
Ce să zic,
sunt obişnuit să câştig.
577
00:33:43,561 --> 00:33:46,125
- Poate că ţi-ai întâlnit rivalul.
- E posibil.
578
00:33:48,385 --> 00:33:49,428
Ce e ?
579
00:33:49,514 --> 00:33:52,990
- Asta. Ar trebui s-o faci mai des.
- O fac destul de des.
580
00:33:54,119 --> 00:33:57,812
- Să ţii minte senzaţia asta, da ?
- S-a făcut !
581
00:33:58,203 --> 00:34:01,418
Următoarea sarcină
nu e la fel de distractivă.
582
00:34:01,548 --> 00:34:03,982
Avem teme, ca în copilărie.
583
00:34:04,112 --> 00:34:06,980
- Tu te relaxezi vreodată ?
- Nu.
584
00:34:07,197 --> 00:34:08,239
Bine.
585
00:34:08,327 --> 00:34:10,325
Televiziunea mă plăteşte bine
ca să te scot din sărite.
586
00:34:10,499 --> 00:34:11,629
Am reuşit ?
587
00:34:12,149 --> 00:34:14,321
Uită-te pe telefon.
588
00:34:15,278 --> 00:34:18,710
"Ai sesizat
că ai un tipar comportamental ?"
589
00:34:18,928 --> 00:34:20,056
- Da.
- "Ai recidivat ?"
590
00:34:20,230 --> 00:34:21,360
- Da !
- Serios ?
591
00:34:21,447 --> 00:34:23,184
Consemnează în jurnal,
o să-ţi folosească.
592
00:34:23,359 --> 00:34:27,226
Să consemnez în jurnal.
Bine. Adică să scriu ?
593
00:34:27,312 --> 00:34:29,007
- Trebuie să scriu asta ?
- Da.
594
00:34:31,179 --> 00:34:33,786
Dragul meu, ştiu că ţi-ai dorit
să-ţi încerci norocul în televiziune,
595
00:34:33,872 --> 00:34:35,697
dar poate că ăsta e un semn.
596
00:34:35,871 --> 00:34:39,043
O să vedem roadele
când o să intru din nou în direct.
597
00:34:39,434 --> 00:34:40,825
Tu eşti fotbalist.
598
00:34:41,997 --> 00:34:45,080
Te rog. Am fost fotbalist,
nu mai sunt.
599
00:34:45,472 --> 00:34:46,777
Ai putea să mai joci.
600
00:34:46,907 --> 00:34:48,600
Ce părere ai despre liga
nou înfiinţată ?
601
00:34:48,731 --> 00:34:51,078
Nu se compară cu Premier League,
dar pare de bază.
602
00:34:51,208 --> 00:34:53,294
Ronnie şi ceilalţi coechipieri
au măsurat deja interesul publicului.
603
00:34:53,423 --> 00:34:55,205
Te-ai potrivi de minune.
604
00:34:57,247 --> 00:34:58,289
Mulţumesc.
605
00:34:58,377 --> 00:35:01,026
E o ligă de sportivi trecuţi
care nu ştiu să se retragă în glorie.
606
00:35:02,374 --> 00:35:06,370
Nu asta am vrut să spun.
Vreau să fii fericit.
607
00:35:06,544 --> 00:35:08,934
Întoarce-te acasă.
Viaţa noastră e aici.
608
00:35:09,324 --> 00:35:12,931
Acolo e viaţa ta !
Viaţa pe care n-ai vrut s-o laşi.
609
00:35:13,278 --> 00:35:16,189
Pentru că aştept să se stingă
flama asta pentru televiziune.
610
00:35:16,361 --> 00:35:19,577
Nu ştiu ce să zic.
Cred că aş putea deveni foarte bun.
611
00:35:21,316 --> 00:35:23,314
Ai putea măcar să vii în vizită ?
612
00:35:23,532 --> 00:35:26,268
E o perioadă delicată !
De ce nu vii tu aici ?
613
00:35:26,789 --> 00:35:28,441
Ştii că nu pot să stau
în avion atâtea ore.
614
00:35:29,484 --> 00:35:32,656
Cred că tu eşti cea
care trebuie să fie înţelegătoare.
615
00:35:34,697 --> 00:35:36,304
Mi-e dor de tine.
616
00:35:38,346 --> 00:35:41,171
Clive, ţi-am spus
că mi-e dor de tine.
617
00:35:42,127 --> 00:35:43,344
Şi mie, de tine.
618
00:35:44,473 --> 00:35:46,037
Distracţie plăcută diseară !
Pe curând !
619
00:35:53,640 --> 00:35:54,900
Un moment !
620
00:35:55,726 --> 00:35:57,419
Bună, Clive !
621
00:35:58,028 --> 00:36:00,982
- Eşti ocupată ?
- Destul de ocupată.
622
00:36:01,156 --> 00:36:02,851
Lucrez la cerinţa
pe care mi-ai dat-o.
623
00:36:02,981 --> 00:36:04,242
Fac o sesiune de alergat
624
00:36:04,327 --> 00:36:07,586
şi devin din ce în ce mai frustrat
şi mai vlăguit. Ai putea să vii ?
625
00:36:09,324 --> 00:36:10,366
Du-te !
626
00:36:10,454 --> 00:36:11,497
- Da, sigur !
- O ţin eu.
627
00:36:11,583 --> 00:36:12,755
Perfect.
628
00:36:13,278 --> 00:36:14,537
Intră direct.
629
00:36:14,625 --> 00:36:16,406
După următoarea repriză
s-ar putea să pic lat.
630
00:36:17,100 --> 00:36:18,317
Da, în regulă.
631
00:36:20,968 --> 00:36:24,053
Dumnezeule ! Iertaţi-mă.
Mă întorc cât de repede pot...
632
00:36:24,137 --> 00:36:26,745
Să nu fie cu supărare,
dar ne putem lipsi de muşchii tăi.
633
00:36:27,832 --> 00:36:29,223
Doamne ! Nu pot să apar aşa.
634
00:36:29,309 --> 00:36:31,090
De ce ? E doar un client, nu-i aşa ?
635
00:36:31,308 --> 00:36:33,609
Pe chipul ei se citeşte
că n-ar fi doar un client.
636
00:36:34,523 --> 00:36:36,087
E doar un client.
637
00:36:44,080 --> 00:36:46,079
- Nu e doar un client.
- A cucerit-o.
638
00:36:47,469 --> 00:36:48,774
- Bun.
- Să-i dăm drumul !
639
00:37:01,068 --> 00:37:02,241
- Salut !
- Bună !
640
00:37:02,633 --> 00:37:04,022
Arăţi drăguţ.
641
00:37:04,152 --> 00:37:06,673
M-ai scăpat, mutam mobilă.
Îţi rămân datoare.
642
00:37:06,847 --> 00:37:08,889
Cerinţa asta începe să mă...
643
00:37:09,323 --> 00:37:11,756
Deschizi un magazin de încălţăminte ?
644
00:37:12,668 --> 00:37:15,188
Da, e culmea !
Le-am primit de la sponsorul meu.
645
00:37:15,275 --> 00:37:17,316
Câte perechi de pantofi
aş putea să port ?
646
00:37:17,447 --> 00:37:20,749
Le-aş dona, dar nu ştiu
dacă o să ajungă la cine trebuie...
647
00:37:22,357 --> 00:37:24,834
Ştii ceva ?
Să lăsăm exerciţiul ăla.
648
00:37:25,529 --> 00:37:27,874
Să profităm de ocazie
ca să-ţi clădim încrederea în oameni.
649
00:37:30,047 --> 00:37:34,435
Fiecare cutie reprezintă
o întâmplare din trecutul tău
650
00:37:34,653 --> 00:37:37,127
care te-a convins
că oamenii te vor dezamăgi.
651
00:37:37,867 --> 00:37:40,996
Ai înălţat un zid.
Să începem cu asta.
652
00:37:45,427 --> 00:37:50,424
Nu pot să mă laud cu tatăl meu.
653
00:37:51,292 --> 00:37:52,769
Mi-a dăruit bucuria fotbalului,
654
00:37:52,899 --> 00:37:56,201
dar şi-a cerut partea,
după ce am semnat contractele.
655
00:37:59,982 --> 00:38:02,544
A fost bine. Încă una.
656
00:38:05,586 --> 00:38:07,237
După ce am câştigat
campionatul european,
657
00:38:07,366 --> 00:38:09,062
echipa care m-a propulsat
a renunţat la mine.
658
00:38:10,105 --> 00:38:12,579
N-au fost loiali, pur şi simplu
au vrut să scape de vechituri.
659
00:38:15,187 --> 00:38:17,794
- Încă una.
- Rebecca, mi-a ajuns, deocamdată.
660
00:38:18,315 --> 00:38:22,008
Da, să luăm o pauză.
661
00:38:25,745 --> 00:38:28,439
Îmi plăcea să fiu actriţă,
662
00:38:29,350 --> 00:38:31,914
până când mi-am dat seama
că lumea voia să fiu
663
00:38:32,088 --> 00:38:35,477
ca personajul de televiziune
şi n-am putut să fac faţă.
664
00:38:42,776 --> 00:38:45,687
Când cariera mea era pe sfârşite
şi faima se risipea,
665
00:38:46,773 --> 00:38:48,511
toţi m-au lăsat să mă descurc singur.
666
00:38:55,549 --> 00:38:59,632
Prietena mea cea mai bună
din copilărie era meditatoarea mea.
667
00:39:00,589 --> 00:39:02,630
Avea 32 de ani.
668
00:39:07,322 --> 00:39:09,670
Prietenul meu cel mai bun, Derek,
669
00:39:10,972 --> 00:39:13,927
s-a îndepărtat de mine când
am început să am succes în carieră.
670
00:39:15,100 --> 00:39:16,881
Mi-era ca un frate.
671
00:39:23,181 --> 00:39:26,830
Relaţia mea cu mama e dificilă.
