Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,382 --> 00:00:21,898
How come you're driving like a maniac?
2
00:00:22,149 --> 00:00:25,304
Everybody is hurrying somewhere.
You'll be in time!
3
00:00:25,587 --> 00:00:27,429
But if you won't,
so you didn't really need it.
4
00:00:27,680 --> 00:00:30,030
Don't be a drag, pops.
I've been driving for 30 years!
5
00:01:14,588 --> 00:01:16,734
Mister, are you all right?
6
00:01:19,033 --> 00:01:22,619
I am.
Call an ambulance for the kid.
7
00:01:32,687 --> 00:01:34,424
He's alive!
8
00:01:35,783 --> 00:01:38,102
Holy crap!
9
00:02:07,679 --> 00:02:10,322
Come on. Call!
10
00:02:10,627 --> 00:02:13,908
Are you guys calling the police?
11
00:02:14,159 --> 00:02:17,744
- Of course we are.
- Why? Nuh, don't!
12
00:02:17,995 --> 00:02:20,883
- His face covered in blood.
- What are you talking about?
13
00:02:21,265 --> 00:02:23,329
It's just a ketchup!
14
00:02:23,580 --> 00:02:25,829
Wait, pops.
Is it a prank or something?
15
00:02:26,080 --> 00:02:29,250
Yeah! Exactly!
16
00:02:29,501 --> 00:02:32,469
- That's so cool, pops!
- Yeah, that's right.
17
00:02:32,900 --> 00:02:34,728
Super!
18
00:03:14,728 --> 00:03:16,908
- Hello!
- Hi!
19
00:03:25,541 --> 00:03:28,596
SMOLENSK COLLEGE OF MOTOR TRANSPORT
DORMITORY NO. 1
20
00:03:35,698 --> 00:03:38,237
Oh, vampire's here.
21
00:03:41,109 --> 00:03:43,744
Don't fret. I don't bite nerds.
22
00:03:48,815 --> 00:03:50,737
What the hell?!
23
00:04:02,609 --> 00:04:04,198
This is blood.
24
00:04:04,797 --> 00:04:06,315
I'm telling you, this is blood.
25
00:04:06,812 --> 00:04:09,713
Hey you, prick!
Did you kill someone?
26
00:04:12,529 --> 00:04:16,053
His blog has made him crazy.
And he really killed someone.
27
00:04:16,304 --> 00:04:18,119
- Zhenyok!
- What?
28
00:04:18,398 --> 00:04:20,026
Are you stoned?
29
00:04:21,094 --> 00:04:23,119
I think I had an accident.
30
00:04:24,619 --> 00:04:27,221
- What?
- I got hit by a minibus.
31
00:04:28,375 --> 00:04:31,367
You seem to be safe and sound.
What's with all the blood?
32
00:04:34,768 --> 00:04:36,586
Blood...
33
00:04:38,690 --> 00:04:41,025
That old man.
He went through the windshield.
34
00:04:43,611 --> 00:04:45,416
Is he alive?
35
00:04:45,667 --> 00:04:47,549
Yeah. He is.
36
00:04:50,616 --> 00:04:52,385
He ruined my hoodie.
37
00:04:54,077 --> 00:04:55,834
Okay then.
38
00:04:56,085 --> 00:04:57,821
Join us for another round!
39
00:04:58,453 --> 00:05:02,649
No, I have plans for tonight.
40
00:05:16,618 --> 00:05:21,000
Anyway, this diploma is for my mother.
I don't need it at all.
41
00:05:21,258 --> 00:05:24,931
Like I have a profession,
so I can make money and so on.
42
00:05:25,796 --> 00:05:29,618
I want to be a blogger.
I already have 3K subscribers.
43
00:05:30,884 --> 00:05:32,641
I was thinking of going
to medical school.
44
00:05:32,892 --> 00:05:36,727
And then I had a chance to go to a clinic
and I was like... uh, no, thanks.
45
00:05:36,978 --> 00:05:38,618
Wait.
46
00:05:39,485 --> 00:05:41,118
Can you feel it?
47
00:05:41,369 --> 00:05:43,806
Squirrel.
Smells like squirrel!
48
00:05:45,168 --> 00:05:47,358
Oh, there it is!
49
00:05:47,617 --> 00:05:49,211
- Really!
- Squirrel!
50
00:05:49,462 --> 00:05:51,418
How did you even smell it
at this distance?
51
00:05:51,922 --> 00:05:53,422
I don't know.
52
00:05:53,673 --> 00:05:55,939
How do you know
what squirrels smell like?
53
00:05:58,124 --> 00:05:59,730
What about me?
54
00:06:00,624 --> 00:06:02,316
Do I smell good?
55
00:06:03,793 --> 00:06:06,000
Yeah, you have a great perfume.
56
00:06:06,251 --> 00:06:07,925
No shit, I know, right.
57
00:06:08,492 --> 00:06:11,121
Ah, I mean, well...
58
00:06:13,078 --> 00:06:15,134
It's an orange and...
59
00:06:17,109 --> 00:06:18,767
Like a tree.
60
00:06:19,609 --> 00:06:22,603
- Sandalwood!
- Man, can you really feel it?
61
00:06:22,854 --> 00:06:26,477
- What do my hands smell like?
- Coconut lotion. Wait, you...
62
00:06:28,493 --> 00:06:30,015
Have you had marshmallows today?
63
00:06:30,266 --> 00:06:32,376
- Yeah.
- Wait!
64
00:06:32,627 --> 00:06:34,507
I also feel...
65
00:06:38,622 --> 00:06:40,953
- Shit?
- What?!
66
00:06:44,405 --> 00:06:46,390
- Dog!
- Dog?!
67
00:06:46,804 --> 00:06:48,429
Dog shit!
68
00:06:48,680 --> 00:06:50,726
Why are you laughing, you stoners?!
69
00:06:50,977 --> 00:06:54,375
Nothing. You know...
Poop well!
70
00:06:54,633 --> 00:06:57,155
Should I let the dog loose on you?
Jackie, sic'em!
71
00:06:57,616 --> 00:07:00,633
- Hold on!
- Run!
72
00:07:09,195 --> 00:07:11,984
- You're so fun!
- You're too!
73
00:07:12,990 --> 00:07:15,915
I'm having a great time with you.
74
00:07:17,148 --> 00:07:19,977
Wow! You've got bold.
75
00:07:20,796 --> 00:07:22,610
Would you dare to kiss me?
76
00:07:24,984 --> 00:07:26,665
Why not?
77
00:07:33,711 --> 00:07:35,649
You bit me, idiot!
78
00:07:38,282 --> 00:07:40,313
I was told you were weirdo!
79
00:07:40,828 --> 00:07:43,415
- Masha, wait!
- Screw you!
80
00:07:44,406 --> 00:07:46,337
Don't worry.
81
00:07:46,757 --> 00:07:48,532
You're not weirdo.
82
00:07:49,280 --> 00:07:52,196
Well, maybe just a little.
83
00:07:53,507 --> 00:07:55,204
Who are you?
84
00:07:59,610 --> 00:08:03,867
It's more important who you are.
85
00:08:05,001 --> 00:08:07,134
What? I'm a human.
86
00:08:07,993 --> 00:08:09,641
Not anymore.
87
00:08:10,101 --> 00:08:15,431
Okay, then.
Take care, gramps. Bye!
88
00:08:16,484 --> 00:08:19,118
You better tell me, what you liked best.
89
00:08:19,898 --> 00:08:22,626
Kissing or the taste of blood?
