All language subtitles for The Mop S02E05 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,120 Now Vershinin will call you 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,880 and say that Permikina was shot by a quadcopter. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,480 Get down! 4 00:00:20,400 --> 00:00:21,480 Go ahead. 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,320 Yes? 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,000 Got it. 7 00:00:33,280 --> 00:00:34,600 No, everything's fine. 8 00:00:38,680 --> 00:00:42,040 As I've told you before, I don't allow to betray me. 9 00:00:42,720 --> 00:00:44,800 Please have it in mind in the future. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 What's wrong with you? 11 00:00:49,640 --> 00:00:53,320 You were supposed to say you and I have no future, 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,360 and you will never work for me. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 Am I right? 14 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 Let's say I am. 15 00:01:02,800 --> 00:01:06,800 I would say to that that I admire your success 16 00:01:06,880 --> 00:01:10,200 in exposing my little prank with the Gradient Bank 17 00:01:10,280 --> 00:01:15,520 and that I'm not even mad at you for blocking the money flow for me. 18 00:01:16,280 --> 00:01:21,080 The reason is that you and I are meant to work together. 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,760 And this is what is going to happen. 20 00:01:23,840 --> 00:01:27,520 Do you know why I am so certain? It's simple. 21 00:01:28,160 --> 00:01:29,560 I need you. 22 00:01:30,600 --> 00:01:37,520 Also, because the Gradient was hacked from your personal computer, 23 00:01:38,800 --> 00:01:42,360 and the bulk of the stolen money was being converted to bitcoin 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,960 through an account set up for Nikolay Vershinin. 25 00:01:51,000 --> 00:01:54,600 Here are all the details. 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,480 Don't be in a hurry. 27 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Everything is fine. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 Access the situation. 29 00:02:03,760 --> 00:02:08,000 Access the consequences of your refusal. 30 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 We'll talk more after that. 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,640 Don't worry about your coffee. 32 00:02:13,720 --> 00:02:15,440 I've paid for it. 33 00:02:15,520 --> 00:02:17,160 I invited you here, after all. 34 00:02:21,120 --> 00:02:22,200 Hello? 35 00:03:26,040 --> 00:03:31,200 THE MOP 2 36 00:03:32,800 --> 00:03:34,280 Anything else? 37 00:03:34,360 --> 00:03:35,240 What? 38 00:03:35,960 --> 00:03:38,440 I asked if you wanted anything else. 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,400 No. 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,520 No, wait, I do. Vodka. 41 00:03:44,240 --> 00:03:47,280 -What kind? -Are there different kinds? 42 00:03:49,120 --> 00:03:50,000 Yes. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,080 Well… I rely on your taste. 44 00:03:53,160 --> 00:03:55,280 How much? Fifty grams, a hundred? 45 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 Surprise me. 46 00:04:01,760 --> 00:04:04,200 Give me three glasses and a bottle of vodka. 47 00:04:25,080 --> 00:04:26,120 Waiter. 48 00:04:31,840 --> 00:04:32,800 Excuse me. 49 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 A perfect storm. 50 00:04:35,000 --> 00:04:36,520 What did you say? 51 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 A perfect storm. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,080 Your vodka. 53 00:04:42,880 --> 00:04:44,400 Oh? I don't drink. 54 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 Katia is finishing the postmortem. 55 00:05:07,320 --> 00:05:10,040 Come on. You couldn't have known. 56 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 I couldn't have, but I should have. 57 00:05:16,840 --> 00:05:17,720 Vodka? 58 00:05:20,920 --> 00:05:21,800 Vodka? 59 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Bring it on. 60 00:05:32,680 --> 00:05:34,480 Anna Nikolayevna, can I do something to help? 61 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Yes. Bring your laptop. 62 00:05:38,320 --> 00:05:39,440 Got it. 63 00:05:52,960 --> 00:05:55,800 Listen… When we catch this Fatum… 64 00:05:55,880 --> 00:05:58,000 Well, when or if. 65 00:05:58,080 --> 00:06:00,160 Mitia, it isn't when or if. It's when. 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 Okay, when. 67 00:06:03,240 --> 00:06:05,920 Will you punch him at once or… 68 00:06:20,000 --> 00:06:21,920 I have news. Two pieces of news. 69 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 Bad news and good news? 70 00:06:24,400 --> 00:06:26,440 Who said there are good new? 71 00:06:26,520 --> 00:06:27,880 Okay, what is it? 72 00:06:30,200 --> 00:06:34,600 The internal investigation have started a case regarding Permikina's death. 73 00:06:34,680 --> 00:06:36,800 That should be expected. What else? 74 00:06:36,880 --> 00:06:39,400 Inna Vinner is in charge of the group. 75 00:06:56,920 --> 00:06:59,600 Inna, please don't be angry at me. I just… 76 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 Kitchen maids get angry. 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,320 I'm a police officer. 78 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 -I… -You've made your choice. 