672
00:39:28,351 --> 00:39:30,175
Sper să ne putem rezolva problemele.
673
00:39:35,519 --> 00:39:37,431
Nu ştiu dacă femeia
cu care m-am logodit
674
00:39:37,561 --> 00:39:41,993
e îndrăgostită de mine
sau de viaţa pe care i-am oferit-o.
675
00:39:43,167 --> 00:39:44,817
Ar fi bine să ştii că...
676
00:39:44,947 --> 00:39:47,597
Nu ştiu dacă
s-a schimbat ceva între noi
677
00:39:47,901 --> 00:39:51,638
sau dacă noi ne-am schimbat, dar...
Ştiu şi, totodată, nu ştiu !
678
00:39:55,679 --> 00:39:57,851
Te-a ajutat
să-ţi clarifici sentimentele ?
679
00:39:57,980 --> 00:40:02,325
Simt ceva, dar nu ştiu ce.
680
00:40:04,411 --> 00:40:05,976
Poate că nu e un mare mister.
681
00:40:16,098 --> 00:40:17,228
Meditatoarea ta chiar a fost
682
00:40:17,358 --> 00:40:18,834
prietena ta cea mai bună
din copilărie ?
683
00:40:21,312 --> 00:40:25,135
Ştiu. Am avut
o copilărie... interesantă.
684
00:40:26,177 --> 00:40:27,308
E în regulă.
685
00:40:27,481 --> 00:40:31,609
Ai grijă ! Ţi se fisurează optimismul.
686
00:40:39,125 --> 00:40:41,731
Îţi mulţumesc. Sincer.
687
00:40:44,946 --> 00:40:46,511
Ce faci azi ?
688
00:40:47,727 --> 00:40:50,028
Încerc să mă sustrag
de la a muta mobilă.
689
00:40:50,508 --> 00:40:52,029
Am o idee !
690
00:40:52,940 --> 00:40:55,721
- Eşti deschis ?
- Categoric.
691
00:40:59,457 --> 00:41:00,891
Tu începi.
692
00:41:00,978 --> 00:41:03,151
Ai o trusă de golf în maşină ?
693
00:41:03,325 --> 00:41:05,670
Golful produce dependenţă.
O să vezi !
694
00:41:05,756 --> 00:41:06,930
Ai găsit reţeta.
695
00:41:07,670 --> 00:41:09,581
Se ia o activitate distractivă
şi se pune drept muncă. Îmi place !
696
00:41:09,755 --> 00:41:12,796
Secretul meu e că strecor
învăţămintele când nu eşti atent.
697
00:41:13,229 --> 00:41:14,577
Să-i dăm drumul !
698
00:41:17,531 --> 00:41:20,528
- Ce înseamnă asta ?
- Că nu ştii să joci golf.
699
00:41:20,920 --> 00:41:22,050
Au trecut 12 ani.
700
00:41:22,658 --> 00:41:24,699
De când n-ai mai văzut
o minge de golf ?
701
00:41:24,830 --> 00:41:26,698
Că de lovit nu poate fi vorba.
702
00:41:26,785 --> 00:41:28,827
E mai uşor să priveşti
decât s-o loveşti.
703
00:41:29,044 --> 00:41:30,217
Hai să vedem !
704
00:41:32,779 --> 00:41:34,866
Bine...
Am lovit destul de rău.
705
00:41:35,344 --> 00:41:37,169
Având în vedere
că eşti sportiv profesionist,
706
00:41:37,256 --> 00:41:38,689
e rău de tot.
707
00:41:38,863 --> 00:41:40,905
Sunt fotbalist profesionist.
Fac performanţă cu picioarele.
708
00:41:41,036 --> 00:41:42,817
Fii atentă ! 150 de metri, cel puţin.
709
00:41:42,948 --> 00:41:45,423
Nu ! N-o lovi cu piciorul !
710
00:41:46,684 --> 00:41:51,289
Cheia e să-ţi accepţi slăbiciunile
şi să-ţi pui în valoare atuurile.
711
00:41:51,463 --> 00:41:54,025
Nu evita lucrurile
care ţi se par dificile.
712
00:41:54,895 --> 00:41:55,980
Dă-i bătaie !
713
00:41:58,023 --> 00:41:59,152
Concentrează-te.
714
00:42:01,412 --> 00:42:03,802
- Ce bine a fost !
- Splendid !
715
00:42:03,976 --> 00:42:06,233
- Pentru că te-ai deschis.
- Am înţeles ce-ai făcut.
716
00:42:07,060 --> 00:42:09,796
- Ai strecurat nişte învăţăminte.
- Aşa fac eu.
717
00:42:11,404 --> 00:42:14,359
La următoarea lovitură,
ţine capul în jos.
718
00:42:21,658 --> 00:42:23,309
Haide sus, uriaşule !
719
00:42:30,651 --> 00:42:32,736
Ştii că există măturători ?
720
00:42:33,606 --> 00:42:38,342
Astăzi schimbăm foaia, la propriu.
721
00:42:39,731 --> 00:42:40,861
Vezi frunzele astea ?
722
00:42:41,035 --> 00:42:44,598
Fiecare frunză reprezintă un lucru
pe care trebuie să-l schimbi.
723
00:42:45,510 --> 00:42:47,812
Mai întâi o să identifici
ce trebuie să schimbi,
724
00:42:47,942 --> 00:42:50,375
apoi o să identifici
cum o să-l schimbi.
725
00:42:50,462 --> 00:42:52,025
Apoi întorci frunza
726
00:42:52,156 --> 00:42:54,677
şi, în final, o laşi în urmă
pentru totdeauna.
727
00:42:54,895 --> 00:42:56,068
Haide !
728
00:42:56,241 --> 00:42:57,458
Sunt cam multe frunze.
729
00:42:57,544 --> 00:42:59,455
Lucrez cu materialul clientului.
730
00:43:00,759 --> 00:43:04,537
Bine. Încep cu asta.
731
00:43:04,669 --> 00:43:06,060
Gândeşte-te bine !
732
00:43:09,449 --> 00:43:10,709
Putem să facem o poză, Clive ?
733
00:43:13,619 --> 00:43:15,357
Da, sigur. Se poate.
734
00:43:18,093 --> 00:43:21,743
E o ocazie minunată.
Profită de ea, nu da bir cu fugiţii.
735
00:43:22,135 --> 00:43:24,221
Fii optimist cu adevărat,
nu doar de formă.
736
00:43:24,349 --> 00:43:25,741
- Sunt aici.
- Bine.
737
00:43:27,131 --> 00:43:28,695
- Facem o poză de grup ?
- Da.
738
00:43:40,165 --> 00:43:42,772
Sunt sigur că ţi-ai dori să repeţi
lovitura din campionatul din 2016.
739
00:43:43,554 --> 00:43:45,204
Da, aşa e.
740
00:43:45,900 --> 00:43:48,854
Ne-a costat scump !
Ne-a costat moştenirea noastră !
741
00:43:48,941 --> 00:43:50,417
Ai dat vreodată un şut în minge
742
00:43:50,462 --> 00:43:53,068
sub privirea a milioane de oameni
plini de speranţă ?
743
00:43:53,156 --> 00:43:54,285
Nu.
744
00:43:54,719 --> 00:43:56,935
Dar nici n-am fost plătit
milioane de dolari ca s-o fac.
745
00:43:57,065 --> 00:43:59,020
- Bine, bine !
- Vă mulţumim.
746
00:43:59,194 --> 00:44:01,410
Ne-a părut bine de cunoştinţă.
747
00:44:01,584 --> 00:44:03,235
Tu nu eşti Becky Răzgâiata ?
748
00:44:03,844 --> 00:44:06,407
- Te-am văzut în emisiunea lui.
- Da, eu sunt.
749
00:44:07,188 --> 00:44:08,665
Doi veştejiţi, la braţ !
750
00:44:08,753 --> 00:44:09,795
Ştii ceva ?
751
00:44:09,882 --> 00:44:11,837
Nu ! Nu ! Opreşte-te.
752
00:44:12,011 --> 00:44:13,315
Îmi pare rău.
Vă doresc o zi frumoasă !
753
00:44:13,357 --> 00:44:14,444
Să mergem !
754
00:44:18,311 --> 00:44:20,830
Uite o cale de evadare !
Haide să plecăm de aici.
755
00:44:20,917 --> 00:44:22,178
E grozav !
756
00:44:22,264 --> 00:44:24,175
- Mulţumesc, amice.
- Mulţumim !
757
00:44:25,348 --> 00:44:27,521
Minunat ! Da !
758
00:44:30,866 --> 00:44:33,690
- Stai bine ?
- E nemaipomenit !
759
00:44:36,211 --> 00:44:37,949
De când n-am mai făcut asta !
760
00:44:45,073 --> 00:44:49,114
Hai să uităm de răbufnirea ta...
761
00:44:49,244 --> 00:44:50,894
A fost mult mai bine
faţă de cum eram.
762
00:44:50,939 --> 00:44:52,633
Pe vremuri, i-aş fi tras un pumn.
763
00:44:56,934 --> 00:45:00,410
Am înscris 323 de goluri
în cariera mea.
764
00:45:00,584 --> 00:45:02,451
Dar am ratat
cea mai importantă lovitură.
765
00:45:04,494 --> 00:45:06,188
Şi oamenii numai pe aia o ţin minte.
766
00:45:06,450 --> 00:45:08,882
Într-adevăr, portarul
a apărat de minune.
767
00:45:08,969 --> 00:45:13,575
Dar apărarea aia a fost una la o mie.
Şi i-a reuşit chiar în ziua aia.
768
00:45:15,051 --> 00:45:19,918
Asta e diferenţa
dintre a fi un jucător bun
769
00:45:21,133 --> 00:45:22,741
şi a deveni o legendă.
770
00:45:23,871 --> 00:45:28,563
Ţi-e teamă că, dacă cineva
ţine minte momentul ăla,
771
00:45:29,519 --> 00:45:31,778
ceilalţi fani nici nu mai contează.
