All language subtitles for The Vampires of Midland S01E09 Holiday Special 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,382 --> 00:00:21,898 How come you're driving like a maniac? 2 00:00:22,149 --> 00:00:25,304 Everybody is hurrying somewhere. You'll be in time! 3 00:00:25,587 --> 00:00:27,429 But if you won't, so you didn't really need it. 4 00:00:27,680 --> 00:00:30,030 Don't be a drag, pops. I've been driving for 30 years! 5 00:01:14,588 --> 00:01:16,734 Mister, are you all right? 6 00:01:19,033 --> 00:01:22,619 I am. Call an ambulance for the kid. 7 00:01:32,687 --> 00:01:34,424 He's alive! 8 00:01:35,783 --> 00:01:38,102 Holy crap! 9 00:02:07,679 --> 00:02:10,322 Come on. Call! 10 00:02:10,627 --> 00:02:13,908 Are you guys calling the police? 11 00:02:14,159 --> 00:02:17,744 - Of course we are. - Why? Nuh, don't! 12 00:02:17,995 --> 00:02:20,883 - His face covered in blood. - What are you talking about? 13 00:02:21,265 --> 00:02:23,329 It's just a ketchup! 14 00:02:23,580 --> 00:02:25,829 Wait, pops. Is it a prank or something? 15 00:02:26,080 --> 00:02:29,250 Yeah! Exactly! 16 00:02:29,501 --> 00:02:32,469 - That's so cool, pops! - Yeah, that's right. 17 00:02:32,900 --> 00:02:34,728 Super! 18 00:03:14,728 --> 00:03:16,908 - Hello! - Hi! 19 00:03:25,541 --> 00:03:28,596 SMOLENSK COLLEGE OF MOTOR TRANSPORT DORMITORY NO. 1 20 00:03:35,698 --> 00:03:38,237 Oh, vampire's here. 21 00:03:41,109 --> 00:03:43,744 Don't fret. I don't bite nerds. 22 00:03:48,815 --> 00:03:50,737 What the hell?! 23 00:04:02,609 --> 00:04:04,198 This is blood. 24 00:04:04,797 --> 00:04:06,315 I'm telling you, this is blood. 25 00:04:06,812 --> 00:04:09,713 Hey you, prick! Did you kill someone? 26 00:04:12,529 --> 00:04:16,053 His blog has made him crazy. And he really killed someone. 27 00:04:16,304 --> 00:04:18,119 - Zhenyok! - What? 28 00:04:18,398 --> 00:04:20,026 Are you stoned? 29 00:04:21,094 --> 00:04:23,119 I think I had an accident. 30 00:04:24,619 --> 00:04:27,221 - What? - I got hit by a minibus. 31 00:04:28,375 --> 00:04:31,367 You seem to be safe and sound. What's with all the blood? 32 00:04:34,768 --> 00:04:36,586 Blood... 33 00:04:38,690 --> 00:04:41,025 That old man. He went through the windshield. 34 00:04:43,611 --> 00:04:45,416 Is he alive? 35 00:04:45,667 --> 00:04:47,549 Yeah. He is. 36 00:04:50,616 --> 00:04:52,385 He ruined my hoodie. 37 00:04:54,077 --> 00:04:55,834 Okay then. 38 00:04:56,085 --> 00:04:57,821 Join us for another round! 39 00:04:58,453 --> 00:05:02,649 No, I have plans for tonight. 40 00:05:16,618 --> 00:05:21,000 Anyway, this diploma is for my mother. I don't need it at all. 41 00:05:21,258 --> 00:05:24,931 Like I have a profession, so I can make money and so on. 42 00:05:25,796 --> 00:05:29,618 I want to be a blogger. I already have 3K subscribers. 43 00:05:30,884 --> 00:05:32,641 I was thinking of going to medical school. 44 00:05:32,892 --> 00:05:36,727 And then I had a chance to go to a clinic and I was like... uh, no, thanks. 45 00:05:36,978 --> 00:05:38,618 Wait. 46 00:05:39,485 --> 00:05:41,118 Can you feel it? 47 00:05:41,369 --> 00:05:43,806 Squirrel. Smells like squirrel! 48 00:05:45,168 --> 00:05:47,358 Oh, there it is! 49 00:05:47,617 --> 00:05:49,211 - Really! - Squirrel! 50 00:05:49,462 --> 00:05:51,418 How did you even smell it at this distance? 51 00:05:51,922 --> 00:05:53,422 I don't know. 52 00:05:53,673 --> 00:05:55,939 How do you know what squirrels smell like? 53 00:05:58,124 --> 00:05:59,730 What about me? 54 00:06:00,624 --> 00:06:02,316 Do I smell good? 55 00:06:03,793 --> 00:06:06,000 Yeah, you have a great perfume. 56 00:06:06,251 --> 00:06:07,925 No shit, I know, right. 57 00:06:08,492 --> 00:06:11,121 Ah, I mean, well... 58 00:06:13,078 --> 00:06:15,134 It's an orange and... 59 00:06:17,109 --> 00:06:18,767 Like a tree. 60 00:06:19,609 --> 00:06:22,603 - Sandalwood! - Man, can you really feel it? 61 00:06:22,854 --> 00:06:26,477 - What do my hands smell like? - Coconut lotion. Wait, you... 62 00:06:28,493 --> 00:06:30,015 Have you had marshmallows today? 63 00:06:30,266 --> 00:06:32,376 - Yeah. - Wait! 64 00:06:32,627 --> 00:06:34,507 I also feel... 65 00:06:38,622 --> 00:06:40,953 - Shit? - What?! 66 00:06:44,405 --> 00:06:46,390 - Dog! - Dog?! 67 00:06:46,804 --> 00:06:48,429 Dog shit! 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,726 Why are you laughing, you stoners?! 69 00:06:50,977 --> 00:06:54,375 Nothing. You know... Poop well! 70 00:06:54,633 --> 00:06:57,155 Should I let the dog loose on you? Jackie, sic'em! 71 00:06:57,616 --> 00:07:00,633 - Hold on! - Run! 72 00:07:09,195 --> 00:07:11,984 - You're so fun! - You're too! 73 00:07:12,990 --> 00:07:15,915 I'm having a great time with you. 74 00:07:17,148 --> 00:07:19,977 Wow! You've got bold. 75 00:07:20,796 --> 00:07:22,610 Would you dare to kiss me? 76 00:07:24,984 --> 00:07:26,665 Why not? 77 00:07:33,711 --> 00:07:35,649 You bit me, idiot! 78 00:07:38,282 --> 00:07:40,313 I was told you were weirdo! 79 00:07:40,828 --> 00:07:43,415 - Masha, wait! - Screw you! 80 00:07:44,406 --> 00:07:46,337 Don't worry. 81 00:07:46,757 --> 00:07:48,532 You're not weirdo. 82 00:07:49,280 --> 00:07:52,196 Well, maybe just a little. 83 00:07:53,507 --> 00:07:55,204 Who are you? 84 00:07:59,610 --> 00:08:03,867 It's more important who you are. 85 00:08:05,001 --> 00:08:07,134 What? I'm a human. 86 00:08:07,993 --> 00:08:09,641 Not anymore. 87 00:08:10,101 --> 00:08:15,431 Okay, then. Take care, gramps. Bye! 88 00:08:16,484 --> 00:08:19,118 You better tell me, what you liked best. 89 00:08:19,898 --> 00:08:22,626 Kissing or the taste of blood? 90 00:08:26,196 --> 00:08:28,438 START ORIGINAL SERIES 91 00:08:28,689 --> 00:08:32,597 YURIY STOYANOV GLEB KALYUZHNY 92 00:08:33,759 --> 00:08:37,308 EKATERINA KUZNETSOVA ARTEM TKACHENKO 93 00:08:40,019 --> 00:08:43,027 OLGA MEDYNICH ZOYA MANSUROVA 94 00:08:44,535 --> 00:08:47,418 MAXIM GALKIN 95 00:09:24,504 --> 00:09:30,019 THE VAMPIRES OF MIDLAND NEW BLOOD 96 00:09:32,285 --> 00:09:34,074 Annushka, is that you? 97 00:09:36,004 --> 00:09:37,664 Come in, child. Sit down. 98 00:09:41,443 --> 00:09:43,033 Well? 99 00:09:44,193 --> 00:09:45,831 Tell me. 100 00:09:46,082 --> 00:09:48,270 How was your day at work? 101 00:09:48,726 --> 00:09:50,511 It was, thanks God. 102 00:09:56,898 --> 00:09:59,316 - Delicious! - I know, right? 