79 00:07:16,400 --> 00:07:17,360 Inna, you… 80 00:07:17,920 --> 00:07:20,280 Have you brought me flowers to say goodbye? 81 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 I… 82 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 wanted it to be beautiful. 83 00:07:31,600 --> 00:07:32,520 Are you for real? 84 00:07:34,840 --> 00:07:39,000 Breaking up with someone can't be beautiful, Vershinin. 85 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 You know that. 86 00:07:46,080 --> 00:07:47,240 Now go. 87 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Bye. 88 00:08:04,840 --> 00:08:06,800 Wait. Is she your ex? 89 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Inna? 90 00:08:10,720 --> 00:08:12,680 Yes. The investigator. 91 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 Yes, Mitia. 92 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 It's very bad news. 93 00:08:20,240 --> 00:08:21,840 Five. Four. 94 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 Forty-seven. Twenty-three. 95 00:08:24,680 --> 00:08:27,200 The twentieth of the sixth… 96 00:08:30,720 --> 00:08:33,560 Thank you. Forty-eight, fifty-nine… 97 00:09:24,320 --> 00:09:25,520 Hi, everyone. 98 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Hi, Dad. 99 00:09:26,680 --> 00:09:28,000 Hi, Vitia. 100 00:09:35,680 --> 00:09:37,200 Do we have something to eat? 101 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Sausage with cheese? 102 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 Are you okay? 103 00:09:46,560 --> 00:09:48,160 Everything's fine. 104 00:09:53,960 --> 00:09:55,000 Here. 105 00:09:57,560 --> 00:09:59,080 How long has she been like this? 106 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 Long enough. 107 00:10:04,680 --> 00:10:07,760 -What is she writing? -E-wallets for bitcoins. 108 00:10:07,840 --> 00:10:11,720 Vitia, I have heard of bitcoins, but I don't understand what they are. 109 00:10:11,800 --> 00:10:15,160 -Can you explain? -Funny is it is, in fact, it's nothing. 110 00:10:15,240 --> 00:10:17,560 Digital coins people pay crazy money for. 111 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 I don't understand. 112 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 Okay, here goes. 113 00:10:23,160 --> 00:10:26,320 Remember how we went to the village a couple years ago? 114 00:10:26,400 --> 00:10:29,080 There was that shop assistant… What was her name? 115 00:10:29,160 --> 00:10:30,040 Granny Sveta. 116 00:10:30,120 --> 00:10:33,920 She had this ledger to keep track of the customer's credit. 117 00:10:34,000 --> 00:10:35,120 Right. 118 00:10:35,200 --> 00:10:38,560 See? These wallets are like that ledger. 119 00:10:39,720 --> 00:10:43,600 -And where is the money itself? -Nowhere. It's all in the ledger. 120 00:10:45,280 --> 00:10:46,880 Sounds like bullshit. 121 00:10:46,960 --> 00:10:50,920 It is, but it works as long as people trust Granny Sveta. 122 00:10:51,760 --> 00:10:53,960 And she is the richest and most influential person. 123 00:10:54,040 --> 00:10:58,080 Granny Sveta isn't the richest one, but she is the most influential. 124 00:10:58,160 --> 00:11:01,800 Kolia, where were you at 5:47 p.m. on the ninth? 125 00:11:05,640 --> 00:11:07,320 Hell if I know. 126 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 Yes… 127 00:11:08,960 --> 00:11:15,640 But Fatum says you were setting up a currency exchange account. 128 00:11:15,720 --> 00:11:17,560 Well, if that's what Fatum says… 129 00:11:17,640 --> 00:11:19,240 Wait, did you see him? 130 00:11:19,920 --> 00:11:21,520 And you used this account 131 00:11:21,600 --> 00:11:23,520 to transfer the money stolen from the bank. 132 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 He doesn't even know what an account is. 133 00:11:25,200 --> 00:11:27,520 Wait. I know what an account is, for starters. 134 00:11:27,600 --> 00:11:31,280 Also, you didn't answer my question. Did you see him? Ania? 135 00:11:33,080 --> 00:11:34,560 Where? When? 136 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 When you called me to say Permikina was killed. 137 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 Was he here? 138 00:11:41,680 --> 00:11:42,640 No. 139 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 At the café. 140 00:11:44,680 --> 00:11:48,720 He turned off the power, I went down to get a coffee. 141 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 -He had Permikina killed. -I know. 142 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 What did he want from you? 143 00:11:55,520 --> 00:11:57,480 To work for him. 144 00:11:57,560 --> 00:12:00,280 If I say no, he'll set you up. 145 00:12:00,360 --> 00:12:04,320 All these papers are registered on you. You'll go to jail. 146 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 -Let him get in the line. -What do you mean? 147 00:12:09,480 --> 00:12:13,760 The internal investigations will start looking into my actions 148 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 in the Gradient Bank case tomorrow. 149 00:12:27,080 --> 00:12:30,880 We had checked all the spots the shot might have come from, 150 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 even though we didn't have much time. 151 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 I was confident about the safety. 152 00:12:36,640 --> 00:12:39,000 And still, Permikina got killed, 153 00:12:39,640 --> 00:12:41,680 in spite of your confidence. 