772
00:45:33,732 --> 00:45:35,862
Şi la tine e la fel, nu-i aşa ?
773
00:45:35,992 --> 00:45:39,946
Ai făcut ceva deosebit în copilărie
şi, deodată, e văzut drept ceva rău.
774
00:45:40,163 --> 00:45:42,031
Publicul ţi se întoarce împotrivă,
775
00:45:42,118 --> 00:45:43,944
aşa că şi eu
m-am întors împotriva lui.
776
00:45:44,768 --> 00:45:50,677
Îmi dau seama că încă am resentimente
şi mi-au afectat relaţia cu mama mea.
777
00:45:52,372 --> 00:45:55,021
Nu e vina ei,
nu pot s-o învinovăţesc.
778
00:45:55,153 --> 00:45:57,411
Am evitat să-mi amintesc.
779
00:45:58,542 --> 00:46:00,322
Uneori, e mai uşor să pleci.
780
00:46:03,320 --> 00:46:05,101
Vreau să fiu Rebecca şi-atât.
781
00:46:06,448 --> 00:46:08,054
Înainte de emisiunea
pe care am făcut-o împreună,
782
00:46:08,099 --> 00:46:10,315
nu mai apărusem la televizor
de 20 de ani.
783
00:46:11,836 --> 00:46:13,964
Şi un nemernic
ţi-a pus beţe în roate.
784
00:46:14,052 --> 00:46:16,441
Îmi pare foarte rău.
785
00:46:16,615 --> 00:46:18,223
Nu-i nimic.
786
00:46:18,397 --> 00:46:23,914
Să revenim la tine şi la cum
să-i cucerim din nou pe fanii tăi.
787
00:46:24,000 --> 00:46:27,519
E complicat. Mi-aş dori
ca oamenii să fie mai blânzi.
788
00:46:27,867 --> 00:46:28,996
Şi mie.
789
00:46:31,473 --> 00:46:35,252
Cu frunza asta, aleg
să nu mă las afectat de neplăceri.
790
00:46:50,806 --> 00:46:52,892
Cred că ar fi bine să răspunzi.
791
00:46:52,978 --> 00:46:54,021
Da...
792
00:46:57,323 --> 00:46:59,974
E Elise. M-a sunat toată ziua.
793
00:47:00,148 --> 00:47:03,102
Vrea să-mi ceară părerea
despre un covor uluitor de scump.
794
00:47:04,579 --> 00:47:08,490
Poate că e timpul să schimbi foaia.
795
00:47:09,793 --> 00:47:11,053
E doar un covor.
796
00:47:11,227 --> 00:47:13,617
- Ştii la ce mă refer.
- Ştiu.
797
00:47:25,564 --> 00:47:27,822
Spune-ne cum ai ajuns
să dansezi în filmul ăsta.
798
00:47:28,258 --> 00:47:30,690
Până atunci nu dansasem profesional,
799
00:47:30,864 --> 00:47:32,906
dar acum cred că aş putea
să învăţ pe oricine să danseze.
800
00:47:33,080 --> 00:47:34,818
Stai puţin ! Pe oricine ?
801
00:47:35,209 --> 00:47:37,858
Cunosc un fotbalist care-şi dă
cu stângu-n dreptul la dans.
802
00:47:38,511 --> 00:47:39,812
Accept provocarea.
803
00:47:39,900 --> 00:47:43,551
- Dumnezeule !
- Doamne ! Da !
804
00:47:43,725 --> 00:47:45,940
Să-i dăm drumul !
805
00:47:47,113 --> 00:47:49,546
Grozav ! Da !
806
00:47:49,893 --> 00:47:51,718
Aşa !
807
00:48:03,014 --> 00:48:05,187
- Cu atitudine !
- Atitudine ! Ritm !
808
00:48:08,053 --> 00:48:09,140
Îmi place !
809
00:48:12,095 --> 00:48:15,440
Haide să te dau pe spate !
810
00:48:16,526 --> 00:48:18,090
Minunat !
811
00:48:20,262 --> 00:48:23,304
Revenim imediat
după pauza publicitară.
812
00:48:26,476 --> 00:48:27,822
Bună treabă !
813
00:48:30,821 --> 00:48:31,949
Ce potrivire !
814
00:48:32,036 --> 00:48:33,470
Cine ar fi crezut
că ştie să danseze !
815
00:48:33,557 --> 00:48:36,989
Mă refer la voi doi.
Nu ştiu cum ai reuşit !
816
00:48:37,467 --> 00:48:40,161
Crezi că ai putea
să faci asta zi de zi ?
817
00:48:40,290 --> 00:48:42,203
Să-i inspiri
pe oameni să se schimbe ?
818
00:48:43,202 --> 00:48:46,851
- Sigur !
- Grozav ! Felicitări !
819
00:48:48,285 --> 00:48:52,674
Aşa se face, din şolduri.
820
00:49:00,755 --> 00:49:04,056
Colaborarea cu Rebecca
mi-a deschis ochii.
821
00:49:04,577 --> 00:49:07,316
Mă bucur. Am văzut
ultima ta emisiune.
822
00:49:07,619 --> 00:49:09,357
Încă ştii să te mişti.
823
00:49:10,400 --> 00:49:12,225
- Păreai fericit.
- Da.
824
00:49:12,485 --> 00:49:14,006
Ai mai vorbit cu Ronnie
despre noua ligă ?
825
00:49:14,179 --> 00:49:17,699
Da, o să primim o ofertă
de la London City Squad.
826
00:49:18,698 --> 00:49:20,131
Nemaipomenit !
827
00:49:22,434 --> 00:49:23,867
De ce nu mi-ai spus ?
828
00:49:25,127 --> 00:49:28,254
Pentru că sunt pe cale
să am propria mea emisiune
829
00:49:29,081 --> 00:49:30,341
şi asta urmăresc acum.
830
00:49:31,644 --> 00:49:33,122
Ăsta e singurul motiv ?
831
00:49:35,469 --> 00:49:36,771
Cum adică ?
832
00:49:44,635 --> 00:49:45,980
Ce frumos !
833
00:49:47,198 --> 00:49:49,675
Vreau să schimb atmosfera
834
00:49:49,762 --> 00:49:51,022
şi am ţinut să-ţi arăt,
835
00:49:51,152 --> 00:49:53,889
pentru că, datorită ţie,
am făcut schimbări la interior.
836
00:49:54,322 --> 00:49:58,668
- Clive Baxter, ai făcut o glumă ?
- Da, una bunicică !
837
00:49:59,146 --> 00:50:02,231
- Arată grozav ! E primitor.
- Mulţumesc.
838
00:50:03,622 --> 00:50:07,705
Îmi plac accentele personale.
839
00:50:07,877 --> 00:50:11,397
Încă nu m-am hotărât
unde o să le pun.
840
00:50:12,267 --> 00:50:14,092
Ce faci în după-amiaza asta ?
Vrei să luăm prânzul împreună ?
841
00:50:14,221 --> 00:50:17,220
Nu pot, am planuri
cu prietenii mei, Felix şi Gillian.
842
00:50:17,349 --> 00:50:20,782
Bine, lăsăm pe altă dată.
Luăm cina vineri !
843
00:50:21,216 --> 00:50:23,737
Invită-i pe Felix şi pe Gillian,
va fi ca o petrecere de casă nouă.
844
00:50:23,867 --> 00:50:26,733
Nici măcar nu-i cunoşti.
Sunt nişte străini...
845
00:50:28,081 --> 00:50:32,121
Am evoluat.
Chiar s-a întâmplat. Simţi ?
846
00:50:36,510 --> 00:50:39,508
Eram la facultate
şi mă întrebam cine e fata asta.
847
00:50:39,638 --> 00:50:42,028
Organiza evenimente caritabile,
848
00:50:42,418 --> 00:50:44,244
întâlniri între comunităţi
în weekenduri,
849
00:50:44,372 --> 00:50:45,850
dădea cele mai bune petreceri
850
00:50:46,025 --> 00:50:48,154
şi prepara cei mai buni nachos
la trei dimineaţa.
851
00:50:48,284 --> 00:50:50,456
- Îţi mai aminteşti ?
- Cum aş fi putut să uit ?
852
00:50:51,325 --> 00:50:55,191
Am ştiut de atunci că n-o s-o las
să dispară din viaţa mea.
853
00:50:57,276 --> 00:51:00,492
Acum că nu mai sunt atât de intimidat,
trebuie să-ţi spun...
854
00:51:00,622 --> 00:51:03,012
De când aşteaptă să-ţi spună !
855
00:51:03,142 --> 00:51:05,401
Rareori am ocazia să discut
cu o legendă a fotbalului.
856
00:51:05,575 --> 00:51:07,009
- O legendă !
- O legendă !
857
00:51:08,354 --> 00:51:11,701
Golul cu care aţi câştigat meciul
în prelungiri cu Manchester în 2014
858
00:51:12,048 --> 00:51:14,090
e cel mai frumos gol
din câte am văzut.
859
00:51:15,264 --> 00:51:16,568
Ar fi trebuit să dau golul ăla
şi la campionatul european din 2016.
860
00:51:16,697 --> 00:51:18,781
Nu, portarul a apărat fenomenal.
861
00:51:18,913 --> 00:51:24,431
Apărarea aia a fost una la o mie.
Ce să-i faci ? A ghicit.
862
00:51:25,343 --> 00:51:27,645
Mulţumesc, Felix.
Eşti foarte amabil.
863
00:51:29,209 --> 00:51:31,860
Iubito, trebuie să-l invităm pe Clive
la petrecerea de logodnă.
864
00:51:32,642 --> 00:51:34,422
Trebuie să vii cu Rebecca.
865
00:51:34,988 --> 00:51:37,161
Da ! Ca prieteni.
866
00:51:38,072 --> 00:51:42,157
- În cinstea noilor prietenii !