103 00:09:59,567 --> 00:10:01,097 That's the story in a nutshell. 104 00:10:01,348 --> 00:10:05,242 Yesterday a delegation of Buddhist monks showed up in our city. 105 00:10:05,617 --> 00:10:09,707 One of them got sick. He got an appointment with Jean by a stroke of luck. 106 00:10:15,582 --> 00:10:20,773 That's what it means when people don't drink or smoke, and have pious mind. 107 00:10:23,691 --> 00:10:25,511 But why did he get sick then? 108 00:10:26,277 --> 00:10:27,871 Good evening everyone! 109 00:10:29,047 --> 00:10:32,011 What a nasty December this year. 110 00:10:32,800 --> 00:10:34,503 Hi, Grandpa. 111 00:10:37,266 --> 00:10:39,519 What we're celebrating? 112 00:10:39,976 --> 00:10:42,611 We're tasting your monk. 113 00:10:46,570 --> 00:10:49,337 - There are four glasses. - Yep. 114 00:10:49,626 --> 00:10:54,134 So you're waiting for Olga? Did you invite her? I didn't either. 115 00:10:54,469 --> 00:10:56,486 Why would she come, if we didn't invite her? 116 00:10:56,737 --> 00:10:59,017 So Grandpa invited her? 117 00:10:59,523 --> 00:11:01,095 That's why I'm wondering. 118 00:11:01,346 --> 00:11:04,822 Since the glasses are celebratory, what we're celebrating? 119 00:11:06,501 --> 00:11:08,509 Actually, I'm a detective in our family. 120 00:11:14,210 --> 00:11:16,306 You got me, little bastards. 121 00:11:23,876 --> 00:11:25,619 My children. 122 00:11:28,672 --> 00:11:30,319 Life goes on. 123 00:11:31,531 --> 00:11:33,142 Things change. 124 00:11:33,393 --> 00:11:35,452 But we have all exactly the same. 125 00:11:36,306 --> 00:11:38,736 The same faces all the time. 126 00:11:38,987 --> 00:11:42,494 Dear faces, of course. But always the same. 127 00:11:43,234 --> 00:11:45,837 And it just came to my mind. 128 00:11:46,172 --> 00:11:50,275 Should we think about addition? 129 00:11:51,023 --> 00:11:52,523 No. 130 00:11:52,774 --> 00:11:56,654 We'll have to train a newbie, raise him. I don't want to. I want to live for myself. 131 00:11:58,601 --> 00:12:02,273 Grandpa, the fourth glass is not for Olga, right? 132 00:12:09,281 --> 00:12:14,416 Please meet the new member of our family. 133 00:12:16,314 --> 00:12:18,095 Evgeniy. 134 00:12:18,891 --> 00:12:22,595 - He's a little... I don't know. - Too young? 135 00:12:23,302 --> 00:12:25,349 Guys like him are brought to me after the New Year. 136 00:12:25,600 --> 00:12:27,271 And to me. 137 00:12:34,484 --> 00:12:36,119 You don't smoke? Good or you! 138 00:12:37,689 --> 00:12:40,134 Slight scoliosis. 139 00:12:41,369 --> 00:12:43,984 - You're a programmer? - Blogger. 140 00:12:44,501 --> 00:12:47,258 Student at the College of Motor Vehicles. 141 00:12:48,305 --> 00:12:52,158 Grandpa, no disrespect, why do we need a blogger from party school? 142 00:12:53,032 --> 00:12:54,555 College. 143 00:12:55,001 --> 00:12:56,819 We need him, because... 144 00:12:57,710 --> 00:12:59,416 Because what? 145 00:12:59,767 --> 00:13:02,383 - Because he's the chosen one! - The chosen one? 146 00:13:02,976 --> 00:13:04,491 Excuse me, for what? 147 00:13:05,281 --> 00:13:07,025 We'll see! 148 00:13:07,276 --> 00:13:09,859 Stop examining him like a horse for sale! 149 00:13:10,110 --> 00:13:12,189 Come on, son, let's celebrate our meeting! 150 00:13:28,197 --> 00:13:29,891 This is your first time. 151 00:13:30,718 --> 00:13:36,330 - Just imagine it's juice. - Human juice. 152 00:13:37,123 --> 00:13:38,837 Bite your tongue, Jean. 153 00:13:39,835 --> 00:13:42,909 Just close your eyes and take a sip. 154 00:13:45,453 --> 00:13:47,206 Come on. 155 00:13:50,304 --> 00:13:53,081 And again. 156 00:14:06,695 --> 00:14:08,299 Fangs?! 157 00:14:09,046 --> 00:14:10,729 Fangs! 158 00:14:14,518 --> 00:14:17,469 Fangs! Real ones! 159 00:14:27,874 --> 00:14:29,486 Why am I reflected in the mirror? 160 00:14:29,984 --> 00:14:32,432 And blood. You killed someone, didn't you? 161 00:14:32,683 --> 00:14:35,659 How much blood can we drink at a time? And why do we live in a daytime? 162 00:14:35,910 --> 00:14:38,549 - Why don't we burn in the sun? - No, I'm out. 163 00:14:41,280 --> 00:14:42,971 Remember the most important thing. 164 00:14:43,726 --> 00:14:47,398 - You don't kill anyone. - What? Where will I get blood? 165 00:14:50,799 --> 00:14:55,612 Here. You open the fridge and take it. 166 00:14:55,863 --> 00:14:57,510 Our doctor brings it from work. 167 00:14:58,096 --> 00:15:01,373 But... I've seen it in movies! Vampires hunt... 168 00:15:01,624 --> 00:15:03,718 What movies have you seen? 169 00:15:03,976 --> 00:15:05,815 Documentaries? 170 00:15:06,066 --> 00:15:09,737 - Listen to me carefully. - Okay. 171 00:15:09,988 --> 00:15:12,401 We don't sleep upside down. 172 00:15:12,737 --> 00:15:15,203 We reflect in the mirror. 173 00:15:17,116 --> 00:15:21,330 And most importantly: we don't kill anyone. Don't kill anyone! 174 00:15:21,581 --> 00:15:23,323 Understand? 175 00:15:24,718 --> 00:15:26,299 So... 176 00:15:27,890 --> 00:15:32,195 is this your house, then? - Did you expect a Gothic castle? 177 00:15:32,546 --> 00:15:34,112 No, but... 178 00:15:35,710 --> 00:15:37,502 Do you actually live here? 179 00:15:38,195 --> 00:15:40,468 I thought you rented this barn to cover. 180 00:15:40,719 --> 00:15:44,057 It's not a barn, it's a nice apartment. 181 00:15:44,308 --> 00:15:45,971 Fashionable, I'd say. 182 00:15:46,222 --> 00:15:51,203 Better tell me, are you a prince so you're studying at your party school? 183 00:15:51,719 --> 00:15:53,244 Wanker! 184 00:15:53,827 --> 00:15:55,601 You'll get used to this place! 185 00:15:57,617 --> 00:16:01,664 I'm used to my dorm. So, thanks, I... 186 00:16:03,796 --> 00:16:05,479 Remember, Zhenya. 