154 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 Captain Vershinin… 155 00:12:48,680 --> 00:12:51,880 What can you tell me about the death of Svetlana Permikina? 156 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 She died. 157 00:12:55,640 --> 00:12:56,960 Kolia, are you stupid? 158 00:12:58,440 --> 00:13:02,320 I can understand it that you don't want to help me. 159 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 But why don't you want to help yourself? 160 00:13:10,680 --> 00:13:13,520 -How long have they been there? -Over an hour. 161 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 I'm sorry, I need to update Captain Vershinin on my lab results. 162 00:13:22,080 --> 00:13:24,520 Can I go back to work? Am I suspended? 163 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 I haven't decided yet. 164 00:13:27,320 --> 00:13:30,240 First I'll need to question everyone on the team, including you, 165 00:13:31,520 --> 00:13:33,080 and then I'll make a decision. 166 00:13:33,160 --> 00:13:34,800 Meanwhile, am I free to go? 167 00:13:35,520 --> 00:13:37,360 You are… so far. 168 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 Lieutenant Sosnovskaya. 169 00:13:43,120 --> 00:13:45,640 Or is it Goncharenko now? 170 00:13:45,720 --> 00:13:48,240 No. I decided to keep my maiden name. 171 00:13:48,960 --> 00:13:50,160 Katia. 172 00:13:55,560 --> 00:13:57,200 You shouldn't treat me like this. 173 00:13:57,280 --> 00:13:59,480 Neither should Vershinin. 174 00:14:01,640 --> 00:14:03,840 I'm just doing my work. 175 00:14:05,440 --> 00:14:07,120 Please tell him this. 176 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Okay, I will. 177 00:14:23,960 --> 00:14:25,040 Kolia. 178 00:14:25,120 --> 00:14:29,160 I ran the bullets Permikina was killed with through the database. 179 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 -So there actually are lab results? -Yes. 180 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 I thought you invented it to get me out of there. 181 00:14:35,360 --> 00:14:37,680 Actually, it's not in my job description. 182 00:14:38,640 --> 00:14:42,080 One week ago, a bullet like this one killed Grigoriy Slobodkin. 183 00:14:42,160 --> 00:14:44,560 Engineer at Power Substation 19. 184 00:14:44,640 --> 00:14:47,560 -The guy who was found in the empty lot? -Yes. 185 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 But there's more. 186 00:14:49,400 --> 00:14:53,320 One month ago, Irina Vygorodskaya was killed with an identical bullet. 187 00:14:53,400 --> 00:14:54,840 -The reporter. -Yes. 188 00:14:54,920 --> 00:14:58,640 Right. We wondered how someone managed to shoot her on a 14th-floor balcony. 189 00:14:58,720 --> 00:15:00,280 Why didn't we compare the bullets then? 190 00:15:00,360 --> 00:15:02,960 The special department took over the Vygorodskaya case. 191 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 -General Sosnovskiy? -General Sosnovskiy. 192 00:15:04,960 --> 00:15:07,040 Vygorodskaya was rather famous. 193 00:15:07,120 --> 00:15:10,160 -When were the murders committed? -One month ago, as I said. 194 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 The dates. I need the exact dates. 195 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Okay. 196 00:15:13,360 --> 00:15:17,400 Irina Vygorodskaya was killed on the 24th of last month. 197 00:15:17,480 --> 00:15:20,720 -The other guy? -On the eighth this month. Why? 198 00:15:25,600 --> 00:15:28,240 Bullets don't kill people. 199 00:15:28,320 --> 00:15:31,400 People kill people. 200 00:15:32,440 --> 00:15:36,240 This is him. Your killer. Or rather his e-wallet. 201 00:15:39,480 --> 00:15:40,320 Look. 202 00:15:40,400 --> 00:15:44,920 Transactions of $10,000 to this account three days before each of the murders. 203 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 But the sums are different. 204 00:15:46,840 --> 00:15:50,760 It's in bitcoin. Check the exchange rate for those days. It is $10,000. 205 00:15:50,840 --> 00:15:53,080 -A prepayment? -Rather a down payment. 206 00:15:54,120 --> 00:15:58,760 In both cases, another $10,000 were transferred after the murders. 207 00:15:58,840 --> 00:16:02,160 See? For the engineer, it's at 12:30 p.m. on the eight. 208 00:16:02,240 --> 00:16:06,120 For Vygorodskaya, at 9:12 p.m. also on the day of her murder. 209 00:16:07,680 --> 00:16:10,520 In both cases, it's less than an hour after the murders. 210 00:16:11,240 --> 00:16:13,680 I wouldn't delay the payment to a contractor like this, either. 211 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 And Permikina? 212 00:16:14,880 --> 00:16:17,160 With Permikina, it was an obvious emergency. 213 00:16:17,240 --> 00:16:21,400 See? The entire sum, $20,000, was transferred on the day of the murder. 214 00:16:21,480 --> 00:16:22,880 Before or… 215 00:16:22,960 --> 00:16:25,520 -At 2:40 p.m. -Before, then. 216 00:16:25,600 --> 00:16:26,880 There is another payment. 217 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 A down payment on the 15th last month 218 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 and the rest at 5:40 p.m. on the 18th. 219 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 Mitia, what do we have for the 18th? 220 00:16:34,440 --> 00:16:35,560 Nothing, I think. 221 00:16:35,640 --> 00:16:38,720 If they paid the entire sum, there must have been a murder. 222 00:16:38,800 --> 00:16:40,600 I'll go call Anton. 