All language subtitles for The Outer Limits (1995) - S01E17 - The New Breed - [DVD][480p][x265 10-bit][AAC 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,760 This water has been subjected to a number of man-made pollutants... 2 00:00:17,284 --> 00:00:20,064 and as you can see, its condition is extremely unhealthy... 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,011 teeming with disease. 4 00:00:22,289 --> 00:00:25,749 However, after my solution is introduced... 5 00:00:26,293 --> 00:00:30,983 it begins to change, taking on an entirely different character. 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,628 Finally, the conversion is complete... 7 00:00:35,102 --> 00:00:37,501 and the pollutant is gone. 8 00:00:37,905 --> 00:00:39,365 Amazing! 9 00:00:46,914 --> 00:00:51,714 You were watching the surface of the liquid in this flask. 10 00:00:52,452 --> 00:00:57,232 At one time, it was swimming with malignant cancerous cells... 11 00:00:57,958 --> 00:01:01,268 taken from a human liver, until... 12 00:01:01,795 --> 00:01:04,375 my nanotech machines went to work onit... 13 00:01:04,798 --> 00:01:09,138 changing the malignant cancer cells into benign, healthy ones. 14 00:01:19,613 --> 00:01:22,833 We here at Claybourne University are very fortunate... 15 00:01:23,350 --> 00:01:27,509 to have someone as gifted as Dr. Stephen Ledbetter on our staff. 16 00:01:28,155 --> 00:01:31,375 His latest developments in nanotechnology have perched him on the leading edge... 17 00:01:31,892 --> 00:01:33,592 of a stunning medical breakthrough. 18 00:01:35,896 --> 00:01:38,476 Doctor Ledbetter will be happy to answer questions. 19 00:01:40,467 --> 00:01:43,977 How are the nanobots able to change the cancer cells? 20 00:01:44,538 --> 00:01:46,468 They change them ona molecular level. 21 00:01:46,807 --> 00:01:49,297 You must understand that in the science of nanotechnology... 22 00:01:49,710 --> 00:01:53,020 we are dealing with objects which are measured in nanometers. 23 00:01:53,547 --> 00:01:56,676 A nanometer is one billionth of a meter. 24 00:01:57,184 --> 00:02:02,404 / have been able to successfully engineer molecule-sized machines... 25 00:02:03,190 --> 00:02:05,820 which can enter a cell and repair it... 26 00:02:06,259 --> 00:02:11,149 changing the molecular configuration of that cell and altering its very being. 27 00:02:11,898 --> 00:02:13,798 How do these machines know which cells to enter? 28 00:02:14,134 --> 00:02:16,184 They're programmed to identify specific cells... 29 00:02:16,536 --> 00:02:18,586 and recognize when they're not behaving the way they should... 30 00:02:18,939 --> 00:02:21,569 but the best part of it is they know how to repair what they find. 31 00:02:22,009 --> 00:02:24,589 So what you’re saying is you've found a cure for cancer. 32 00:02:26,013 --> 00:02:29,853 Cancer, heart disease, dandruff. 33 00:02:30,450 --> 00:02:33,200 lam now working on a generation of nanobots... 34 00:02:33,654 --> 00:02:35,764 which, when introduced into the human bloodstream... 35 00:02:36,123 --> 00:02:39,783 can replicate themselves and spread throughout the entire body... 36 00:02:40,360 --> 00:02:44,020 searching out any damaged or diseased cells and healing them. 37 00:02:44,598 --> 00:02:46,558 Sounds like you’re playing God. 38 00:02:46,900 --> 00:02:52,140 Let’s just say God created a flawed man. 39 00:02:52,939 --> 00:02:55,459 I think l can do better. 40 00:03:02,349 --> 00:03:04,599 There is nothing wrong with your television. 41 00:03:04,985 --> 00:03:07,595 Do not attempt to adjust the picture. 42 00:03:08,021 --> 00:03:10,680 We are now controlling the transmission. 43 00:03:11,124 --> 00:03:12,853 We control the horizontal... 44 00:03:13,160 --> 00:03:15,150 and the vertical. 45 00:03:15,495 --> 00:03:17,775 We can deluge you with a thousand channels... 46 00:03:18,165 --> 00:03:22,475 or expand one single image to crystal clarity... 47 00:03:23,136 --> 00:03:24,835 and beyond, 48 00:03:25,138 --> 00:03:26,838 We can shape your vision... 49 00:03:27,140 --> 00:03:30,160 to anything our imagination can conceive. 50 00:03:30,644 --> 00:03:32,344 For the next hour... 51 00:03:32,646 --> 00:03:36,155 we will controf alf that you see and hear. 52 00:03:48,428 --> 00:03:51,618 You are about to experience the awe and mystery... 53 00:03:52,132 --> 00:03:55,732 which reaches from the deepest inner mind to... 54 00:03:56,303 --> 00:03:58,083 The Outer Limits. 