187 00:16:06,312 --> 00:16:08,323 You're a vampire now. 188 00:16:09,023 --> 00:16:11,526 And this is your home, Zhenya. 189 00:16:15,703 --> 00:16:17,487 Okay, I get it. 190 00:16:19,397 --> 00:16:22,430 - Do you even have a bathroom? - Of course. 191 00:16:23,383 --> 00:16:27,734 Turn left, then right down the hallway and take left again. 192 00:16:28,312 --> 00:16:30,112 Okay, thanks. 193 00:16:32,367 --> 00:16:34,596 Don't ask me anything. 194 00:16:35,077 --> 00:16:37,299 All things will come in due time. 195 00:16:39,875 --> 00:16:41,619 Is that the front door? 196 00:16:42,031 --> 00:16:44,664 - Is there anyone here? - I think there's already no one. 197 00:16:54,304 --> 00:16:56,518 He's gone! What a loafer, huh? 198 00:16:56,769 --> 00:16:59,744 Loafer. I thought, he's a chosen one? 199 00:17:03,679 --> 00:17:05,796 Why not? 200 00:17:06,291 --> 00:17:09,547 Think about it! What are you hoping for? 201 00:17:09,798 --> 00:17:12,579 Do you think the appeals board will reverse the court's decision? 202 00:17:12,836 --> 00:17:14,401 Yeah, sure... 203 00:17:20,768 --> 00:17:23,835 I finished this series with Kozlovsky yesterday. "Karamora". 204 00:17:24,086 --> 00:17:25,946 - Agree to the payments... - I watch it too! 205 00:17:26,197 --> 00:17:29,252 - And this is an alternate reality... - I'm telling you, say yes... 206 00:17:29,503 --> 00:17:32,416 Crazy! If I were in one of those... It's a nightmare. 207 00:17:44,612 --> 00:17:46,336 Open your peepers! 208 00:17:47,909 --> 00:17:49,580 Are you shittin' me, brat?! 209 00:17:49,851 --> 00:17:53,351 Hey! Are you shittin' me? Come here, now! 210 00:18:02,088 --> 00:18:04,127 What the hell! 211 00:18:17,385 --> 00:18:19,932 Hi, Masha. 212 00:18:21,885 --> 00:18:24,440 - Let's go talk? - I'm busy. 213 00:18:25,518 --> 00:18:28,307 Come on, Masha. Go and talk. He doesn't bite. 214 00:18:31,323 --> 00:18:33,838 Masha, really. Let's talk. I'll explain everything to you. 215 00:18:34,612 --> 00:18:36,492 I don't want to. I'm cold. 216 00:18:37,682 --> 00:18:39,213 Are you cold? 217 00:18:39,464 --> 00:18:42,604 Let's get in the car to warm up. It's around the corner. 218 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 Get your hands off her, freak! 219 00:18:48,385 --> 00:18:50,315 - Yegor, don't touch him. - What? 220 00:18:52,088 --> 00:18:53,737 What did you say? 221 00:19:18,429 --> 00:19:20,234 Come on, Masha! 222 00:19:21,609 --> 00:19:23,218 Are you insane?! 223 00:19:23,469 --> 00:19:25,554 I'm sorry. I didn't mean to. 224 00:19:27,593 --> 00:19:30,643 Damn! Stay away from me! 225 00:19:43,679 --> 00:19:45,619 I think I broke a rib. 226 00:19:47,992 --> 00:19:50,455 Calm down! I'm a doctor. 227 00:20:37,202 --> 00:20:39,127 What? 228 00:20:40,929 --> 00:20:42,627 Nothing. 229 00:20:44,187 --> 00:20:46,393 Look, I wanted to ask you something. 230 00:20:47,297 --> 00:20:49,526 What did you do when you quit smoking? 231 00:20:50,976 --> 00:20:53,470 - I ate sunflower seeds. - Sunflower seeds? 232 00:21:23,727 --> 00:21:25,898 Karamora. 233 00:22:31,101 --> 00:22:32,632 Remember. 234 00:22:33,289 --> 00:22:35,203 Hunger is the vampire's enemy. 235 00:22:36,413 --> 00:22:38,906 Hunger makes us do stupid things. 236 00:22:39,484 --> 00:22:42,828 But we need to be smart. Or we'll be in trouble. 237 00:22:43,202 --> 00:22:46,297 Who can do anything to us? 238 00:22:51,203 --> 00:22:53,046 I've never felt so strong. 239 00:22:54,132 --> 00:22:57,718 There is a power stronger than we are. 240 00:22:59,147 --> 00:23:00,772 Werewolves? 241 00:23:02,843 --> 00:23:04,609 How do you know? 242 00:23:08,281 --> 00:23:10,727 I worked it out. I'm not that dumb. 243 00:23:11,577 --> 00:23:14,219 Well, if you're not that dumb, clean up after yourself. 244 00:23:15,578 --> 00:23:21,070 The power we obey is a contract. 245 00:23:21,321 --> 00:23:26,109 The contract between humans and vampires. 246 00:23:26,889 --> 00:23:28,617 I haven't heard anything about it. 247 00:23:28,868 --> 00:23:32,499 - So we're doing a good job of keeping it. - This is nonsense. 248 00:23:33,133 --> 00:23:37,031 How can you keep a contract with humans if they don't know anything about you? 249 00:23:37,305 --> 00:23:39,812 'Cause we have it only with the Keepers. 250 00:23:40,632 --> 00:23:43,117 Oh, look, you're getting into it. 251 00:23:43,617 --> 00:23:46,632 Parenting is such a thing... 252 00:23:48,289 --> 00:23:49,835 Come here! 253 00:23:52,593 --> 00:23:55,226 We have two commandments. 254 00:23:56,203 --> 00:24:00,531 The first one is: people mustn't know anything about vampires. 255 00:24:02,711 --> 00:24:04,492 The second one. 256 00:24:04,743 --> 00:24:09,015 Vampire never kills a human being. 257 00:24:11,890 --> 00:24:13,851 But there is also a third commandment. 258 00:24:17,101 --> 00:24:20,593 Never listen to an older vampire with such a long face. 259 00:24:24,273 --> 00:24:27,609 So we're like a family? 260 00:24:30,304 --> 00:24:31,913 Finally. 261 00:24:33,391 --> 00:24:34,913 Then lend me 70 000. 262 00:24:38,312 --> 00:24:41,218 How much is it? Is it a lot? 263 00:24:53,226 --> 00:24:55,906 - I see. Okay, bye! - Bye. 264 00:24:56,157 --> 00:24:59,632 - Hi. Masha, wait, please. - Are you an idiot? 265 00:24:59,883 --> 00:25:01,632 I told you to leave me alone. 266 00:25:02,890 --> 00:25:04,812 This is for you. 267 00:25:05,312 --> 00:25:07,406 And, again, I'm sorry. 268 00:25:11,866 --> 00:25:15,413 - Is this the new one? - Yes, but not the latest. 269 00:25:17,008 --> 00:25:18,663 Thanks. 270 00:25:19,062 --> 00:25:20,992 Where did you sleep? 271 00:25:21,397 --> 00:25:23,210 Did you miss me? 272 00:25:23,461 --> 00:25:26,218 Dormitory head did. She was looking for you. 273 00:25:26,469 --> 00:25:28,921 They're kicking you out of the dorm for fighting. 274 00:25:29,203 --> 00:25:31,781 Really? Whatever. 275 00:25:32,679 --> 00:25:35,211 I wanted to get out of this asylum anyway. 276 00:25:36,109 --> 00:25:38,148 I have an apartment downtown now. 277 00:25:48,435 --> 00:25:50,546 Why does he need so much money? 