223 00:16:40,680 --> 00:16:43,360 -Make me a cup of coffee, too. -Okay. 224 00:16:53,480 --> 00:16:55,600 -Did you call me? -It's not like that. 225 00:16:55,680 --> 00:16:57,200 I asked you to come. 226 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 Pavel Nikolayevich. 227 00:17:07,080 --> 00:17:08,720 I shouldn't, of course, 228 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 but can I be honest with you? 229 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 Yes, sure. 230 00:17:26,160 --> 00:17:29,200 -Do you mind if I have a smoke? -Actually, yes. 231 00:17:30,200 --> 00:17:31,760 But if you insist… 232 00:17:36,600 --> 00:17:37,800 Never mind. 233 00:17:41,200 --> 00:17:43,120 I'm on duty, after all. 234 00:17:47,880 --> 00:17:49,360 We didn't have much time, 235 00:17:49,440 --> 00:17:53,360 but we did check all the vantage points a shot could be made from. 236 00:17:53,440 --> 00:17:57,600 There were our men at the location, 237 00:17:57,680 --> 00:18:01,040 and we were 100% certain she was safe. 238 00:18:01,120 --> 00:18:02,240 Right. 239 00:18:02,800 --> 00:18:05,280 Captain Vershinin said this already. 240 00:18:06,360 --> 00:18:07,720 Pavel Nikolayevich, 241 00:18:07,800 --> 00:18:11,800 you know what the internal investigations' purpose is. 242 00:18:11,880 --> 00:18:14,680 Internal investigations, I suppose. 243 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 That's right. 244 00:18:16,040 --> 00:18:19,480 And any investigation has to bring results. 245 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 Find a culprit. 246 00:18:23,560 --> 00:18:24,920 Are you following? 247 00:18:26,680 --> 00:18:28,640 It's not hard to follow. 248 00:18:28,720 --> 00:18:33,320 Well, if you do, why don't you tell me who it is? 249 00:18:35,160 --> 00:18:36,400 Who is what? 250 00:18:37,520 --> 00:18:38,760 The culprit. 251 00:18:39,480 --> 00:18:42,360 It can't be lieutenant Sosnovskaya, 252 00:18:42,440 --> 00:18:45,160 because she is general Sosnovskiy's pregnant daughter. 253 00:18:45,240 --> 00:18:47,840 Senior lieutenant Goncharenko 254 00:18:47,920 --> 00:18:52,680 is the husband of general Sosnovskiy's pregnant daughter. 255 00:18:53,400 --> 00:18:56,520 Which leaves you and captain Vershinin. 256 00:18:56,600 --> 00:18:59,720 So I'm asking you who it is. 257 00:19:05,880 --> 00:19:09,200 Take your time and get back to me. 258 00:19:13,120 --> 00:19:16,400 Well… There is one more option. 259 00:19:16,480 --> 00:19:18,160 This Mop of yours. 260 00:19:18,240 --> 00:19:20,480 She isn't officially employed by the police, 261 00:19:20,560 --> 00:19:24,320 but if you and Vershinin sign statements 262 00:19:24,400 --> 00:19:28,080 promising to refrain from involving this Mop in your future cases, 263 00:19:28,160 --> 00:19:30,760 I believe the internal investigations department 264 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 will be satisfied. 265 00:20:12,560 --> 00:20:14,080 Nothing. 266 00:20:16,080 --> 00:20:18,400 Twenty precincts – and nothing. 267 00:20:18,480 --> 00:20:21,160 Not a single unsolved murder for the 18th. 268 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 Nothing in the morgues, either. 269 00:20:23,800 --> 00:20:29,040 I mean no unidentified or unclaimed bodied with gunshot wounds. 270 00:20:29,120 --> 00:20:30,520 I don't have anything. 271 00:20:31,840 --> 00:20:34,040 Hello, Pavel Nikolayevich. 272 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 Everyone's here. 273 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 How is this inspector? 274 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 I hope we'll survive her. 275 00:20:43,920 --> 00:20:45,640 And if we don't? 276 00:20:47,640 --> 00:20:49,240 Then we don't. 277 00:20:53,960 --> 00:20:54,800 What's this? 278 00:20:54,880 --> 00:20:58,720 These two people were killed with bullets similar to Permikina's case. 279 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 Slobodkin and Vygorodskaya. 280 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 I think so, too. 281 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 Ania found a e-wallet 282 00:21:04,800 --> 00:21:07,720 Fatum transferred the payment for murders to. 283 00:21:09,120 --> 00:21:11,000 Why an e-wallet? 284 00:21:11,080 --> 00:21:14,320 All operations were conducted in bitcoin to make it impossible to trace them. 285 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 There was another payment on the 18th. 286 00:21:16,480 --> 00:21:19,480 There should be a body, too, but we haven't found it yet. 287 00:21:20,240 --> 00:21:22,480 Either we don't look hard enough, or Anna Nikolayevna… 288 00:21:22,560 --> 00:21:25,880 Do you remember a case where Anna was wrong? 289 00:21:27,160 --> 00:21:28,480 No. 290 00:21:28,560 --> 00:21:32,800 Is there a connection between these two crimes? 291 00:21:32,880 --> 00:21:34,960 Fatum, at the very least. 292 00:21:35,040 --> 00:21:36,920 He paid for these murders. 293 00:21:37,000 --> 00:21:40,720 The Vygorodskaya case was taken over by general Sosnovskiy. 294 00:21:41,840 --> 00:21:44,040 Do the victims have anything in common? 295 00:21:44,120 --> 00:21:47,080 No. We couldn't find a connection. 296 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Sosnovskiy doesn't take my calls. 297 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 I called him this morning and left a message. 298 00:21:52,080 --> 00:21:53,720 The connection… 299 00:21:53,800 --> 00:21:57,360 I don't mean the phone. 300 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 An implication. 