55 00:04:03,410 --> 00:04:07,950 Man has long worked to stave off the disease that can ravage us. 56 00:04:08,648 --> 00:04:13,748 But what can happen when the cure grows more fearsome than the disease? 57 00:04:14,521 --> 00:04:16,270 Stephen, comparing yourself to God— 58 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 I was not comparing myself to God. 59 00:04:18,892 --> 00:04:20,971 I merely said I was improving on his design. 60 00:04:21,327 --> 00:04:23,907 University officials find statements like that blasphemous. 61 00:04:24,331 --> 00:04:26,501 You'll have to learn politics if you want to keep your grant. 62 00:04:26,867 --> 00:04:28,207 Norman, I was kidding. 63 00:04:28,468 --> 00:04:30,338 This administration does not have a sense of humor. 64 00:04:30,670 --> 00:04:32,190 And neither apparently do you. 65 00:04:32,472 --> 00:04:35,022 If my research works out, the university stands to make millions off of this. 66 00:04:35,442 --> 00:04:37,312 They're not gonna let it slip through their fingers... 67 00:04:37,644 --> 00:04:40,074 because of a few puritans on the board of regents. 68 00:04:40,480 --> 00:04:42,700 It’s the puritans who hold all the power. 69 00:04:43,083 --> 00:04:44,783 I'd hate to see you kicked off this project. 70 00:04:45,085 --> 00:04:48,715 Fine, Norman. I’ll choose my words more carefully in the future. 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,599 Stephen, give me your word you'll adhere to federal testing procedures. 72 00:04:53,126 --> 00:04:55,736 We are wasting so much precious time. 73 00:04:56,163 --> 00:04:58,743 The nanobots are ready for live animal testing now. 74 00:04:59,166 --> 00:05:01,596 Stephen, only a fool makes the same mistake twice. 75 00:05:02,002 --> 00:05:05,222 Oh, really? And what mistake are you referring to, Norman? 76 00:05:05,739 --> 00:05:08,318 You almost had this entire program shut down... 77 00:05:08,742 --> 00:05:11,612 when you proceeded with tissue testing without approval. 78 00:05:12,078 --> 00:05:14,217 If! hadn’t done some damn good politicizing, you’d be out of a job... 79 00:05:14,581 --> 00:05:17,271 the university would be out millions, and your nanobots would be imprisoned... 80 00:05:17,717 --> 00:05:21,197 in historical scientific journals about failed experiments. 81 00:05:24,257 --> 00:05:27,277 All right. Don’t worry, Norman. 82 00:05:27,761 --> 00:05:29,571 I'll be a good boy. 83 00:05:33,567 --> 00:05:35,317 I’m counting on it. 84 00:05:42,108 --> 00:05:43,948 Decontamination complete. 85 00:05:59,993 --> 00:06:02,073 Hey, Dr. Super Scientist, nice presentation. 86 00:06:02,429 --> 00:06:04,128 - You were there? - Are you kidding? 87 00:06:04,431 --> 00:06:06,361 That presentation’s all you’ve been talking about for months. 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,630 I wouldn’t have missed it for the world. 89 00:06:08,969 --> 00:06:12,629 I didn’t understand a lot of the technical stuff, but the overview was fascinating. 90 00:06:13,206 --> 00:06:15,136 You didn’t find the God reference offensive? 91 00:06:15,475 --> 00:06:17,175 It was a little over the top maybe. 92 00:06:17,477 --> 00:06:21,227 But from what I saw, those little things of yours are nothing short of a miracle. 93 00:06:21,815 --> 00:06:23,985 You think they’re gonna let you go ahead with the live animal testing? 94 00:06:24,351 --> 00:06:26,051 You know how it is with grant boards. 95 00:06:26,353 --> 00:06:28,783 This new generation of nanobots is not only ready for animal experiments... 96 00:06:29,189 --> 00:06:31,879 they're probably ready for human testing as well. 97 00:06:32,325 --> 00:06:36,545 There they are— Suspended in saline, too small to see. 98 00:06:37,197 --> 00:06:40,447 The answer to so many of the world’s problems. 99 00:06:42,335 --> 00:06:44,205 Before you go saving the world, we have to talk. 100 00:06:44,537 --> 00:06:45,847 What’s up? 101 00:06:48,375 --> 00:06:50,305 Can you come out of there? 102 00:06:50,644 --> 00:06:52,394 We can talk fine right here. What is it? 103 00:06:55,081 --> 00:06:56,861 I came to ask for your blessings. 104 00:06:57,183 --> 00:06:59,903 - Blessings? For what? - To marry your little sister. 105 00:07:00,353 --> 00:07:03,723 - You popped the question? - We're getting married next month. 106 00:07:04,257 --> 00:07:06,917 I made her promise to let me be the one to tell you. 107 00:07:07,360 --> 00:07:09,090 I wanted to know if you’d be my best man. 108 00:07:09,396 --> 00:07:11,676 I wouldn’t miss it for the world. 