90
00:08:26,196 --> 00:08:28,438
START ORIGINAL SERIES
91
00:08:28,689 --> 00:08:32,597
YURIY STOYANOV
GLEB KALYUZHNY
92
00:08:33,759 --> 00:08:37,308
EKATERINA KUZNETSOVA
ARTEM TKACHENKO
93
00:08:40,019 --> 00:08:43,027
OLGA MEDYNICH
ZOYA MANSUROVA
94
00:08:44,535 --> 00:08:47,418
MAXIM GALKIN
95
00:09:24,504 --> 00:09:30,019
THE VAMPIRES OF MIDLAND
NEW BLOOD
96
00:09:32,285 --> 00:09:34,074
Annushka, is that you?
97
00:09:36,004 --> 00:09:37,664
Come in, child. Sit down.
98
00:09:41,443 --> 00:09:43,033
Well?
99
00:09:44,193 --> 00:09:45,831
Tell me.
100
00:09:46,082 --> 00:09:48,270
How was your day at work?
101
00:09:48,726 --> 00:09:50,511
It was, thanks God.
102
00:09:56,898 --> 00:09:59,316
- Delicious!
- I know, right?
103
00:09:59,567 --> 00:10:01,097
That's the story in a nutshell.
104
00:10:01,348 --> 00:10:05,242
Yesterday a delegation of Buddhist monks
showed up in our city.
105
00:10:05,617 --> 00:10:09,707
One of them got sick. He got an appointment
with Jean by a stroke of luck.
106
00:10:15,582 --> 00:10:20,773
That's what it means when people
don't drink or smoke, and have pious mind.
107
00:10:23,691 --> 00:10:25,511
But why did he get sick then?
108
00:10:26,277 --> 00:10:27,871
Good evening everyone!
109
00:10:29,047 --> 00:10:32,011
What a nasty December this year.
110
00:10:32,800 --> 00:10:34,503
Hi, Grandpa.
111
00:10:37,266 --> 00:10:39,519
What we're celebrating?
112
00:10:39,976 --> 00:10:42,611
We're tasting your monk.
113
00:10:46,570 --> 00:10:49,337
- There are four glasses.
- Yep.
114
00:10:49,626 --> 00:10:54,134
So you're waiting for Olga?
Did you invite her? I didn't either.
115
00:10:54,469 --> 00:10:56,486
Why would she come,
if we didn't invite her?
116
00:10:56,737 --> 00:10:59,017
So Grandpa invited her?
117
00:10:59,523 --> 00:11:01,095
That's why I'm wondering.
118
00:11:01,346 --> 00:11:04,822
Since the glasses are celebratory,
what we're celebrating?
119
00:11:06,501 --> 00:11:08,509
Actually, I'm a detective in our family.
120
00:11:14,210 --> 00:11:16,306
You got me, little bastards.
121
00:11:23,876 --> 00:11:25,619
My children.
122
00:11:28,672 --> 00:11:30,319
Life goes on.
123
00:11:31,531 --> 00:11:33,142
Things change.
124
00:11:33,393 --> 00:11:35,452
But we have all exactly the same.
125
00:11:36,306 --> 00:11:38,736
The same faces all the time.
126
00:11:38,987 --> 00:11:42,494
Dear faces, of course.
But always the same.
127
00:11:43,234 --> 00:11:45,837
And it just came to my mind.
128
00:11:46,172 --> 00:11:50,275
Should we think about addition?
129
00:11:51,023 --> 00:11:52,523
No.
130
00:11:52,774 --> 00:11:56,654
We'll have to train a newbie, raise him.
I don't want to. I want to live for myself.
131
00:11:58,601 --> 00:12:02,273
Grandpa, the fourth glass is not
for Olga, right?
132
00:12:09,281 --> 00:12:14,416
Please meet the new member of our family.
133
00:12:16,314 --> 00:12:18,095
Evgeniy.
134
00:12:18,891 --> 00:12:22,595
- He's a little... I don't know.
- Too young?
135
00:12:23,302 --> 00:12:25,349
Guys like him are brought to me
after the New Year.
136
00:12:25,600 --> 00:12:27,271
And to me.
137
00:12:34,484 --> 00:12:36,119
You don't smoke?
Good or you!
138
00:12:37,689 --> 00:12:40,134
Slight scoliosis.
139
00:12:41,369 --> 00:12:43,984
- You're a programmer?
- Blogger.
140
00:12:44,501 --> 00:12:47,258
Student at the College of Motor Vehicles.
141
00:12:48,305 --> 00:12:52,158
Grandpa, no disrespect,
why do we need a blogger from party school?
142
00:12:53,032 --> 00:12:54,555
College.
143
00:12:55,001 --> 00:12:56,819
We need him, because...
144
00:12:57,710 --> 00:12:59,416
Because what?
145
00:12:59,767 --> 00:13:02,383
- Because he's the chosen one!
- The chosen one?
146
00:13:02,976 --> 00:13:04,491
Excuse me, for what?
147
00:13:05,281 --> 00:13:07,025
We'll see!
148
00:13:07,276 --> 00:13:09,859
Stop examining him like a horse for sale!
149
00:13:10,110 --> 00:13:12,189
Come on, son, let's celebrate our meeting!
150
00:13:28,197 --> 00:13:29,891
This is your first time.
151
00:13:30,718 --> 00:13:36,330
- Just imagine it's juice.
- Human juice.
152
00:13:37,123 --> 00:13:38,837
Bite your tongue, Jean.
153
00:13:39,835 --> 00:13:42,909
Just close your eyes and take a sip.
154
00:13:45,453 --> 00:13:47,206
Come on.
155
00:13:50,304 --> 00:13:53,081
And again.
156
00:14:06,695 --> 00:14:08,299
Fangs?!
157
00:14:09,046 --> 00:14:10,729
Fangs!
158
00:14:14,518 --> 00:14:17,469
Fangs! Real ones!
159
00:14:27,874 --> 00:14:29,486
Why am I reflected in the mirror?
160
00:14:29,984 --> 00:14:32,432
And blood.
You killed someone, didn't you?
161
00:14:32,683 --> 00:14:35,659
How much blood can we drink at a time?
And why do we live in a daytime?
162
00:14:35,910 --> 00:14:38,549
- Why don't we burn in the sun?
- No, I'm out.
163
00:14:41,280 --> 00:14:42,971
Remember the most important thing.
164
00:14:43,726 --> 00:14:47,398
- You don't kill anyone.
- What? Where will I get blood?
165
00:14:50,799 --> 00:14:55,612
Here. You open the fridge and take it.
166
00:14:55,863 --> 00:14:57,510
Our doctor brings it from work.
167
00:14:58,096 --> 00:15:01,373
But... I've seen it in movies!
Vampires hunt...
168
00:15:01,624 --> 00:15:03,718
What movies have you seen?
169
00:15:03,976 --> 00:15:05,815
Documentaries?
170
00:15:06,066 --> 00:15:09,737
- Listen to me carefully.
- Okay.
171
00:15:09,988 --> 00:15:12,401
We don't sleep upside down.
172
00:15:12,737 --> 00:15:15,203
We reflect in the mirror.
173
00:15:17,116 --> 00:15:21,330
And most importantly: we don't kill anyone.
Don't kill anyone!
174
00:15:21,581 --> 00:15:23,323
Understand?
175
00:15:24,718 --> 00:15:26,299
So...
176
00:15:27,890 --> 00:15:32,195
is this your house, then?
- Did you expect a Gothic castle?
177
00:15:32,546 --> 00:15:34,112
No, but...
178
00:15:35,710 --> 00:15:37,502
Do you actually live here?
179
00:15:38,195 --> 00:15:40,468
I thought you rented this barn to cover.
180
00:15:40,719 --> 00:15:44,057
It's not a barn, it's a nice apartment.
181
00:15:44,308 --> 00:15:45,971
Fashionable, I'd say.
182
00:15:46,222 --> 00:15:51,203
Better tell me, are you a prince
so you're studying at your party school?