301 00:21:58,640 --> 00:22:01,040 Ania, in human speak, I'm begging you. 302 00:22:01,120 --> 00:22:05,160 It's a binary logic connective. We have only gone through the first round. 303 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 Family, work, friends, hobbies, fitness. 304 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Yes, and there was no overlapping. 305 00:22:09,880 --> 00:22:13,160 We need to make the computer look at it from a different angle. 306 00:22:13,240 --> 00:22:15,680 These data aren't enough. 307 00:22:15,760 --> 00:22:19,280 Pavel Nikolayevich, I need everything you have on these people. 308 00:22:19,360 --> 00:22:23,160 Social networks, credit history, phone billing, texts. 309 00:22:23,240 --> 00:22:24,800 It's illegal. 310 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 Absolutely illegal. 311 00:22:39,680 --> 00:22:44,360 Again, it's absolutely illegal and unacceptable. 312 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 -Is that clear? -Yes. 313 00:22:47,080 --> 00:22:48,440 Thank you. 314 00:22:48,520 --> 00:22:50,800 I got your message. 315 00:22:57,680 --> 00:23:02,200 Anna Nikolayevna, what are you going to do with all that? 316 00:23:02,280 --> 00:23:06,520 In case you'd get all these data. 317 00:23:06,600 --> 00:23:11,000 I'd try to apply the Ratcliff/Obershelp algorithm. 318 00:23:11,080 --> 00:23:16,280 Search engines use similar algorithms for contextual advertising. 319 00:23:16,360 --> 00:23:19,600 I'd also need to calculate the Sørensen-Dice 320 00:23:19,680 --> 00:23:25,040 used to gauge the similarity of two samples. 321 00:23:25,680 --> 00:23:28,560 Well… Here is a simple example. 322 00:23:28,640 --> 00:23:31,280 "Mom washed a window" vs "Window was washed by Mom". 323 00:23:31,360 --> 00:23:35,960 These phrases sound different but mean the same. 324 00:23:36,040 --> 00:23:40,000 A correctional analysis will show no crossplot, 325 00:23:40,080 --> 00:23:43,920 but any semantic metrics will give a 100% match. 326 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 I think so. 327 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 Okay. 328 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Let's try it. 329 00:23:52,640 --> 00:23:56,200 Get ready. My driver will take you. 330 00:23:56,840 --> 00:24:02,240 Explain to my stallions everything you have just told us. 331 00:24:02,320 --> 00:24:06,080 -To whom? -My stallions. Tit for tat. 332 00:24:06,160 --> 00:24:08,920 Well, this is going to be hard. 333 00:24:09,000 --> 00:24:10,520 I don't speak horse. 334 00:24:10,600 --> 00:24:15,000 But I can try tit for tat. 335 00:24:15,680 --> 00:24:16,840 Nikolay. 336 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 No, you're going alone. 337 00:24:20,640 --> 00:24:22,720 Anna Nikolayevna, hello. 338 00:24:22,800 --> 00:24:25,080 I'm Aleksey, the driver. The car is waiting. Come with me. 339 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 Right. 340 00:24:27,520 --> 00:24:30,720 -Can I take your bag? -No, thank you. I've got it. 341 00:24:30,800 --> 00:24:31,920 Hi. 342 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Hi, Inna. 343 00:24:33,880 --> 00:24:36,280 Nice blouse. The color is great on you. 344 00:24:36,840 --> 00:24:37,720 Thank you. 345 00:24:37,800 --> 00:24:42,600 Anna Nikolayevna, can you and I have a chat some time? 346 00:24:42,680 --> 00:24:44,640 Maybe at a nice café. 347 00:24:44,720 --> 00:24:46,600 A chat is a good word. 348 00:24:46,680 --> 00:24:49,600 I don't like to chat. I'm in a hurry, excuse me. 349 00:25:04,000 --> 00:25:06,960 We'll turn on the generators and open the turnpike. 350 00:25:07,360 --> 00:25:09,040 -What, again? -Yes. 351 00:25:09,120 --> 00:25:12,560 Some trouble at the substation. This is the tenth time in a week. 352 00:25:12,640 --> 00:25:14,280 Oh! It's back. 353 00:25:34,760 --> 00:25:36,760 Hello, Anna. 354 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 My name is Kirill Poliakov. 355 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Come with me. 356 00:25:41,880 --> 00:25:44,160 Hello. Let's go. 357 00:25:48,720 --> 00:25:50,440 Careful. 358 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 Where are we, anyway? 359 00:25:53,240 --> 00:25:55,520 I'd say nowhere. 360 00:25:55,600 --> 00:25:57,440 This place isn't on the maps. 361 00:25:57,520 --> 00:26:00,560 You have never been here, by the way. 362 00:26:03,640 --> 00:26:04,760 Come in. 363 00:26:08,920 --> 00:26:10,200 Well… 364 00:26:10,280 --> 00:26:12,480 Your nowhere looks nice. 365 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 At least the equipment. 366 00:26:14,680 --> 00:26:16,440 It's freezing cold, though. 367 00:26:16,520 --> 00:26:20,640 There is 2.500 square meters of servers behind this wall. 368 00:26:20,720 --> 00:26:22,680 They need to be cooled. 369 00:26:22,760 --> 00:26:24,080 Do you store all the data there? 370 00:26:24,160 --> 00:26:26,000 No. Only the hot ones, 371 00:26:26,080 --> 00:26:30,160 for the last two weeks and for people we're interested in. 372 00:26:30,240 --> 00:26:34,680 The rest we shard and send to cold servers. 373 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 What do you store? 374 00:26:36,360 --> 00:26:40,640 Everything. We have copies of all texts, phone conversations, 375 00:26:40,720 --> 00:26:46,520 bank transactions, CCTV video, social networks, etc. 376 00:26:46,600 --> 00:26:47,880 Isn't it illegal? 377 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 It doesn't exist, remember? 