109 00:07:12,065 --> 00:07:13,875 What made you finally ask her? 110 00:07:14,200 --> 00:07:16,479 That’s my other news. I finally feel like 1 have a future. 111 00:07:16,870 --> 00:07:19,210 What future? You got tenure? 112 00:07:19,606 --> 00:07:22,266 You're looking at the newest permanent member of the sociology department. 113 00:07:22,709 --> 00:07:24,639 All this good news in one day deserves a celebration. 114 00:07:24,978 --> 00:07:26,728 We'll get a bottle of champagne. 115 00:07:27,047 --> 00:07:28,857 I can’t, Stephen. I have a doctor’s appointment. 116 00:07:29,182 --> 00:07:30,882 But I’ll take a rain check on that champagne. 117 00:07:31,184 --> 00:07:33,964 Good. Congratulations, Andy. 118 00:07:54,541 --> 00:07:56,241 Did the X-rays show anything? 119 00:07:56,543 --> 00:07:58,763 I believe we've located the source of your back pain. 120 00:07:59,145 --> 00:08:00,875 Oh, great. So what is it? A pulled muscle? 121 00:08:01,181 --> 00:08:04,221 I’m afraid it’s not that easy. 122 00:08:07,787 --> 00:08:10,366 The tests indicate a mass in your pelvic region. 123 00:08:13,994 --> 00:08:15,304 What kind of mass? 124 00:08:16,329 --> 00:08:17,939 Osteosarcoma. 125 00:08:23,169 --> 00:08:24,479 Cancer. 126 00:08:26,072 --> 00:08:27,382 I’m sorry. 127 00:08:33,279 --> 00:08:35,269 It’s treatable, isn’t it? 128 00:08:35,615 --> 00:08:37,395 What about chemotherapy? 129 00:08:37,717 --> 00:08:40,677 Unfortunately, pelvic cancer doesn’t respond that well to chemo. 130 00:08:43,590 --> 00:08:44,900 Surgery? 131 00:08:45,158 --> 00:08:49,028 That’s possible. The cancerous area is quite large. 132 00:08:49,629 --> 00:08:51,439 It would require a radical resection. 133 00:08:52,465 --> 00:08:54,955 I don’t care how radical. You have to operate. 134 00:08:55,368 --> 00:08:57,358 Andy, before you make that decision, you’ve gotta understand. 135 00:08:57,704 --> 00:09:02,013 A radical resection entails the removal of the entire leg and hip area. 136 00:09:04,944 --> 00:09:07,343 We do have prostheses on the market. 137 00:09:07,747 --> 00:09:11,497 - We could set you up with one as soon— - Is there an option? 138 00:09:23,096 --> 00:09:27,046 How long would I have ifl didn’t get the surgery? 139 00:09:28,268 --> 00:09:29,968 That’s hard to say. 140 00:09:30,270 --> 00:09:32,050 How long would I have? 141 00:09:35,208 --> 00:09:36,908 Maybe a year. 142 00:09:45,318 --> 00:09:47,928 Where have you been? You look terrible. 143 00:09:48,354 --> 00:09:51,194 Oh. I didn’t get any sleep last night. 144 00:09:51,658 --> 00:09:54,208 Sudden realization of an impending marriage will do that to you. 145 00:09:54,627 --> 00:09:57,317 - What brings you to this side of campus? - l was dropping off some papers. 146 00:09:57,764 --> 00:10:00,864 - thought I’d walk you back to the lab. - I’m always happy for the company. 147 00:10:01,367 --> 00:10:03,097 Any word from the board yet? 148 00:10:03,403 --> 00:10:05,423 Are they gonna let you use your nanobots on live subjects? 149 00:10:05,772 --> 00:10:09,872 I haven’t heard a word. The university is so backward about taking risks. 150 00:10:10,510 --> 00:10:13,060 What if there was someone, like a terminal patient, maybe... 151 00:10:13,480 --> 00:10:16,260 who was willing to sign a release form to take your nanobot pill? 152 00:10:16,716 --> 00:10:19,996 Andy, they’re not delivered in a pill. They're delivered through injection. 153 00:10:20,520 --> 00:10:22,510 Whatever. Would they let you try your injection... 154 00:10:22,856 --> 00:10:24,966 ona terminal patient who had nothing else to try? 155 00:10:25,325 --> 00:10:28,345 The university is terrified if anything went wrong, we’d lose our funding. 156 00:10:28,828 --> 00:10:32,958 I don’t understand. ! mean, at least you'd be giving the patient some hope. 157 00:10:33,600 --> 00:10:35,270 If something did go wrong... 158 00:10:35,568 --> 00:10:37,298 it couldn’t be any worse than the alternative, death. 159 00:10:38,438 --> 00:10:40,078 Andy, are you all right? 160 00:10:40,373 --> 00:10:42,653 - Oh! Everything’s fine. - Good. 161 00:10:43,042 --> 00:10:45,942 I’m just curious. I’ll let you go. 162 00:10:46,412 --> 00:10:48,312 Nice to see you. 163 00:10:57,157 --> 00:10:59,707 - Hey, hon! - Hey, Judy. 164 00:11:04,230 --> 00:11:05,930 What’s the matter? You okay? 165 00:11:07,400 --> 00:11:10,180 Yeah. Fine. 1 guess I’m just a little anxious about the wedding. 166 00:11:11,971 --> 00:11:13,781 Me, too, but there’s nothing to worry about. 