All language subtitles for The Chosen S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,186 [MUSICAL FLOURISH] 2 00:00:11,018 --> 00:00:13,020 [MARKET NOISE] 3 00:00:28,557 --> 00:00:30,037 [NO AUDIO] 4 00:00:39,437 --> 00:00:40,308 - Please! Have you seen-- 5 00:00:40,351 --> 00:00:41,439 Why are you alone, woman? 6 00:00:41,483 --> 00:00:44,094 - --my son! He's only 12, He's-- 7 00:00:44,138 --> 00:00:45,443 I see kids all over. 8 00:00:45,487 --> 00:00:46,618 It's Jerusalem. 9 00:00:46,662 --> 00:00:47,793 You from here? 10 00:00:47,837 --> 00:00:49,621 No, we came for the Passover Feast. 11 00:00:49,665 --> 00:00:50,772 We thought He was in the caravan. 12 00:00:50,796 --> 00:00:52,711 The feast was three days ago! 13 00:00:52,755 --> 00:00:54,017 Jesus?!?! 14 00:00:55,584 --> 00:00:56,802 Jesus?!?! 15 00:00:59,109 --> 00:00:59,718 JOSEPH: Mary?! 16 00:00:59,762 --> 00:01:01,329 JESUS: Eema? 17 00:01:02,547 --> 00:01:04,027 [MARY PANTING] 18 00:01:07,204 --> 00:01:08,660 We looked everywhere, day and night! 19 00:01:08,684 --> 00:01:09,728 We were so scared! 20 00:01:09,772 --> 00:01:10,642 JOSEPH: I told Him; 21 00:01:10,686 --> 00:01:11,556 He's okay. 22 00:01:11,600 --> 00:01:12,688 Why is everyone so upset? 23 00:01:12,731 --> 00:01:14,298 Mary, He was in the-- 24 00:01:14,342 --> 00:01:15,667 You were supposed to be riding in the caravan 25 00:01:15,691 --> 00:01:16,822 with Uncle Abijah! 26 00:01:16,866 --> 00:01:18,476 I was supposed to be with my Father. 27 00:01:18,520 --> 00:01:19,347 Then why weren't you?! 28 00:01:19,390 --> 00:01:20,391 I was. 29 00:01:32,534 --> 00:01:34,753 You were in the temple? 30 00:01:34,797 --> 00:01:37,191 JOSEPH: It was incredible, Mary. 31 00:01:37,234 --> 00:01:38,757 You should have seen Him. 32 00:01:38,801 --> 00:01:41,020 He was teaching when I found Him. 33 00:01:41,064 --> 00:01:43,022 The rabbis, the scribes, the scholars... 34 00:01:43,066 --> 00:01:45,329 They could not believe their ears. 35 00:01:45,373 --> 00:01:46,809 They barely let us leave. 36 00:01:46,852 --> 00:01:48,812 Didn't you know I must be in my Father's house? 37 00:01:50,421 --> 00:01:53,294 It's too early for all... this. 38 00:01:55,209 --> 00:01:57,298 If not now, when? 39 00:02:02,041 --> 00:02:09,527 Just help us get through all this with you. 40 00:02:09,571 --> 00:02:10,789 Please. 41 00:02:18,362 --> 00:02:19,624 Maybe we should get going 42 00:02:19,668 --> 00:02:21,278 before they make a formal inquiry, hmm? 43 00:02:21,322 --> 00:02:22,801 [CHUCKLES] 44 00:02:23,759 --> 00:02:25,891 Jesus... 45 00:02:25,935 --> 00:02:27,719 please don't do that again, huh? 46 00:02:27,763 --> 00:02:28,981 Yes, Abba. 47 00:02:30,113 --> 00:02:31,114 May I read? 48 00:02:31,158 --> 00:02:32,768 Well see, hmm? 49 00:02:32,811 --> 00:02:34,465 Come, now, we've got a long journey. 50 00:02:39,122 --> 00:02:40,402 JOSEPH: What are you going to do 51 00:02:40,428 --> 00:02:42,865 for your mother for this transgression, huh? 52 00:02:42,908 --> 00:02:44,234 I'm going to make Him rub your feet. 53 00:02:44,258 --> 00:02:45,258 JESUS: Abba! 54 00:02:51,874 --> 00:02:55,573 [WOMAN VOCALIZING] 55 00:02:55,617 --> 00:02:58,315 [♪♪♪] 56 00:03:06,193 --> 00:03:09,021 ♪ Oh, child, come on in ♪ 57 00:03:09,065 --> 00:03:11,981 ♪ Jump in the water ♪ 58 00:03:12,024 --> 00:03:14,940 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 59 00:03:14,984 --> 00:03:18,117 ♪ Walk on the water ♪ 60 00:03:18,161 --> 00:03:20,816 [♪♪♪] 61 00:03:20,859 --> 00:03:23,775 ♪ Walk on the water ♪ 62 00:03:23,819 --> 00:03:26,604 [♪♪♪] 63 00:03:26,648 --> 00:03:29,607 ♪ Walk on the water ♪ 64 00:03:29,651 --> 00:03:32,523 ♪ Oh, child... ♪ 65 00:03:32,567 --> 00:03:35,483 ♪ Walk on the water ♪ 66 00:03:35,526 --> 00:03:36,788 ♪ Got no trouble ♪ 67 00:03:36,832 --> 00:03:38,355 [♪♪♪] 68 00:03:38,399 --> 00:03:41,271 ♪ Walk on the water ♪ 69 00:03:41,315 --> 00:03:44,143 [♪♪♪] 70 00:03:44,187 --> 00:03:48,017 ♪ Walk on the water ♪ 71 00:03:52,674 --> 00:03:55,285 [BIRDS SINGING] 72 00:03:57,896 --> 00:04:01,248 [♪♪♪] 73 00:04:13,172 --> 00:04:14,348 [CHUCKLES] 74 00:04:17,394 --> 00:04:18,394 MARY MOTHER: Dinah! 75 00:04:19,657 --> 00:04:20,832 Mary?! 76 00:04:20,876 --> 00:04:23,313 [LAUGHING] 77 00:04:23,357 --> 00:04:25,402 What are you doing here?! 78 00:04:25,446 --> 00:04:27,752 I heard someone is celebrating a marriage. 79 00:04:27,796 --> 00:04:29,537 I mean so early. 80 00:04:29,580 --> 00:04:30,842 I came here to help. 81 00:04:30,886 --> 00:04:32,322 All the way from Nazareth? 82 00:04:32,366 --> 00:04:34,324 You must've been riding in the dark... 83 00:04:34,368 --> 00:04:36,346 When your best friend is the mother of the groom, 84 00:04:36,370 --> 00:04:38,197 you'll be early for the feast, too. 85 00:04:38,241 --> 00:04:39,938 [HAPPY CRY] 86 00:04:39,982 --> 00:04:40,939 Now, c'mon. 87 00:04:40,983 --> 00:04:43,028 Give me a broom or something. 88 00:04:43,072 --> 00:04:44,682 - Okay... okay, come on! 89 00:04:44,726 --> 00:04:46,336 [LAUGHING] 90 00:04:49,557 --> 00:04:51,472 Miracles? 91 00:04:51,515 --> 00:04:52,603 Yes, John. 92 00:04:52,647 --> 00:04:54,518 Signs and wonders. 93 00:04:54,562 --> 00:04:56,346 From who? 94 00:04:56,390 --> 00:04:57,347 You. 95 00:04:57,391 --> 00:04:58,740 [JOHN SCOFFS] 96 00:04:58,783 --> 00:05:02,657 Are you adding those to my list of infractions? 97 00:05:02,700 --> 00:05:04,267 Only a Pharisee. 98 00:05:04,311 --> 00:05:06,791 You would've labeled Moses a lunatic 99 00:05:06,835 --> 00:05:08,924 for talking to a shrub. 100 00:05:08,967 --> 00:05:12,275 Do you consider yourself to be like Moses? 101 00:05:14,277 --> 00:05:15,670 [SIGH] 102 00:05:15,713 --> 00:05:17,149 [HEAVY SIGH] 103 00:05:27,377 --> 00:05:29,336 Tell me about your ministry. 104 00:05:32,426 --> 00:05:36,125 Do you remember when Caesar traveled through Judea? 105 00:05:36,168 --> 00:05:37,474 Yes. 106 00:05:37,518 --> 00:05:40,042 He sent all these men to clear logs and debris 107 00:05:40,085 --> 00:05:42,087 for the coming king. 108 00:05:42,131 --> 00:05:44,699 "Make straight the way for the king!" they'd shout. 109 00:05:44,742 --> 00:05:46,570 "Prepare the way!" 110 00:05:46,614 --> 00:05:48,920 The roads in Jerusalem do not have the same problem, 111 00:05:48,964 --> 00:05:50,357 but I remember the visit. 112 00:05:50,400 --> 00:05:51,401 I had to move. 113 00:05:51,445 --> 00:05:52,924 Romans aren't kind to the homeless. 114 00:05:52,968 --> 00:05:54,186 Lost all my possessions. 115 00:05:54,230 --> 00:05:56,363 Many in Jerusalem were frightened as well. 116 00:05:56,406 --> 00:05:59,235 Oh, they were lucky to have you to comfort them. 117 00:05:59,278 --> 00:06:01,106 For a price, of course. 118 00:06:01,150 --> 00:06:03,935 Should we be clearing the road for you, John? 119 00:06:03,979 --> 00:06:06,024 [SCOFFS] Is that the point of this story? 120 00:06:06,068 --> 00:06:07,809 I don't like your frock. 121 00:06:07,852 --> 00:06:09,158 The cost of the vestments alone 122 00:06:09,201 --> 00:06:11,943 could feed three children in Nazareth for a month. 123 00:06:11,987 --> 00:06:14,729 Do you hail from Nazareth? 124 00:06:14,772 --> 00:06:15,991 Mm-hmm. 125 00:06:16,731 --> 00:06:18,950 And Jericho, and Bethlehem, 126 00:06:18,994 --> 00:06:20,299 Jaffa, Hebron... 127 00:06:20,343 --> 00:06:21,910 I see. 128 00:06:21,953 --> 00:06:26,131 Well, you have a new home now. 129 00:06:26,175 --> 00:06:28,960 Whatever your mission was, I hope you've completed it. 130 00:06:29,004 --> 00:06:30,884 I thought you were here to ask about miracles. 131 00:06:33,487 --> 00:06:34,879 But first, 132 00:06:34,923 --> 00:06:38,796 I wanted to tell you of a miracle that I've seen... 133 00:06:38,840 --> 00:06:40,189 but cannot comprehend. 134 00:06:40,232 --> 00:06:41,930 And then to make accusations. 