378 00:26:51,920 --> 00:26:54,240 What's behind this door? 379 00:26:54,320 --> 00:26:56,360 The Blue Beard's room. 380 00:26:57,880 --> 00:27:00,600 The general allowed showing you everything 381 00:27:00,680 --> 00:27:02,400 except for this room. 382 00:27:09,960 --> 00:27:12,320 So who is this Slobodkin 383 00:27:12,400 --> 00:27:15,120 and why did Fatum kill him? 384 00:27:15,200 --> 00:27:17,640 Fatum moves in a mysterious way. 385 00:27:17,720 --> 00:27:20,360 An engineer, 40, no criminal record, single. 386 00:27:21,000 --> 00:27:22,440 No witnesses of the murder. 387 00:27:22,520 --> 00:27:24,400 Nothing at all. 388 00:27:24,480 --> 00:27:26,440 There is and there isn't. 389 00:27:26,520 --> 00:27:30,480 We know he was killed on Fatum's orders. 390 00:27:31,120 --> 00:27:34,920 We just need to know why. That's it. 391 00:27:39,800 --> 00:27:42,080 Do you have data on me, too? 392 00:27:43,360 --> 00:27:45,680 Of course. But it's not why you're here. 393 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 No. I need everything on Vygorodskaya. She was a reporter. 394 00:27:48,280 --> 00:27:50,960 I know who she was. We've already run a check. 395 00:27:52,680 --> 00:27:54,640 Okay, come in. 396 00:27:59,000 --> 00:28:02,640 She hadn't used her phone much in the last three months, 397 00:28:02,720 --> 00:28:07,000 didn't go out a lot and rarely used credit cards. 398 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 And the internet? 399 00:28:08,560 --> 00:28:11,480 She used an anonymizer. 400 00:28:11,560 --> 00:28:12,400 And? 401 00:28:12,480 --> 00:28:16,440 Alas, we can't trace the traffic through onion routing. 402 00:28:16,520 --> 00:28:17,920 Too bad. 403 00:28:19,200 --> 00:28:22,240 You probably get your salary here, too. 404 00:28:24,640 --> 00:28:27,400 -Of course. -That's very bad. 405 00:28:28,120 --> 00:28:30,840 Do you have access to search engines' logs? 406 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 Yes, but not foreign ones. 407 00:28:34,000 --> 00:28:36,320 I need all incoming packages from her computer. 408 00:28:36,400 --> 00:28:38,680 All search engines incoming packages 409 00:28:38,760 --> 00:28:41,160 for the three months before she was killed. 410 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 What are you going to do with them? 411 00:28:46,000 --> 00:28:48,840 Do you know what Bentley-Ottmann algorithm is? 412 00:28:49,480 --> 00:28:51,440 The crossing intervals. 413 00:28:54,120 --> 00:28:56,960 Got it. I think. 414 00:29:10,240 --> 00:29:11,280 Well… 415 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 The general always says you're smart as hell. 416 00:29:17,160 --> 00:29:20,280 Well, that's not how he puts it, 417 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 but you are smart as hell. 418 00:29:24,960 --> 00:29:27,040 It says it'll take eight hours. 419 00:29:27,120 --> 00:29:29,400 I believe it'll be longer than that. 420 00:29:29,480 --> 00:29:31,480 So take a seat. 421 00:29:31,560 --> 00:29:32,920 No, I'd better go. 422 00:29:33,000 --> 00:29:35,440 Call me when it's completed. 423 00:29:35,520 --> 00:29:37,960 Okay. Call you where? 424 00:29:39,080 --> 00:29:42,240 Ask the Blue Beard. You have all my information. 425 00:29:44,480 --> 00:29:47,240 Wait. I'll see you out. 426 00:29:49,080 --> 00:29:50,920 They pay me salary here, after all. 427 00:29:57,720 --> 00:29:59,320 No. This way. 428 00:30:01,280 --> 00:30:02,440 That's what she said. 429 00:30:02,520 --> 00:30:05,240 Turn over the Mop, and everything will be fine. 430 00:30:05,320 --> 00:30:06,520 She wants to get back at Vershinin. 431 00:30:06,600 --> 00:30:10,040 Keep your socks on. I said I'd take care of it. 432 00:30:10,760 --> 00:30:13,040 -Yes? -Boris Mikhaylovich, we're here. 433 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Okay, Liosha. 434 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 They've brought her back. 435 00:30:21,120 --> 00:30:23,040 I hope the algorithm will calculate it by tomorrow 436 00:30:23,120 --> 00:30:25,000 and I'll be able to tell you something about the reporter. 437 00:30:25,080 --> 00:30:26,640 Anna Nikolayevna. 438 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 They say you're using some fancy algorithm. 439 00:30:31,560 --> 00:30:33,800 -So you've got a report already. -That's how it works. 440 00:30:33,880 --> 00:30:37,280 Yes, I used the Bentley-Ottmann algorithm. 441 00:30:37,360 --> 00:30:40,760 My guys were saying something 442 00:30:40,840 --> 00:30:45,520 about onion routing. 443 00:30:45,600 --> 00:30:49,920 Either they are dumb or I am. Could you explain it to me? 444 00:30:50,000 --> 00:30:52,160 Here is a rough analogy. 445 00:30:52,240 --> 00:30:58,880 Remember Dovlatov's phrase about the 4,000,000 anonymous reports to KGB? 446 00:30:58,960 --> 00:30:59,800 Yes. 447 00:30:59,880 --> 00:31:03,080 So we have requests coming through various proxy servers, 448 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 which are also anonymous, 449 00:31:04,920 --> 00:31:07,920 but the results of the reports tell us who wrote them. 450 00:31:08,000 --> 00:31:11,880 Someone got arrested, someone got a room that became vacant. 451 00:31:11,960 --> 00:31:14,640 Someone was fired, and someone else was promoted. 452 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 -Are you following? -I'm beginning to. 453 00:31:16,720 --> 00:31:20,200 This is what our algorithm does, roughly speaking. 454 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 Thank you. I love Dovlatov. 