167 00:11:14,107 --> 00:11:16,857 Because I already booked the banquet hall, and... 168 00:11:17,310 --> 00:11:20,790 I’ve got a substitute teacher lined up for while we’re on our honeymoon. 169 00:11:22,649 --> 00:11:24,759 Oh! ! had a dream last night... 170 00:11:26,986 --> 00:11:28,506 that we were grandparents. 171 00:11:30,123 --> 00:11:34,133 It was Christmas morning, and we were surrounded by children. 172 00:11:36,429 --> 00:11:38,619 And all the little ones were opening up their presents... 173 00:11:38,998 --> 00:11:40,748 and they were squealing with delight. 174 00:11:42,835 --> 00:11:45,935 I woke up this morning, and I had a really warm feeling all over. 175 00:11:48,575 --> 00:11:50,945 lam so looking forward to growing old with you. 176 00:12:21,441 --> 00:12:22,751 Damn. 177 00:13:14,994 --> 00:13:17,544 l ran the test twice to be sure, but I still don’t believe it. 178 00:13:17,964 --> 00:13:22,004 The cancer is 90% reduced. I mean, I don’t understand it. 179 00:13:22,635 --> 00:13:25,005 Three days ago, you had a large malignant mass. 180 00:13:25,405 --> 00:13:28,834 At this rate of reduction, it should be in complete remission by the end of the week. 181 00:13:29,375 --> 00:13:31,125 That’s just not possible. 182 00:13:57,437 --> 00:13:59,337 That was great. 183 00:14:01,474 --> 00:14:03,344 What got into you? 184 00:14:04,677 --> 00:14:06,427 If only you knew. 185 00:14:44,016 --> 00:14:46,295 Wha-— 186 00:14:49,021 --> 00:14:51,101 I cannot believe you did this! Have you lost your mind? 187 00:14:51,457 --> 00:14:53,207 I’m sorry. I didn’t see any other option. 188 00:14:53,526 --> 00:14:56,335 Those have not even been tested in mice. There’s no telling what they could do. 189 00:14:56,796 --> 00:14:59,376 - You said they were ready. - Ready for animal testing. 190 00:14:59,799 --> 00:15:01,499 You said they were ready for human testing. 191 00:15:01,801 --> 00:15:04,231 I said they were probably ready. Speculation. Conjecture! A guess! 192 00:15:04,637 --> 00:15:06,337 Don’t tell me you don’t understand that concept. 193 00:15:06,639 --> 00:15:09,219 Forgive me for saving my own life. It was either do this or die. 194 00:15:09,642 --> 00:15:11,372 For all know, you may still die. 195 00:15:11,677 --> 00:15:13,457 The nanobots themselves could kill you. 196 00:15:13,780 --> 00:15:16,850 I feel fantastic. Suddenly I have perfect eyesight, more energy. 197 00:15:17,350 --> 00:15:19,050 I’m stronger than I ever was before. 198 00:15:19,352 --> 00:15:22,832 Look at this. I had a four-inch scar here for 20 years. 199 00:15:23,389 --> 00:15:25,259 It healed all by itself. 200 00:15:29,662 --> 00:15:31,392 Stephen, your nanobots saved my life. 201 00:15:31,697 --> 00:15:34,357 - They worked just like you said. - That’s not the point, Andy. 202 00:15:34,801 --> 00:15:38,461 You’ve put me in an extremely difficult position. You’ve put us both in one. 203 00:15:39,038 --> 00:15:41,378 I saved my own life. 1 consider that better than being dead. 204 00:15:41,774 --> 00:15:43,764 I don’t consider prison a better position for me. 205 00:15:45,411 --> 00:15:48,401 Don’t worry. injected them. You didn’t. You won't be culpable. 206 00:15:51,184 --> 00:15:52,884 Look at it this way. 207 00:15:53,186 --> 00:15:56,816 I’m living proof that your nanobots work. So we go public. 208 00:15:57,390 --> 00:16:00,199 You don’t have to spend the next two years doing lab experiments. 209 00:16:00,660 --> 00:16:02,360 Andy, that’s not the way it would happen. 210 00:16:02,662 --> 00:16:04,442 First, you would be kicked out of the university... 211 00:16:04,764 --> 00:16:06,464 for tampering with a high-priority research project. 212 00:16:06,766 --> 00:16:09,925 Then they would probably lock you away in some unmarked medical laboratory... 213 00:16:10,436 --> 00:16:12,136 in the backwoods of Langley, Virginia... 214 00:16:12,438 --> 00:16:14,718 and stick needles in you for the rest of your life. 215 00:16:15,107 --> 00:16:16,947 We've got to move fast and deactivate them. 216 00:16:17,276 --> 00:16:19,205 Deact— You mean kill them off? 217 00:16:19,545 --> 00:16:21,245 - How will my body react? - have no idea... 218 00:16:21,547 --> 00:16:24,207 but I can’t let them roam inside you without knowing what they'll do next. 219 00:16:27,553 --> 00:16:31,183 Look, I feel better than I ever have in my whole life. 220 00:16:31,757 --> 00:16:33,837 The nanobots are protecting me. They're keeping me healthy. 221 00:16:34,193 --> 00:16:37,383 - will not risk getting the cancer back. - It’s not /ikely to come back. 222 00:16:37,897 --> 00:16:40,267 Not /ikely. I’m not letting you deactivate them, and that’s final. 