135 00:06:41,973 --> 00:06:43,192 This is pointless. 136 00:06:44,323 --> 00:06:46,761 Clearly, you are not a frothing madman, 137 00:06:46,804 --> 00:06:49,111 but every bit as unreasonable. 138 00:06:49,154 --> 00:06:50,939 You imprison me 139 00:06:50,982 --> 00:06:52,569 and accuse me of being ill-tempered about it? 140 00:06:52,593 --> 00:06:54,638 I am not your captor. 141 00:06:54,682 --> 00:06:55,639 Do you not understand? 142 00:06:55,683 --> 00:06:58,381 This is a Roman cell. 143 00:06:58,425 --> 00:07:00,731 I came to speak to the warden on your behalf. 144 00:07:00,775 --> 00:07:03,125 On my behalf? 145 00:07:03,168 --> 00:07:04,996 Why are you really here, old man? 146 00:07:05,040 --> 00:07:07,869 The official reason? 147 00:07:07,912 --> 00:07:09,914 You are a Jewish citizen. 148 00:07:09,958 --> 00:07:12,351 If you have broken Jewish law, 149 00:07:12,395 --> 00:07:15,485 it sets a dangerous precedent to allow Rome to adjudicate. 150 00:07:15,529 --> 00:07:17,008 Ahhh. 151 00:07:17,052 --> 00:07:18,619 And the real reason? 152 00:07:20,795 --> 00:07:23,493 [SIGHS] 153 00:07:25,408 --> 00:07:27,584 The truth? 154 00:07:27,628 --> 00:07:30,021 I am far from home. 155 00:07:30,065 --> 00:07:37,333 I am looking in places I would never go because... 156 00:07:37,376 --> 00:07:40,379 I am searching for an explanation 157 00:07:40,423 --> 00:07:44,253 for something I cannot unsee. 158 00:07:46,864 --> 00:07:48,562 No one else knows you're here... 159 00:07:55,046 --> 00:07:56,395 Tell me from the beginning. 160 00:07:57,919 --> 00:08:00,443 [CRUSHING SOUNDS] 161 00:08:22,117 --> 00:08:23,379 Eden. 162 00:08:25,947 --> 00:08:27,252 We need to talk. 163 00:08:29,472 --> 00:08:31,953 So I hear. 164 00:08:31,996 --> 00:08:35,391 What have you heard? 165 00:08:35,434 --> 00:08:37,219 Nothing that makes sense. 166 00:08:41,919 --> 00:08:43,442 [SIGHS] 167 00:08:44,618 --> 00:08:47,795 Last night you told me the truth. 168 00:08:47,838 --> 00:08:49,361 Let's continue with that. 169 00:09:01,591 --> 00:09:04,768 So... I worked for hours last night 170 00:09:04,812 --> 00:09:08,946 and couldn't even catch one fish the entire night. 171 00:09:08,990 --> 00:09:11,122 And then Andrew and the boys showed up-- 172 00:09:11,166 --> 00:09:13,429 thank you for that, by the way-- 173 00:09:13,472 --> 00:09:15,494 and none of us could catch one fish the entire night, 174 00:09:15,518 --> 00:09:17,085 it was horrible. 175 00:09:17,128 --> 00:09:19,609 And this morning, we finally gave up and we went to shore, 176 00:09:19,653 --> 00:09:22,656 but there was this teacher on shore, 177 00:09:22,699 --> 00:09:25,484 and Andrew knew who He was, but I'll talk about that later. 178 00:09:25,528 --> 00:09:28,531 He told me to cast one more time, 179 00:09:28,575 --> 00:09:30,402 which made no sense, but I did it anyway, 180 00:09:30,446 --> 00:09:34,276 because of the way He-He looked at me. 181 00:09:34,319 --> 00:09:37,366 And then so many fish showed up. 182 00:09:37,409 --> 00:09:38,976 They were pouring into the boat. 183 00:09:39,020 --> 00:09:42,110 So many kept coming that Zebedee ended up filling both our boats, 184 00:09:42,153 --> 00:09:43,546 enough to pay off the whole debt. 185 00:09:46,114 --> 00:09:47,855 I... 186 00:09:47,898 --> 00:09:50,814 uh... what? 187 00:09:50,858 --> 00:09:51,858 I know. 188 00:09:53,904 --> 00:09:56,254 Why don't you seem happy? 189 00:09:56,298 --> 00:09:59,388 This is hard to explain... 190 00:09:59,431 --> 00:10:01,085 More than what you just told me? 191 00:10:01,129 --> 00:10:06,003 It's like the story of Elijah and Elisha. 192 00:10:06,047 --> 00:10:07,265 Yes? 193 00:10:07,309 --> 00:10:09,616 Elisha was plowing with 12 yoke of oxen, 194 00:10:09,659 --> 00:10:11,356 when Elijah the prophet just walked up 195 00:10:11,400 --> 00:10:13,837 and threw his cloak over him, right? 196 00:10:13,881 --> 00:10:15,230 A calling to follow him. 197 00:10:15,273 --> 00:10:17,667 And without delay, Elisha slaughtered the oxen, 198 00:10:17,711 --> 00:10:19,713 burned the plow, and left everything behind. 199 00:10:19,756 --> 00:10:20,757 Yes! 200 00:10:22,019 --> 00:10:23,934 The Teacher... 201 00:10:23,978 --> 00:10:26,545 Andrew told me but I didn't believe him at first... 202 00:10:28,199 --> 00:10:29,853 He's the Messiah. 203 00:10:29,897 --> 00:10:33,683 I know it sounds impossible, but I saw it with my own eyes: 204 00:10:33,727 --> 00:10:36,077 He made boatfuls of fish appear out of nowhere, 205 00:10:36,120 --> 00:10:37,382 and the words He spoke. 206 00:10:37,426 --> 00:10:38,751 The one John told Andrew was the Lamb of God 207 00:10:38,775 --> 00:10:40,690 who takes away the sin of the world. 208 00:10:40,734 --> 00:10:42,083 It was Him. 209 00:10:42,126 --> 00:10:44,389 And then He called meto follow Him. 210 00:10:44,433 --> 00:10:45,652 And Andrew, James, and John. 211 00:10:45,695 --> 00:10:48,132 To go where He goes and learn from Him. 212 00:10:48,176 --> 00:10:50,047 And He said I wouldn't be a fisherman anymore 213 00:10:50,091 --> 00:10:52,484 but that I would catch people instead. 214 00:10:52,528 --> 00:10:54,138 I don't even know what that means, 215 00:10:54,182 --> 00:10:55,879 but I'm sure what I saw. 216 00:10:55,923 --> 00:10:58,055 He's the one we've been waiting for all our lives. 217 00:10:58,099 --> 00:10:59,666 And... 218 00:10:59,709 --> 00:11:02,581 I want to quit fishing and leave the sea behind to go. 219 00:11:02,625 --> 00:11:04,496 I know, I know, I know it makes no sense, 220 00:11:04,540 --> 00:11:05,940 and I knew it would make you upset, 221 00:11:05,976 --> 00:11:07,586 all I can tell you is if this-- 222 00:11:07,630 --> 00:11:12,461 I'm not upset. 223 00:11:12,504 --> 00:11:14,681 Oh, why would I be upset? 224 00:11:16,552 --> 00:11:19,033 Come here... come here. 225 00:11:24,952 --> 00:11:28,564 [DELIBERATE] This is the man that I married. 226 00:11:31,785 --> 00:11:32,960 And you believe me? 227 00:11:34,396 --> 00:11:36,615 You couldn't make this up. 228 00:11:36,659 --> 00:11:38,661 [LAUGHING] 229 00:11:42,447 --> 00:11:46,103 Of course, He chose you. 230 00:11:46,147 --> 00:11:47,670 I don't know why He did. 231 00:11:47,714 --> 00:11:49,846 I tried to tell Him I'm a sinful man. 232 00:11:49,890 --> 00:11:51,587 Everyone is sinful. 233 00:11:53,632 --> 00:11:56,374 I don't know what this means, 234 00:11:56,418 --> 00:11:59,290 I don't know yet how I'm going to provide. 235 00:11:59,334 --> 00:12:00,465 I don't care about that. 236 00:12:00,509 --> 00:12:01,597 Then why are you crying? 237 00:12:01,640 --> 00:12:04,382 Because someone finally sees in you 238 00:12:04,426 --> 00:12:06,689 what I've always seen... 239 00:12:08,996 --> 00:12:11,520 you're more than a fisherman. 240 00:12:12,869 --> 00:12:15,959 - You know, I-- I will travel sometimes, 241 00:12:17,831 --> 00:12:19,441 I don't want you to feel abandoned. 242 00:12:19,484 --> 00:12:22,009 You have to go with Him. 243 00:12:22,052 --> 00:12:24,228 How could I feel abandoned? 244 00:12:24,272 --> 00:12:25,969 I feel saved! 245 00:12:26,013 --> 00:12:29,712 Eden... Eden, it's not going to be easy. 246 00:12:31,366 --> 00:12:33,977 When have we ever had anything easy? 247 00:12:34,021 --> 00:12:36,153 [CHUCKLES] 248 00:12:36,197 --> 00:12:37,981 That's not our people's way. 249 00:12:38,025 --> 00:12:39,896 [LAUGHING] 250 00:12:41,158 --> 00:12:42,594 Ah. 251 00:12:44,031 --> 00:12:45,902 So, are you going to help me? 252 00:12:47,077 --> 00:12:49,123 Well, I actually could watch you do that all day. 253 00:12:51,386 --> 00:12:52,779 Wash your feet. 254 00:12:58,175 --> 00:13:00,177 We leave for Cana today. 255 00:13:00,221 --> 00:13:01,178 What's in Cana? 256 00:13:01,222 --> 00:13:02,223 A wedding. 257 00:13:02,266 --> 00:13:03,137 What does a wedding have to do 258 00:13:03,180 --> 00:13:04,529 with the liberation of Israel? 