455 00:31:25,280 --> 00:31:26,640 Mitia. 456 00:31:26,720 --> 00:31:29,040 Mitia, wake up. Come on! 457 00:31:29,120 --> 00:31:31,920 What happened? Are you in labor? 458 00:31:32,000 --> 00:31:33,160 It's not funny. 459 00:31:33,240 --> 00:31:35,760 Another order for murder has been placed. The Mop called. 460 00:31:35,840 --> 00:31:38,320 An order isn't a murder. 461 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 Wake me up if someone gets killed. Or if you are in labor. 462 00:31:41,800 --> 00:31:45,840 Mitia. She said it wasn't a down payment 463 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 but the entire sum. 464 00:31:48,000 --> 00:31:50,960 It means a murder can happen at any moment. 465 00:32:00,040 --> 00:32:01,400 Get up! 466 00:32:03,160 --> 00:32:04,280 Yes, I'm coming. 467 00:32:18,600 --> 00:32:20,840 Hi. If it's about coffee, I've already bought it. 468 00:32:20,920 --> 00:32:22,640 Four double espressos. 469 00:32:23,120 --> 00:32:26,560 -Three. -Why three? Where is the Mop? 470 00:32:27,120 --> 00:32:32,440 At home, waiting for her algorithm to complete. 471 00:32:32,520 --> 00:32:33,920 Got it. 472 00:32:35,360 --> 00:32:37,320 We'll be there soon. 473 00:32:37,400 --> 00:32:38,800 Hurry up. 474 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 -Yes? -Morning, Anna Nikolayevna. 475 00:33:05,960 --> 00:33:07,800 The algorithm has completed. 476 00:33:07,880 --> 00:33:11,040 I'll be at your place in 20 minutes. 477 00:33:15,960 --> 00:33:18,600 What are you reading so vehemently? 478 00:33:19,440 --> 00:33:22,960 How to Keep Your Husband Interested while You Are Pregnant? 479 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 I'm reading on drones. 480 00:33:24,680 --> 00:33:28,840 It appears there are tricopters, quadcopters, octocopters, 481 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 and the modern FPV drones. 482 00:33:30,600 --> 00:33:32,440 FPV dr-- 483 00:33:37,000 --> 00:33:38,200 Like this one? 484 00:33:41,640 --> 00:33:42,840 Do you want to watch it? 485 00:33:42,920 --> 00:33:43,960 Oh yes. 486 00:33:44,520 --> 00:33:46,520 But I want something salty even more. 487 00:33:47,560 --> 00:33:48,640 Got it. 488 00:33:51,600 --> 00:33:55,760 It's nice off you to come pick me up but it wasn't necessary. 489 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 I could have taken a cab. 490 00:33:58,400 --> 00:34:00,120 You don't understand, Anna Nikolayevna. 491 00:34:00,200 --> 00:34:02,520 You can't take a cab to our place. 492 00:34:02,600 --> 00:34:04,880 The GPS won't find us. 493 00:34:04,960 --> 00:34:06,240 We don't exist. 494 00:34:06,800 --> 00:34:08,040 Right. 495 00:34:22,120 --> 00:34:25,160 -Do we have power yet? -No, it's still off. 496 00:34:25,240 --> 00:34:27,480 Again? What the hell is going on here? 497 00:34:27,560 --> 00:34:29,480 We called for a refill. They'll be here soon. 498 00:34:29,560 --> 00:34:30,680 Okay. 499 00:36:41,200 --> 00:36:42,920 I see. 500 00:36:43,880 --> 00:36:45,960 That's clear. 501 00:36:46,520 --> 00:36:50,040 Again, Object 298. And what's this? 502 00:36:53,800 --> 00:36:56,440 What is Object 298? 503 00:37:12,080 --> 00:37:14,480 Lieutenant Goncharenko. Are you okay? 504 00:37:14,560 --> 00:37:16,000 I'm fine. 505 00:37:17,720 --> 00:37:18,920 Are you a cop? 506 00:37:19,640 --> 00:37:20,480 Yes. 507 00:37:20,560 --> 00:37:23,400 Why don't you do anything? You should make an arrest. 508 00:37:23,480 --> 00:37:25,080 Arrest the drone? It is gone. 509 00:37:25,160 --> 00:37:28,840 A drone like this put my friend in the hospital. 510 00:37:28,920 --> 00:37:30,120 Was he shot? 511 00:37:30,200 --> 00:37:31,640 A broken arm. 512 00:37:31,720 --> 00:37:33,240 How did the drone do it? 513 00:37:33,320 --> 00:37:37,640 It flew to his windshield on the highway and splashed something on it. 514 00:37:37,720 --> 00:37:41,440 Vasia's car careened of the road. Thank God the tank didn't explode. 515 00:37:41,520 --> 00:37:43,080 When did it happen? 516 00:37:44,040 --> 00:37:45,800 On the 18th. 517 00:37:47,320 --> 00:37:52,240 A down payment on the 15th last month and the rest at 5:40 p.m. on the 18th. 518 00:37:52,800 --> 00:37:54,520 Mitia, what do we have for the 18th? 519 00:37:54,600 --> 00:37:55,720 Nothing, I think. 520 00:37:55,800 --> 00:37:58,240 If they paid the entire sum, there must have been a murder. 521 00:37:58,320 --> 00:37:59,560 Are you sure? 522 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Think. It's important. 523 00:38:01,080 --> 00:38:04,440 Yes. I visited him at the hospital. It was on the 18th. 524 00:38:06,960 --> 00:38:09,400 Who knew it would happen to me, too? 525 00:38:10,040 --> 00:38:13,920 Just relax. It's bad for you to get yourself all wound up. 526 00:38:14,000 --> 00:38:14,880 I know. 527 00:38:14,960 --> 00:38:18,840 Over 20 mentions. The emails, too. 528 00:38:18,920 --> 00:38:22,040 Kirill, you don't know or you can't tell me? 529 00:38:24,040 --> 00:38:25,360 He can't. 530 00:38:27,400 --> 00:38:28,680 Hi. 531 00:38:29,640 --> 00:38:32,480 Neither can I. But I will. 532 00:38:32,560 --> 00:38:36,320 Katia and I found that murder on the 18th. Actually, it isn't a murder. 533 00:38:36,400 --> 00:38:40,200 A drone for some reason splattered a solar oil tank's windshield, 534 00:38:40,280 --> 00:38:42,640 and it went off the road. The same thing happened today. 535 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 What thing? 