278 00:25:50,999 --> 00:25:52,913 He gave his girlfriend a new phone. 279 00:25:53,195 --> 00:25:56,570 Phone? For 70,000? Is he stupid? 280 00:25:57,015 --> 00:25:58,906 Grandpa, times are tough. 281 00:25:59,585 --> 00:26:02,359 But you may be right, though. 282 00:26:03,195 --> 00:26:06,351 - So where is this lady's man now? - He's coming. 283 00:26:06,602 --> 00:26:08,312 With a Christmas tree. 284 00:26:09,875 --> 00:26:12,406 What Christmas tree? Why? 285 00:26:12,999 --> 00:26:14,734 Well, maybe, 'cause it's New Year's Eve? 286 00:26:24,132 --> 00:26:27,459 Why do you look so sour? I brought you a Christmas tree! Like it? 287 00:26:27,710 --> 00:26:29,577 - It's fantastic! - Oh, Lord... 288 00:26:30,298 --> 00:26:31,884 Move aside! 289 00:26:32,135 --> 00:26:34,751 Pip-pip! 290 00:26:40,703 --> 00:26:42,353 On the other hand... 291 00:26:42,720 --> 00:26:46,337 He didn't spend all his pennies on a girl. He took care of us, too. 292 00:26:46,588 --> 00:26:50,103 Why does he need the Christmas tree? We're not celebrating. 293 00:26:51,492 --> 00:26:56,063 Why not? It's been a long time since holidays mattered to us. 294 00:26:56,507 --> 00:27:01,876 But he has to smoothly move from human to vampire life. 295 00:27:02,530 --> 00:27:04,954 He's a good kid. Really good. 296 00:27:14,742 --> 00:27:16,556 What's going on here? 297 00:27:26,234 --> 00:27:29,025 Look. Amazing! 298 00:27:30,695 --> 00:27:32,423 Where are your ornaments? 299 00:27:33,889 --> 00:27:37,165 Mine stayed somewhere in 1812. 300 00:27:37,804 --> 00:27:41,181 - I never had any. - Why? 301 00:27:41,486 --> 00:27:44,891 Because the Christmas tree decorating is a temporary tradition. 302 00:27:45,509 --> 00:27:49,407 It appeared like 300 years ago, and in 100 years it will disappear. 303 00:27:50,711 --> 00:27:52,525 I had them somewhere. 304 00:27:55,329 --> 00:27:57,672 Look for them, child. 305 00:28:00,258 --> 00:28:02,291 She's our youngest one. 306 00:28:03,104 --> 00:28:05,221 Still keeping all her stuff. 307 00:28:08,210 --> 00:28:09,729 Here. 308 00:28:22,812 --> 00:28:24,952 It doesn't look very festive. 309 00:28:25,250 --> 00:28:26,968 It depends on what holiday it is. 310 00:28:27,343 --> 00:28:29,656 If it's, for example, the Day of Leprosy Treatment... 311 00:28:34,992 --> 00:28:37,296 Okay. I'll be right back. 312 00:28:39,117 --> 00:28:41,063 You don't have to follow me. 313 00:28:41,438 --> 00:28:43,117 I'll be fine! Won't be long. 314 00:28:47,562 --> 00:28:49,062 Well, children. 315 00:28:49,313 --> 00:28:53,531 Since we're going to celebrate the New Year, 316 00:28:54,015 --> 00:28:56,101 why don't we play bingo? 317 00:28:57,625 --> 00:28:59,210 Oh, come on. 318 00:29:00,289 --> 00:29:03,281 - We haven't played in 15 years or so? - Well, it's more fun! 319 00:29:07,351 --> 00:29:11,421 TAKE A DEEP BREATH 320 00:29:14,780 --> 00:29:18,234 - Hello? - Hello! Do you believe in God? 321 00:29:19,023 --> 00:29:20,898 Do you think it's funny? 322 00:29:21,468 --> 00:29:23,156 Well, entertaining at least. 323 00:29:23,414 --> 00:29:25,632 You just have an atrophied sense of humor. 324 00:29:25,923 --> 00:29:28,218 Atrophy means swallowing from the ancient Greek. 325 00:29:28,469 --> 00:29:30,150 And I'm fed to the teeth with your humor. 326 00:29:30,883 --> 00:29:32,439 You're so boring, Jean. 327 00:29:32,976 --> 00:29:34,556 I'll come by for blood today. 328 00:29:34,807 --> 00:29:38,783 - Happy holidays! - When? Hello? Olga? 329 00:29:41,530 --> 00:29:45,806 If anyone can ruin a holiday, then this woman is out of competition. 330 00:29:46,290 --> 00:29:48,251 Jean, look. 331 00:29:48,502 --> 00:29:54,142 Since your adder is coming over anyway, why don't you ask her to bring ornaments? 332 00:29:54,538 --> 00:29:57,617 Countess has more interesting ones. 333 00:29:57,868 --> 00:29:59,564 Hell no. 334 00:30:20,503 --> 00:30:23,815 All right! Stop, children, it's time. 335 00:30:24,492 --> 00:30:26,425 May I...? 336 00:30:29,412 --> 00:30:31,792 "Growth", "growth", "growth". 337 00:30:32,117 --> 00:30:35,406 - Grandpa, you wrote it three times. - This is my bet. 338 00:30:36,604 --> 00:30:39,414 - Very brave! - May I too? 339 00:30:42,585 --> 00:30:45,184 What? "Economic"? 340 00:30:46,278 --> 00:30:48,290 That's too much. Excuse me. 341 00:30:48,541 --> 00:30:51,221 Anyway. What are we playing for? 342 00:30:52,299 --> 00:30:54,447 As always. A wish. 343 00:31:00,096 --> 00:31:01,783 Here. 344 00:31:11,592 --> 00:31:15,635 Why did you bring this New Year's puke here? 345 00:31:16,078 --> 00:31:17,846 To set the mood of course. 346 00:31:18,890 --> 00:31:21,064 New Year Eve can't be without salad and tangerines. 347 00:31:21,502 --> 00:31:23,088 Wait. 348 00:31:26,702 --> 00:31:28,447 Damn. Fuck! 349 00:31:28,921 --> 00:31:30,541 I'll clean it up. 350 00:31:30,921 --> 00:31:36,101 I see. He is chosen to cause us endless troubles. 351 00:32:04,916 --> 00:32:07,266 Why are you yelling here? 352 00:32:07,617 --> 00:32:09,940 - She bit me! - Is he a vampire? 353 00:32:10,203 --> 00:32:13,221 Now you know each other. Did you bring ornaments? 354 00:33:54,898 --> 00:33:58,555 Jesus Christ! We almost missed it! Annushka, turn on the TV! 355 00:33:59,377 --> 00:34:01,713 Jean, pour the glasses. 356 00:34:02,188 --> 00:34:04,900 So we'll toast at chime of bells. 357 00:34:25,736 --> 00:34:27,729 - What's going on? - Bingo. 358 00:34:28,890 --> 00:34:30,627 Bingo? 359 00:34:32,093 --> 00:34:35,408 - Dear compatriots! - Yes, "compatriots"! 360 00:34:35,659 --> 00:34:38,301 - Despite a very difficult year... - I thought he'd say "Russians". 361 00:34:38,676 --> 00:34:40,791 It saw strong economic growth... 362 00:34:41,042 --> 00:34:43,664 - "Economic"! - "Growth"! 363 00:34:44,000 --> 00:34:46,713 We live in a turbulent, dynamic, contradictory time. 364 00:34:46,964 --> 00:34:49,546 - "Time". - I also have "time". 365 00:34:49,797 --> 00:34:52,828 - Growth of our state. - Another "growth"! 366 00:34:54,619 --> 00:34:58,641 Bright and festive feelings have been living in us since childhood. 