259 00:13:04,573 --> 00:13:06,357 I'm about to find out. 260 00:13:06,401 --> 00:13:08,446 But, c'mon, don't you think our wedding 261 00:13:08,490 --> 00:13:11,710 was a kind of... liberation? 262 00:13:11,754 --> 00:13:13,625 From your fear that I would be bald. 263 00:13:13,669 --> 00:13:15,410 Well, my father's nearly blind. 264 00:13:15,453 --> 00:13:16,890 [LAUGHING] 265 00:13:19,588 --> 00:13:21,372 EDEN: Remember how cold it was? 266 00:13:21,416 --> 00:13:23,287 Yeah. 267 00:13:23,331 --> 00:13:25,028 Remember Andrew's toast? 268 00:13:29,163 --> 00:13:31,905 Remember the rabbi lost his place? 269 00:13:34,037 --> 00:13:35,038 No. 270 00:13:35,082 --> 00:13:36,431 What?! 271 00:13:36,474 --> 00:13:39,347 He made everyone stand up and "Please be seated," 272 00:13:39,390 --> 00:13:41,958 twice in a row; you don't remember? 273 00:13:42,002 --> 00:13:45,614 What I will remember for the rest of my life 274 00:13:45,657 --> 00:13:48,573 is lifting your veil. 275 00:13:48,617 --> 00:13:51,576 I'd fight tigers for that memory. 276 00:13:51,620 --> 00:13:54,623 You'd fight tigers? 277 00:13:54,666 --> 00:13:57,147 Well, unless it was as cold as our wedding day, 278 00:13:57,191 --> 00:13:58,366 right before the sun came up 279 00:13:58,409 --> 00:13:59,889 and you got tangled in our chuppah. 280 00:13:59,933 --> 00:14:02,065 [LAUGHING] 281 00:14:02,109 --> 00:14:03,675 You do remember! 282 00:14:05,112 --> 00:14:07,766 [WINE TRICKLING] 283 00:14:22,216 --> 00:14:24,107 The lamb, it will be there before or after we arrive? 284 00:14:24,131 --> 00:14:25,610 After. 285 00:14:25,654 --> 00:14:27,308 They don't have a good place to keep it 286 00:14:27,351 --> 00:14:28,720 so I didn't want it there too early. 287 00:14:28,744 --> 00:14:30,180 But are they going to show up-- 288 00:14:30,224 --> 00:14:33,270 With plenty of time for you to roast it your way. 289 00:14:33,314 --> 00:14:34,489 Yes. 290 00:14:35,446 --> 00:14:36,752 [DONKEY BRAYS] 291 00:14:38,580 --> 00:14:42,584 Wait... there's only three jars. 292 00:14:42,627 --> 00:14:44,760 Yes, that's what they asked for. 293 00:14:44,803 --> 00:14:47,589 Ramah, I'm very concerned we won't be able to get all three 294 00:14:47,632 --> 00:14:49,591 all the way to Cana intact. 295 00:14:49,634 --> 00:14:51,941 I told you we needed four from your vineyard to be safe. 296 00:14:51,985 --> 00:14:53,160 I told you... 297 00:14:53,203 --> 00:14:54,726 the wedding family can't afford it. 298 00:14:54,770 --> 00:14:56,313 I would've paid you out of my own pocket. 299 00:14:56,337 --> 00:14:57,555 Thomas. 300 00:14:57,599 --> 00:14:59,644 That would almost erase your whole margin, 301 00:14:59,688 --> 00:15:01,516 why would you do that? 302 00:15:01,559 --> 00:15:09,002 - I-I mean... we're a team, right? 303 00:15:18,098 --> 00:15:24,017 Well, I think everything will arrive perfectly intact, 304 00:15:24,060 --> 00:15:27,281 especially with how carefully you drive. 305 00:15:27,324 --> 00:15:28,388 I just want to be certain that-- 306 00:15:28,412 --> 00:15:30,632 Thomas. 307 00:15:30,675 --> 00:15:32,939 It's going to be fine. 308 00:15:44,472 --> 00:15:46,691 I'm glad you got some hired help. 309 00:15:46,735 --> 00:15:47,997 There's much to do. 310 00:15:48,041 --> 00:15:49,999 Oh, Tirza? 311 00:15:50,043 --> 00:15:51,435 She's a neighbor. 312 00:15:51,479 --> 00:15:54,221 We couldn't afford anyone extra, so she volunteered-- 313 00:15:54,264 --> 00:15:55,483 on her only day off. 314 00:15:55,526 --> 00:15:57,354 Hmm, and here I was, 315 00:15:57,398 --> 00:15:58,965 thinking how lucky you are to have me. 316 00:15:59,008 --> 00:15:59,922 [LAUGHING] 317 00:15:59,966 --> 00:16:01,576 My son just married his love 318 00:16:01,619 --> 00:16:04,579 and I'm surrounded by friends. 319 00:16:04,622 --> 00:16:05,972 Couldn't be luckier. 320 00:16:06,015 --> 00:16:07,712 [CHUCKLING] 321 00:16:07,756 --> 00:16:09,105 What is she like? 322 00:16:09,149 --> 00:16:13,544 Oh, Sarah is lovely and respectful and just... 323 00:16:13,588 --> 00:16:14,763 wonderful. 324 00:16:17,244 --> 00:16:21,204 Her parents, Helah and Abner, are not so convinced. 325 00:16:21,248 --> 00:16:22,249 About Asher? 326 00:16:22,292 --> 00:16:25,382 About Rafi and me as in-laws. 327 00:16:25,426 --> 00:16:27,602 The father especially. 328 00:16:27,645 --> 00:16:29,908 But he's very successful and influential, 329 00:16:29,952 --> 00:16:32,172 so, maybe it will be good for the kids' future... 330 00:16:32,215 --> 00:16:33,975 You don't have to grovel to anybody, Dinah. 331 00:16:35,262 --> 00:16:36,263 They'll come around. 332 00:16:39,788 --> 00:16:41,094 I should go find Rafi. 333 00:16:44,445 --> 00:16:46,795 [BIRDS CHIRPING] 334 00:16:47,796 --> 00:16:49,189 I do appreciate it. 335 00:16:49,232 --> 00:16:51,321 You heard me tell Eden how grateful I was. 336 00:16:51,365 --> 00:16:52,496 I heard your words. 337 00:16:52,540 --> 00:16:55,586 But I also watched your movements. 338 00:16:55,630 --> 00:16:57,588 I don't know what to do with it! 339 00:16:57,632 --> 00:16:59,547 I don't go on long trips. 340 00:16:59,590 --> 00:17:01,157 Do I hold it like this? 341 00:17:01,201 --> 00:17:02,158 If I had a stick, 342 00:17:02,202 --> 00:17:04,073 I could sling it over my shoulder. 343 00:17:04,117 --> 00:17:07,946 [SIMON HUMMING] 344 00:17:07,990 --> 00:17:09,774 We'll see what the others do. 345 00:17:09,818 --> 00:17:11,428 What if they didn't pack lunch? 346 00:17:11,472 --> 00:17:12,777 Will we look stupid? 347 00:17:12,821 --> 00:17:14,146 What if it comes off as ungrateful? 348 00:17:14,170 --> 00:17:15,780 I don't know. 349 00:17:15,824 --> 00:17:17,932 Maybe it'll look like we never traveled with the Messiah before 350 00:17:17,956 --> 00:17:19,316 and we don't know what we're doing. 351 00:17:21,351 --> 00:17:22,961 I'm a bit nervous. 352 00:17:23,005 --> 00:17:24,180 Come on, don't be nervous. 353 00:17:24,224 --> 00:17:25,897 If you're nervous, I'll come on too strong. 354 00:17:25,921 --> 00:17:27,116 Don't tell me you're not nervous. 355 00:17:27,140 --> 00:17:28,097 I said I was. 356 00:17:28,141 --> 00:17:30,099 No, you said, if I'm nervous-- 357 00:17:30,143 --> 00:17:32,101 I know what I said. 358 00:17:35,452 --> 00:17:37,628 I don't want to let Him down. 359 00:17:37,672 --> 00:17:39,500 I don't want to do it wrong. 360 00:17:39,543 --> 00:17:41,458 C'mon, we'll probably both do it wrong. 361 00:17:41,502 --> 00:17:42,807 It's like fishing. 362 00:17:42,851 --> 00:17:44,722 Remember when Dad taught us? 363 00:17:44,766 --> 00:17:45,680 Dad didn't teach anything. 364 00:17:45,723 --> 00:17:46,463 We just sat there. 365 00:17:46,507 --> 00:17:47,943 And watched. 366 00:17:47,986 --> 00:17:50,424 And then it was our turn and we made our own mistakes. 367 00:17:54,558 --> 00:17:56,038 Can you believe this? 368 00:17:56,908 --> 00:17:58,345 THADDEUS: Well, you guys are great. 369 00:18:02,218 --> 00:18:03,218 TOGETHER: Hello. 370 00:18:06,744 --> 00:18:07,658 Have you been here long? 371 00:18:07,702 --> 00:18:08,833 Oh, yeah. 372 00:18:08,877 --> 00:18:11,140 JESUS: Perfect day for a wedding, huh? 373 00:18:11,184 --> 00:18:11,923 Master. 374 00:18:11,967 --> 00:18:14,056 JESUS: Simon, Andrew, 375 00:18:14,100 --> 00:18:17,059 Mary, James, John, Thaddeus. 376 00:18:17,103 --> 00:18:17,799 But where is... 377 00:18:17,842 --> 00:18:19,148 [THUD] - Oh! 378 00:18:19,192 --> 00:18:20,149 Uh-oh! 379 00:18:20,193 --> 00:18:20,932 [LAUGHING] 380 00:18:20,976 --> 00:18:22,369 JESUS: Raining figs. 381 00:18:22,412 --> 00:18:24,501 Figs for the journey. 382 00:18:24,545 --> 00:18:26,329 Ah! We won't even need to stop for lunch. 383 00:18:30,594 --> 00:18:31,726 Thank you, James. 384 00:18:31,769 --> 00:18:33,206 Yes, Master? 385 00:18:33,249 --> 00:18:34,816 Ahh, two Jameses. 