183
00:15:51,719 --> 00:15:53,244
Wanker!
184
00:15:53,827 --> 00:15:55,601
You'll get used to this place!
185
00:15:57,617 --> 00:16:01,664
I'm used to my dorm.
So, thanks, I...
186
00:16:03,796 --> 00:16:05,479
Remember, Zhenya.
187
00:16:06,312 --> 00:16:08,323
You're a vampire now.
188
00:16:09,023 --> 00:16:11,526
And this is your home, Zhenya.
189
00:16:15,703 --> 00:16:17,487
Okay, I get it.
190
00:16:19,397 --> 00:16:22,430
- Do you even have a bathroom?
- Of course.
191
00:16:23,383 --> 00:16:27,734
Turn left, then right down the hallway
and take left again.
192
00:16:28,312 --> 00:16:30,112
Okay, thanks.
193
00:16:32,367 --> 00:16:34,596
Don't ask me anything.
194
00:16:35,077 --> 00:16:37,299
All things will come in due time.
195
00:16:39,875 --> 00:16:41,619
Is that the front door?
196
00:16:42,031 --> 00:16:44,664
- Is there anyone here?
- I think there's already no one.
197
00:16:54,304 --> 00:16:56,518
He's gone!
What a loafer, huh?
198
00:16:56,769 --> 00:16:59,744
Loafer. I thought, he's a chosen one?
199
00:17:03,679 --> 00:17:05,796
Why not?
200
00:17:06,291 --> 00:17:09,547
Think about it!
What are you hoping for?
201
00:17:09,798 --> 00:17:12,579
Do you think the appeals board will reverse
the court's decision?
202
00:17:12,836 --> 00:17:14,401
Yeah, sure...
203
00:17:20,768 --> 00:17:23,835
I finished this series
with Kozlovsky yesterday. "Karamora".
204
00:17:24,086 --> 00:17:25,946
- Agree to the payments...
- I watch it too!
205
00:17:26,197 --> 00:17:29,252
- And this is an alternate reality...
- I'm telling you, say yes...
206
00:17:29,503 --> 00:17:32,416
Crazy! If I were in one of those...
It's a nightmare.
207
00:17:44,612 --> 00:17:46,336
Open your peepers!
208
00:17:47,909 --> 00:17:49,580
Are you shittin' me, brat?!
209
00:17:49,851 --> 00:17:53,351
Hey! Are you shittin' me?
Come here, now!
210
00:18:02,088 --> 00:18:04,127
What the hell!
211
00:18:17,385 --> 00:18:19,932
Hi, Masha.
212
00:18:21,885 --> 00:18:24,440
- Let's go talk?
- I'm busy.
213
00:18:25,518 --> 00:18:28,307
Come on, Masha. Go and talk.
He doesn't bite.
214
00:18:31,323 --> 00:18:33,838
Masha, really. Let's talk.
I'll explain everything to you.
215
00:18:34,612 --> 00:18:36,492
I don't want to. I'm cold.
216
00:18:37,682 --> 00:18:39,213
Are you cold?
217
00:18:39,464 --> 00:18:42,604
Let's get in the car to warm up.
It's around the corner.
218
00:18:44,791 --> 00:18:47,252
Get your hands off her, freak!
219
00:18:48,385 --> 00:18:50,315
- Yegor, don't touch him.
- What?
220
00:18:52,088 --> 00:18:53,737
What did you say?
221
00:19:18,429 --> 00:19:20,234
Come on, Masha!
222
00:19:21,609 --> 00:19:23,218
Are you insane?!
223
00:19:23,469 --> 00:19:25,554
I'm sorry. I didn't mean to.
224
00:19:27,593 --> 00:19:30,643
Damn! Stay away from me!
225
00:19:43,679 --> 00:19:45,619
I think I broke a rib.
226
00:19:47,992 --> 00:19:50,455
Calm down! I'm a doctor.
227
00:20:37,202 --> 00:20:39,127
What?
228
00:20:40,929 --> 00:20:42,627
Nothing.
229
00:20:44,187 --> 00:20:46,393
Look, I wanted to ask you something.
230
00:20:47,297 --> 00:20:49,526
What did you do when you quit smoking?
231
00:20:50,976 --> 00:20:53,470
- I ate sunflower seeds.
- Sunflower seeds?
232
00:21:23,727 --> 00:21:25,898
Karamora.
233
00:22:31,101 --> 00:22:32,632
Remember.
234
00:22:33,289 --> 00:22:35,203
Hunger is the vampire's enemy.
235
00:22:36,413 --> 00:22:38,906
Hunger makes us do stupid things.
236
00:22:39,484 --> 00:22:42,828
But we need to be smart.
Or we'll be in trouble.
237
00:22:43,202 --> 00:22:46,297
Who can do anything to us?
238
00:22:51,203 --> 00:22:53,046
I've never felt so strong.
239
00:22:54,132 --> 00:22:57,718
There is a power stronger than we are.
240
00:22:59,147 --> 00:23:00,772
Werewolves?
241
00:23:02,843 --> 00:23:04,609
How do you know?
242
00:23:08,281 --> 00:23:10,727
I worked it out. I'm not that dumb.
243
00:23:11,577 --> 00:23:14,219
Well, if you're not that dumb,
clean up after yourself.
244
00:23:15,578 --> 00:23:21,070
The power we obey is a contract.
245
00:23:21,321 --> 00:23:26,109
The contract between humans and vampires.
246
00:23:26,889 --> 00:23:28,617
I haven't heard anything about it.
247
00:23:28,868 --> 00:23:32,499
- So we're doing a good job of keeping it.
- This is nonsense.
248
00:23:33,133 --> 00:23:37,031
How can you keep a contract with humans
if they don't know anything about you?
249
00:23:37,305 --> 00:23:39,812
'Cause we have it only with the Keepers.
250
00:23:40,632 --> 00:23:43,117
Oh, look, you're getting into it.
251
00:23:43,617 --> 00:23:46,632
Parenting is such a thing...
252
00:23:48,289 --> 00:23:49,835
Come here!
253
00:23:52,593 --> 00:23:55,226
We have two commandments.
254
00:23:56,203 --> 00:24:00,531
The first one is: people mustn't know
anything about vampires.
255
00:24:02,711 --> 00:24:04,492
The second one.
256
00:24:04,743 --> 00:24:09,015
Vampire never kills a human being.
257
00:24:11,890 --> 00:24:13,851
But there is also a third commandment.
258
00:24:17,101 --> 00:24:20,593
Never listen to an older vampire
with such a long face.
259
00:24:24,273 --> 00:24:27,609
So we're like a family?
260
00:24:30,304 --> 00:24:31,913
Finally.
261
00:24:33,391 --> 00:24:34,913
Then lend me 70 000.
262
00:24:38,312 --> 00:24:41,218
How much is it?
Is it a lot?
263
00:24:53,226 --> 00:24:55,906
- I see. Okay, bye!
- Bye.
264
00:24:56,157 --> 00:24:59,632
- Hi. Masha, wait, please.
- Are you an idiot?
265
00:24:59,883 --> 00:25:01,632
I told you to leave me alone.
266
00:25:02,890 --> 00:25:04,812
This is for you.
267
00:25:05,312 --> 00:25:07,406
And, again, I'm sorry.
268
00:25:11,866 --> 00:25:15,413
- Is this the new one?
- Yes, but not the latest.
269
00:25:17,008 --> 00:25:18,663
Thanks.
270
00:25:19,062 --> 00:25:20,992
Where did you sleep?
271
00:25:21,397 --> 00:25:23,210
Did you miss me?
272
00:25:23,461 --> 00:25:26,218
Dormitory head did.
She was looking for you.