223 00:16:40,666 --> 00:16:43,156 - Then why did you come to me? -l admit, I’m alittle nervous. 224 00:16:43,569 --> 00:16:46,089 I thought you should be monitoring them. I’m not gonna let you shut them off. 225 00:16:46,506 --> 00:16:48,696 Don’t you see? We both stand to lose everything here. 226 00:16:49,075 --> 00:16:50,825 You could be saving lives right now. 227 00:16:52,478 --> 00:16:54,527 Here I am, the best testing ground you will ever have. 228 00:16:54,881 --> 00:16:57,251 You can take advantage of that opportunity or not... 229 00:16:57,650 --> 00:17:00,550 but I am not letting you turn them off. 230 00:17:01,020 --> 00:17:02,689 It’s your choice, Stephen. 231 00:17:15,734 --> 00:17:18,925 All right. I'll make a deal with you. 232 00:17:20,705 --> 00:17:22,406 We'll leave them in, and! monitor them. 233 00:17:22,708 --> 00:17:24,758 But the second anything starts to go wrong, we deactivate. 234 00:17:25,111 --> 00:17:26,811 - Agreed? - Agreed. 235 00:17:42,261 --> 00:17:45,571 “EFLP,1,0,2,L,P, 6 D... 236 00:17:46,098 --> 00:17:48,908 RECEDRDEC. 237 00:17:49,368 --> 00:17:51,068 EMF,EL.. 238 00:17:51,370 --> 00:17:53,479 O, P, E B,C... 239 00:17:53,839 --> 00:17:57,438 D, X, D, E, F, P, O, T, E, C... 240 00:17:58,010 --> 00:18:02,580 L-E-F-M-A-D-E. Made in Taiwan.” 241 00:18:16,662 --> 00:18:18,032 Look at that. 242 00:18:22,668 --> 00:18:24,187 Think I’ll enter the 10K next week. 243 00:18:24,470 --> 00:18:26,170 First prize would pay for a hell of a honeymoon. 244 00:18:26,472 --> 00:18:29,192 You start showing off in public, you’re gonna jeopardize the entire process. 245 00:18:30,710 --> 00:18:32,460 Now I know how Clark Kent felt. 246 00:18:32,778 --> 00:18:35,708 You're not quite Superman yet, Andy. 247 00:18:36,182 --> 00:18:38,492 I’m as close as a human can get. 248 00:18:38,884 --> 00:18:41,314 I'd do a lot better if! didn’t have all these wires all over me. 249 00:18:41,721 --> 00:18:43,031 Do I really need them? 250 00:18:43,289 --> 00:18:45,069 It’s the only way to monitor the logic gate. 251 00:18:45,391 --> 00:18:46,701 Logic gate? 252 00:18:46,959 --> 00:18:49,889 Yes, that’s how the nanos communicate with the computer and with each other. 253 00:18:50,363 --> 00:18:51,703 They're talking to each other in here? 254 00:18:51,964 --> 00:18:54,333 That’s why they work so fast. They work as a team. 255 00:18:54,734 --> 00:18:57,194 Each one performs a separate task towards the same end. 256 00:18:58,871 --> 00:19:01,061 - Can you communicate with them? - I can give them commands. 257 00:19:02,508 --> 00:19:04,258 Can you thank them for me? 258 00:19:04,577 --> 00:19:08,497 I don’t think their program language has words for gratitude. 259 00:19:25,898 --> 00:19:27,767 Hey. Check this out. 260 00:19:29,602 --> 00:19:31,592 What the hell are you doing? 261 00:19:35,241 --> 00:19:37,171 You said we were conducting tests, right? 262 00:20:12,111 --> 00:20:14,131 Excuse me. 263 00:20:16,682 --> 00:20:19,582 Come on, Judy! Can’t get a good cardio at this snail’s pace. 264 00:20:20,052 --> 00:20:24,972 Snail’s pace? Are you kidding? You're usually pooping out at this point. 265 00:20:25,725 --> 00:20:27,834 Not anymore. I'll tell you what. 266 00:20:28,194 --> 00:20:30,533 l’ll go once around the circuit. I’ll meet you back here. 267 00:21:02,495 --> 00:21:04,455 What’s gotten into you? 268 00:21:04,797 --> 00:21:06,497 What do you mean? 269 00:21:06,799 --> 00:21:08,879 I’ve never seen you like this before. 270 00:21:10,770 --> 00:21:12,879 Like what? 271 00:21:13,239 --> 00:21:16,229 Please don’t be mad at me. Are you on something? 272 00:21:16,709 --> 00:21:19,989 On something? You mean drugs? No, Jude, I don’t do that. 273 00:21:21,981 --> 00:21:24,731 Good. Because I know you’ve been under a lot of pressure... 274 00:21:25,184 --> 00:21:26,884 with work, with the wedding. 275 00:21:27,186 --> 00:21:31,285 Look, I’m fine. Let’s go to sleep. 276 00:21:33,058 --> 00:21:35,338 I think I’m just gonna sleep at my place tonight. 277 00:21:41,867 --> 00:21:44,327 Is something wrong? 278 00:21:45,571 --> 00:21:49,351 No. No. It’s just that every night lately you keep me up. 279 00:21:49,942 --> 00:21:52,662 I really need a good night’s sleep. I have parent conferences tomorrow. 280 00:21:54,513 --> 00:21:57,033 Come on, Jude. I won’t keep you up. 281 00:21:58,751 --> 00:22:02,001 Andy, what has gotten you so hyper lately? 