386 00:18:34,859 --> 00:18:37,471 How will we solve this dilemma? 387 00:18:37,514 --> 00:18:40,648 Well, what if, uh... 388 00:18:40,691 --> 00:18:42,171 ...I go by Big James? 389 00:18:42,215 --> 00:18:44,173 Is that acceptable to you, young James? 390 00:18:44,217 --> 00:18:46,523 Yes, I think that's fair, Master. 391 00:18:46,567 --> 00:18:48,873 And a sense of justice, too, huh? 392 00:18:48,917 --> 00:18:49,874 Then it's settled. 393 00:18:49,918 --> 00:18:51,746 Now, to the road, my friends. 394 00:18:51,789 --> 00:18:53,095 The bride and groom await! 395 00:18:58,405 --> 00:18:59,406 Huh... 396 00:19:01,582 --> 00:19:02,582 I think... 397 00:19:03,540 --> 00:19:06,108 I think it might be a little roomier on this side. 398 00:19:06,152 --> 00:19:07,457 Perfect. 399 00:19:07,501 --> 00:19:09,416 No? 400 00:19:09,459 --> 00:19:11,809 Yeah, no, it's perfect. 401 00:19:11,853 --> 00:19:13,507 And sturdy. 402 00:19:13,550 --> 00:19:14,745 Let me speak with the carpenter. 403 00:19:14,769 --> 00:19:15,857 I know their language. 404 00:19:15,900 --> 00:19:17,032 It will be okay. 405 00:19:17,075 --> 00:19:18,227 Will you help me decorate it? 406 00:19:18,251 --> 00:19:20,296 Dinah, please, let me do this for you. 407 00:19:20,340 --> 00:19:25,780 Mary, I love you, but Rafi and I got what we paid for. 408 00:19:25,823 --> 00:19:27,825 I'm embarrassed how few timbers we could offer. 409 00:19:27,869 --> 00:19:29,175 That's no reason to settle. 410 00:19:29,218 --> 00:19:30,306 Who's settling? 411 00:19:30,350 --> 00:19:31,829 It will be perfect. 412 00:19:33,222 --> 00:19:36,486 There are many other things to do today, Mary. 413 00:19:36,530 --> 00:19:38,053 You said so yourself. 414 00:19:38,096 --> 00:19:40,403 Always the bright side. 415 00:19:40,447 --> 00:19:41,622 Someone has to be. 416 00:19:41,665 --> 00:19:43,232 [CHUCKLING] 417 00:19:48,019 --> 00:19:50,761 Will you start on gathering more flowers? 418 00:19:50,805 --> 00:19:51,980 Of course. 419 00:19:53,286 --> 00:19:54,635 Shalom, Helah. 420 00:19:54,678 --> 00:19:55,810 Dinah. 421 00:19:57,812 --> 00:20:00,728 I'm delighted to share this special day. 422 00:20:00,771 --> 00:20:01,598 Is Abner here? 423 00:20:01,642 --> 00:20:02,773 I'd love to tell Rafi 424 00:20:02,817 --> 00:20:03,924 we have time for a special prayer today. 425 00:20:03,948 --> 00:20:05,211 Abner sent me on ahead. 426 00:20:05,254 --> 00:20:07,561 He'll come with friends before the ceremony. 427 00:20:07,604 --> 00:20:09,519 He asked me to select his table. 428 00:20:09,563 --> 00:20:12,696 Well, we have arrangements for everyone's seating already. 429 00:20:12,740 --> 00:20:14,263 Abner likes things his way. 430 00:20:14,307 --> 00:20:16,700 I'm here to see that they are. 431 00:20:16,744 --> 00:20:18,441 Even at our children's wedding feast? 432 00:20:18,485 --> 00:20:20,400 Dinah, Abner is set in his ways. 433 00:20:20,443 --> 00:20:21,618 It's not personal. 434 00:20:21,662 --> 00:20:23,229 Well, it should be! 435 00:20:28,669 --> 00:20:31,149 On certain important occasions, 436 00:20:31,193 --> 00:20:33,848 I've been able to prevail on him. 437 00:20:35,066 --> 00:20:37,330 I hope this is important enough. 438 00:20:39,680 --> 00:20:41,986 Dinah-- 439 00:20:42,030 --> 00:20:45,294 Sarah is unwavering in her love for your family. 440 00:20:45,338 --> 00:20:50,517 - We love Sarah... and all of you, very much. 441 00:20:50,560 --> 00:20:52,258 Sarah knows you do. 442 00:20:56,000 --> 00:20:57,350 The chuppah's crooked. 443 00:20:59,134 --> 00:21:00,266 Hmm. 444 00:21:04,618 --> 00:21:06,837 I know that look. 445 00:21:06,881 --> 00:21:08,535 Master? 446 00:21:08,578 --> 00:21:09,449 Yes, Simon? 447 00:21:09,492 --> 00:21:10,798 I was thinking... 448 00:21:10,841 --> 00:21:13,409 If this wedding is worth the journey for You, 449 00:21:13,453 --> 00:21:14,192 who has so much to do-- 450 00:21:14,236 --> 00:21:15,846 Hmm. 451 00:21:15,890 --> 00:21:17,694 perhaps it is also worth the journey to many wealthy Jews. 452 00:21:17,718 --> 00:21:20,329 You believe important and powerful Hebrews may be there? 453 00:21:20,373 --> 00:21:21,548 Possibly. 454 00:21:21,591 --> 00:21:23,071 You're very keen, Simon. 455 00:21:23,114 --> 00:21:24,788 In fact, the most important and powerful person I know 456 00:21:24,812 --> 00:21:25,682 will be there. 457 00:21:25,726 --> 00:21:26,553 Yeah? 458 00:21:26,596 --> 00:21:27,641 My mother. 459 00:21:27,684 --> 00:21:29,207 Isn't Your mother from Nazareth? 460 00:21:32,559 --> 00:21:35,692 You should announce us after the guests, right? 461 00:21:35,736 --> 00:21:37,172 There'll be no Romans, 462 00:21:37,215 --> 00:21:39,237 seems like the perfect place to gather more followers, 463 00:21:39,261 --> 00:21:41,089 get this whole thing moving. 464 00:21:41,132 --> 00:21:43,047 It's not My special day, Simon. 465 00:21:43,091 --> 00:21:44,451 It's the special day of the couple, 466 00:21:44,484 --> 00:21:45,789 Asher and Sarah. 467 00:21:45,833 --> 00:21:47,713 They are blessed to have You at their wedding. 468 00:21:47,748 --> 00:21:49,203 Do they know what a remarkable thing it is? 469 00:21:49,227 --> 00:21:51,360 Well, considering that I was the clumsy teenager 470 00:21:51,404 --> 00:21:54,363 who cracked My head open at Asher's when he was a child, 471 00:21:54,407 --> 00:21:56,974 I don't think he finds Me remarkable. 472 00:21:57,018 --> 00:21:58,735 Did you think much of your childhood friends? 473 00:21:58,759 --> 00:22:00,064 No, he didn't have any. 474 00:22:00,108 --> 00:22:01,239 That's not true! 475 00:22:01,283 --> 00:22:03,111 - I stand corrected-- he had me. 476 00:22:03,154 --> 00:22:04,112 Compulsory service. 477 00:22:04,155 --> 00:22:05,200 I don't remember kids 478 00:22:05,243 --> 00:22:06,897 exactly lining up around the block-- 479 00:22:06,941 --> 00:22:08,377 Mary? 480 00:22:08,421 --> 00:22:10,312 Did you think that having brothers would be like this? 481 00:22:10,336 --> 00:22:12,381 I always wanted brothers as a little girl. 482 00:22:12,425 --> 00:22:14,818 Soon you'll have 12, then tell me how you like it. 483 00:22:14,862 --> 00:22:15,950 Twelve? 484 00:22:16,603 --> 00:22:17,604 You'll see. 485 00:22:18,735 --> 00:22:21,390 Ah, we're getting close now. 486 00:22:21,434 --> 00:22:23,174 Cana is just over the next rise. 487 00:22:25,307 --> 00:22:26,743 MARY MOTHER Well, we had a wedding, 488 00:22:26,787 --> 00:22:28,963 it just wasn't like everyone else's. 489 00:22:29,877 --> 00:22:31,052 Why not? 490 00:22:31,966 --> 00:22:33,315 You know why. 491 00:22:35,143 --> 00:22:36,666 I would have gone. 492 00:22:36,710 --> 00:22:38,320 I know. 493 00:22:39,930 --> 00:22:41,279 Ah, if Joseph were here today 494 00:22:41,323 --> 00:22:43,499 he would be so proud of you and Rafi. 495 00:22:43,543 --> 00:22:45,283 So happy for you. 496 00:22:45,327 --> 00:22:48,112 You don't think I'm overdoing it? 497 00:22:48,156 --> 00:22:49,592 I would have said so. 498 00:22:49,636 --> 00:22:52,116 It's just that Helah's canopy for their son's feast 499 00:22:52,160 --> 00:22:54,423 had exquisite and extravagant-- 500 00:22:54,467 --> 00:22:56,425 It doesn't even matter. 501 00:22:56,469 --> 00:22:57,731 Sarah and Asher will love it. 502 00:23:00,473 --> 00:23:02,388 Have you heard from your special guest? 503 00:23:02,431 --> 00:23:03,389 He's coming. 504 00:23:03,432 --> 00:23:05,129 Ohhh. 505 00:23:05,173 --> 00:23:07,784 He may bring several others. 506 00:23:07,828 --> 00:23:08,916 Is that okay? 507 00:23:08,959 --> 00:23:10,613 Jesus can bring everybody He wants. 508 00:23:10,657 --> 00:23:11,788 I haven't seen Him in ages. 509 00:23:11,832 --> 00:23:12,963 How is He? 510 00:23:13,007 --> 00:23:14,487 He's good. 511 00:23:14,530 --> 00:23:16,619 He's... [SIGH] 512 00:23:16,663 --> 00:23:18,534 He's always good. 513 00:23:18,578 --> 00:23:20,275 I'm ecstatic for you. 514 00:23:20,318 --> 00:23:22,886 I imagine He's a fine craftsman. 