536 00:38:43,840 --> 00:38:48,320 Another drone, or rather the same one, and a gasoline tanker going off the road. 537 00:38:48,400 --> 00:38:49,880 The same shipper? 538 00:38:49,960 --> 00:38:53,240 Pal, does your Vasia work for the same firm? 539 00:38:53,320 --> 00:38:55,360 Yes. It says SolBest on the truck. 540 00:38:55,440 --> 00:38:57,520 Yes. SolBest. Why does it matter? 541 00:38:57,600 --> 00:38:59,120 I don't know. 542 00:39:00,040 --> 00:39:02,000 We need to tell Ania. 543 00:39:02,800 --> 00:39:05,280 Object 298. 544 00:39:06,400 --> 00:39:08,840 That was the name of a data storage. 545 00:39:08,920 --> 00:39:13,320 It doesn't matter where they were. They are here now. 546 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 The Blue Beard's room? 547 00:39:16,080 --> 00:39:17,120 What? 548 00:39:17,200 --> 00:39:18,880 That's what I called it. 549 00:39:19,560 --> 00:39:21,160 What are these documents? 550 00:39:21,240 --> 00:39:25,360 You don't want to know. Nobody needs to know. 551 00:39:26,680 --> 00:39:28,320 I, for one, don't. 552 00:39:29,480 --> 00:39:30,880 No, seriously. 553 00:39:34,440 --> 00:39:35,880 Boris Mikhaylovich. 554 00:39:39,280 --> 00:39:43,240 I wonder how the reporter knew about Object 298. 555 00:39:43,920 --> 00:39:45,680 That's not what I want to know. 556 00:39:45,760 --> 00:39:51,320 When Fatum found out that the reporter had information on Object 298, 557 00:39:51,400 --> 00:39:53,000 he ordered her killed. Why? 558 00:39:53,080 --> 00:39:56,880 Maybe because she wanted to make it public. 559 00:39:56,960 --> 00:40:02,040 So he decided to protect the secrecy around Object 298. 560 00:40:02,120 --> 00:40:04,160 But it's our job. 561 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 I didn't order to kill the reporter. 562 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Did you? 563 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 No, sir. 564 00:40:11,480 --> 00:40:14,400 Good. I mean, bad. 565 00:40:15,640 --> 00:40:19,320 I get scared when I don't understand something. 566 00:40:36,280 --> 00:40:37,640 It's Nikolay. 567 00:40:38,560 --> 00:40:42,760 Yes. Can I put you on the speaker? 568 00:40:42,840 --> 00:40:44,360 The general is here. 569 00:40:45,760 --> 00:40:49,840 Mitia and Katia found out what happened on the 18th. 570 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 We were looking for a bullet, but there was no shooting. 571 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 What happened, then? 572 00:40:54,040 --> 00:40:57,240 The copter flew in front of a gasoline tanker's windshield 573 00:40:57,320 --> 00:41:01,480 and made the driver to go off the road. The driver broke his arm. 574 00:41:01,560 --> 00:41:04,320 Today it happened to another car carrying solar oil. 575 00:41:05,040 --> 00:41:08,000 Wait. Was it the same firm? 576 00:41:08,080 --> 00:41:09,120 Yes. SolBest. 577 00:41:09,200 --> 00:41:10,680 SolBest. 578 00:41:11,760 --> 00:41:13,360 Interesting. 579 00:41:13,440 --> 00:41:16,800 It's not just interesting. It's weird. 580 00:41:16,880 --> 00:41:19,880 -Do you understand what's going on? -Not yet. I don't know. 581 00:41:20,360 --> 00:41:22,640 I need to think. Let me call you back later. 582 00:41:22,720 --> 00:41:24,080 Okay. 583 00:41:32,480 --> 00:41:34,040 Anna Nikolayevna. 584 00:41:34,880 --> 00:41:37,800 Maybe these crimes aren't connected. 585 00:41:42,120 --> 00:41:42,960 Waiter! 586 00:41:46,680 --> 00:41:50,280 -I think this calls for a bottle. -Right. Vodka. 587 00:41:50,360 --> 00:41:52,880 Yes, vodka. Kirill, bring some. 588 00:41:52,960 --> 00:41:57,200 No, no. I don't drink. It's a perfect storm. 589 00:41:57,280 --> 00:41:58,920 -What storm? -A perfect one. 590 00:42:05,680 --> 00:42:06,800 What would you do 591 00:42:06,880 --> 00:42:10,000 if the information on this classified facility leaked to the press? 592 00:42:10,080 --> 00:42:12,600 I'd relocate it at once. 593 00:42:12,680 --> 00:42:15,080 That explains why Fatum killed the reporter. 594 00:42:22,840 --> 00:42:26,960 He wanted the documents to stay here. He is hunting these documents. 595 00:42:27,040 --> 00:42:29,600 Which substation provides you with power? 596 00:42:29,680 --> 00:42:30,760 Substation 19. 597 00:42:31,640 --> 00:42:34,920 One week ago, a bullet like this one killed Grigoriy Slobodkin. 598 00:42:35,000 --> 00:42:37,360 Engineer at Power Substation 19. 599 00:42:37,440 --> 00:42:40,080 The engineer who was killed used to work at Substation 19. 600 00:42:46,440 --> 00:42:49,280 Fatum probably has inserted his man in his place. 601 00:42:49,840 --> 00:42:52,640 -Does the generator work on solar oil? -Yes. 602 00:42:52,720 --> 00:42:54,960 And the supplier is the same. SolBest. 603 00:43:03,000 --> 00:43:04,760 Reinforce the security immediately. 604 00:43:04,840 --> 00:43:05,920 Yes, sir. 605 00:43:13,760 --> 00:43:14,720 Too late. 606 00:43:27,800 --> 00:43:29,840 They are jamming the comm. 607 00:43:43,960 --> 00:43:46,280 Boris Mikhaylovich, you know what to do. 608 00:43:46,360 --> 00:43:47,600 Let's get out of here. 609 00:43:55,320 --> 00:43:57,360 Guys, weapons at the ready. 610 00:44:17,920 --> 00:44:19,000 Follow me. 611 00:44:28,360 --> 00:44:29,840 Man your stations. 612 00:44:41,480 --> 00:44:42,600 This way. 613 00:45:50,280 --> 00:45:51,160 Yes? 614 00:46:07,120 --> 00:46:08,320 They won't get in. 615 00:46:09,640 --> 00:46:10,840 I hope. 616 00:46:27,080 --> 00:46:28,440 Fire in the hole! 41819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.