- În cinstea noilor prietenii !
867
00:51:43,243 --> 00:51:45,589
- Noroc !
- Noroc !
868
00:51:53,235 --> 00:51:55,886
M-am simţit minunat.
Mi-ar plăcea să ne revedem.
869
00:51:56,060 --> 00:51:57,754
Da, a fost distractiv.
870
00:51:57,928 --> 00:51:59,796
- Mulţumim.
- Noapte bună !
871
00:52:01,664 --> 00:52:02,881
Mulţumesc.
872
00:52:03,446 --> 00:52:05,922
- Ne vedem mâine-dimineaţă ?
- Bineînţeles.
873
00:52:06,965 --> 00:52:08,268
Noapte bună !
874
00:52:14,350 --> 00:52:17,045
Iat-o pe Rebecca,
aşa cum o ştiam !
875
00:52:17,174 --> 00:52:19,000
Eu văd o nouă Rebecca.
876
00:52:19,174 --> 00:52:21,693
Urcaţi în maşină !
877
00:52:22,736 --> 00:52:24,472
Uite cum zâmbeşte !
878
00:52:36,812 --> 00:52:39,724
Sper ca de data asta să rezişti
până la pauza publicitară, Clive.
879
00:52:39,854 --> 00:52:43,328
O să încerc să nu te scot din fire
cu părerile mele.
880
00:52:43,763 --> 00:52:46,414
Am învăţat
să nu mă contrazic cu experţii.
881
00:52:47,847 --> 00:52:50,627
Am greşit, tu aveai dreptate.
882
00:52:51,932 --> 00:52:53,147
Îmi pare rău.
883
00:52:56,841 --> 00:53:00,404
După cum i-am spus recent
unui client, să poţi să...
884
00:53:00,578 --> 00:53:02,924
... să-ţi recunoşti greşeala
şi să-ţi ceri iertare
885
00:53:03,967 --> 00:53:05,225
e o etapă în maturizare.
886
00:53:19,735 --> 00:53:22,691
Ai mai fost aici ?
E un local grozav, îl ador.
887
00:53:22,822 --> 00:53:24,560
- Mulţumesc.
- Poftim !
888
00:53:24,949 --> 00:53:29,425
Bagă mâna în buzunar ! Fac cinste.
Aşa am spus, aşa facem.
889
00:53:29,599 --> 00:53:31,641
Trece-o pe nota mea de plată.
Mulţumesc.
890
00:53:33,596 --> 00:53:36,638
Mulţumesc că l-ai antrenat pe Quinn
şi că m-ai sunat să ne întâlnim.
891
00:53:36,768 --> 00:53:37,854
Cu plăcere.
892
00:53:39,983 --> 00:53:43,502
Multă vreme de la moartea mamei lui,
n-a putut să se bucure de nimic.
893
00:53:44,023 --> 00:53:45,110
Cât timp a trecut ?
894
00:53:48,585 --> 00:53:49,889
Săptămâna viitoare
se împlineşte un an.
895
00:53:51,453 --> 00:53:52,669
A fost dragostea vieţii mele.
896
00:53:53,408 --> 00:53:55,187
Am ştiut din clipa
în care am văzut-o.
897
00:53:55,449 --> 00:53:58,100
Dar nu trebuie să-ţi explic eu.
Şi tu ţi-ai întâlnit marea iubire.
898
00:53:58,665 --> 00:53:59,794
Când e nunta ?
899
00:54:00,620 --> 00:54:04,226
Logistica ne dă bătăi de cap.
Am tărăgănat planurile.
900
00:54:05,312 --> 00:54:07,962
Relaţiile la distanţă nu sunt simple.
901
00:54:08,092 --> 00:54:10,177
Asta chiar ar trebui
să fie simplu !
902
00:54:10,439 --> 00:54:15,174
Da, ştiu. Şi Rebecca mă presează.
Ştiu că aveţi dreptate.
903
00:54:15,261 --> 00:54:17,476
E o femeie minunată !
904
00:54:18,043 --> 00:54:20,388
Venea la Quinn după ce...
905
00:54:22,560 --> 00:54:25,426
Îi pregătea prânzul, iar mie, cina.
906
00:54:26,774 --> 00:54:29,077
Şi, înainte de asta, ne întâlniserăm
doar de câteva ori în parc.
907
00:54:31,424 --> 00:54:35,551
O iubesc pe Elise, chiar o iubesc.
Şi o să mă însor cu ea.
908
00:54:35,725 --> 00:54:37,288
Şi o să fie minunat, dar...
909
00:54:38,158 --> 00:54:42,025
În ultimele trei săptămâni
am râs cu Rebecca
910
00:54:42,719 --> 00:54:44,717
mai mult decât am râs
în ultimii trei ani.
911
00:54:45,978 --> 00:54:48,150
Omule, ştiu că eşti umblat prin lume,
912
00:54:48,497 --> 00:54:50,451
dar, în locul din care mă trag eu,
oamenii vorbesc pe şleau.
913
00:54:51,495 --> 00:54:52,842
Te ascult. Te rog.
914
00:54:54,406 --> 00:54:57,534
Am învăţat că trebuie
să apreciez fiecare zi de iubire.
915
00:54:58,099 --> 00:55:02,357
Dar, dacă nu e iubirea potrivită,
nu mai pierde vremea.
916
00:55:03,443 --> 00:55:05,137
Alege fericirea.
917
00:55:05,615 --> 00:55:08,874
Fă ce te împlineşte,
cum te împlineşte fotbalul.
918
00:55:12,220 --> 00:55:13,610
Tu joci golf ?
919
00:55:16,911 --> 00:55:18,084
Eşti glumeţ !
920
00:55:20,039 --> 00:55:21,212
Indicii de audienţă sunt în creştere
921
00:55:21,300 --> 00:55:23,472
şi se zvoneşte că se întorc
clienţii publicitari.
922
00:55:23,905 --> 00:55:25,296
Grozav !
923
00:55:25,601 --> 00:55:27,121
Da. Dar nu despre asta
voiam să vorbim.
924
00:55:28,424 --> 00:55:30,336
După cum ştii, i-am promis lui Clive
că va avea o emisiune.
925
00:55:30,466 --> 00:55:32,813
Ar încununa tot procesul
prin care am trecut.
926
00:55:32,986 --> 00:55:34,376
O să fie încântat.
927
00:55:34,464 --> 00:55:37,809
Avem spaţiu de emisie liber,
dar nu vrem să i-l oferim lui Clive.
928
00:55:38,895 --> 00:55:40,068
De ce ?
929
00:55:40,242 --> 00:55:43,717
Pentru că vrem să ţi-l oferim ţie.
930
00:55:44,500 --> 00:55:47,107
"Versiunea ta cea mai bună",
emisiune zilnică de o oră.
931
00:55:47,584 --> 00:55:49,801
Am văzut cum a reacţionat
publicul la tine
932
00:55:49,885 --> 00:55:51,408
şi ce ai reuşit să scoţi din Clive.
933
00:55:51,712 --> 00:55:53,058
Le-am prezentat ideea
directorilor televiziunii
934
00:55:53,189 --> 00:55:54,448
şi au fost de acord.
935
00:55:54,536 --> 00:55:57,272
Să am emisiunea mea ?
Cum rămâne cu Clive ?
936
00:55:57,360 --> 00:55:59,445
Nu aveam de gând să-l ţinem
la "Deşteptarea, lume !".
937
00:55:59,532 --> 00:56:01,009
Dar ce aveaţi de gând ?
938
00:56:01,400 --> 00:56:03,485
O s-o scoată el la capăt.
Pur şi simplu, n-a mers.
939
00:56:03,572 --> 00:56:06,700
Directorii vor să ne aplecăm
asupra zonei de dezvoltare personală,
940
00:56:06,788 --> 00:56:08,221
nu vor o banală emisiune matinală.
941
00:56:08,308 --> 00:56:10,263
Iar tu le-ai dat ideea.
942
00:56:10,481 --> 00:56:11,957
Clive ştie ?
943
00:56:12,044 --> 00:56:14,608
Nu ! Şi să nu-i spui.
Să nu spui nimănui.
944
00:56:15,607 --> 00:56:17,388
E riscant că ţi-am spus,
945
00:56:18,126 --> 00:56:21,212
dar am vrut să afli,
pentru că suntem încântaţi !
946
00:56:22,559 --> 00:56:26,468
- De ce ?
- De programul ei de emisie.
947
00:56:26,555 --> 00:56:29,162
Grozav ! Mă bucur că te-am găsit.
948
00:56:29,336 --> 00:56:31,595
Dacă eşti liberă mai târziu,
treci pe la terenul de fotbal.
949
00:56:32,116 --> 00:56:33,246
Bine.
950
00:56:33,463 --> 00:56:34,897
Muncesc, nu mă las.
951
00:56:41,197 --> 00:56:44,716
Începem, ca de obicei,
cu pase simple
952
00:56:45,498 --> 00:56:47,062
şi apoi facem manevre.
953
00:56:47,150 --> 00:56:49,148
Sunteţi gata ? Daţi-i drumul !
954
00:56:52,320 --> 00:56:53,666
Aşa, aşa !
955
00:56:57,229 --> 00:56:59,096
Prinde-o cu piciorul ! Bine !
956
00:56:59,531 --> 00:57:03,485
Ai preluat-o frumos !
957
00:57:08,655 --> 00:57:10,089
Vino aici, amice !
958
00:57:14,173 --> 00:57:15,259
Walter, sunt liber !
959
00:57:20,517 --> 00:57:21,775
Da !
960
00:57:22,254 --> 00:57:24,817
- Aşa se face ! Bună treabă, amice !
- Mulţumesc, Clive !
961
00:57:35,330 --> 00:57:37,676
Mulţumesc, Clive !
Ai văzut ce gol am dat ?
962
00:57:37,807 --> 00:57:39,285
Desigur ! A fost grozav !