515 00:23:22,930 --> 00:23:26,412 When He's not working... 516 00:23:26,455 --> 00:23:27,543 He has a calling. 517 00:23:27,587 --> 00:23:30,590 I seldom know where it will take Him. 518 00:23:30,633 --> 00:23:31,982 He's bringing His students. 519 00:23:32,026 --> 00:23:33,462 Hmm. 520 00:23:33,506 --> 00:23:35,421 I bet He's handsome. 521 00:23:35,464 --> 00:23:36,639 Mm. 522 00:23:36,683 --> 00:23:37,727 I bet He is! 523 00:23:37,771 --> 00:23:39,599 [LAUGHING] 524 00:23:41,078 --> 00:23:43,472 - Dinah... Dinah, they're here! 525 00:23:43,516 --> 00:23:44,995 Moment of truth. 526 00:23:45,039 --> 00:23:47,017 I made Rafi spend everything we had left for good wine, 527 00:23:47,041 --> 00:23:48,346 so wish me luck. 528 00:23:55,658 --> 00:23:57,051 You must be Thomas. 529 00:23:57,094 --> 00:23:59,270 I am Rafi, and this is my wife, Dinah. 530 00:23:59,314 --> 00:24:02,056 Many blessings to you on this joyous day. 531 00:24:02,099 --> 00:24:05,102 And may I present the finest, most beautiful vintner 532 00:24:05,146 --> 00:24:07,235 in all of Galilee-- Ramah bat Kafni 533 00:24:07,278 --> 00:24:09,367 of the Kafni Vineyards on the plains of Sharon. 534 00:24:09,411 --> 00:24:11,587 It is an honor to meet you at last. 535 00:24:11,631 --> 00:24:14,460 You will give my regards to the old scoundrel upon your return. 536 00:24:14,503 --> 00:24:15,765 [LAUGHING] 537 00:24:15,809 --> 00:24:18,899 Ramah is the daughter of my old friend, Kaf. 538 00:24:18,942 --> 00:24:20,204 The wine is here on time. 539 00:24:20,248 --> 00:24:21,989 A good start to a joyous day! 540 00:24:22,032 --> 00:24:22,903 Of course. 541 00:24:22,946 --> 00:24:24,644 Thomas is never late. 542 00:24:24,687 --> 00:24:28,517 My father sends his warmest regards... with this. 543 00:24:30,563 --> 00:24:33,348 Pressed in the time Augustus died. 544 00:24:33,391 --> 00:24:36,873 Cut with seawater, honey from Mount Hermon, 545 00:24:36,917 --> 00:24:41,399 black pepper, and pine from Tyre. 546 00:24:41,443 --> 00:24:42,444 Divine! 547 00:24:42,488 --> 00:24:45,142 I certainly won't refuse that. 548 00:24:45,186 --> 00:24:47,231 Blessed are you, Lord our God, King of the universe, 549 00:24:47,275 --> 00:24:49,495 who brings forth the fruit of the vine. 550 00:24:55,762 --> 00:24:57,415 Oh, my... 551 00:24:57,459 --> 00:24:59,679 Thank heaven on Asher's day. 552 00:24:59,722 --> 00:25:01,332 Abner and Helah will be pleased. 553 00:25:01,376 --> 00:25:02,899 And maybe a little jealous even. 554 00:25:02,943 --> 00:25:04,422 Abner and Helah... 555 00:25:04,466 --> 00:25:06,773 I'm now in debt because of wine for Abner and Helah... 556 00:25:06,816 --> 00:25:07,774 Hush. 557 00:25:07,817 --> 00:25:09,079 How much is there? 558 00:25:09,123 --> 00:25:11,168 Of the special vintage, there's two amphorae 559 00:25:11,212 --> 00:25:12,605 and one of a lesser. 560 00:25:12,648 --> 00:25:14,737 Of course we intend to serve the best wine first, 561 00:25:14,781 --> 00:25:16,217 while the guests are fresh. 562 00:25:16,260 --> 00:25:19,089 Later, when everyone is stuffed and senses dulled, 563 00:25:19,133 --> 00:25:21,265 we'll serve the remaining jar. 564 00:25:21,309 --> 00:25:22,136 Do you understand? 565 00:25:22,179 --> 00:25:23,485 Yes, son. 566 00:25:23,529 --> 00:25:25,792 It's the oldest trick in the book. 567 00:25:25,835 --> 00:25:27,489 We are in good hands! 568 00:25:27,533 --> 00:25:29,206 And I assume the head count is still the same, 569 00:25:29,230 --> 00:25:31,841 40 or so at a time during the week? 570 00:25:31,885 --> 00:25:32,755 Is it? 571 00:25:32,799 --> 00:25:34,365 I'm asking. 572 00:25:34,409 --> 00:25:35,628 I'm sure it's right. 573 00:25:35,671 --> 00:25:36,933 Perfect. 574 00:25:36,977 --> 00:25:38,587 Where would you like us to set up? 575 00:25:38,631 --> 00:25:39,980 This way, 576 00:25:40,023 --> 00:25:42,112 the Master of the Banquet will walk you through it. 577 00:25:42,156 --> 00:25:45,768 [RECEDING FOOTSTEPS] 578 00:25:48,510 --> 00:25:50,599 Knock, knock, can we come in? 579 00:25:51,818 --> 00:25:54,951 Hi Eema! Ohhhh, how are you? 580 00:25:54,995 --> 00:25:56,039 I've missed you. 581 00:25:56,083 --> 00:25:57,606 I have missed You! 582 00:25:57,650 --> 00:25:58,825 Look at you! 583 00:25:58,868 --> 00:25:59,739 It's been a while; have you been eating? 584 00:25:59,782 --> 00:26:01,088 I have been eating. 585 00:26:01,131 --> 00:26:02,631 These people have been helping me to eat, so-- 586 00:26:02,655 --> 00:26:03,830 -Hi! How are you? 587 00:26:03,873 --> 00:26:04,831 Are you students? 588 00:26:04,874 --> 00:26:05,788 My students. 589 00:26:05,832 --> 00:26:06,832 I'm James. 590 00:26:08,182 --> 00:26:09,836 JOHN THE BAPTIST: Multiple demons? 591 00:26:09,879 --> 00:26:11,968 NICODEMUS: I saw it myself. 592 00:26:12,012 --> 00:26:15,624 They jeered at me from inside her mouth. 593 00:26:15,668 --> 00:26:18,061 Nothing that could be done for her, short of a miracle. 594 00:26:18,105 --> 00:26:19,545 And she won't say who restored her? 595 00:26:19,585 --> 00:26:22,152 He did not reveal His name to her. 596 00:26:22,196 --> 00:26:24,285 [SHUDDERED BREATHS] 597 00:26:24,328 --> 00:26:26,635 What? What?! 598 00:26:26,679 --> 00:26:27,593 It has begun! 599 00:26:27,636 --> 00:26:28,594 What has? 600 00:26:28,637 --> 00:26:29,658 If He's healing in secret now, 601 00:26:29,682 --> 00:26:31,292 the public signs cannot be far off. 602 00:26:31,335 --> 00:26:34,121 - Public signs? What-- 603 00:26:34,164 --> 00:26:35,818 You know Him? 604 00:26:35,862 --> 00:26:36,993 You could say that. 605 00:26:37,037 --> 00:26:38,516 What's His name? 606 00:26:38,560 --> 00:26:40,997 "Who has ascended into heaven and come back down?" 607 00:26:41,041 --> 00:26:42,390 I asked His name! 608 00:26:42,433 --> 00:26:44,261 "--Who has gathered the wind in his fists?" 609 00:26:44,305 --> 00:26:46,568 Don't quote Solomon to me, you wild mongrel-- 610 00:26:46,612 --> 00:26:49,658 "Who has wrapped up the waters in a garment?" 611 00:26:49,702 --> 00:26:50,572 Finish it. 612 00:26:50,616 --> 00:26:51,312 No, you answer me first! 613 00:26:51,355 --> 00:26:52,530 Teacher of Israel, 614 00:26:52,574 --> 00:26:56,273 finish the oracle of Agur, son of Jakeh- 615 00:26:56,317 --> 00:27:00,538 "Who has established all the ends of the earth?" 616 00:27:00,582 --> 00:27:02,062 TOGETHER: "What is his name..." 617 00:27:02,105 --> 00:27:05,369 "..and what is the name of his son?" 618 00:27:05,413 --> 00:27:07,371 Surely you know. 619 00:27:07,415 --> 00:27:10,723 You are careless with Torah. 620 00:27:10,766 --> 00:27:13,290 God does not have a son, except Israel. 621 00:27:13,334 --> 00:27:16,076 Israel is His only son. 622 00:27:16,119 --> 00:27:17,730 All of us. 623 00:27:17,773 --> 00:27:18,774 Suit yourself. 624 00:27:20,428 --> 00:27:21,710 You know, they'll put a man to death 625 00:27:21,734 --> 00:27:22,778 for blasphemy like that. 626 00:27:22,822 --> 00:27:24,867 - Who will? You? 627 00:27:24,911 --> 00:27:27,609 It'd be a terrible precedent for Rome to adjudicate. 628 00:27:29,306 --> 00:27:31,439 I should never have come here. 629 00:27:31,482 --> 00:27:34,398 All your life you've been asleep! 630 00:27:34,442 --> 00:27:36,313 "Make straight the way for the King!" 631 00:27:36,357 --> 00:27:39,316 He is here to awaken the earth... 632 00:27:39,360 --> 00:27:42,189 but some will not want to waken. 633 00:27:42,232 --> 00:27:45,496 They're in love with the dark. 634 00:27:45,540 --> 00:27:48,456 I wonder which one you'll be. 635 00:27:51,415 --> 00:27:54,636 Now, if this Man is anything like you believe, 636 00:27:54,680 --> 00:27:58,074 or if He exists at all, you should leave this region. 637 00:27:58,118 --> 00:28:01,077 Your presence alone puts Him in danger. 