273
00:25:26,469 --> 00:25:28,921
They're kicking you out of the dorm
for fighting.
274
00:25:29,203 --> 00:25:31,781
Really?
Whatever.
275
00:25:32,679 --> 00:25:35,211
I wanted to get out of this asylum anyway.
276
00:25:36,109 --> 00:25:38,148
I have an apartment downtown now.
277
00:25:48,435 --> 00:25:50,546
Why does he need so much money?
278
00:25:50,999 --> 00:25:52,913
He gave his girlfriend a new phone.
279
00:25:53,195 --> 00:25:56,570
Phone? For 70,000?
Is he stupid?
280
00:25:57,015 --> 00:25:58,906
Grandpa, times are tough.
281
00:25:59,585 --> 00:26:02,359
But you may be right, though.
282
00:26:03,195 --> 00:26:06,351
- So where is this lady's man now?
- He's coming.
283
00:26:06,602 --> 00:26:08,312
With a Christmas tree.
284
00:26:09,875 --> 00:26:12,406
What Christmas tree?
Why?
285
00:26:12,999 --> 00:26:14,734
Well, maybe, 'cause it's New Year's Eve?
286
00:26:24,132 --> 00:26:27,459
Why do you look so sour?
I brought you a Christmas tree! Like it?
287
00:26:27,710 --> 00:26:29,577
- It's fantastic!
- Oh, Lord...
288
00:26:30,298 --> 00:26:31,884
Move aside!
289
00:26:32,135 --> 00:26:34,751
Pip-pip!
290
00:26:40,703 --> 00:26:42,353
On the other hand...
291
00:26:42,720 --> 00:26:46,337
He didn't spend all his pennies on a girl.
He took care of us, too.
292
00:26:46,588 --> 00:26:50,103
Why does he need the Christmas tree?
We're not celebrating.
293
00:26:51,492 --> 00:26:56,063
Why not? It's been a long time
since holidays mattered to us.
294
00:26:56,507 --> 00:27:01,876
But he has to smoothly move
from human to vampire life.
295
00:27:02,530 --> 00:27:04,954
He's a good kid.
Really good.
296
00:27:14,742 --> 00:27:16,556
What's going on here?
297
00:27:26,234 --> 00:27:29,025
Look. Amazing!
298
00:27:30,695 --> 00:27:32,423
Where are your ornaments?
299
00:27:33,889 --> 00:27:37,165
Mine stayed somewhere in 1812.
300
00:27:37,804 --> 00:27:41,181
- I never had any.
- Why?
301
00:27:41,486 --> 00:27:44,891
Because the Christmas tree decorating
is a temporary tradition.
302
00:27:45,509 --> 00:27:49,407
It appeared like 300 years ago,
and in 100 years it will disappear.
303
00:27:50,711 --> 00:27:52,525
I had them somewhere.
304
00:27:55,329 --> 00:27:57,672
Look for them, child.
305
00:28:00,258 --> 00:28:02,291
She's our youngest one.
306
00:28:03,104 --> 00:28:05,221
Still keeping all her stuff.
307
00:28:08,210 --> 00:28:09,729
Here.
308
00:28:22,812 --> 00:28:24,952
It doesn't look very festive.
309
00:28:25,250 --> 00:28:26,968
It depends on what holiday it is.
310
00:28:27,343 --> 00:28:29,656
If it's, for example,
the Day of Leprosy Treatment...
311
00:28:34,992 --> 00:28:37,296
Okay.
I'll be right back.
312
00:28:39,117 --> 00:28:41,063
You don't have to follow me.
313
00:28:41,438 --> 00:28:43,117
I'll be fine! Won't be long.
314
00:28:47,562 --> 00:28:49,062
Well, children.
315
00:28:49,313 --> 00:28:53,531
Since we're going to celebrate
the New Year,
316
00:28:54,015 --> 00:28:56,101
why don't we play bingo?
317
00:28:57,625 --> 00:28:59,210
Oh, come on.
318
00:29:00,289 --> 00:29:03,281
- We haven't played in 15 years or so?
- Well, it's more fun!
319
00:29:07,351 --> 00:29:11,421
TAKE A DEEP BREATH
320
00:29:14,780 --> 00:29:18,234
- Hello?
- Hello! Do you believe in God?
321
00:29:19,023 --> 00:29:20,898
Do you think it's funny?
322
00:29:21,468 --> 00:29:23,156
Well, entertaining at least.
323
00:29:23,414 --> 00:29:25,632
You just have an atrophied sense of humor.
324
00:29:25,923 --> 00:29:28,218
Atrophy means swallowing
from the ancient Greek.
325
00:29:28,469 --> 00:29:30,150
And I'm fed to the teeth with your humor.
326
00:29:30,883 --> 00:29:32,439
You're so boring, Jean.
327
00:29:32,976 --> 00:29:34,556
I'll come by for blood today.
328
00:29:34,807 --> 00:29:38,783
- Happy holidays!
- When? Hello? Olga?
329
00:29:41,530 --> 00:29:45,806
If anyone can ruin a holiday,
then this woman is out of competition.
330
00:29:46,290 --> 00:29:48,251
Jean, look.
331
00:29:48,502 --> 00:29:54,142
Since your adder is coming over anyway,
why don't you ask her to bring ornaments?
332
00:29:54,538 --> 00:29:57,617
Countess has more interesting ones.
333
00:29:57,868 --> 00:29:59,564
Hell no.
334
00:30:20,503 --> 00:30:23,815
All right! Stop, children, it's time.
335
00:30:24,492 --> 00:30:26,425
May I...?
336
00:30:29,412 --> 00:30:31,792
"Growth", "growth", "growth".
337
00:30:32,117 --> 00:30:35,406
- Grandpa, you wrote it three times.
- This is my bet.
338
00:30:36,604 --> 00:30:39,414
- Very brave!
- May I too?
339
00:30:42,585 --> 00:30:45,184
What? "Economic"?
340
00:30:46,278 --> 00:30:48,290
That's too much.
Excuse me.
341
00:30:48,541 --> 00:30:51,221
Anyway.
What are we playing for?
342
00:30:52,299 --> 00:30:54,447
As always. A wish.
343
00:31:00,096 --> 00:31:01,783
Here.
344
00:31:11,592 --> 00:31:15,635
Why did you bring
this New Year's puke here?
345
00:31:16,078 --> 00:31:17,846
To set the mood of course.
346
00:31:18,890 --> 00:31:21,064
New Year Eve can't be
without salad and tangerines.
347
00:31:21,502 --> 00:31:23,088
Wait.
348
00:31:26,702 --> 00:31:28,447
Damn. Fuck!
349
00:31:28,921 --> 00:31:30,541
I'll clean it up.
350
00:31:30,921 --> 00:31:36,101
I see. He is chosen
to cause us endless troubles.
351
00:32:04,916 --> 00:32:07,266
Why are you yelling here?
352
00:32:07,617 --> 00:32:09,940
- She bit me!
- Is he a vampire?
353
00:32:10,203 --> 00:32:13,221
Now you know each other.
Did you bring ornaments?
354
00:33:54,898 --> 00:33:58,555
Jesus Christ! We almost missed it!
Annushka, turn on the TV!
355
00:33:59,377 --> 00:34:01,713
Jean, pour the glasses.
356
00:34:02,188 --> 00:34:04,900
So we'll toast at chime of bells.
357
00:34:25,736 --> 00:34:27,729
- What's going on?
- Bingo.
358
00:34:28,890 --> 00:34:30,627
Bingo?
359
00:34:32,093 --> 00:34:35,408
- Dear compatriots!
- Yes, "compatriots"!
360
00:34:35,659 --> 00:34:38,301
- Despite a very difficult year...
- I thought he'd say "Russians".
361
00:34:38,676 --> 00:34:40,791
It saw strong economic growth...