963
00:57:39,370 --> 00:57:40,762
Ca la antrenament.
964
00:57:40,892 --> 00:57:43,064
Ţi-am spus,
repetiţia e mama învăţăturii.
965
00:57:43,541 --> 00:57:47,323
Asta e o lecţie de viaţă, fiule.
Ne vedem săptămâna asta ?
966
00:57:47,453 --> 00:57:48,582
Bineînţeles.
967
00:57:49,408 --> 00:57:50,840
- Felicitări !
- Mulţumesc.
968
00:57:55,011 --> 00:57:57,401
Ce e, n-ai aflat ? Am prieteni noi.
969
00:57:58,661 --> 00:58:00,224
După cum ţi-am spus, nu mă las.
970
00:58:00,920 --> 00:58:02,225
Sunt impresionată.
971
00:58:02,310 --> 00:58:05,005
Mulţumesc.
Acum recunosc adevăratul tău talent.
972
00:58:06,047 --> 00:58:08,741
Să nu te opreşti,
când încetează colaborarea noastră.
973
00:58:08,827 --> 00:58:10,523
Va înceta în curând.
974
00:58:11,305 --> 00:58:15,996
Da, mă gândeam să continuăm
colaborarea în afara emisiunii.
975
00:58:18,908 --> 00:58:21,905
Da. De fapt...
976
00:58:22,079 --> 00:58:23,164
Ce e ?
977
00:58:25,207 --> 00:58:26,293
Nu contează.
978
00:58:28,552 --> 00:58:30,898
- Pot să-ţi arăt ceva ?
- Te rog.
979
00:58:38,154 --> 00:58:43,629
- Ce-i aici ?
- O să-ţi arăt. Ai grijă !
980
00:58:44,063 --> 00:58:45,583
- Să am grijă ?
- Vorbeşte mai încet.
981
00:58:45,670 --> 00:58:48,624
- Cred că am intrat ilegal.
- Vino după mine !
982
00:58:50,405 --> 00:58:52,969
- Eşti pregătit ?
- Ce ? Ce-i asta ?
983
00:58:59,574 --> 00:59:00,832
E grozav !
984
00:59:01,745 --> 00:59:03,613
Asta e scena pe care jucam eu.
985
00:59:06,090 --> 00:59:10,391
Acum vin aici să mă relaxez
şi să-mi încarc bateriile.
986
00:59:10,477 --> 00:59:12,781
Înţeleg de ce, e linişte.
987
00:59:14,257 --> 00:59:18,993
Îmi plăcea foarte mult.
Îmi plăcea teatrul, nu televiziunea.
988
00:59:20,600 --> 00:59:21,905
Iar în sală...
989
00:59:23,382 --> 00:59:27,205
Oamenii veneau, mă vedeau
într-o singură seară pe scenă,
990
00:59:27,291 --> 00:59:30,246
unde totul prindea viaţă
şi cu toţii trăiam clipa.
991
00:59:30,507 --> 00:59:32,505
Nu existau reluări ani la rând.
992
00:59:43,844 --> 00:59:47,711
Şi eu am trăit cu garda sus,
multă vreme.
993
00:59:50,144 --> 00:59:55,532
Mi-era teamă că fanii mei
se vor întoarce împotriva mea.
994
00:59:56,270 --> 00:59:58,486
Nu trăim în lumi
complet diferite, nu-i aşa ?
995
01:00:01,310 --> 01:00:07,653
Echipa mi-a propus să mă întorc.
Dacă vreau, pot să merg.
996
01:00:08,826 --> 01:00:10,304
E în Londra.
997
01:00:10,521 --> 01:00:12,648
Şi vrei ?
998
01:00:13,562 --> 01:00:16,038
Nu. Pentru prima oară
în viaţa mea, nu vreau.
999
01:00:16,864 --> 01:00:19,862
Eşti sigur ?
Mai întâi, vezi ce îţi propun.
1000
01:00:20,166 --> 01:00:24,293
- Mă surprinde că spui asta.
- E o variantă.
1001
01:00:25,076 --> 01:00:27,377
Nu. Sunt hotărât, asta vreau să fac.
1002
01:00:29,419 --> 01:00:31,983
Viaţa mea n-a avut rost
1003
01:00:32,113 --> 01:00:34,460
după ce am încheiat
cariera în fotbal.
1004
01:00:35,329 --> 01:00:37,022
Mă simţeam rătăcit.
1005
01:00:37,761 --> 01:00:40,281
Mi-am găsit rostul, datorită ţie.
1006
01:00:42,410 --> 01:00:43,713
Datorită mie ?
1007
01:00:50,535 --> 01:00:53,836
- Nu ! Sunt paparazzi !
- Ce ? Nu ! E doar...
1008
01:01:03,352 --> 01:01:05,742
- Ce distracţie !
- Da, a fost distractiv.
1009
01:01:07,044 --> 01:01:10,477
- Ar trebui să merg spre casă.
- Da.
1010
01:01:10,651 --> 01:01:12,953
- Iar eu ar trebui să mă pregătesc.
- Da.
1011
01:01:13,517 --> 01:01:16,819
- Ne vedem la petrecerea de logodnă !
- Ne vedem acolo !
1012
01:01:17,992 --> 01:01:21,120
Iată-mă, sunt un om sociabil !
1013
01:01:24,249 --> 01:01:25,856
- Pe curând !
- Pe curând !
1014
01:01:38,847 --> 01:01:41,453
ELISE
DOUĂ APELURI PIERDUTE
1015
01:01:56,964 --> 01:01:58,702
Ce părere ai ? E exagerat ?
1016
01:01:58,832 --> 01:02:02,655
Glumeşti ! Arăţi ca un star adevărat !
1017
01:02:03,829 --> 01:02:06,219
Doar mă duc la petrecerea de logodnă
a prietenei mele.
1018
01:02:07,433 --> 01:02:09,954
- Da...
- Ce e ?
1019
01:02:11,518 --> 01:02:13,474
Nu ai spus că o să fie şi el acolo ?
1020
01:02:13,602 --> 01:02:16,297
Ba da, mamă.
Şi el e prietenul lor acum.
1021
01:02:17,731 --> 01:02:21,207
- Fii isteaţă !
- E un client.
1022
01:02:22,986 --> 01:02:26,464
Am înţeles.
Te rog doar să fii precaută.
1023
01:02:27,549 --> 01:02:29,243
Te cunosc mai bine decât oricine.
1024
01:02:29,330 --> 01:02:34,718
Şi, dacă e adevărat ce cred...
N-aş vrea să suferi.
1025
01:02:35,500 --> 01:02:36,761
Pentru că port rochia asta ?
1026
01:02:36,934 --> 01:02:40,844
N-aş vrea să crezi că e altceva
decât o relaţie profesională
1027
01:02:40,931 --> 01:02:43,103
şi să te îndrăgosteşti
de un bărbat logodit.
1028
01:02:43,625 --> 01:02:45,798
Poftim ! A fost clar ?
1029
01:02:45,927 --> 01:02:49,708
Am înţeles, mamă. Mulţumesc.
Sunt precaută.
1030
01:02:50,446 --> 01:02:52,183
- Bine.
- Cred.
1031
01:02:52,488 --> 01:02:53,791
Dumnezeule !
1032
01:02:56,225 --> 01:03:01,567
- Margaret mi-a oferit o emisiune.
- E minunat !
1033
01:03:02,609 --> 01:03:05,522
În locul lui Clive.
1034
01:03:08,866 --> 01:03:11,257
Poate că e mai bine aşa.
1035
01:03:11,648 --> 01:03:14,037
El poate să-şi vadă de drum
cu logodnica lui,
1036
01:03:14,124 --> 01:03:16,296
iar tu primeşti
ceea ce meriţi în carieră.
1037
01:03:16,384 --> 01:03:18,556
De asta mi-e frică
să vorbesc cu tine.
1038
01:03:18,686 --> 01:03:21,120
Îţi vin nişte idei
şi nu le mai laşi.
1039
01:03:21,466 --> 01:03:23,639
Sunt mama ta ! La ce te aşteptai ?
1040
01:03:27,593 --> 01:03:33,762
Dacă am o dilemă sentimentală ?
1041
01:03:35,456 --> 01:03:38,193
Ai să-mi dai un sfat de mamă ?
1042
01:03:41,190 --> 01:03:43,276
Gândeşte-te la tine.
1043
01:03:44,189 --> 01:03:47,318
Ai muncit prea mult
ca să te împiedici de sentimente,
1044
01:03:47,404 --> 01:03:50,705
mai ales pentru un bărbat
care e îndrăgostit de altă femeie.
1045
01:03:52,487 --> 01:03:53,921
Dar dacă nu e ?
1046
01:03:55,615 --> 01:03:58,309
Draga mea, nu face greşeala
pe care am făcut-o eu.
1047
01:04:04,217 --> 01:04:08,562
O să întârziem. Să mergem !
1048
01:04:12,516 --> 01:04:14,124
Nu ne-am fi aflat aici,
1049
01:04:14,428 --> 01:04:16,729
dacă n-aş fi luat a doua
cea mai bună decizie din viaţa mea,
1050
01:04:16,903 --> 01:04:20,032
anume s-o angajez pe Rebecca.
Ea mi-a dat încrederea
1051
01:04:20,206 --> 01:04:22,291
să iau cea mai bună decizie
din viaţa mea,
1052
01:04:23,638 --> 01:04:26,853
aceea de a mă însura cu Gillian,
cea mai bună prietenă a mea.
1053
01:04:31,719 --> 01:04:33,717
Să nu fim siropoşi !
1054
01:04:33,891 --> 01:04:35,977
Unii dansează doar la nuntă,
1055
01:04:36,195 --> 01:04:40,235
dar eu şi Gillian
nu suntem genul ăla de oameni.
1056
01:04:40,886 --> 01:04:41,972
Dă-i drumul !
1057
01:04:49,836 --> 01:04:51,835
Nu, nu...