638 00:28:01,121 --> 00:28:04,733 If you think He needs my help... 639 00:28:04,777 --> 00:28:05,995 you've heard nothing. 640 00:28:11,958 --> 00:28:15,309 [SHUDDERED BREATHS] 641 00:28:19,139 --> 00:28:20,159 THOMAS: When the song is over, 642 00:28:20,183 --> 00:28:21,291 bring out the olives and cheeses. 643 00:28:21,315 --> 00:28:22,664 Set them on the long table 644 00:28:22,708 --> 00:28:24,666 in between the loaves of bread and the cucumbers. 645 00:28:25,623 --> 00:28:27,669 [GROUP SINGING IN BACKGROUND] 646 00:28:28,975 --> 00:28:30,735 CONGREGATION: ♪ There shall be heard again ♪ 647 00:28:30,759 --> 00:28:32,892 ♪ In the cities of Judah, ♪ 648 00:28:32,935 --> 00:28:36,722 ♪ And in the streets of Jerusalem ♪ 649 00:28:36,765 --> 00:28:38,724 ♪ There shall be heard again ♪ 650 00:28:38,767 --> 00:28:40,813 ♪ In the cities of Judah, ♪ 651 00:28:40,856 --> 00:28:44,599 ♪ And in the streets of Jerusalem ♪ 652 00:28:45,295 --> 00:28:46,166 Thomas! 653 00:28:46,209 --> 00:28:47,036 In a moment. 654 00:28:47,080 --> 00:28:47,907 Thomas! 655 00:28:47,950 --> 00:28:49,560 Okay, okay. 656 00:28:50,866 --> 00:28:52,389 Hi. 657 00:28:52,433 --> 00:28:54,827 Am I going mad or has 40 been the magic number all along? 658 00:28:54,870 --> 00:28:56,089 The head count? 659 00:28:56,132 --> 00:28:57,568 Why, are we over? 660 00:28:57,612 --> 00:28:59,242 They always do this, I brought food enough for more. 661 00:28:59,266 --> 00:29:01,964 The last count was 80. 662 00:29:02,008 --> 00:29:03,009 You made a mistake. 663 00:29:03,052 --> 00:29:04,358 Maybe by a few. 664 00:29:04,401 --> 00:29:06,142 Even if I'm off by 5, the wine... 665 00:29:06,186 --> 00:29:09,755 I did advocate for a fourth... 666 00:29:09,798 --> 00:29:13,759 but three is still enough for 60. 667 00:29:14,890 --> 00:29:16,172 CONGREGATION: ♪ A voice of joy, ♪ 668 00:29:16,196 --> 00:29:17,980 ♪ And a voice of gladness, ♪ 669 00:29:18,024 --> 00:29:22,158 ♪ The voice of the bridegroom, the voice of the bride ♪ 670 00:29:22,202 --> 00:29:24,030 ♪ A voice of joy, ♪ 671 00:29:24,073 --> 00:29:25,945 ♪ And a voice of gladness, ♪ 672 00:29:25,988 --> 00:29:30,166 ♪ The voice of the bridegroom, and the voice of the bride ♪ 673 00:29:30,210 --> 00:29:32,473 [CHEERS & APPLAUSE] 674 00:29:42,657 --> 00:29:44,026 Master of the Banquet: Blessed are You, 675 00:29:44,050 --> 00:29:45,834 Lord our God, 676 00:29:45,878 --> 00:29:47,140 King of the universe, 677 00:29:47,183 --> 00:29:49,795 Who brings forth the fruit of the vine. 678 00:29:49,838 --> 00:29:51,797 [CROWD RESPONDS] 679 00:29:54,451 --> 00:29:59,021 [♪♪♪] 680 00:29:59,065 --> 00:30:00,893 [CHEERS & APPLAUSE] 681 00:30:01,763 --> 00:30:05,288 Lighten your pours, like this... 682 00:30:05,332 --> 00:30:06,812 three quarters full. 683 00:30:06,855 --> 00:30:08,790 If they ask for more, tell them you'll be right back, 684 00:30:08,814 --> 00:30:09,510 but guess what? 685 00:30:09,553 --> 00:30:10,424 You won't be. 686 00:30:10,467 --> 00:30:11,294 Understand? 687 00:30:11,338 --> 00:30:12,600 Go. 688 00:30:18,171 --> 00:30:19,128 Well, 689 00:30:19,172 --> 00:30:21,261 the guests seem happy so far, 690 00:30:21,304 --> 00:30:23,306 the servants do not. 691 00:30:23,350 --> 00:30:24,525 How are we doing? 692 00:30:24,568 --> 00:30:26,396 Nothing to worry about. 693 00:30:26,440 --> 00:30:28,572 You are one of the finest banquet masters 694 00:30:28,616 --> 00:30:30,139 we have ever seen. 695 00:30:30,183 --> 00:30:31,880 Keep up the good work. 696 00:30:31,924 --> 00:30:34,709 - Hmm. [CHUCKLES] 697 00:30:35,928 --> 00:30:37,886 [BOTH SIGH] 698 00:30:37,930 --> 00:30:38,931 What now? 699 00:30:40,846 --> 00:30:41,846 I have an idea. 700 00:30:42,499 --> 00:30:43,370 DINAH: Thanks so much for coming. 701 00:30:43,413 --> 00:30:46,112 Ah, thank you for coming. 702 00:30:47,330 --> 00:30:48,766 Rafi! 703 00:30:48,810 --> 00:30:49,811 Dinah! 704 00:30:52,379 --> 00:30:53,206 Shalom! 705 00:30:53,249 --> 00:30:54,990 Hello, Abner. 706 00:30:55,034 --> 00:30:56,035 Well... 707 00:31:02,519 --> 00:31:05,653 this is the best party I've been to in a long while. 708 00:31:05,696 --> 00:31:06,480 [LAUGHS] 709 00:31:06,523 --> 00:31:09,700 Mwah! Mwah! Mwah! 710 00:31:09,744 --> 00:31:11,006 You honor us, Abner. 711 00:31:11,050 --> 00:31:13,617 We are blessed to have two children so in love. 712 00:31:13,661 --> 00:31:16,098 Ah, I'm happy, too. 713 00:31:16,142 --> 00:31:20,015 I'll be honest, I was not always happy about this, 714 00:31:20,059 --> 00:31:22,017 you may not have known that. 715 00:31:22,061 --> 00:31:23,279 Yes, we know. 716 00:31:23,323 --> 00:31:26,587 You were born in Nazareth, Dinah. 717 00:31:26,630 --> 00:31:29,807 Rafi, your people are travelers... 718 00:31:29,851 --> 00:31:31,679 and your trade, Rafi, 719 00:31:31,722 --> 00:31:33,289 it hasn't brought you much success. 720 00:31:33,333 --> 00:31:37,554 And while Asher seems a nice young man, he has not yet-- 721 00:31:37,598 --> 00:31:39,687 Yes, Abner, we get it. 722 00:31:39,730 --> 00:31:42,255 I don't mean to insult. 723 00:31:42,298 --> 00:31:45,475 My family have been powerful traders in this region 724 00:31:45,519 --> 00:31:46,912 for years. 725 00:31:46,955 --> 00:31:50,872 I believe success has made my generation arrogant. 726 00:31:57,705 --> 00:31:59,228 I lost my train of thought. 727 00:32:02,449 --> 00:32:03,929 I thought you said this was crooked. 728 00:32:06,279 --> 00:32:07,671 Looks fine to me. 729 00:32:11,545 --> 00:32:13,634 And this wine is delicious! 730 00:32:13,677 --> 00:32:15,244 I must know the vineyard. 731 00:32:21,207 --> 00:32:22,904 [LAUGHING] 732 00:32:23,731 --> 00:32:25,341 Purification water. 733 00:32:25,385 --> 00:32:27,387 There's some left in these. 734 00:32:27,430 --> 00:32:28,997 Dilute the wine? 735 00:32:29,041 --> 00:32:30,129 People will notice. 736 00:32:30,172 --> 00:32:32,000 Whispers will spread. 737 00:32:32,044 --> 00:32:35,177 If they did, I feel like this family would die of shame. 738 00:32:35,221 --> 00:32:36,265 What about us? 739 00:32:36,309 --> 00:32:37,310 We'd be ruined. 740 00:32:37,353 --> 00:32:39,660 It's not a great option, I agree. 741 00:32:39,703 --> 00:32:40,922 So, help me think. 742 00:32:42,271 --> 00:32:46,406 We could... serve the guests extra date cakes, 743 00:32:46,449 --> 00:32:47,668 oversalt the food. 744 00:32:47,711 --> 00:32:50,410 Make them thirst for water... 745 00:32:50,453 --> 00:32:52,586 [SIGHS] I don't know. 746 00:32:52,629 --> 00:32:55,328 This is humiliating. 747 00:32:55,371 --> 00:32:56,590 Let's keep looking. 748 00:32:57,591 --> 00:32:59,245 [RECEDING FOOTSTEPS] 749 00:33:00,246 --> 00:33:04,641 [WOMAN VOCALIZING] 750 00:33:18,003 --> 00:33:22,616 [♪♪♪] 751 00:33:40,460 --> 00:33:45,117 [♪♪♪] 752 00:33:50,600 --> 00:33:52,298 [NO AUDIO] 753 00:33:54,952 --> 00:33:58,956 [♪♪♪] 754 00:34:20,761 --> 00:34:24,591 They have no idea who sits before them. 755 00:34:24,634 --> 00:34:26,462 [CUPS CLATTER] 756 00:34:26,506 --> 00:34:28,029 [LAUGHING] 757 00:34:29,074 --> 00:34:31,206 To be a child again, yes? 758 00:34:31,250 --> 00:34:32,642 Hmm. 759 00:34:32,686 --> 00:34:35,036 I think we're the lucky ones. 760 00:34:35,080 --> 00:34:36,796 They have to go home with their parents tonight. 761 00:34:36,820 --> 00:34:38,822 We get to stay with Him and His mother. 762 00:34:38,866 --> 00:34:40,520 Where will that be? 763 00:34:40,563 --> 00:34:42,217 Who knows? 764 00:34:42,261 --> 00:34:45,742 With Him, I have learned to stop worrying about those things. 765 00:34:45,786 --> 00:34:47,657 I haven't. 766 00:34:47,701 --> 00:34:50,138 It's cold in this region. 767 00:34:50,182 --> 00:34:52,097 You think He would let you freeze? 768 00:34:52,140 --> 00:34:54,838 My brother has many worries. 