367 00:34:59,008 --> 00:35:03,164 We go back to every New Year's Eve, when we embrace our loved ones. 368 00:35:03,422 --> 00:35:06,549 And decorate the Christmas tree with them. 369 00:35:06,800 --> 00:35:10,275 These sometimes old, but beloved family ornaments 370 00:35:10,526 --> 00:35:13,713 give their warmth to the younger generations. 371 00:35:14,604 --> 00:35:19,229 May happiness and understanding forever be in your home. 372 00:35:19,619 --> 00:35:24,863 May your parents be in good health and always feel your attention. 373 00:35:25,114 --> 00:35:28,785 And every child knows, that he is the most beloved. 374 00:35:29,313 --> 00:35:31,246 The New Year is already here. 375 00:35:31,497 --> 00:35:37,430 We wish each other and our motherland peace, prosperity and economic growth. 376 00:35:38,316 --> 00:35:41,261 - Happy New Year! - "Growth". Three times. 377 00:35:41,512 --> 00:35:43,535 Okay, Grandpa. Come on, calm down. 378 00:35:44,081 --> 00:35:45,808 Chimes! 379 00:35:50,894 --> 00:35:54,019 Well, children. Happy New Year! 380 00:35:55,710 --> 00:35:57,254 Happiness in the New Year! 381 00:35:58,683 --> 00:36:02,246 - Cheers! - Happy New Year! 382 00:36:14,203 --> 00:36:17,098 All right! Let's check our results! 383 00:36:19,281 --> 00:36:22,411 - How much do you have - One, two, three, four... 384 00:36:22,688 --> 00:36:24,887 - Nine. - I have eight. 385 00:36:25,138 --> 00:36:27,801 And I have 12. 386 00:36:28,312 --> 00:36:29,816 "Growth" thing worked! 387 00:36:30,210 --> 00:36:33,590 Nothing has changed in this speech in the last 50 years. 388 00:36:36,390 --> 00:36:38,215 No, Countess. 389 00:36:39,115 --> 00:36:42,265 There were no such words as "threat", 390 00:36:43,117 --> 00:36:46,527 "death", or "cut costs to the bone". 391 00:36:47,500 --> 00:36:49,082 So it's not that bad. 392 00:36:50,843 --> 00:36:56,480 To be honest, vampires have never lived as well as they have under Putin. 393 00:36:56,731 --> 00:36:59,933 I don't know about other people. 394 00:37:00,184 --> 00:37:02,899 It's hard for people under any government. 395 00:37:11,515 --> 00:37:15,926 Polina, do you know what Santa Claus was like in his childhood? Frost Boy! 396 00:37:16,379 --> 00:37:18,363 I can't watch it anymore. 397 00:37:20,023 --> 00:37:22,808 What? Why did you turn it off? 398 00:37:23,187 --> 00:37:25,933 The concert will start now. 399 00:37:26,184 --> 00:37:29,137 At least we'll know what young people are listening to today. 400 00:37:30,007 --> 00:37:33,199 On New Year's Eve there are always old songs on TV. 401 00:37:36,702 --> 00:37:38,574 Who the hell is this? 402 00:37:38,832 --> 00:37:41,926 Grandpa Slava, don't get up! I'll get it. 403 00:37:42,740 --> 00:37:44,340 One second. 404 00:37:45,730 --> 00:37:47,332 What a good boy. 405 00:37:47,583 --> 00:37:49,539 "Don't get up, Grandpa, I'll get it!". 406 00:37:50,116 --> 00:37:52,383 - He's well-mannered. - But dumb, though. 407 00:37:53,594 --> 00:37:55,147 What's wrong with you? 408 00:37:55,398 --> 00:37:58,328 You are of noble blood, but such a nasty piece of work. 409 00:38:04,012 --> 00:38:05,941 This is Masha. 410 00:38:06,507 --> 00:38:09,441 - Hello. - This is my family. 411 00:38:09,866 --> 00:38:11,551 Nice to meet you. 412 00:38:16,906 --> 00:38:18,449 We are too! 413 00:38:20,137 --> 00:38:22,019 I have a toast! 414 00:38:22,391 --> 00:38:23,996 Toast! One second. 415 00:38:25,038 --> 00:38:26,671 Here. 416 00:38:29,715 --> 00:38:31,293 This is for you... 417 00:38:31,887 --> 00:38:34,672 - Can I have this red drink? - No, don't, honey. 418 00:38:35,023 --> 00:38:38,426 This is strong alcohol. It'll make you sick. 419 00:38:41,820 --> 00:38:46,406 Well, toast. I mean... 420 00:38:52,093 --> 00:38:53,621 I love you. 421 00:38:54,968 --> 00:38:57,090 Thank you so much for coming. 422 00:38:57,426 --> 00:38:59,836 It really appreciate it. 423 00:39:00,094 --> 00:39:04,104 I don't have a luxury car, or a lot of money yet. 424 00:39:04,355 --> 00:39:08,707 But I have something that no one else can give you. 425 00:39:10,605 --> 00:39:12,367 I want to give you... 426 00:39:14,781 --> 00:39:16,437 forever! 427 00:39:21,105 --> 00:39:23,379 Masha, I'm a vampire. 428 00:39:28,797 --> 00:39:30,348 Bravo! 429 00:39:33,702 --> 00:39:35,238 Who are you studying for? 430 00:39:35,632 --> 00:39:37,745 Transport service specialist. 431 00:39:37,996 --> 00:39:43,137 This is a very important profession. It is in great demand. 432 00:39:43,388 --> 00:39:48,090 Wait. Masha, it's true. I'm a vampire. We're all vampires here! 433 00:39:48,621 --> 00:39:54,543 Yeah! Good thing we're not aliens like last time! 434 00:39:55,238 --> 00:39:57,301 We're all aliens here. 435 00:39:57,552 --> 00:40:01,609 Why are you doing this?! Masha, it's true, look! 436 00:40:03,593 --> 00:40:05,593 - You or me? - You do it. 437 00:40:09,523 --> 00:40:11,484 Did you kill her? 438 00:40:13,202 --> 00:40:15,921 Calm down! She'll wake up and won't remember anything. 439 00:40:16,172 --> 00:40:21,484 You. You broke the main law! 440 00:40:21,735 --> 00:40:23,602 I love her! 441 00:40:24,608 --> 00:40:26,515 Love loves silence. 442 00:40:27,078 --> 00:40:28,812 You can't shout about love. 443 00:40:29,515 --> 00:40:34,180 But if you ever say 444 00:40:34,688 --> 00:40:39,124 one more word about vampires again, wanker, 445 00:40:40,226 --> 00:40:43,439 I'll rip your rotten filthy tongue 446 00:40:44,650 --> 00:40:50,001 right out through your nostrils. 447 00:40:52,960 --> 00:40:56,040 Zhenya, get the girl some water. 448 00:40:56,291 --> 00:40:57,812 - Come on. - Go. 449 00:40:58,063 --> 00:41:01,009 - Okay. - What a disaster! 450 00:41:01,260 --> 00:41:04,095 Well, we get our Romeo. What I want to know, 451 00:41:04,346 --> 00:41:08,408 is this transport service specialist 452 00:41:08,892 --> 00:41:10,717 has fallen in love, too? What does she think? 453 00:41:10,968 --> 00:41:12,830 - I'll find out. - Cool. 454 00:41:13,081 --> 00:41:15,126 Champagne make me so woozy. 