282 00:22:02,521 --> 00:22:04,630 If it’s not the drugs, what is it? 283 00:22:04,990 --> 00:22:07,180 What are you talking about? 284 00:22:10,529 --> 00:22:13,369 Where’s all the energy coming from, Andy? 285 00:22:13,833 --> 00:22:16,703 Cause quite frankly, it’s beginning to scare me a little bit. 286 00:22:17,169 --> 00:22:18,869 Would you rather ! be sedentary? 287 00:22:19,171 --> 00:22:23,801 No. I’d rather you be the Andrew Groenig I fell in love with. 288 00:23:00,379 --> 00:23:01,688 Oh, my God. 289 00:23:06,719 --> 00:23:08,419 What are you doing here? It’s Saturday. 290 00:23:08,721 --> 00:23:11,471 Your nanobots don’t stop working on weekends. 291 00:23:16,462 --> 00:23:18,162 That’s incredible. 292 00:23:18,464 --> 00:23:21,014 What the hell are they? 293 00:23:21,433 --> 00:23:23,183 They look a bit like... gills. 294 00:23:23,502 --> 00:23:25,902 The nanobots must have interpreted your inability to breathe underwater... 295 00:23:26,305 --> 00:23:28,005 as a physical deficiency. 296 00:23:28,307 --> 00:23:30,327 - What are we gonna do? - We’re gonna deactivate. 297 00:23:30,676 --> 00:23:32,926 That’s what we're gonna do. This experiment is over. 298 00:23:47,159 --> 00:23:49,939 What’s with the gloves, Stephen? You think these things are contagious? 299 00:23:50,396 --> 00:23:52,706 I don’t know. We weren’t anywhere near human testing, remember? 300 00:23:53,098 --> 00:23:54,648 What do you think? 301 00:23:54,934 --> 00:23:57,244 I know they’re not airborne. They're too heavy for that. 302 00:23:57,636 --> 00:23:59,826 And since they're programmed to act as acommunity... 303 00:24:00,205 --> 00:24:01,905 they probably won’t stray out of the host body. 304 00:24:02,207 --> 00:24:04,347 -Is that ano? - That’s a probable no. 305 00:24:05,945 --> 00:24:08,375 Okay. I'll patch into the logic gate. 306 00:24:09,848 --> 00:24:11,158 Good. I’ve got a link. 307 00:24:11,417 --> 00:24:15,256 Now ’ll enter the commands to flush from your system and deactivate. 308 00:24:15,854 --> 00:24:17,554 Flush from my system? 309 00:24:19,158 --> 00:24:21,408 They'll come out in your stool. You won't even know they're there. 310 00:24:23,362 --> 00:24:26,202 Wait a minute. Wait a minute. Stephen. Stephen, hang on. 311 00:24:26,665 --> 00:24:29,945 I mean, give them the command to get rid of these things on my neck first. 312 00:24:32,037 --> 00:24:34,527 I didn’t develop the extended “C” language to be that specific. 313 00:24:34,940 --> 00:24:37,870 I think it’s best if we just deactivate... 314 00:24:38,344 --> 00:24:40,744 and then deal in a more conventional way with the lesions. 315 00:24:42,648 --> 00:24:44,578 These are not lesions. 316 00:24:46,752 --> 00:24:48,652 I know. 317 00:24:54,293 --> 00:24:55,342 Damn. 318 00:25:04,336 --> 00:25:06,416 That’s not how it’s supposed to work. 319 00:25:06,772 --> 00:25:08,502 Don’t tell me. 320 00:25:08,807 --> 00:25:10,797 I’m not sure. 321 00:25:11,143 --> 00:25:13,603 It may be that there are so many of them that it will take time... 322 00:25:14,013 --> 00:25:16,793 for the flush and deactivate command to spread through their ranks. 323 00:25:17,249 --> 00:25:18,799 - We may be okay. - May be? 324 00:25:21,186 --> 00:25:23,295 Okay, look. ’ll tell you what you do. 325 00:25:23,655 --> 00:25:25,585 You go home. You get some sleep. 326 00:25:25,924 --> 00:25:28,384 You come back in the morning, and we'll see if they're gone. 327 00:25:28,794 --> 00:25:31,224 Meanwhile, I'll work out another way to— 328 00:25:33,332 --> 00:25:35,032 Are you telling me you can’t stop them? 329 00:25:35,334 --> 00:25:39,284 I didn’t say that. I said it might take time for it to work. 330 00:25:41,206 --> 00:25:43,666 At any rate, you'll rest better at home... 331 00:25:44,076 --> 00:25:45,946 and Ill be checking in on you. 332 00:26:00,759 --> 00:26:02,749 - Who is it? -It’s me. Let me in. 333 00:26:07,800 --> 00:26:10,430 I’ve been working on it all night. I know how to deactivate them. 334 00:26:10,869 --> 00:26:12,859 We have to use electricity and short them out. 335 00:26:13,205 --> 00:26:15,225 What is it? Have there been more changes? 336 00:26:15,574 --> 00:26:19,294 I’m not sure. I have this intense pain in the back of my head. 337 00:26:19,878 --> 00:26:22,977 -It kept me up all night. - Let me look. 338 00:26:24,416 --> 00:26:25,726 See anything? 339 00:26:27,219 --> 00:26:30,469 Just two small bumps. 340 00:26:30,989 --> 00:26:32,689 Damn it, that hurts! 341 00:26:32,991 --> 00:26:37,091 Sorry. They appear to be filled with some kind of fluid. 