769 00:34:54,882 --> 00:34:58,451 I keep reminding him of when our abba taught us to fish. 770 00:34:58,494 --> 00:35:03,020 We just sat there and watched until we became fisherman. 771 00:35:03,064 --> 00:35:04,457 Mm. 772 00:35:04,500 --> 00:35:07,721 We will watch Him... 773 00:35:07,764 --> 00:35:09,853 and watch and watch and watch... 774 00:35:12,204 --> 00:35:13,901 forever, I think. 775 00:35:19,080 --> 00:35:20,995 I'm going to get more wine. 776 00:35:22,170 --> 00:35:23,170 Get two! 777 00:35:24,346 --> 00:35:26,174 [LAUGHING] 778 00:35:28,002 --> 00:35:30,047 I don't even know why I'm here. 779 00:35:30,091 --> 00:35:32,702 It's usually the students that choose the rabbi, 780 00:35:32,746 --> 00:35:34,878 not the other way around. 781 00:35:34,922 --> 00:35:36,663 And I'm not even a student. 782 00:35:36,706 --> 00:35:37,968 Neither was I. 783 00:35:38,012 --> 00:35:40,449 Thaddeus introduced me to Him. 784 00:35:40,493 --> 00:35:41,929 How did you meet? 785 00:35:43,583 --> 00:35:46,542 On a construction job in Bethsaida. 786 00:35:46,586 --> 00:35:49,719 He hasn't exactly been picking the best and brightest students. 787 00:35:49,763 --> 00:35:50,981 SIMON: Wait. 788 00:35:51,025 --> 00:35:51,895 He works? 789 00:35:51,939 --> 00:35:54,159 Well, until recently. 790 00:35:54,202 --> 00:35:56,161 He is not a professional rabbi. 791 00:35:56,204 --> 00:35:59,947 Yeah, but, I thought He has no home and no job. 792 00:35:59,990 --> 00:36:01,775 No permanent home. 793 00:36:03,864 --> 00:36:06,475 He's a stonemason, like you? 794 00:36:06,519 --> 00:36:08,390 Well, a craftsman. 795 00:36:08,434 --> 00:36:12,568 He taught as well, and He asked me to follow Him. 796 00:36:12,612 --> 00:36:15,397 He said He was building a kingdom, 797 00:36:15,441 --> 00:36:17,269 a fortress stronger than stone. 798 00:36:17,312 --> 00:36:19,227 I believed Him. 799 00:36:19,271 --> 00:36:21,795 What were you building in Bethsaida? 800 00:36:21,838 --> 00:36:25,102 A... public amenity. 801 00:36:25,146 --> 00:36:26,103 An aqueduct? 802 00:36:26,147 --> 00:36:30,195 - No, uh, something... humbler. 803 00:36:31,718 --> 00:36:32,936 What then, man? 804 00:36:32,980 --> 00:36:34,808 It's not proper to say in front of a woman. 805 00:36:34,851 --> 00:36:35,915 I have seen and heard things 806 00:36:35,939 --> 00:36:37,854 that would turn your blood to ice. 807 00:36:37,898 --> 00:36:39,116 A latrine? 808 00:36:40,117 --> 00:36:42,250 Wait, ice? 809 00:36:44,165 --> 00:36:45,166 Yes. 810 00:36:45,210 --> 00:36:47,647 - Our Master... building a privy! 811 00:36:47,690 --> 00:36:48,952 THADDEUS: A job is a job. 812 00:36:48,996 --> 00:36:51,825 I was cutting stone for the retaining wall. 813 00:36:51,868 --> 00:36:54,175 He was building a ramp of cedar planks 814 00:36:54,219 --> 00:36:55,892 so the crippled and the elderly could get to it 815 00:36:55,916 --> 00:36:57,787 without climbing the steep stairs. 816 00:36:57,831 --> 00:36:59,224 Why didn't He heal them 817 00:36:59,267 --> 00:37:01,400 so they could mount the steps themselves? 818 00:37:01,443 --> 00:37:03,924 He's always saying His time has not yet come. 819 00:37:03,967 --> 00:37:07,319 But calling your name, the catch of fish... 820 00:37:07,362 --> 00:37:10,452 Why was it His time for miracles then and not others? 821 00:37:10,496 --> 00:37:12,106 Because those were private, 822 00:37:12,149 --> 00:37:15,065 He hasn't shown His signs to others publicly yet. 823 00:37:15,109 --> 00:37:18,721 What's keeping Him from making His ministry public? 824 00:37:18,765 --> 00:37:20,767 The wind blows to the south or to the east 825 00:37:20,810 --> 00:37:22,595 and you cannot say why. 826 00:37:25,380 --> 00:37:26,294 A latrine. 827 00:37:26,338 --> 00:37:27,817 [LAUGHING] 828 00:37:27,861 --> 00:37:30,255 Yeah, we... we'd better not spread that around. 829 00:37:30,298 --> 00:37:31,778 He doesn't hide where He's from. 830 00:37:31,821 --> 00:37:34,694 Well, don't tell Andrew. 831 00:37:34,737 --> 00:37:38,915 That will... yeah, he'll be surprised. 832 00:37:43,006 --> 00:37:44,506 MASTER OF THE BANQUET And now, friends... 833 00:37:44,530 --> 00:37:46,358 The Dance of Miriam! 834 00:37:46,401 --> 00:37:48,447 [CHEERS & APPLAUSE] 835 00:37:53,974 --> 00:37:55,192 Thomas... 836 00:37:58,283 --> 00:37:59,283 talk to me. 837 00:38:00,110 --> 00:38:01,871 JESUS: Just watch out for the frogs this time. 838 00:38:01,895 --> 00:38:03,679 [LAUGHING] 839 00:38:03,723 --> 00:38:05,246 Oh, sons of Jonah! 840 00:38:05,290 --> 00:38:06,528 We were just looking for you. 841 00:38:06,552 --> 00:38:07,833 They're dancing to the Song of Miriam 842 00:38:07,857 --> 00:38:09,487 and we thought you wouldn't want to miss it. 843 00:38:09,511 --> 00:38:12,209 Of course, let the three of us show 'em how it's done, huh? 844 00:38:12,253 --> 00:38:13,820 I don't think that's such a good idea. 845 00:38:13,863 --> 00:38:14,908 Why? 846 00:38:14,951 --> 00:38:17,563 Well, Andrew has four left feet. 847 00:38:17,606 --> 00:38:20,479 - Four? Why four? 848 00:38:20,522 --> 00:38:21,784 When he tries to dance, 849 00:38:21,828 --> 00:38:23,458 he looks like a donkey walking on hot coals. 850 00:38:23,482 --> 00:38:25,614 [LAUGHING] 851 00:38:25,658 --> 00:38:28,051 Ooohhh, Andrew, do you deny it? 852 00:38:29,357 --> 00:38:32,273 I've never seen a donkey walking on hot coals. 853 00:38:32,317 --> 00:38:34,317 Actually, that would be a terrible thing to behold. 854 00:38:34,667 --> 00:38:35,363 My son! 855 00:38:35,407 --> 00:38:36,930 Ah, Andrew, you see? 856 00:38:36,973 --> 00:38:38,864 Even my own mother will be joining in the Song of Miriam. 857 00:38:38,888 --> 00:38:42,283 They've run out of wine. 858 00:38:42,327 --> 00:38:43,893 But it's only the first day. 859 00:38:43,937 --> 00:38:44,938 Yes. 860 00:38:44,981 --> 00:38:47,070 And it's all gone, not a drop left. 861 00:38:49,029 --> 00:38:50,247 Why are you telling Me this? 862 00:38:50,291 --> 00:38:52,685 We can't let the celebration end like this, 863 00:38:52,728 --> 00:38:54,426 and Asher's family humiliated. 864 00:38:58,168 --> 00:39:01,346 Boys... go join the others, I'll be right there. 865 00:39:11,747 --> 00:39:14,968 Mother, My time has not yet come. 866 00:39:21,757 --> 00:39:24,325 - If not now... when? 867 00:39:28,460 --> 00:39:29,591 Please. 868 00:39:29,635 --> 00:39:32,159 [WOMAN VOCALIZING] 869 00:39:33,508 --> 00:39:35,554 [SIGHS] 870 00:39:42,996 --> 00:39:44,519 Do whatever He tells you. 871 00:40:02,363 --> 00:40:04,104 [SIGHS] 872 00:40:06,802 --> 00:40:09,849 Fill these jars with water. 873 00:40:09,892 --> 00:40:11,459 I'm not sure You heard her clearly, 874 00:40:11,503 --> 00:40:14,419 but we've run out of wine, not water. 875 00:40:14,462 --> 00:40:17,596 These are similar in size to your amphorae? 876 00:40:17,639 --> 00:40:19,511 The prudent marks, yes. 877 00:40:19,554 --> 00:40:22,035 Equal if filled all the way to the brim. 878 00:40:24,733 --> 00:40:27,040 You're a very responsible person, aren't you? 879 00:40:27,083 --> 00:40:28,433 We are in a crisis, 880 00:40:28,476 --> 00:40:30,522 and I was led to understand You have a solution? 881 00:40:32,262 --> 00:40:34,743 Do you know why jars for purification rites 882 00:40:34,787 --> 00:40:36,658 are made of stone? 883 00:40:36,702 --> 00:40:37,877 - [CHUCKLES] What? 884 00:40:37,920 --> 00:40:39,400 You heard me. 885 00:40:50,846 --> 00:40:53,719 Because the stone is pure, 886 00:40:53,762 --> 00:40:55,372 less likely to stain or break, 887 00:40:55,416 --> 00:40:58,680 and it can't be made unclean. 888 00:40:58,724 --> 00:41:00,160 Yes. 889 00:41:02,467 --> 00:41:05,295 Fill these jars with water, all the way to the brim. 890 00:41:05,339 --> 00:41:06,383 Why? 891 00:41:06,427 --> 00:41:08,647 You heard him, start drawing water. 892 00:41:08,690 --> 00:41:10,213 Quickly! 