455 00:41:15,377 --> 00:41:17,595 Snack while you drink, girl! 456 00:41:17,846 --> 00:41:20,837 Zhenya made salad, see? 457 00:41:22,085 --> 00:41:24,781 - Eat. - Thanks. That's enough. 458 00:41:30,314 --> 00:41:32,072 - Isn't it good? - It is! 459 00:41:32,533 --> 00:41:34,220 "So much sauce in here. 460 00:41:35,197 --> 00:41:37,446 He's such a crush. 461 00:41:37,697 --> 00:41:40,891 So intelligent, the jacket suits him so well. 462 00:41:41,994 --> 00:41:43,772 Well-built guy. 463 00:41:44,494 --> 00:41:47,281 I'd celebrate with him". 464 00:41:50,705 --> 00:41:57,241 Well, guys. You stay here, and we'll go talk about our own stuff. 465 00:41:58,796 --> 00:42:00,397 Enjoy your meal! 466 00:42:18,195 --> 00:42:20,632 How did he do that? 467 00:42:20,883 --> 00:42:24,256 There are lots of women, and he's got a crush on this bimbo. 468 00:42:24,507 --> 00:42:26,015 Maybe he's dumb after all? 469 00:42:28,811 --> 00:42:31,718 His love torments came at a very bad time. 470 00:42:32,343 --> 00:42:38,111 Sooner or later he's gonna say about us to that girl. 471 00:42:38,362 --> 00:42:40,212 So let's tell him the truth. 472 00:42:40,463 --> 00:42:42,642 That in spite of all these gifts, 473 00:42:42,893 --> 00:42:44,973 she was interested in the first man she met, Jean. 474 00:42:46,374 --> 00:42:49,368 I'm afraid this isn't an argument for his testosterone. 475 00:42:49,648 --> 00:42:52,079 Look. What if... For example! 476 00:42:53,094 --> 00:42:55,033 He'll see her with... 477 00:42:56,126 --> 00:42:59,025 - And all you want is... - Are you insane, Jean?! 478 00:42:59,276 --> 00:43:01,314 Look, this is not about me, okay? 479 00:43:05,704 --> 00:43:10,806 Put into his head that this skank 480 00:43:11,057 --> 00:43:14,040 is not an option for him. - That's not enough. 481 00:43:14,296 --> 00:43:16,025 Okay, I'll turn him away from this girl. 482 00:43:16,507 --> 00:43:18,212 But he'll meet the second one tomorrow. 483 00:43:18,687 --> 00:43:21,314 The day after tomorrow he'll bring a third. I know these guys. 484 00:43:21,695 --> 00:43:24,024 He needs to be so psychologically traumatized 485 00:43:24,275 --> 00:43:28,923 that he'll avoid all women for a while. 486 00:43:29,337 --> 00:43:31,728 - It's cruel. - Do you have any other options? 487 00:43:35,486 --> 00:43:41,111 Just don't put in his head that he likes men. Please. 488 00:44:16,095 --> 00:44:20,766 Real guts, you know! There was blood all over the place. 489 00:44:21,109 --> 00:44:23,509 Masha, can I talk to you for a minute? 490 00:44:23,760 --> 00:44:25,306 - Privately. - Yeah, sure. 491 00:44:31,288 --> 00:44:34,087 Don't worry, it's just woman-to-woman talk. 492 00:44:43,249 --> 00:44:45,163 - Mary! - What? 493 00:44:47,475 --> 00:44:50,227 You have very beautiful eyes. 494 00:44:54,203 --> 00:44:56,038 Do you like Zhenya? 495 00:44:56,593 --> 00:44:59,202 - So-so. - Wrong answer. 496 00:44:59,804 --> 00:45:02,530 You like him. A lot. 497 00:45:03,265 --> 00:45:06,132 And now you'll call him over here, to make love to him. 498 00:45:06,383 --> 00:45:09,438 - Okay, honey? - Yes. 499 00:45:10,093 --> 00:45:13,094 But when he takes off his underwear, 500 00:45:13,477 --> 00:45:17,257 you'll laugh and say that he has too little jocks. 501 00:45:17,772 --> 00:45:21,178 - And you'll leave. Understand? - Yes. 502 00:45:21,514 --> 00:45:23,327 Good girl. 503 00:45:34,694 --> 00:45:37,038 - Where is Masha? - I ate her. 504 00:45:45,070 --> 00:45:47,249 You're such an adder. 505 00:45:47,773 --> 00:45:49,436 What did you put in her head? 506 00:45:50,601 --> 00:45:54,430 I don't know what, but I wouldn't want to be in his shoes. 507 00:46:00,578 --> 00:46:02,952 - There you are! - Shall we dance? 508 00:46:05,100 --> 00:46:07,348 Sure, but... 509 00:46:07,726 --> 00:46:09,890 But this is Annushka's room. 510 00:46:10,819 --> 00:46:12,453 So what? 511 00:46:20,602 --> 00:46:22,305 It's hot in here. 512 00:46:23,929 --> 00:46:26,805 Yeah, it is. 513 00:46:29,102 --> 00:46:32,235 But... Anyone could walk in here. 514 00:46:33,610 --> 00:46:35,321 Are you scared? 515 00:46:36,774 --> 00:46:38,336 No. 516 00:46:55,618 --> 00:46:59,219 I mean, I'm not that... 517 00:46:59,585 --> 00:47:02,305 Zhenya, I want you. 518 00:47:15,985 --> 00:47:17,735 Don't stop. 519 00:47:32,672 --> 00:47:34,930 Sorry, I can't. 520 00:47:44,007 --> 00:47:46,688 I didn't ask you to make me a vampire! 521 00:47:47,023 --> 00:47:48,711 I can't... 522 00:47:49,038 --> 00:47:52,297 Now I'm... I'm like an animal! 523 00:47:53,508 --> 00:47:55,102 I hate you! 524 00:47:57,491 --> 00:47:59,524 Something went wrong. 525 00:47:59,897 --> 00:48:01,610 What a disaster! 526 00:48:02,118 --> 00:48:04,617 A horse never goes straight up. 527 00:48:05,789 --> 00:48:08,233 A low hedge is easily leaped over. 528 00:48:08,484 --> 00:48:10,206 Masha, what happened? 529 00:48:10,675 --> 00:48:12,768 He ran away. I didn't have time to laugh, 530 00:48:13,019 --> 00:48:16,886 or tell him he had a little jocks... 531 00:48:18,804 --> 00:48:21,323 - You're a scary woman. - Thanks. 532 00:48:23,987 --> 00:48:25,714 What a dream! 533 00:48:29,692 --> 00:48:31,411 Lord... 534 00:48:43,309 --> 00:48:46,180 Everyone comes here when something happens. 535 00:48:47,379 --> 00:48:50,145 Both believers and atheists. Everyone. 536 00:48:51,122 --> 00:48:53,692 Are you going to always follow me in this f*** town? 537 00:48:54,223 --> 00:48:56,223 Don't insult the city! 538 00:48:56,474 --> 00:49:00,692 I'm going to follow you until you learn acting normally. 539 00:49:00,943 --> 00:49:05,069 Normally? Normally. Is it normal that I wanted her blood? 540 00:49:05,328 --> 00:49:07,637 Not her, but her blood, understand? 541 00:49:07,888 --> 00:49:10,904 I do. I really do. 542 00:49:11,468 --> 00:49:12,991 Why then? 543 00:49:13,242 --> 00:49:15,051 Why did you do this to me? 544 00:49:15,484 --> 00:49:19,007 What a generation! It's always someone else's fault! 545 00:49:19,390 --> 00:49:21,426 It's not me, it's this, this. This! 546 00:49:22,008 --> 00:49:25,075 And I remember everything. You were walking there... 