1058
01:05:16,207 --> 01:05:17,424
Clive...
1059
01:05:17,641 --> 01:05:20,769
Vreau să-ţi mulţumesc
că ai însufleţit-o pe fiica mea.
1060
01:05:20,943 --> 01:05:22,377
A fost ceva reciproc.
1061
01:05:23,767 --> 01:05:29,242
Înţeleg că ce se întâmplă între voi
poate fi intrigant.
1062
01:05:30,241 --> 01:05:31,588
Dar, ca femeie de afaceri,
1063
01:05:31,717 --> 01:05:34,151
nu mi-a fost niciodată frică
să-mi exprim opinia.
1064
01:05:34,803 --> 01:05:36,758
Te rog, n-o amăgi.
1065
01:05:37,801 --> 01:05:41,320
Ţi s-a oferit o şansă nouă
şi mai e un pas până la finiş.
1066
01:05:41,798 --> 01:05:44,361
Iar ea nu are nevoie
să-i distragi atenţia.
1067
01:05:49,010 --> 01:05:52,312
Clive ! Vino !
Ajută-ne să lămurim o controversă.
1068
01:05:54,744 --> 01:05:57,784
Crezi că bărbatul ar trebui
să aleagă inelul de logodnă
1069
01:05:58,176 --> 01:06:00,480
sau crezi că n-ar fi
la fel de romantic ?
1070
01:06:00,610 --> 01:06:02,998
Eu am întrebat-o ce inel vrea,
ca să nu greşesc.
1071
01:06:04,651 --> 01:06:05,867
Spune sincer.
1072
01:06:06,388 --> 01:06:09,777
Cred că ar trebui să ştie
ce inel ţi-ar plăcea.
1073
01:06:09,864 --> 01:06:13,905
Dar cred că oricum îţi va plăcea,
pentru că ţi-l oferă din inimă.
1074
01:06:14,468 --> 01:06:18,336
- L-a ales cu un motiv, nu-i aşa ?
- Da.
1075
01:06:20,769 --> 01:06:23,897
O răpesc un moment.
Ne întoarcem imediat.
1076
01:06:26,504 --> 01:06:29,850
O să închiriem o cabană
pentru petrecerea burlacilor
1077
01:06:30,108 --> 01:06:31,500
şi mi-ar plăcea să ni te alături.
1078
01:06:32,325 --> 01:06:33,672
Mă mai gândesc.
1079
01:06:33,846 --> 01:06:37,149
O să plec peste ocean,
să fac ce trebuia să fac demult.
1080
01:06:37,930 --> 01:06:39,451
Şi trebuie s-o fac în persoană,
aşa că...
1081
01:06:39,538 --> 01:06:41,536
- Da, bineînţeles.
- Mulţumesc.
1082
01:06:45,837 --> 01:06:49,008
Rebecca ştie că vrem
să facem emisiunea zilnică "YVB".
1083
01:06:50,704 --> 01:06:53,049
Nu, încă nu i-am dat vestea
lui Clive.
1084
01:06:55,743 --> 01:07:00,305
Când o să afle că îl înlocuim cu ea,
nu cred că o să plece în linişte.
1085
01:07:02,868 --> 01:07:05,345
Da, o să-i spun de cealaltă decizie
peste câteva zile.
1086
01:07:13,774 --> 01:07:17,118
Trebuie să vă spun ceva,
dar rămâne între noi.
1087
01:07:17,249 --> 01:07:21,681
Aşteaptă ! Noi, primii.
Avem ceva să-ţi spunem.
1088
01:07:22,289 --> 01:07:23,331
Bine.
1089
01:07:23,592 --> 01:07:25,547
După ce am organizat
petrecerea de logodnă
1090
01:07:25,634 --> 01:07:27,545
şi am văzut cât de bine
s-au simţit invitaţii,
1091
01:07:27,632 --> 01:07:29,892
cred că mi-am descoperit vocaţia.
1092
01:07:30,935 --> 01:07:32,543
Dansul sportiv ?
1093
01:07:33,714 --> 01:07:35,148
Nu ! Organizator de petreceri.
1094
01:07:35,322 --> 01:07:38,146
M-am tot gândit care ar fi
cea mai bună versiune a mea
1095
01:07:38,320 --> 01:07:41,012
şi, deşi mi-a plăcut să te ajut
să dezvolţi "YVB",
1096
01:07:41,057 --> 01:07:45,750
vreau să-mi acord o şansă.
Pentru mine, pentru noi.
1097
01:07:45,967 --> 01:07:47,444
A fost o petrecere minunată !
1098
01:07:47,618 --> 01:07:49,746
Dacă aş fi ştiut
că urmează să mă abandonezi,
1099
01:07:49,834 --> 01:07:52,136
n-aş fi arătat atâta entuziasm !
1100
01:07:53,570 --> 01:07:56,437
- Nu te superi ?
- Nu, sigur că nu.
1101
01:07:57,741 --> 01:08:00,522
- Sunt mândră de tine.
- Mulţumesc.
1102
01:08:00,608 --> 01:08:02,259
Vreau să fii fericită.
1103
01:08:03,780 --> 01:08:10,384
Nu te-am văzut
strălucind ca ieri... niciodată !
1104
01:08:12,209 --> 01:08:15,944
Şi dacă ar fi adevărat,
există o mare problemă.
1105
01:08:16,032 --> 01:08:17,379
Acum vreau să-ţi dau eu o veste !
1106
01:08:17,466 --> 01:08:18,769
Încalc acordul nescris
dintre bărbaţi,
1107
01:08:18,856 --> 01:08:20,246
dar o fac în numele dragostei.
1108
01:08:20,636 --> 01:08:21,853
- Se desparte de ea !
- Se desparte de ea !
1109
01:08:21,940 --> 01:08:22,983
Era vestea mea !
1110
01:08:23,070 --> 01:08:25,416
- De unde ştii ?
- Chiar el mi-a spus-o.
1111
01:08:26,241 --> 01:08:28,588
Nu cu toate cuvintele,
dar am citit printre rânduri
1112
01:08:28,675 --> 01:08:30,282
şi sunt destul de sigur
că asta se va întâmpla.
1113
01:08:31,498 --> 01:08:32,671
Destul de sigur ?
1114
01:08:32,802 --> 01:08:36,582
Nu-i da motive să şovăie !
Mărturiseşte-i ce simţi.
1115
01:08:37,320 --> 01:08:40,709
- Pe baza unei presupuneri ?
- Nu ! Pe baza sentimentelor tale.
1116
01:08:40,796 --> 01:08:42,100
Şi pe baza sentimentelor lui.
1117
01:08:43,273 --> 01:08:47,269
Poţi să te grăbeşti ?
Caut clienţi care se căsătoresc.
1118
01:08:47,747 --> 01:08:49,050
Despre asta era vorba ?
1119
01:08:49,138 --> 01:08:52,092
Da, am vrea să găseşti şi tu
ce ne-ai oferit nouă.
1120
01:08:55,611 --> 01:08:57,131
Ce voiai să ne spui ?
1121
01:08:58,001 --> 01:09:02,998
Voiam să vă cer o părere,
dar m-am lămurit.
1122
01:09:04,561 --> 01:09:07,125
Mergeţi înainte,
vă prind eu din urmă.
1123
01:09:07,255 --> 01:09:08,428
Bine. Vorbim curând.
1124
01:09:08,516 --> 01:09:09,558
- Pa !
- Pa !
1125
01:09:26,588 --> 01:09:27,630
Căsuţa vocală !
1126
01:09:28,587 --> 01:09:33,541
Bună, Margaret ! Sunt Rebecca.
Nu pot să accept oferta ta.
1127
01:09:34,191 --> 01:09:38,015
Îţi mulţumesc pentru tot,
dar nu pot să-i fac asta lui Clive.
1128
01:09:38,492 --> 01:09:43,097
Sună-mă ca să stabilim
următorii paşi.
1129
01:09:44,358 --> 01:09:47,355
Îţi mulţumesc şi îmi pare rău.
La revedere !
1130
01:10:29,542 --> 01:10:31,105
- Bună !
- Bună !
1131
01:10:31,193 --> 01:10:33,104
Am stabilit o întâlnire ?
1132
01:10:34,102 --> 01:10:36,363
Nu, eram prin apropiere.
1133
01:10:37,622 --> 01:10:40,100
Nu, am văzut planta asta
şi m-am gândit la tine.
1134
01:10:40,750 --> 01:10:42,836
E un cadou frumos de absolvire,
nu ţi se pare ?
1135
01:10:43,010 --> 01:10:44,313
Mulţumesc.
1136
01:10:44,445 --> 01:10:48,962
Da. Vrei să mergem la o plimbare
sau să bem o cafea ?
1137
01:10:49,092 --> 01:10:50,785
Voiam să vorbim...
1138
01:10:51,221 --> 01:10:53,393
- Bună !
- Rebecca, ea e Elise.
1139
01:10:54,089 --> 01:10:56,348
Îmi pare bine să te cunosc,
în sfârşit.
1140
01:10:57,391 --> 01:11:00,780
- Îmi pare bine. Rebecca ?
- Da, Rebecca.
1141
01:11:01,866 --> 01:11:03,256
Vin imediat.
1142
01:11:09,990 --> 01:11:12,424
Îmi pare rău,
n-am vrut să vă deranjez.
1143
01:11:12,510 --> 01:11:14,422
A venit pe neaşteptate.
Am vorbit toată noaptea.
1144
01:11:14,596 --> 01:11:15,638
Şi ?
1145
01:11:16,637 --> 01:11:20,069
Mi-a amintit
de cine sunt cu adevărat.
1146
01:11:20,417 --> 01:11:23,068
Am un istoric de ani cu ea,
nu doar câteva săptămâni.
1147
01:11:23,154 --> 01:11:25,153
- Dar e versiunea ta veche.
- Aşa o fi ?
1148
01:11:25,196 --> 01:11:27,281
- Da.