342 00:26:38,664 --> 00:26:40,974 - What is it? - They're moving. 343 00:26:44,837 --> 00:26:46,267 What is it? 344 00:26:46,538 --> 00:26:48,348 My God! 345 00:26:52,845 --> 00:26:54,775 They're... eyes. 346 00:27:01,553 --> 00:27:03,363 Get undressed while set this up. 347 00:27:03,689 --> 00:27:06,759 There has to be another way to handle this. 348 00:27:07,259 --> 00:27:09,069 tried jamming the logic gate frequency... 349 00:27:09,394 --> 00:27:11,614 so the nanobots couldn’t communicate with each other. 350 00:27:11,997 --> 00:27:14,187 They switched to chemical transmission. 351 00:27:14,566 --> 00:27:17,906 What about... poison or something? 352 00:27:18,437 --> 00:27:20,687 Anything that would hurt the machines would probably &/// you. 353 00:27:21,073 --> 00:27:22,773 Radiation? 354 00:27:23,075 --> 00:27:25,185 I thought you didn’t want the cancer to come back. 355 00:27:25,544 --> 00:27:27,414 Won't electricity kill me? 356 00:27:27,746 --> 00:27:29,826 No. Not ifwe regulate it properly. 357 00:27:30,182 --> 00:27:33,432 I’m sorry, Andy, but this is the only thing we’ve got left to try. 358 00:27:35,320 --> 00:27:37,020 Let’s get on with it. 359 00:27:39,057 --> 00:27:42,077 I know you're anxious, but you should be aware of what we’re gonna do here. 360 00:27:42,561 --> 00:27:44,261 This is an E.C.T. machine. 361 00:27:44,563 --> 00:27:47,933 It’s what they use for electric shock treatment, so it’s pretty safe. 362 00:27:48,467 --> 00:27:52,807 What I have to do is give you just enough direct current to disrupt the nanobots. 363 00:27:53,472 --> 00:27:55,341 I have to stop short of doing any harm. 364 00:27:55,674 --> 00:27:57,814 Tell me this isn’t gonna hurt as much as I think it is. 365 00:27:58,177 --> 00:27:59,486 It’s just for a few seconds. 366 00:27:59,745 --> 00:28:03,284 Bite down on this. It'll keep you from swallowing your tongue. 367 00:28:06,318 --> 00:28:09,888 Okay. You ready, Andy? 368 00:28:16,161 --> 00:28:17,861 Okay. Here goes. 369 00:28:30,809 --> 00:28:32,678 We've got ’em on the run. 370 00:28:33,011 --> 00:28:35,231 Okay, brace yourself. 371 00:28:35,614 --> 00:28:37,014 Here we go. 372 00:28:42,888 --> 00:28:45,437 It’s working. It’s working. 373 00:28:46,992 --> 00:28:48,892 Okay. One more shot, and that should get them. 374 00:28:50,963 --> 00:28:52,043 Ready? 375 00:29:15,387 --> 00:29:17,087 Okay. Come on. Come on. 376 00:29:18,156 --> 00:29:19,176 Come on. 377 00:29:27,032 --> 00:29:28,371 Come on. 378 00:30:05,771 --> 00:30:07,941 How do you feel? 379 00:30:08,307 --> 00:30:11,647 Like I just spent a week in the electric chair. 380 00:30:13,845 --> 00:30:16,595 Was it a success? 381 00:30:21,053 --> 00:30:23,243 They're still inside me, aren’t they? 382 00:30:24,556 --> 00:30:26,136 I’m afraid so. 383 00:30:27,659 --> 00:30:29,209 Are you sure? 384 00:30:29,494 --> 00:30:32,394 I’ve taken blood samples from different parts of your body. 385 00:30:32,864 --> 00:30:36,234 The nanobots have already started duplicating themselves. 386 00:30:36,768 --> 00:30:38,468 We've slowed down the process... 387 00:30:38,770 --> 00:30:41,550 but it’s only a matter of time before they're back in full force. 388 00:30:43,775 --> 00:30:48,135 We're just gonna have to do it again. This time we'll increase the voltage. 389 00:30:48,814 --> 00:30:51,914 I don’t think so. You’re too weak for another dose of electricity. 390 00:30:52,417 --> 00:30:55,637 l almost lost you earlier. Your heart couldn’t take a higher charge. 391 00:30:56,154 --> 00:30:59,524 That wouldn't be so terrible. Better than living as a freak. 392 00:31:00,058 --> 00:31:05,128 Don’t give up on me, Andy. We’re gonna find a way to beat these things. 393 00:31:40,365 --> 00:31:42,555 - Hello? Hello? -Andy. 394 00:31:42,934 --> 00:31:44,954 Where have you been? 395 00:31:47,372 --> 00:31:48,742 At the university. 396 00:31:51,810 --> 00:31:54,879 Listen. We have a lot to talk about before the wedding. Can! come over? 397 00:31:55,380 --> 00:31:57,810 No! l mean, it’s not a good time. 398 00:31:58,216 --> 00:32:00,495 /'m just gonna take a shower and hit the sack. 399 00:32:00,886 --> 00:32:02,755 Is everything okay? 400 00:32:03,088 --> 00:32:07,478 Everything’s fine. I’m—I'm just tired. 401 00:32:10,996 --> 00:32:12,696 Okay. Take care of yourself. 402 00:32:15,000 --> 00:32:16,840 I love you. 403 00:32:18,203 --> 00:32:19,903 Always remember that. 404 00:32:20,205 --> 00:32:21,905 Me too. 405 00:32:22,207 --> 00:32:23,937 Night. 