547 00:49:25,326 --> 00:49:28,895 Sharp chevy chase, headphones bigger than your head. 548 00:49:29,209 --> 00:49:31,903 Didn't your parents taught you? When you come to the road, 549 00:49:32,154 --> 00:49:35,137 make sure there are no cars. Look to the left, and then to the right. 550 00:49:35,388 --> 00:49:37,724 Then cross the road. But no, you didn't see anything! 551 00:49:37,974 --> 00:49:40,242 You were going like a bull at a gate! 552 00:49:40,523 --> 00:49:43,684 So what? You got hit by a minibus? 553 00:49:44,336 --> 00:49:50,387 What if it's a divine intervention that I was in the minibus? 554 00:49:50,640 --> 00:49:56,301 You have to understand, Zhenya. It's not my fault that you died. 555 00:49:57,817 --> 00:50:01,676 But it's my fault that you'll live forever. I'm sorry about that. 556 00:50:02,726 --> 00:50:04,278 What if I won't forgive you? 557 00:50:04,655 --> 00:50:09,359 Then I'll rip your head off right here 558 00:50:09,781 --> 00:50:13,200 and it'll end the way it was supposed to end. 559 00:50:13,451 --> 00:50:15,536 Appreciate what you have! 560 00:50:15,787 --> 00:50:18,645 Listen, what if I gave you a chance! 561 00:50:18,896 --> 00:50:23,751 To see these farting cars will fly! 562 00:50:24,002 --> 00:50:25,549 - Like fly? - Yes! 563 00:50:25,800 --> 00:50:29,494 Fly! Life, Zhenya, is such a thing. 564 00:50:29,745 --> 00:50:31,419 It's... 565 00:50:32,130 --> 00:50:33,857 Do you see the bridge? The bridge! 566 00:50:34,687 --> 00:50:37,341 - So? - Concrete bridge. 567 00:50:38,115 --> 00:50:45,375 Do you even know what this is? Concrete bridge. 568 00:50:45,626 --> 00:50:50,935 But 150 years ago there nothing 569 00:50:51,186 --> 00:50:55,109 but wet dirt up to the neck. And now there's a bridge! 570 00:50:55,360 --> 00:50:59,359 And it's only been 150 years. 571 00:50:59,610 --> 00:51:01,884 This is evolution. This is progress! 572 00:51:02,693 --> 00:51:06,148 And it won't be long before 573 00:51:06,399 --> 00:51:10,859 you and I can see this city, that you're insulting so much. 574 00:51:11,110 --> 00:51:13,048 - Do you know what it's going to be like? - What? 575 00:51:13,299 --> 00:51:16,174 - What? - What it's going to be like?! 576 00:51:17,968 --> 00:51:19,542 I don't know. 577 00:51:20,890 --> 00:51:22,620 We can see together. 578 00:51:24,523 --> 00:51:26,073 Come on. 579 00:51:26,601 --> 00:51:28,128 Choose. 580 00:51:33,182 --> 00:51:34,711 - Happy New Year! - Happy New Year! 581 00:51:36,284 --> 00:51:38,206 Happy New Year! 582 00:51:47,979 --> 00:51:51,266 Easy-easy! Good boy. 583 00:51:51,517 --> 00:51:53,112 It's okay. 584 00:51:53,500 --> 00:51:55,128 And remember. 585 00:51:55,413 --> 00:51:59,745 Remember. In any situation, always choose life. 586 00:52:00,221 --> 00:52:05,379 Right. When you learn how to control hunger, 587 00:52:05,684 --> 00:52:08,307 then you'll have a lot of fun with women. 588 00:52:08,558 --> 00:52:12,601 CHOOSE LIFE PUT YOUR SEAT BELT ON 589 00:52:13,713 --> 00:52:16,352 Ask Jean. He'll tell you everything. 590 00:52:32,547 --> 00:52:34,542 We're back. 591 00:52:35,186 --> 00:52:37,448 - So? - What? 592 00:52:37,898 --> 00:52:39,956 Where did you find him? 593 00:52:40,207 --> 00:52:42,151 How did it go? How did it end? 594 00:52:44,799 --> 00:52:46,729 I'll tell you in detail. 595 00:52:48,804 --> 00:52:50,432 It's okay! 596 00:53:01,382 --> 00:53:03,393 Why are you sitting here with such long faces? 597 00:53:03,932 --> 00:53:05,674 I'll turn... 598 00:53:10,206 --> 00:53:12,328 Now it's a lot more fun. 599 00:53:19,014 --> 00:53:20,635 Power went out in the neighborhood too. 600 00:53:22,819 --> 00:53:24,460 Tragic! 601 00:53:29,930 --> 00:53:33,206 It's true what they say, 602 00:53:34,070 --> 00:53:35,945 how fast you get used to a good thing. 603 00:53:36,196 --> 00:53:39,495 It's been 100 years, and it's hard to do without electricity. 604 00:53:39,909 --> 00:53:44,760 Let's go outside! There are lights. It's fun. 605 00:53:45,104 --> 00:53:47,917 And here is comfort and nice people. 606 00:53:48,168 --> 00:53:49,972 Come on, my phone is about to die. 607 00:53:50,695 --> 00:53:53,948 I wish we were in a castle somewhere. Hang out there. 608 00:53:54,413 --> 00:53:56,214 And we sit in the barn by candlelight. 609 00:53:56,882 --> 00:54:02,768 Not in the barn. In a fancy apartment in the center of great city. 610 00:54:03,143 --> 00:54:04,846 With all comforts! 611 00:54:05,156 --> 00:54:11,453 He hasn't lived with us for a day yet, and he's already so annoying... 612 00:54:11,711 --> 00:54:14,234 just like... Why are you smiling? 613 00:54:14,485 --> 00:54:17,296 Just like you! That's how he pisses me off! 614 00:54:18,750 --> 00:54:20,327 Screw you. 615 00:54:21,031 --> 00:54:22,788 For God's sake. Okay! 616 00:54:23,210 --> 00:54:26,687 You'll have a castle and lights. 617 00:54:26,938 --> 00:54:28,741 As you want. 618 00:54:32,022 --> 00:54:33,616 Hello? 619 00:54:34,273 --> 00:54:35,820 Hello, dear! 620 00:54:37,133 --> 00:54:40,055 There's a new addition to our family! 621 00:54:40,593 --> 00:54:44,063 It's a boy! He's average. 622 00:54:44,507 --> 00:54:46,140 About 60 kilograms. 623 00:54:47,577 --> 00:54:49,132 Okay. 624 00:54:49,695 --> 00:54:52,796 We're going to visit my friend. 625 00:54:53,296 --> 00:54:56,999 Nuh, I have firework burns, alcohol-related hypothermia tomorrow. 626 00:54:57,413 --> 00:54:59,749 Well, I'll have a holiday stabbing. 627 00:55:01,414 --> 00:55:08,960 I'm just reminding you that after the bingo, you owe me the wish. 628 00:55:51,922 --> 00:55:55,708 So what? Do you like this shack? 629 00:55:57,091 --> 00:55:59,927 Holy shit! 630 00:56:00,685 --> 00:56:04,700 Holy f*** shit! 631 00:56:20,888 --> 00:56:23,141 Stop! Let's do it again. 632 00:56:48,585 --> 00:56:52,739 Svyatoslav Vernidubovich! I really appreciate your coming! 633 00:56:53,497 --> 00:56:56,856 Annushka, my beauty. Berets suit you as always. 634 00:56:57,107 --> 00:56:58,661 Thank you, Maximilian. 