- Chiar se schimbă oamenii ?
1149
01:11:27,368 --> 01:11:29,801
Oare îmi vând sufletul
ca să fiu aşa cum vor ei
1150
01:11:29,888 --> 01:11:31,452
sau cum vrei tu ?
1151
01:11:31,539 --> 01:11:33,016
Nu, eu vreau să fii cea mai...
1152
01:11:33,104 --> 01:11:35,406
Cea mai bună versiune a mea, ştiu !
Mi-ai mai spus asta.
1153
01:11:36,276 --> 01:11:39,621
Ce consideri tu că e cea mai bună,
care, întâmplător, îţi convine.
1154
01:11:39,751 --> 01:11:43,661
- Iar tu ?
- Cred că are dreptate.
1155
01:11:43,791 --> 01:11:45,616
Nu ea. Care e părerea ta ?
1156
01:11:46,180 --> 01:11:48,050
Nici nu cred
că te cunoaşte atât de bine.
1157
01:11:51,568 --> 01:11:54,957
Îmi pare rău.
Nu vreau să mă amestec...
1158
01:11:55,087 --> 01:11:57,650
Atunci, nu te amesteca.
Ne mutăm înapoi la Londra.
1159
01:12:08,033 --> 01:12:09,990
Sunt fotbalist.
1160
01:12:10,597 --> 01:12:12,683
Nu mă integrez în lumea ta,
jucam un rol şi-atât.
1161
01:12:14,508 --> 01:12:18,114
Nu sunt de acord.
Cred că poţi mult mai mult.
1162
01:12:21,417 --> 01:12:22,980
Eşti îndărătnică.
1163
01:12:23,718 --> 01:12:27,325
Voi, oamenii de televiziune,
nu deosebiţi realitatea de ficţiune.
1164
01:12:29,322 --> 01:12:30,365
Mulţumesc pentru tot.
1165
01:12:49,178 --> 01:12:50,481
Aşadar ?
1166
01:12:55,521 --> 01:13:00,387
Salut, Ronnie !
Voiam să-ţi spun că accept oferta.
1167
01:13:01,516 --> 01:13:02,646
Mă întorc acasă.
1168
01:13:08,077 --> 01:13:10,424
Haide să petrecem ziua împreună !
1169
01:13:10,553 --> 01:13:12,465
Mergem în oraş, facem o plimbare,
1170
01:13:12,552 --> 01:13:14,290
punem ţara la cale,
ca în zilele de odinioară.
1171
01:13:14,377 --> 01:13:16,244
Am o veste nemaipomenită.
1172
01:13:16,506 --> 01:13:20,068
Am obţinut fonduri suplimentare
pentru emisiunea ta matinală.
1173
01:13:20,546 --> 01:13:22,762
Doar asta trebuie
să fie în vizorul tău.
1174
01:13:23,021 --> 01:13:26,194
S-a terminat, mamă.
Am anunţat-o deja pe Margaret.
1175
01:13:26,889 --> 01:13:28,106
N-o să fie nimic.
1176
01:13:28,193 --> 01:13:31,104
Ce ? N-o să fie nimic,
dacă nu faci ceva !
1177
01:13:31,624 --> 01:13:34,491
Nu, unele lucruri
nu le putem controla.
1178
01:13:35,013 --> 01:13:37,794
Toată viaţa am fost împinsă
să fac anumite lucruri.
1179
01:13:38,011 --> 01:13:40,096
De acum vreau să merg pe mâna mea.
1180
01:13:40,270 --> 01:13:45,093
Ai fost împinsă ?
Ai memorie selectivă.
1181
01:13:46,352 --> 01:13:49,308
Când erai copil, m-ai implorat
să te las să te faci actriţă.
1182
01:13:49,438 --> 01:13:50,697
Era visul tău.
1183
01:13:50,785 --> 01:13:53,956
Da, am vrut să ai visuri măreţe.
Am greşit cu ceva ?
1184
01:13:54,043 --> 01:13:56,737
Am vrut să încetez să joc,
nu-ţi aminteşti ?
1185
01:13:57,214 --> 01:14:00,517
Nu, pentru că nu mă ascultai,
cum nu mă asculţi nici acum.
1186
01:14:00,603 --> 01:14:02,602
Nu vreau să amestec
afacerile cu familia.
1187
01:14:02,949 --> 01:14:04,209
Mă asculţi ?
1188
01:14:04,340 --> 01:14:08,207
Întotdeauna voi lupta
pentru ce cred că e în interesul tău.
1189
01:14:09,380 --> 01:14:11,726
Uneori, te încurci singură !
1190
01:14:15,201 --> 01:14:17,417
Mamă ! Mamă !
1191
01:14:26,150 --> 01:14:27,930
Sper să-ţi urmezi inima,
1192
01:14:28,191 --> 01:14:30,364
pentru că nu mai ai nimic
de demonstrat pe teren.
1193
01:14:30,581 --> 01:14:32,275
Quinn, tatăl tău
e mereu sentimental ?
1194
01:14:32,362 --> 01:14:33,623
Da.
1195
01:14:34,231 --> 01:14:36,577
E complicat.
1196
01:14:37,402 --> 01:14:40,356
Dar îţi mulţumesc,
îţi sunt recunoscător. Sincer.
1197
01:14:42,616 --> 01:14:43,832
Haide !
1198
01:14:45,049 --> 01:14:47,960
Mulţumesc. Mi-a plăcut
să te antrenez, amice.
1199
01:14:48,134 --> 01:14:49,481
- Mulţumesc.
- Bună treabă !
1200
01:14:49,566 --> 01:14:50,870
- Succes !
- Mulţumesc.
1201
01:14:50,958 --> 01:14:52,999
- Să veniţi la Londra, la meci.
- Bineînţeles.
1202
01:14:53,086 --> 01:14:54,695
- Pe curând !
- Pa !
1203
01:14:56,302 --> 01:14:57,344
Te-am găsit !
1204
01:14:57,518 --> 01:15:00,429
Ai crezut că te las să pleci
fără un ultim discurs cu patos ?
1205
01:15:00,515 --> 01:15:01,776
Am aflat !
1206
01:15:01,906 --> 01:15:04,165
Am aflat că Margaret ţi-a oferit
o emisiune în locul emisiunii mele.
1207
01:15:04,251 --> 01:15:05,381
De ce crezi că am demisionat ?
1208
01:15:05,816 --> 01:15:09,377
Desigur. Clive Baxter pleacă singur,
nu îl concediază nimeni.
1209
01:15:09,422 --> 01:15:11,462
Deci ştiai
că o să mă concedieze. Perfect !
1210
01:15:11,507 --> 01:15:13,376
Nu ! Speram că lucrurile
se vor aranja !
1211
01:15:13,463 --> 01:15:17,460
S-au aranjat pentru tine !
Am fost piatra ta de temelie.
1212
01:15:17,720 --> 01:15:21,196
Nu intenţionam asta.
S-a întâmplat fără voia mea.
1213
01:15:21,283 --> 01:15:26,105
Rebecca, tu mi-ai arătat că mi-e frică
să am încredere în oameni
1214
01:15:26,192 --> 01:15:28,538
şi, după ce am depus atâta efort
să mă vindec de frica asta...
1215
01:15:28,625 --> 01:15:32,101
Am refuzat să fac emisiunea.
Ţi-a spus Margaret ?
1216
01:15:32,796 --> 01:15:35,967
Am refuzat-o de dragul tău,
pentru că ţin la tine.
1217
01:15:38,574 --> 01:15:41,702
E foarte frumos,
dar nu trebuia să faci asta.
1218
01:15:41,789 --> 01:15:43,962
Poţi să reiei discuţiile cu ei.
1219
01:15:44,092 --> 01:15:46,394
Eu nu vreau să mă implic,
vreau doar să fii fericit.
1220
01:15:46,482 --> 01:15:48,437
Cred că ştiu ce o să mă facă fericit.
1221
01:15:49,392 --> 01:15:52,347
Să ignori marea dilemă
din viaţa ta ?
1222
01:15:53,390 --> 01:15:54,780
Ăsta e sfatul tău de viaţă amoroasă ?
1223
01:15:55,910 --> 01:15:57,691
De la cea care e convinsă
1224
01:15:57,864 --> 01:16:00,342
că cea mai bună versiune a sa
e singură.
1225
01:16:00,470 --> 01:16:02,947
Nu sunt nici medic,
nici consultant de imagine,
1226
01:16:03,035 --> 01:16:04,772
dar nu mi-e greu
s-o înţeleg pe asta.
1227
01:16:06,771 --> 01:16:10,551
Mă ocup de asta.
Şi credeam că...
1228
01:16:15,678 --> 01:16:16,764
Nu contează...
1229
01:16:16,851 --> 01:16:21,065
Mi-am dat seama că, uneori, trebuie
să ne acceptăm aşa cum suntem.
1230
01:16:22,628 --> 01:16:23,976
Şi e în regulă.
1231
01:16:35,054 --> 01:16:37,575
Te rog, dă-i înapoi
emisiunea lui Clive.
1232
01:16:37,661 --> 01:16:38,966
A demisionat.
1233
01:16:39,050 --> 01:16:40,354
A demisionat
de la "Deşteaptă-te, lume !".
1234
01:16:40,442 --> 01:16:43,093
Uită că m-aţi luat în considerare
1235
01:16:43,222 --> 01:16:45,698
şi oferă-i lui o emisiune
în locul alei mele.
1236
01:16:46,307 --> 01:16:47,479
O să accepte.
1237
01:16:47,958 --> 01:16:51,564
A fost o pierdere de timp,
dacă a demisionat.
1238
01:16:51,781 --> 01:16:53,520
Nu şi dacă accepţi
să prezinţi emisiunea.
1239
01:16:53,649 --> 01:16:55,778
Întreabă-te, el ar face asta
pentru tine ?
1240
01:16:57,125 --> 01:16:58,341
Cred că da.