362
00:34:41,042 --> 00:34:43,664
- "Economic"!
- "Growth"!
363
00:34:44,000 --> 00:34:46,713
We live in a turbulent, dynamic,
contradictory time.
364
00:34:46,964 --> 00:34:49,546
- "Time".
- I also have "time".
365
00:34:49,797 --> 00:34:52,828
- Growth of our state.
- Another "growth"!
366
00:34:54,619 --> 00:34:58,641
Bright and festive feelings
have been living in us since childhood.
367
00:34:59,008 --> 00:35:03,164
We go back to every New Year's Eve,
when we embrace our loved ones.
368
00:35:03,422 --> 00:35:06,549
And decorate the Christmas tree with them.
369
00:35:06,800 --> 00:35:10,275
These sometimes old,
but beloved family ornaments
370
00:35:10,526 --> 00:35:13,713
give their warmth
to the younger generations.
371
00:35:14,604 --> 00:35:19,229
May happiness and understanding
forever be in your home.
372
00:35:19,619 --> 00:35:24,863
May your parents be in good health
and always feel your attention.
373
00:35:25,114 --> 00:35:28,785
And every child knows,
that he is the most beloved.
374
00:35:29,313 --> 00:35:31,246
The New Year is already here.
375
00:35:31,497 --> 00:35:37,430
We wish each other and our motherland
peace, prosperity and economic growth.
376
00:35:38,316 --> 00:35:41,261
- Happy New Year!
- "Growth". Three times.
377
00:35:41,512 --> 00:35:43,535
Okay, Grandpa.
Come on, calm down.
378
00:35:44,081 --> 00:35:45,808
Chimes!
379
00:35:50,894 --> 00:35:54,019
Well, children.
Happy New Year!
380
00:35:55,710 --> 00:35:57,254
Happiness in the New Year!
381
00:35:58,683 --> 00:36:02,246
- Cheers!
- Happy New Year!
382
00:36:14,203 --> 00:36:17,098
All right! Let's check our results!
383
00:36:19,281 --> 00:36:22,411
- How much do you have
- One, two, three, four...
384
00:36:22,688 --> 00:36:24,887
- Nine.
- I have eight.
385
00:36:25,138 --> 00:36:27,801
And I have 12.
386
00:36:28,312 --> 00:36:29,816
"Growth" thing worked!
387
00:36:30,210 --> 00:36:33,590
Nothing has changed
in this speech in the last 50 years.
388
00:36:36,390 --> 00:36:38,215
No, Countess.
389
00:36:39,115 --> 00:36:42,265
There were no such words as "threat",
390
00:36:43,117 --> 00:36:46,527
"death", or "cut costs to the bone".
391
00:36:47,500 --> 00:36:49,082
So it's not that bad.
392
00:36:50,843 --> 00:36:56,480
To be honest, vampires have never lived
as well as they have under Putin.
393
00:36:56,731 --> 00:36:59,933
I don't know about other people.
394
00:37:00,184 --> 00:37:02,899
It's hard for people
under any government.
395
00:37:11,515 --> 00:37:15,926
Polina, do you know what Santa Claus was
like in his childhood? Frost Boy!
396
00:37:16,379 --> 00:37:18,363
I can't watch it anymore.
397
00:37:20,023 --> 00:37:22,808
What? Why did you turn it off?
398
00:37:23,187 --> 00:37:25,933
The concert will start now.
399
00:37:26,184 --> 00:37:29,137
At least we'll know
what young people are listening to today.
400
00:37:30,007 --> 00:37:33,199
On New Year's Eve
there are always old songs on TV.
401
00:37:36,702 --> 00:37:38,574
Who the hell is this?
402
00:37:38,832 --> 00:37:41,926
Grandpa Slava, don't get up!
I'll get it.
403
00:37:42,740 --> 00:37:44,340
One second.
404
00:37:45,730 --> 00:37:47,332
What a good boy.
405
00:37:47,583 --> 00:37:49,539
"Don't get up, Grandpa, I'll get it!".
406
00:37:50,116 --> 00:37:52,383
- He's well-mannered.
- But dumb, though.
407
00:37:53,594 --> 00:37:55,147
What's wrong with you?
408
00:37:55,398 --> 00:37:58,328
You are of noble blood,
but such a nasty piece of work.
409
00:38:04,012 --> 00:38:05,941
This is Masha.
410
00:38:06,507 --> 00:38:09,441
- Hello.
- This is my family.
411
00:38:09,866 --> 00:38:11,551
Nice to meet you.
412
00:38:16,906 --> 00:38:18,449
We are too!
413
00:38:20,137 --> 00:38:22,019
I have a toast!
414
00:38:22,391 --> 00:38:23,996
Toast! One second.
415
00:38:25,038 --> 00:38:26,671
Here.
416
00:38:29,715 --> 00:38:31,293
This is for you...
417
00:38:31,887 --> 00:38:34,672
- Can I have this red drink?
- No, don't, honey.
418
00:38:35,023 --> 00:38:38,426
This is strong alcohol.
It'll make you sick.
419
00:38:41,820 --> 00:38:46,406
Well, toast. I mean...
420
00:38:52,093 --> 00:38:53,621
I love you.
421
00:38:54,968 --> 00:38:57,090
Thank you so much for coming.
422
00:38:57,426 --> 00:38:59,836
It really appreciate it.
423
00:39:00,094 --> 00:39:04,104
I don't have a luxury car,
or a lot of money yet.
424
00:39:04,355 --> 00:39:08,707
But I have something
that no one else can give you.
425
00:39:10,605 --> 00:39:12,367
I want to give you...
426
00:39:14,781 --> 00:39:16,437
forever!
427
00:39:21,105 --> 00:39:23,379
Masha, I'm a vampire.
428
00:39:28,797 --> 00:39:30,348
Bravo!
429
00:39:33,702 --> 00:39:35,238
Who are you studying for?
430
00:39:35,632 --> 00:39:37,745
Transport service specialist.
431
00:39:37,996 --> 00:39:43,137
This is a very important profession.
It is in great demand.
432
00:39:43,388 --> 00:39:48,090
Wait. Masha, it's true.
I'm a vampire. We're all vampires here!
433
00:39:48,621 --> 00:39:54,543
Yeah! Good thing we're not aliens
like last time!
434
00:39:55,238 --> 00:39:57,301
We're all aliens here.
435
00:39:57,552 --> 00:40:01,609
Why are you doing this?!
Masha, it's true, look!
436
00:40:03,593 --> 00:40:05,593
- You or me?
- You do it.
437
00:40:09,523 --> 00:40:11,484
Did you kill her?
438
00:40:13,202 --> 00:40:15,921
Calm down! She'll wake up
and won't remember anything.
439
00:40:16,172 --> 00:40:21,484
You. You broke the main law!
440
00:40:21,735 --> 00:40:23,602
I love her!
441
00:40:24,608 --> 00:40:26,515
Love loves silence.
442
00:40:27,078 --> 00:40:28,812
You can't shout about love.
443
00:40:29,515 --> 00:40:34,180
But if you ever say
444
00:40:34,688 --> 00:40:39,124
one more word
about vampires again, wanker,
445
00:40:40,226 --> 00:40:43,439
I'll rip your rotten filthy tongue
446
00:40:44,650 --> 00:40:50,001
right out through your nostrils.
447
00:40:52,960 --> 00:40:56,040
Zhenya, get the girl some water.
448
00:40:56,291 --> 00:40:57,812
- Come on.
- Go.
449
00:40:58,063 --> 00:41:01,009
- Okay.
- What a disaster!
450
00:41:01,260 --> 00:41:04,095
Well, we get our Romeo.