406 00:32:50,101 --> 00:32:51,801 Andy, are you all right? 407 00:32:56,041 --> 00:32:57,741 What’s the matter? 408 00:33:00,278 --> 00:33:02,028 Do you have any idea what these are? 409 00:33:08,720 --> 00:33:10,450 What in the name of God? 410 00:33:21,266 --> 00:33:22,696 Burned me. 411 00:33:25,537 --> 00:33:28,407 They've converted some of your skin cells into nematocysts. 412 00:33:28,874 --> 00:33:31,274 Nema what? 413 00:33:32,611 --> 00:33:34,251 Nematocysts. 414 00:33:34,546 --> 00:33:38,176 They're the poison-secreting cells that you find in... jellyfish. 415 00:33:41,052 --> 00:33:44,391 They're trying to make you invulnerable to attack. 416 00:33:44,923 --> 00:33:47,383 Or any medical contact. 417 00:33:51,897 --> 00:33:53,827 I know what they’re doing. 418 00:33:54,165 --> 00:33:55,865 They're putting up a barrier to stop me. 419 00:33:57,435 --> 00:33:59,135 What are we gonna do now? 420 00:34:02,908 --> 00:34:06,368 You just get dressed and meet me in my laboratory in two hours. 421 00:34:10,949 --> 00:34:13,559 They're changing something big-time inside me, Stephen. 422 00:34:15,554 --> 00:34:17,774 They've doubled the protection around your body cavity. 423 00:34:20,058 --> 00:34:22,777 -\t’s amazing. - Amazing. 424 00:34:23,228 --> 00:34:25,478 It hurts like hell. 425 00:34:27,299 --> 00:34:29,788 I’m a little beyond repair, wouldn’t you say, Doctor? 426 00:34:35,206 --> 00:34:40,066 I don’t blame you for this. I’m the one who opened Pandora’s box. 427 00:34:46,083 --> 00:34:48,333 Andy, don’t do anything crazy! 428 00:34:48,719 --> 00:34:50,649 We can still go public with this. 429 00:34:50,989 --> 00:34:53,569 We can seek the help of other scientists from around the world. 430 00:34:53,992 --> 00:34:55,772 I’m not putting myself through that. 431 00:34:56,094 --> 00:34:58,344 I don’t want Judy to remember me as some kind of freak. 432 00:35:00,165 --> 00:35:02,625 I’m sorry, Stephen. It’s better this way. 433 00:35:37,702 --> 00:35:39,432 They won’t let me die. 434 00:35:43,274 --> 00:35:45,114 It’s ironic, isn’t it? 435 00:35:45,443 --> 00:35:50,683 Two weeks ago, ! would’ve sold my soul for a new lease on life... 436 00:35:51,483 --> 00:35:54,793 and it appears that’s exactly what I have. 437 00:35:56,421 --> 00:35:58,381 Now I’m desperate to die and I can’t. 438 00:36:01,192 --> 00:36:04,472 Come on. You’re the only one who can help me now. 439 00:36:09,734 --> 00:36:12,044 - What is it you want me to do? -l want you to end this torture. 440 00:36:12,437 --> 00:36:14,687 I don’t know if! can. 441 00:36:15,073 --> 00:36:18,093 You said yourself when we tried this last time, I almost died. 442 00:36:18,576 --> 00:36:22,416 If you increase the voltage, you should be able to kill enough of the nanobots... 443 00:36:23,014 --> 00:36:25,854 that they won’t be able to mount a defense. 444 00:36:26,317 --> 00:36:28,277 By the time we're through, my body will be so fried... 445 00:36:28,620 --> 00:36:30,319 not even they'll be able to resuscitate me. 446 00:36:30,622 --> 00:36:32,761 Andy, I’m not a killer. 447 00:36:33,124 --> 00:36:35,234 I would have died either way. 448 00:36:35,593 --> 00:36:38,343 - What about Judy? - Stephen, look at me. 449 00:36:41,466 --> 00:36:42,546 Look at me! 450 00:36:44,569 --> 00:36:46,239 Look what I’ve become. 451 00:36:53,845 --> 00:36:57,595 Do you really think Judy would be happy married to this? 452 00:37:11,296 --> 00:37:14,606 What are you planning on doing with the body? 453 00:37:20,171 --> 00:37:21,870 It has to be cremation. 454 00:37:23,475 --> 00:37:28,165 Otherwise, whoever finds it will know what I’ve become. 455 00:37:30,248 --> 00:37:35,078 You could make it look like ! burned up ina lab fire. 456 00:37:45,497 --> 00:37:49,247 Don’t worry, Stephen. You're doing me a favor. 457 00:37:54,272 --> 00:37:55,582 I’m ready. 458 00:37:59,677 --> 00:38:01,377 Let’s do it. 459 00:38:07,519 --> 00:38:09,218 I’m so sorry, Andy. 460 00:38:11,523 --> 00:38:14,743 Don’t be. It’s not your fault. 461 00:38:18,897 --> 00:38:20,596 Tell Judy ! love her. 462 00:39:25,496 --> 00:39:27,136 Good-bye. 463 00:42:13,831 --> 00:42:15,171 Damn. 464 00:42:44,128 --> 00:42:45,828 Over millions of years... 465 00:42:46,130 --> 00:42:48,880 man has become the very paragon of animals. 466 00:42:49,333 --> 00:42:54,133 But we must take care not to alter what nature has taken so long to forge... 467 00:42:54,872 --> 00:42:59,002 or risk being burned by the very fires of creation. 37245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.