635 00:56:59,084 --> 00:57:02,122 Countess, you are as dazzling like a July afternoon. 636 00:57:02,373 --> 00:57:04,395 I'd say like a pillar of fire on Kupala's night. 637 00:57:04,881 --> 00:57:06,450 As you wish. 638 00:57:07,008 --> 00:57:11,614 Hello, Maximilian. Would you prefer me to speak French? 639 00:57:11,865 --> 00:57:16,919 What a pity. Your accent falls short of your sexual exploits. 640 00:57:17,170 --> 00:57:21,067 Two centuries were enough for you to almost forget your native language. 641 00:57:25,684 --> 00:57:27,325 What? 642 00:57:28,437 --> 00:57:30,310 Where's your newbie? 643 00:57:31,515 --> 00:57:33,540 Come here, disaster! 644 00:57:37,828 --> 00:57:39,415 Here. 645 00:57:39,780 --> 00:57:41,478 Hello! Evgeniy. 646 00:57:41,729 --> 00:57:43,399 Nice to meet you. Do you know me? 647 00:57:43,650 --> 00:57:45,447 Sure! On your YouTube show, 648 00:57:45,697 --> 00:57:47,574 there was a woman hitting on Valya Carnaval. 649 00:57:48,670 --> 00:57:51,376 This is further confirmation that television is dying. 650 00:57:52,499 --> 00:57:55,610 - Do you like it here? - This place is unreal! 651 00:57:55,861 --> 00:57:57,446 It's like I'm in a movie. 652 00:57:57,697 --> 00:57:59,290 This doors are great. 653 00:58:00,086 --> 00:58:02,946 - Antique? - It's 17th century. 654 00:58:03,218 --> 00:58:05,134 - 17th century? - I got it for next to nothing. 655 00:58:05,484 --> 00:58:07,759 - Do you know who made them? - No. Who? 656 00:58:08,010 --> 00:58:09,978 - Me. - Really? 657 00:58:10,229 --> 00:58:12,984 In the 17th century I served as a founder at the Novgorod temple. 658 00:58:13,702 --> 00:58:16,625 That's where I cast these doors. In bronze. 659 00:58:17,273 --> 00:58:19,134 Once I was on tour, 660 00:58:19,430 --> 00:58:22,243 and I saw an antique store. There were my doors. 661 00:58:22,494 --> 00:58:26,508 In an antique store! I bought my own doors after 3 centuries. 662 00:58:27,209 --> 00:58:29,946 - So you were the founder? - Yes. 663 00:58:30,375 --> 00:58:33,196 And I'm not one of those, you know, old people who say... 664 00:58:33,617 --> 00:58:37,859 "I'd live my life the same way, as I did the first time". 665 00:58:39,196 --> 00:58:42,813 Live a second chance differently. I was a blacksmith, a founder, 666 00:58:43,064 --> 00:58:45,025 a daguerreotypist... - Zootechnician. 667 00:58:45,276 --> 00:58:47,445 Zootechnician! And now I'm a celebrity. 668 00:58:47,696 --> 00:58:51,900 - People say I'm good at it. - But you were never a brilliant doctor. 669 00:58:56,502 --> 00:58:59,369 But I was the nice blacksmith, the talented founder, 670 00:58:59,620 --> 00:59:01,622 and the excellent daguerreotypist. - Zootechnician? 671 00:59:01,873 --> 00:59:04,852 Amazing one! Vivisection was my forte. I cut beyond doubt. 672 00:59:05,103 --> 00:59:07,994 As for the current profession, 673 00:59:08,788 --> 00:59:10,361 the result is evident. 674 00:59:11,797 --> 00:59:13,385 Here! 675 00:59:13,636 --> 00:59:16,440 This is how real vampires should live. 676 00:59:16,797 --> 00:59:21,104 Rich, spectacular, glamorous, with a lot of flair... 677 00:59:21,355 --> 00:59:24,156 Do you know how much the utilities alone cost? 678 00:59:25,578 --> 00:59:29,070 - And the heat supply? - I don't care, I'd live here in the cold. 679 00:59:29,687 --> 00:59:31,705 Then live, son. Live. 680 00:59:32,405 --> 00:59:37,064 Go ahead, make some money, buy a castle, and live. 681 00:59:37,315 --> 00:59:40,041 But I have only one question. 682 00:59:40,492 --> 00:59:42,697 Do you have any talent, 683 00:59:43,174 --> 00:59:45,533 or any skill, to live like this? 684 00:59:46,586 --> 00:59:48,229 Well... 685 00:59:50,976 --> 00:59:55,565 Look, could you tell me one thing? Like vampire to vampire. Honestly. 686 00:59:56,711 --> 00:59:59,268 How much would it cost to build such a house? 687 00:59:59,519 --> 01:00:01,947 - Shut up! Don't embarrass me... - It's okay. 688 01:00:03,422 --> 01:00:05,330 - 40 000. - Really? 40 000? 689 01:00:05,773 --> 01:00:07,315 Books to read. 690 01:00:07,797 --> 01:00:09,924 200 000 smart people to listen to. 691 01:00:10,460 --> 01:00:12,369 Make five hundred mistakes. 692 01:00:12,620 --> 01:00:14,861 And work. Eight hours a day. 693 01:00:15,112 --> 01:00:20,887 Do the math. 365 days by 8 hours, and by 300 years. How much is that? 694 01:00:21,138 --> 01:00:23,184 - Does he know how to count? - No idea. 695 01:00:26,077 --> 01:00:29,031 - Well? - That's a lot. 696 01:00:29,961 --> 01:00:31,562 Exactly. 697 01:00:33,286 --> 01:00:37,422 I'm sorry, I can't let you in. It's the middle of the night. 698 01:00:37,673 --> 01:00:40,825 Everyone's asleep. And, you know... 699 01:00:41,505 --> 01:00:44,598 - As always. - No, wait, I don't know. 700 01:00:45,801 --> 01:00:48,602 - He's dumb. - Oh, thanks for reminding me. 701 01:00:48,981 --> 01:00:51,085 I've got a little present for you. Just a minute. 702 01:00:52,309 --> 01:00:53,872 Oh no! 703 01:00:56,078 --> 01:00:58,356 I forgot about the present! 704 01:00:58,607 --> 01:01:03,382 Guys, do you have something that you don't need 705 01:01:03,633 --> 01:01:06,380 but Maximilian could use, huh? 706 01:01:19,903 --> 01:01:22,731 From the bottom of my heart. Here you go. 707 01:01:23,132 --> 01:01:25,656 It's the good one. Bulgarian. 708 01:01:26,148 --> 01:01:28,516 - Thanks! - Well, happy New Year! 709 01:01:29,046 --> 01:01:31,919 - Love you! - Thanks, happy New Year!! 710 01:01:40,617 --> 01:01:42,192 So what? 711 01:01:43,319 --> 01:01:44,942 Do you feel anything? 712 01:01:45,414 --> 01:01:47,020 Does he have a power? 713 01:01:47,601 --> 01:01:50,086 He's still young. I can't feel his power yet. 714 01:01:50,702 --> 01:01:53,729 But he has a bright energy. He's a good boy, very kind. 715 01:01:54,694 --> 01:01:56,408 He'll have an interesting life. 716 01:01:57,570 --> 01:02:00,252 Well, I hope also a long one? 717 01:02:03,304 --> 01:02:04,916 The interesting. 49106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.