1241
01:17:00,123 --> 01:17:01,469
N-o să aflăm niciodată.
1242
01:17:01,601 --> 01:17:04,772
Acum înregistrăm ultimele episoade,
apoi se întoarce în Londra.
1243
01:17:08,377 --> 01:17:12,114
Nu. Mă ocup de mine
şi de munca mea.
1244
01:17:12,288 --> 01:17:15,199
Sau poate ar fi bine să-i laşi
pe prietenii tăi să te sprijine.
1245
01:17:16,024 --> 01:17:18,674
Eu m-am băgat
în beleaua asta, eu mă scot.
1246
01:17:22,715 --> 01:17:26,103
E mama.
Am avut o ceartă monstruoasă.
1247
01:17:26,234 --> 01:17:29,884
Ai recidivat.
Trebuie să închizi cercul.
1248
01:17:31,101 --> 01:17:34,315
Doar după ce am dat cu capul
de pragul de sus
1249
01:17:34,401 --> 01:17:36,140
mi-am schimbat comportamentul.
1250
01:17:36,314 --> 01:17:40,919
Altfel, l-aş fi respins pe Felix
până să mă îndrăgostesc de el.
1251
01:17:41,700 --> 01:17:45,176
Sunt sigură că mi-am năruit
şansele de a avea o relaţie cu Clive.
1252
01:17:45,611 --> 01:17:50,390
Nu vorbeam despre Clive.
Mama ta are intenţii bune.
1253
01:17:51,172 --> 01:17:52,519
După cum mi-ai spus-o şi tu,
1254
01:17:53,041 --> 01:17:55,864
trebuie să laşi trecutul în urmă
ca să poţi să mergi înainte.
1255
01:17:58,296 --> 01:17:59,426
Haide !
1256
01:18:09,637 --> 01:18:11,375
- Bună, mamă !
- Bună !
1257
01:18:12,461 --> 01:18:13,938
Ce propunere mai ai ?
1258
01:18:15,937 --> 01:18:17,066
Priveşte !
1259
01:18:21,585 --> 01:18:23,193
Poţi să ai emisiunea ta.
1260
01:18:24,364 --> 01:18:26,233
Nu avem nevoie
de "Deşteptarea, lume !".
1261
01:18:27,103 --> 01:18:29,231
Cred că ai un dar
1262
01:18:31,186 --> 01:18:33,967
şi trebuie să-l împărtăşeşti
cu cât mai mulţi oameni.
1263
01:18:35,965 --> 01:18:37,268
Mamă...
1264
01:18:39,049 --> 01:18:44,133
Bine, cu o condiţie.
Să lucrăm împreună.
1265
01:18:46,783 --> 01:18:48,477
Mi-a plăcut
să fac afaceri cu tine, mamă.
1266
01:18:53,039 --> 01:18:58,645
Mi-am dat seama că e adevărat
că mereu ai decis în interesul meu.
1267
01:18:59,644 --> 01:19:00,817
Îmi pare rău.
1268
01:19:00,903 --> 01:19:03,554
Sunt mama ta
şi te iubesc foarte mult.
1269
01:19:05,421 --> 01:19:07,594
Şi simt că suferi.
Ce s-a întâmplat ?
1270
01:19:09,201 --> 01:19:13,546
A primit biletul
şi n-a dat niciun semn.
1271
01:19:14,936 --> 01:19:16,066
S-a terminat.
1272
01:19:16,240 --> 01:19:17,587
Ce bilet ?
1273
01:20:04,117 --> 01:20:05,506
Poate că are dreptate.
1274
01:20:06,550 --> 01:20:08,810
Asta e cea mai bună versiune a ta.
1275
01:20:10,157 --> 01:20:11,504
Să fiu sinceră,
1276
01:20:12,024 --> 01:20:14,240
cea mai bună variantă a noastră
a fost acum multă vreme.
1277
01:20:16,369 --> 01:20:22,234
- Ne-am îndepărtat unul de celălalt.
- Sau ne-am maturizat. Şi e în regulă.
1278
01:20:55,992 --> 01:20:59,815
Acum, la final de drum,
vreau să îţi spun
1279
01:20:59,989 --> 01:21:02,031
că nimeni nu m-a făcut
atât de mândră.
1280
01:21:02,727 --> 01:21:06,333
Mi-ai arătat
că oamenii de lângă noi
1281
01:21:06,463 --> 01:21:08,200
ne ajută să fim
cea mai bună versiune.
1282
01:21:08,461 --> 01:21:14,326
Îmi doresc să fii în viaţa mea,
şi, asemenea plantei ăsteia,
1283
01:21:15,978 --> 01:21:20,192
sper ca relaţia noastră
să înflorească.
1284
01:21:30,532 --> 01:21:32,531
Pentru că e ultima mea emisiune,
1285
01:21:32,791 --> 01:21:35,659
aş vrea să le mulţumesc tuturor
celor care mi-au dat o şansă.
1286
01:21:37,831 --> 01:21:41,351
A fost o aventură interesantă,
pe care n-o s-o uit niciodată.
1287
01:21:57,860 --> 01:22:00,336
Clive, sper să nu te stânjenesc,
1288
01:22:00,596 --> 01:22:04,855
dar ţin să spun că a fost o plăcere
să văd evoluţia ta în meseria asta.
1289
01:22:06,114 --> 01:22:08,200
Şi ar fi păcat să renunţi acum.
1290
01:22:09,286 --> 01:22:13,587
V-ar plăcea să-l vedeţi
în formă brută
1291
01:22:13,675 --> 01:22:16,889
cinci zile pe săptămâna,
în propria lui emisiune ?
1292
01:22:19,235 --> 01:22:21,929
Ce zici ? "Clive Live" ?
1293
01:22:43,956 --> 01:22:45,346
Mulţumesc, Margaret.
1294
01:22:47,127 --> 01:22:49,561
Dar cred că a sosit
momentul adevărului.
1295
01:22:52,124 --> 01:22:53,732
Am rupt logodna.
1296
01:22:54,817 --> 01:22:58,293
Mai degrabă, am căzut de acord,
ca doi adulţi maturi, să o rupem.
1297
01:23:51,037 --> 01:23:53,383
Gillian
Ai văzut ? A rupt logodna !
1298
01:23:54,165 --> 01:23:55,686
Ce ?
1299
01:23:56,424 --> 01:24:01,290
Şi am înţeles că fiecare dintre noi
păşeşte pe un drum în lucru.
1300
01:24:02,073 --> 01:24:03,115
Şi că oamenii...
1301
01:24:03,202 --> 01:24:05,809
... păşesc în viaţa noastră
în momente diferite.
1302
01:24:06,894 --> 01:24:08,199
Şi aşa le-a fost menit.
1303
01:24:08,893 --> 01:24:11,283
Unii au o importanţă
mai mare decât alţii.
1304
01:24:12,370 --> 01:24:14,845
Dar fiecare te marchează.
1305
01:24:16,799 --> 01:24:18,712
Am învăţat asta
de la o persoană deosebită.
1306
01:24:21,189 --> 01:24:22,405
Exact asta am spus.
1307
01:24:22,492 --> 01:24:25,751
Am ţinut minte,
pentru că am făcut multe repetiţii.
1308
01:24:30,226 --> 01:24:32,007
Am refuzat tot.
1309
01:24:32,832 --> 01:24:34,831
Şi oferta echipei de fotbal,
şi pe cea a lui Margaret.
1310
01:24:35,655 --> 01:24:38,827
Vrei să spui că rămâi aici ?
1311
01:24:44,041 --> 01:24:47,864
M-a sunat mama ta.
Mi-a spus de planul vostru.
1312
01:24:49,123 --> 01:24:52,470
Felicitări !
O să fiţi o echipă pe cinste.
1313
01:24:54,859 --> 01:25:00,812
M-am gândit mult la lozinca ta.
Care e cea mai bună versiune a ta ?
1314
01:25:00,942 --> 01:25:02,897
Şi cred că ai nimerit-o la fix !
1315
01:25:04,548 --> 01:25:07,545
E să fii cu cineva care scoate
la iveală tot ce ai mai frumos.
1316
01:25:09,978 --> 01:25:12,107
Chiar dacă nu te aşteptai.
1317
01:25:12,368 --> 01:25:14,149
- Da.
- Da.
1318
01:25:16,887 --> 01:25:21,188
M-ai ajutat să-mi dau seama
că nu suntem cine eram anul trecut
1319
01:25:22,490 --> 01:25:23,794
sau chiar luna trecută.
1320
01:25:25,229 --> 01:25:26,619
Sau chiar ieri.
1321
01:25:28,530 --> 01:25:30,876
Sunt pregătit să trăiesc
ca cea mai bună versiune a mea,
1322
01:25:31,919 --> 01:25:35,090
să învăţ să iert
şi să am încredere.
1323
01:25:36,829 --> 01:25:38,914
Şi am văzut
că pot să fiu aşa cu tine.
1324
01:25:41,781 --> 01:25:43,215
Ce părere ai ?
1325
01:25:44,518 --> 01:25:48,558
Cred că avem nevoie
de un coleg de platou.
1326
01:25:50,166 --> 01:25:53,164
Minunat !
Fiindcă am rămas fără slujbă.
1327
01:25:53,512 --> 01:25:54,729
Ce ?
1328
01:25:54,815 --> 01:25:56,814
De unde debordează umorul ăsta ?
1329
01:25:57,118 --> 01:25:59,681
Întotdeauna am avut umor.
Tu l-ai scos la iveală.
1330
01:26:29,877 --> 01:26:33,786
Traducerea şi adaptarea
NICOLETA DIMA
1331
01:26:34,090 --> 01:26:37,262
Redactor
CRISTINA DEDIU
1332
01:26:37,696 --> 01:26:42,171
Aţi urmărit filmul artistic
VERSIUNEA PERFECTĂ A IUBIRII
1333
01:26:42,302 --> 01:26:45,386
SFÂRŞIT
100831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.