What I want to know,
451
00:41:04,346 --> 00:41:08,408
is this transport service specialist
452
00:41:08,892 --> 00:41:10,717
has fallen in love, too?
What does she think?
453
00:41:10,968 --> 00:41:12,830
- I'll find out.
- Cool.
454
00:41:13,081 --> 00:41:15,126
Champagne make me so woozy.
455
00:41:15,377 --> 00:41:17,595
Snack while you drink, girl!
456
00:41:17,846 --> 00:41:20,837
Zhenya made salad, see?
457
00:41:22,085 --> 00:41:24,781
- Eat.
- Thanks. That's enough.
458
00:41:30,314 --> 00:41:32,072
- Isn't it good?
- It is!
459
00:41:32,533 --> 00:41:34,220
"So much sauce in here.
460
00:41:35,197 --> 00:41:37,446
He's such a crush.
461
00:41:37,697 --> 00:41:40,891
So intelligent,
the jacket suits him so well.
462
00:41:41,994 --> 00:41:43,772
Well-built guy.
463
00:41:44,494 --> 00:41:47,281
I'd celebrate with him".
464
00:41:50,705 --> 00:41:57,241
Well, guys. You stay here,
and we'll go talk about our own stuff.
465
00:41:58,796 --> 00:42:00,397
Enjoy your meal!
466
00:42:18,195 --> 00:42:20,632
How did he do that?
467
00:42:20,883 --> 00:42:24,256
There are lots of women,
and he's got a crush on this bimbo.
468
00:42:24,507 --> 00:42:26,015
Maybe he's dumb after all?
469
00:42:28,811 --> 00:42:31,718
His love torments came at a very bad time.
470
00:42:32,343 --> 00:42:38,111
Sooner or later he's gonna say
about us to that girl.
471
00:42:38,362 --> 00:42:40,212
So let's tell him the truth.
472
00:42:40,463 --> 00:42:42,642
That in spite of all these gifts,
473
00:42:42,893 --> 00:42:44,973
she was interested
in the first man she met, Jean.
474
00:42:46,374 --> 00:42:49,368
I'm afraid this isn't an argument
for his testosterone.
475
00:42:49,648 --> 00:42:52,079
Look. What if...
For example!
476
00:42:53,094 --> 00:42:55,033
He'll see her with...
477
00:42:56,126 --> 00:42:59,025
- And all you want is...
- Are you insane, Jean?!
478
00:42:59,276 --> 00:43:01,314
Look, this is not about me, okay?
479
00:43:05,704 --> 00:43:10,806
Put into his head that this skank
480
00:43:11,057 --> 00:43:14,040
is not an option for him.
- That's not enough.
481
00:43:14,296 --> 00:43:16,025
Okay, I'll turn him away from this girl.
482
00:43:16,507 --> 00:43:18,212
But he'll meet the second one tomorrow.
483
00:43:18,687 --> 00:43:21,314
The day after tomorrow he'll bring a third.
I know these guys.
484
00:43:21,695 --> 00:43:24,024
He needs to be
so psychologically traumatized
485
00:43:24,275 --> 00:43:28,923
that he'll avoid all women for a while.
486
00:43:29,337 --> 00:43:31,728
- It's cruel.
- Do you have any other options?
487
00:43:35,486 --> 00:43:41,111
Just don't put in his head
that he likes men. Please.
488
00:44:16,095 --> 00:44:20,766
Real guts, you know!
There was blood all over the place.
489
00:44:21,109 --> 00:44:23,509
Masha, can I talk to you for a minute?
490
00:44:23,760 --> 00:44:25,306
- Privately.
- Yeah, sure.
491
00:44:31,288 --> 00:44:34,087
Don't worry,
it's just woman-to-woman talk.
492
00:44:43,249 --> 00:44:45,163
- Mary!
- What?
493
00:44:47,475 --> 00:44:50,227
You have very beautiful eyes.
494
00:44:54,203 --> 00:44:56,038
Do you like Zhenya?
495
00:44:56,593 --> 00:44:59,202
- So-so.
- Wrong answer.
496
00:44:59,804 --> 00:45:02,530
You like him. A lot.
497
00:45:03,265 --> 00:45:06,132
And now you'll call him over here,
to make love to him.
498
00:45:06,383 --> 00:45:09,438
- Okay, honey?
- Yes.
499
00:45:10,093 --> 00:45:13,094
But when he takes off his underwear,
500
00:45:13,477 --> 00:45:17,257
you'll laugh and say
that he has too little jocks.
501
00:45:17,772 --> 00:45:21,178
- And you'll leave. Understand?
- Yes.
502
00:45:21,514 --> 00:45:23,327
Good girl.
503
00:45:34,694 --> 00:45:37,038
- Where is Masha?
- I ate her.
504
00:45:45,070 --> 00:45:47,249
You're such an adder.
505
00:45:47,773 --> 00:45:49,436
What did you put in her head?
506
00:45:50,601 --> 00:45:54,430
I don't know what,
but I wouldn't want to be in his shoes.
507
00:46:00,578 --> 00:46:02,952
- There you are!
- Shall we dance?
508
00:46:05,100 --> 00:46:07,348
Sure, but...
509
00:46:07,726 --> 00:46:09,890
But this is Annushka's room.
510
00:46:10,819 --> 00:46:12,453
So what?
511
00:46:20,602 --> 00:46:22,305
It's hot in here.
512
00:46:23,929 --> 00:46:26,805
Yeah, it is.
513
00:46:29,102 --> 00:46:32,235
But... Anyone could walk in here.
514
00:46:33,610 --> 00:46:35,321
Are you scared?
515
00:46:36,774 --> 00:46:38,336
No.
516
00:46:55,618 --> 00:46:59,219
I mean, I'm not that...
517
00:46:59,585 --> 00:47:02,305
Zhenya, I want you.
518
00:47:15,985 --> 00:47:17,735
Don't stop.
519
00:47:32,672 --> 00:47:34,930
Sorry, I can't.
520
00:47:44,007 --> 00:47:46,688
I didn't ask you to make me a vampire!
521
00:47:47,023 --> 00:47:48,711
I can't...
522
00:47:49,038 --> 00:47:52,297
Now I'm... I'm like an animal!
523
00:47:53,508 --> 00:47:55,102
I hate you!
524
00:47:57,491 --> 00:47:59,524
Something went wrong.
525
00:47:59,897 --> 00:48:01,610
What a disaster!
526
00:48:02,118 --> 00:48:04,617
A horse never goes straight up.
527
00:48:05,789 --> 00:48:08,233
A low hedge is easily leaped over.
528
00:48:08,484 --> 00:48:10,206
Masha, what happened?
529
00:48:10,675 --> 00:48:12,768
He ran away.
I didn't have time to laugh,
530
00:48:13,019 --> 00:48:16,886
or tell him he had a little jocks...
531
00:48:18,804 --> 00:48:21,323
- You're a scary woman.
- Thanks.
532
00:48:23,987 --> 00:48:25,714
What a dream!
533
00:48:29,692 --> 00:48:31,411
Lord...
534
00:48:43,309 --> 00:48:46,180
Everyone comes here when something happens.
535
00:48:47,379 --> 00:48:50,145
Both believers and atheists. Everyone.
536
00:48:51,122 --> 00:48:53,692
Are you going to always follow me
in this f*** town?
537
00:48:54,223 --> 00:48:56,223
Don't insult the city!
538
00:48:56,474 --> 00:49:00,692
I'm going to follow you
until you learn acting normally.
539
00:49:00,943 --> 00:49:05,069
Normally? Normally.
Is it normal that I wanted her blood?
540
00:49:05,328 --> 00:49:07,637
Not her, but her blood, understand?
541
00:49:07,888 --> 00:49:10,904
I do. I really do.
542
00:49:11,468 --> 00:49:12,991
Why then?
543
00:49:13,242 --> 00:49:15,051
Why did you do this to me?
544
00:49:15,484 --> 00:49:19,007
What a generation!
It's always someone else's fault!
545
00:49:19,390 --> 00:49:21,426
It's not me, it's this, this. This!
546
00:49:22,008 --> 00:49:25,075
And I remember everything.
You were walking there...
547
00:49:25,326 --> 00:49:28,895
Sharp chevy chase,
headphones bigger than your head.
548
00:49:29,209 --> 00:49:31,903
Didn't your parents taught you?
When you come to the road,
549
00:49:32,154 --> 00:49:35,137
make sure there are no cars.
Look to the left, and then to the right.
550
00:49:35,388 --> 00:49:37,724
Then cross the road.
But no, you didn't see anything!
551
00:49:37,974 --> 00:49:40,242
You were going like a bull at a gate!
552
00:49:40,523 --> 00:49:43,684
So what? You got hit by a minibus?
553
00:49:44,336 --> 00:49:50,387
What if it's a divine intervention
that I was in the minibus?
554
00:49:50,640 --> 00:49:56,301
You have to understand, Zhenya.
It's not my fault that you died.
555
00:49:57,817 --> 00:50:01,676
But it's my fault that you'll live forever.
I'm sorry about that.
556
00:50:02,726 --> 00:50:04,278
What if I won't forgive you?
557
00:50:04,655 --> 00:50:09,359
Then I'll rip your head off right here
558
00:50:09,781 --> 00:50:13,200
and it'll end the way
it was supposed to end.
559
00:50:13,451 --> 00:50:15,536
Appreciate what you have!
560
00:50:15,787 --> 00:50:18,645
Listen, what if I gave you a chance!
561
00:50:18,896 --> 00:50:23,751
To see these farting cars will fly!
562
00:50:24,002 --> 00:50:25,549
- Like fly?
- Yes!
563
00:50:25,800 --> 00:50:29,494
Fly! Life, Zhenya, is such a thing.
564
00:50:29,745 --> 00:50:31,419
It's...
565
00:50:32,130 --> 00:50:33,857
Do you see the bridge? The bridge!
566
00:50:34,687 --> 00:50:37,341
- So?
- Concrete bridge.
567
00:50:38,115 --> 00:50:45,375
Do you even know what this is?
Concrete bridge.
568
00:50:45,626 --> 00:50:50,935
But 150 years ago there nothing
569
00:50:51,186 --> 00:50:55,109
but wet dirt up to the neck.
And now there's a bridge!
570
00:50:55,360 --> 00:50:59,359
And it's only been 150 years.
571
00:50:59,610 --> 00:51:01,884
This is evolution.
This is progress!
572
00:51:02,693 --> 00:51:06,148
And it won't be long before
573
00:51:06,399 --> 00:51:10,859
you and I can see this city,
that you're insulting so much.
574
00:51:11,110 --> 00:51:13,048
- Do you know what it's going to be like?
- What?
575
00:51:13,299 --> 00:51:16,174
- What?
- What it's going to be like?!
576
00:51:17,968 --> 00:51:19,542
I don't know.
577
00:51:20,890 --> 00:51:22,620
We can see together.
578
00:51:24,523 --> 00:51:26,073
Come on.
579
00:51:26,601 --> 00:51:28,128
Choose.
580
00:51:33,182 --> 00:51:34,711
- Happy New Year!
- Happy New Year!
581
00:51:36,284 --> 00:51:38,206
Happy New Year!
582
00:51:47,979 --> 00:51:51,266
Easy-easy!
Good boy.
583
00:51:51,517 --> 00:51:53,112
It's okay.
584
00:51:53,500 --> 00:51:55,128
And remember.
585
00:51:55,413 --> 00:51:59,745
Remember. In any situation,
always choose life.
586
00:52:00,221 --> 00:52:05,379
Right. When you learn
how to control hunger,
587
00:52:05,684 --> 00:52:08,307
then you'll have a lot of fun with women.
588
00:52:08,558 --> 00:52:12,601
CHOOSE LIFE
PUT YOUR SEAT BELT ON
589
00:52:13,713 --> 00:52:16,352
Ask Jean. He'll tell you everything.
590
00:52:32,547 --> 00:52:34,542
We're back.
591
00:52:35,186 --> 00:52:37,448
- So?
- What?
592
00:52:37,898 --> 00:52:39,956
Where did you find him?
593
00:52:40,207 --> 00:52:42,151
How did it go? How did it end?
594
00:52:44,799 --> 00:52:46,729
I'll tell you in detail.
595
00:52:48,804 --> 00:52:50,432
It's okay!
596
00:53:01,382 --> 00:53:03,393
Why are you sitting here
with such long faces?
597
00:53:03,932 --> 00:53:05,674
I'll turn...
598
00:53:10,206 --> 00:53:12,328
Now it's a lot more fun.
599
00:53:19,014 --> 00:53:20,635
Power went out in the neighborhood too.
600
00:53:22,819 --> 00:53:24,460
Tragic!
601
00:53:29,930 --> 00:53:33,206
It's true what they say,
602
00:53:34,070 --> 00:53:35,945
how fast you get used to a good thing.
603
00:53:36,196 --> 00:53:39,495
It's been 100 years,
and it's hard to do without electricity.
604
00:53:39,909 --> 00:53:44,760
Let's go outside!
There are lights. It's fun.
605
00:53:45,104 --> 00:53:47,917
And here is comfort and nice people.
606
00:53:48,168 --> 00:53:49,972
Come on, my phone is about to die.
607
00:53:50,695 --> 00:53:53,948
I wish we were in a castle somewhere.
Hang out there.
608
00:53:54,413 --> 00:53:56,214
And we sit in the barn by candlelight.
609
00:53:56,882 --> 00:54:02,768
Not in the barn. In a fancy apartment
in the center of great city.
610
00:54:03,143 --> 00:54:04,846
With all comforts!
611
00:54:05,156 --> 00:54:11,453
He hasn't lived with us for a day yet,
and he's already so annoying...
612
00:54:11,711 --> 00:54:14,234
just like...
Why are you smiling?
613
00:54:14,485 --> 00:54:17,296
Just like you! That's how he pisses me off!
614
00:54:18,750 --> 00:54:20,327
Screw you.
615
00:54:21,031 --> 00:54:22,788
For God's sake. Okay!
616
00:54:23,210 --> 00:54:26,687
You'll have a castle and lights.
617
00:54:26,938 --> 00:54:28,741
As you want.
618
00:54:32,022 --> 00:54:33,616
Hello?
619
00:54:34,273 --> 00:54:35,820
Hello, dear!
620
00:54:37,133 --> 00:54:40,055
There's a new addition to our family!
621
00:54:40,593 --> 00:54:44,063
It's a boy! He's average.
622
00:54:44,507 --> 00:54:46,140
About 60 kilograms.
623
00:54:47,577 --> 00:54:49,132
Okay.
624
00:54:49,695 --> 00:54:52,796
We're going to visit my friend.
625
00:54:53,296 --> 00:54:56,999
Nuh, I have firework burns,
alcohol-related hypothermia tomorrow.
626
00:54:57,413 --> 00:54:59,749
Well, I'll have a holiday stabbing.
627
00:55:01,414 --> 00:55:08,960
I'm just reminding you
that after the bingo, you owe me the wish.
628
00:55:51,922 --> 00:55:55,708
So what? Do you like this shack?
629
00:55:57,091 --> 00:55:59,927
Holy shit!
630
00:56:00,685 --> 00:56:04,700
Holy f*** shit!
631
00:56:20,888 --> 00:56:23,141
Stop! Let's do it again.
632
00:56:48,585 --> 00:56:52,739
Svyatoslav Vernidubovich!
I really appreciate your coming!
633
00:56:53,497 --> 00:56:56,856
Annushka, my beauty.
Berets suit you as always.
634
00:56:57,107 --> 00:56:58,661
Thank you, Maximilian.
635
00:56:59,084 --> 00:57:02,122
Countess, you are as dazzling
like a July afternoon.
636
00:57:02,373 --> 00:57:04,395
I'd say like a pillar of fire
on Kupala's night.
637
00:57:04,881 --> 00:57:06,450
As you wish.
638
00:57:07,008 --> 00:57:11,614
Hello, Maximilian. Would you prefer
me to speak French?
639
00:57:11,865 --> 00:57:16,919
What a pity. Your accent falls short
of your sexual exploits.
640
00:57:17,170 --> 00:57:21,067
Two centuries were enough for you
to almost forget your native language.
641
00:57:25,684 --> 00:57:27,325
What?
642
00:57:28,437 --> 00:57:30,310
Where's your newbie?
643
00:57:31,515 --> 00:57:33,540
Come here, disaster!
644
00:57:37,828 --> 00:57:39,415
Here.
645
00:57:39,780 --> 00:57:41,478
Hello! Evgeniy.
646
00:57:41,729 --> 00:57:43,399
Nice to meet you.
Do you know me?
647
00:57:43,650 --> 00:57:45,447
Sure! On your YouTube show,
648
00:57:45,697 --> 00:57:47,574
there was a woman
hitting on Valya Carnaval.
649
00:57:48,670 --> 00:57:51,376
This is further confirmation
that television is dying.
650
00:57:52,499 --> 00:57:55,610
- Do you like it here?
- This place is unreal!
651
00:57:55,861 --> 00:57:57,446
It's like I'm in a movie.
652
00:57:57,697 --> 00:57:59,290
This doors are great.
653
00:58:00,086 --> 00:58:02,946
- Antique?
- It's 17th century.
654
00:58:03,218 --> 00:58:05,134
- 17th century?
- I got it for next to nothing.
655
00:58:05,484 --> 00:58:07,759
- Do you know who made them?
- No. Who?
656
00:58:08,010 --> 00:58:09,978
- Me.
- Really?
657
00:58:10,229 --> 00:58:12,984
In the 17th century I served as a founder
at the Novgorod temple.
658
00:58:13,702 --> 00:58:16,625
That's where I cast these doors.
In bronze.
659
00:58:17,273 --> 00:58:19,134
Once I was on tour,
660
00:58:19,430 --> 00:58:22,243
and I saw an antique store.
There were my doors.
661
00:58:22,494 --> 00:58:26,508
In an antique store!
I bought my own doors after 3 centuries.
662
00:58:27,209 --> 00:58:29,946
- So you were the founder?
- Yes.
663
00:58:30,375 --> 00:58:33,196
And I'm not one of those, you know,
old people who say...
664
00:58:33,617 --> 00:58:37,859
"I'd live my life the same way,
as I did the first time".
665
00:58:39,196 --> 00:58:42,813
Live a second chance differently.
I was a blacksmith, a founder,
666
00:58:43,064 --> 00:58:45,025
a daguerreotypist...
- Zootechnician.
667
00:58:45,276 --> 00:58:47,445
Zootechnician! And now I'm a celebrity.
668
00:58:47,696 --> 00:58:51,900
- People say I'm good at it.
- But you were never a brilliant doctor.
669
00:58:56,502 --> 00:58:59,369
But I was the nice blacksmith,
the talented founder,
670
00:58:59,620 --> 00:59:01,622
and the excellent daguerreotypist.
- Zootechnician?
671
00:59:01,873 --> 00:59:04,852
Amazing one! Vivisection was my forte.
I cut beyond doubt.
672
00:59:05,103 --> 00:59:07,994
As for the current profession,
673
00:59:08,788 --> 00:59:10,361
the result is evident.
674
00:59:11,797 --> 00:59:13,385
Here!
675
00:59:13,636 --> 00:59:16,440
This is how real vampires should live.
676
00:59:16,797 --> 00:59:21,104
Rich, spectacular,
glamorous, with a lot of flair...
677
00:59:21,355 --> 00:59:24,156
Do you know how much
the utilities alone cost?
678
00:59:25,578 --> 00:59:29,070
- And the heat supply?
- I don't care, I'd live here in the cold.
679
00:59:29,687 --> 00:59:31,705
Then live, son. Live.
680
00:59:32,405 --> 00:59:37,064
Go ahead, make some money,
buy a castle, and live.
681
00:59:37,315 --> 00:59:40,041
But I have only one question.
682
00:59:40,492 --> 00:59:42,697
Do you have any talent,
683
00:59:43,174 --> 00:59:45,533
or any skill, to live like this?
684
00:59:46,586 --> 00:59:48,229
Well...
685
00:59:50,976 --> 00:59:55,565
Look, could you tell me one thing?
Like vampire to vampire. Honestly.
686
00:59:56,711 --> 00:59:59,268
How much would it cost
to build such a house?
687
00:59:59,519 --> 01:00:01,947
- Shut up! Don't embarrass me...
- It's okay.
688
01:00:03,422 --> 01:00:05,330
- 40 000.
- Really? 40 000?
689
01:00:05,773 --> 01:00:07,315
Books to read.
690
01:00:07,797 --> 01:00:09,924
200 000 smart people to listen to.
691
01:00:10,460 --> 01:00:12,369
Make five hundred mistakes.
692
01:00:12,620 --> 01:00:14,861
And work.
Eight hours a day.
693
01:00:15,112 --> 01:00:20,887
Do the math. 365 days by 8 hours,
and by 300 years. How much is that?
694
01:00:21,138 --> 01:00:23,184
- Does he know how to count?
- No idea.
695
01:00:26,077 --> 01:00:29,031
- Well?
- That's a lot.
696
01:00:29,961 --> 01:00:31,562
Exactly.
697
01:00:33,286 --> 01:00:37,422
I'm sorry, I can't let you in.
It's the middle of the night.
698
01:00:37,673 --> 01:00:40,825
Everyone's asleep. And, you know...
699
01:00:41,505 --> 01:00:44,598
- As always.
- No, wait, I don't know.
700
01:00:45,801 --> 01:00:48,602
- He's dumb.
- Oh, thanks for reminding me.
701
01:00:48,981 --> 01:00:51,085
I've got a little present for you.
Just a minute.
702
01:00:52,309 --> 01:00:53,872
Oh no!
703
01:00:56,078 --> 01:00:58,356
I forgot about the present!
704
01:00:58,607 --> 01:01:03,382
Guys, do you have something
that you don't need
705
01:01:03,633 --> 01:01:06,380
but Maximilian could use, huh?
706
01:01:19,903 --> 01:01:22,731
From the bottom of my heart.
Here you go.
707
01:01:23,132 --> 01:01:25,656
It's the good one. Bulgarian.
708
01:01:26,148 --> 01:01:28,516
- Thanks!
- Well, happy New Year!
709
01:01:29,046 --> 01:01:31,919
- Love you!
- Thanks, happy New Year!!
710
01:01:40,617 --> 01:01:42,192
So what?
711
01:01:43,319 --> 01:01:44,942
Do you feel anything?
712
01:01:45,414 --> 01:01:47,020
Does he have a power?
713
01:01:47,601 --> 01:01:50,086
He's still young.
I can't feel his power yet.
714
01:01:50,702 --> 01:01:53,729
But he has a bright energy.
He's a good boy, very kind.
715
01:01:54,694 --> 01:01:56,408
He'll have an interesting life.
716
01:01:57,570 --> 01:02:00,252
Well, I hope also a long one?
717
01:02:03,304 --> 01:02:04,916
The interesting.
49106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.