893 00:41:10,257 --> 00:41:12,497 Tell anyone you find to stop what they're doing and help. 894 00:41:20,920 --> 00:41:22,245 From the directions You have provided, 895 00:41:22,269 --> 00:41:25,533 I see no logical solution to the problem. 896 00:41:25,577 --> 00:41:29,929 It's going to be like that sometimes, Thomas. 897 00:41:29,972 --> 00:41:31,191 What did You say? 898 00:41:33,715 --> 00:41:36,370 I do not rebuke you. 899 00:41:36,413 --> 00:41:39,199 It is good to ask questions. 900 00:41:39,242 --> 00:41:42,071 To seek understanding. 901 00:41:42,115 --> 00:41:43,899 There's not time for this. 902 00:41:43,943 --> 00:41:46,728 I know of a man like you in Capernaum. 903 00:41:46,772 --> 00:41:51,603 Always counting, always measuring. 904 00:41:51,646 --> 00:41:53,430 That's my job... 905 00:41:53,474 --> 00:41:55,674 one that people will think I have not done well tonight. 906 00:41:57,870 --> 00:42:00,089 Join me, 907 00:42:00,133 --> 00:42:04,093 and I'll show you a new way to count and measure. 908 00:42:04,137 --> 00:42:06,443 A different way of seeing time. 909 00:42:08,750 --> 00:42:10,970 Go with you where? 910 00:42:11,013 --> 00:42:12,580 I don't understand. 911 00:42:15,278 --> 00:42:16,802 Keep watching. 912 00:42:33,079 --> 00:42:34,820 Dinah! 913 00:42:38,824 --> 00:42:39,999 Abner, 914 00:42:40,042 --> 00:42:41,653 I do hope you're enjoying yourself. 915 00:42:41,696 --> 00:42:43,698 Where are the servers? 916 00:42:43,742 --> 00:42:46,745 I don't know, but I'll go find them right away. 917 00:42:46,788 --> 00:42:49,530 It's far past time for another round of wine. 918 00:42:49,574 --> 00:42:51,967 The last one was nearly an hour ago. 919 00:42:52,011 --> 00:42:53,969 Yes, well, you see-- 920 00:42:54,013 --> 00:42:55,797 Surely there is more coming, Dinah? 921 00:42:55,841 --> 00:43:00,019 I'm very sorry, do not worry, this will be taken care of. 922 00:43:00,062 --> 00:43:01,629 Next round of wine right away. 923 00:43:01,673 --> 00:43:03,936 Thank you for reminding us, it's all under control. 924 00:43:07,679 --> 00:43:12,205 Was your father a stonemason as well? 925 00:43:12,248 --> 00:43:13,772 A smith. 926 00:43:16,078 --> 00:43:17,558 I think it broke his heart, 927 00:43:17,602 --> 00:43:21,910 but I apprenticed under a stonecutter when I was nine. 928 00:43:26,872 --> 00:43:28,525 Every man must leave his father. 929 00:43:31,398 --> 00:43:33,443 Masonry seems like harder work. 930 00:43:36,185 --> 00:43:42,322 It isn't harder, it's just more... final. 931 00:43:42,365 --> 00:43:43,584 [POURING SOUNDS] 932 00:43:43,628 --> 00:43:46,456 If the smith wants to change the horseshoe 933 00:43:46,500 --> 00:43:49,503 or the plowshare or the pot hook, 934 00:43:49,546 --> 00:43:52,419 he has only to put the iron back into the fire 935 00:43:52,462 --> 00:43:54,334 and reshape it to fit his designs. 936 00:43:55,640 --> 00:43:56,641 They're full. 937 00:44:04,039 --> 00:44:08,261 Everyone, please step outside. 938 00:44:16,443 --> 00:44:18,358 Just for a moment, Thomas. 939 00:44:31,023 --> 00:44:35,418 [♪♪♪] 940 00:44:35,462 --> 00:44:40,946 [WOMAN VOCALIZING] 941 00:44:49,041 --> 00:44:52,392 THADDEUS: Once you make that first cut into the stone, 942 00:44:52,435 --> 00:44:53,785 it can't be undone. 943 00:44:58,137 --> 00:45:01,357 It sets in motion a series of choices. 944 00:45:01,401 --> 00:45:02,968 [HEAVY SIGH] 945 00:45:03,011 --> 00:45:06,362 What used to be a shapeless block of limestone or granite 946 00:45:06,406 --> 00:45:08,843 begins its long journey of transformation... 947 00:45:14,022 --> 00:45:15,458 and it will never be the same. 948 00:45:17,983 --> 00:45:19,811 I'm ready, Father. 949 00:45:21,987 --> 00:45:26,078 [♪♪♪] 950 00:45:43,399 --> 00:45:45,619 [WINE DRIPPING] 951 00:45:50,102 --> 00:45:52,365 [WINE DRIPPING] 952 00:46:03,289 --> 00:46:07,815 Go draw some out and serve it to the Master of the Banquet. 953 00:46:23,744 --> 00:46:25,964 [MAN EXCITEDLY LAUGHING OUTSIDE] 954 00:46:32,144 --> 00:46:35,756 [BACKGROUND CONVERSATION] 955 00:46:51,293 --> 00:46:53,948 Oh, it's about time. 956 00:46:53,992 --> 00:46:55,776 The latter vintage, sir. 957 00:47:05,264 --> 00:47:07,222 Stop the music! 958 00:47:07,266 --> 00:47:09,442 Stop the music! 959 00:47:11,574 --> 00:47:13,576 Everyone, listen! 960 00:47:13,620 --> 00:47:16,318 I have something I would like to say. 961 00:47:16,362 --> 00:47:17,493 I would like to address 962 00:47:17,537 --> 00:47:20,235 the bridegroom and the bride's families. 963 00:47:20,279 --> 00:47:23,108 At every wedding I've ever overseen, 964 00:47:23,151 --> 00:47:25,675 they serve the best wine first. 965 00:47:25,719 --> 00:47:28,417 And then when the people have drunk freely, 966 00:47:28,461 --> 00:47:30,332 much later in the feast, 967 00:47:30,376 --> 00:47:32,900 they serve the poorer wine, the cheap stuff, 968 00:47:32,944 --> 00:47:34,249 [LAUGHTER] 969 00:47:34,293 --> 00:47:35,337 because, by then, 970 00:47:35,381 --> 00:47:38,123 who's going to notice, am I right? 971 00:47:38,166 --> 00:47:40,168 [LAUGHTER] 972 00:47:40,212 --> 00:47:42,475 But you-- 973 00:47:42,518 --> 00:47:44,912 you've chosen now 974 00:47:44,956 --> 00:47:47,523 to serve best wine I have ever tasted! 975 00:47:49,961 --> 00:47:51,179 Let us thank them 976 00:47:51,223 --> 00:47:53,529 for this unnecessary but honorable gesture! 977 00:47:53,573 --> 00:47:56,532 [CHEERS & APPLAUSE] 978 00:48:06,891 --> 00:48:10,895 May the wedding of Asher, son of Rafi and Dinah, 979 00:48:10,938 --> 00:48:14,028 to Sarah, daughter of Abner and Helah, 980 00:48:14,072 --> 00:48:17,640 be as pure and as fruitful as this wine. 981 00:48:17,684 --> 00:48:20,295 Blessed are you, Lord our God, 982 00:48:20,339 --> 00:48:21,818 King of the universe, 983 00:48:21,862 --> 00:48:24,647 who brings forth the fruit of the vine. 984 00:48:24,691 --> 00:48:27,128 To Asher and Sarah! 985 00:48:27,172 --> 00:48:29,957 GUESTS: Asher and Sarah! 986 00:48:30,001 --> 00:48:33,134 [CHEERS & APPLAUSE] 987 00:48:43,188 --> 00:48:44,537 Is something wrong? 988 00:48:46,452 --> 00:48:49,281 Yes... 989 00:48:49,324 --> 00:48:51,022 I was. 990 00:49:08,474 --> 00:49:10,780 [MOUTHS "THANK YOU"] 991 00:49:21,661 --> 00:49:26,231 [BACKGROUND CONVERSATION] 992 00:49:33,064 --> 00:49:36,284 Fish... wine. 993 00:49:36,328 --> 00:49:38,547 What will be next? 994 00:49:38,591 --> 00:49:39,722 Any suggestions? 995 00:49:39,766 --> 00:49:42,247 - Anything... and everything! 996 00:49:42,290 --> 00:49:43,770 Let's do this! 997 00:49:43,813 --> 00:49:47,165 I'll go with you to the ends of the earth. 998 00:49:47,208 --> 00:49:49,645 I hope so, Simon. 999 00:49:49,689 --> 00:49:54,172 But I seem to remember there was a problem. 1000 00:49:54,215 --> 00:49:57,610 Something about Andrew's feet. 1001 00:49:59,177 --> 00:50:01,701 Andrew's feeeeet! 1002 00:50:01,744 --> 00:50:04,660 But first we must evaluate, no? 1003 00:50:04,704 --> 00:50:06,401 No, no, no, no, I can't! 1004 00:50:06,445 --> 00:50:08,229 I think we have to. 1005 00:50:08,273 --> 00:50:10,579 No, no, no, no, I can't! 1006 00:50:10,623 --> 00:50:11,841 Come on, Andrew! 1007 00:50:11,885 --> 00:50:19,632 [ALL CHEERING HIM ON] 1008 00:50:22,113 --> 00:50:27,901 [SINGING & LAUGHING] 1009 00:50:30,469 --> 00:50:35,909 [♪♪♪] 1010 00:50:48,008 --> 00:50:54,101 [SINGING & LAUGHING CONTINUES] 1011 00:51:03,197 --> 00:51:04,677 So will you help him?! 1012 00:51:05,895 --> 00:51:08,333 Ah, some things even I cannot do. 1013 00:51:08,376 --> 00:51:10,378 [LAUGHING] 1014 00:51:27,047 --> 00:51:28,701 That should be it for the night. 1015 00:51:34,707 --> 00:51:36,839 Who is He? 1016 00:51:36,883 --> 00:51:39,755 I can't pretend I didn't see a miracle. 1017 00:51:44,543 --> 00:51:46,893 He gave us even more than we need. 1018 00:51:50,766 --> 00:51:52,333 He invited me to join Him. 1019 00:51:54,683 --> 00:51:58,470 He wants us to meet Him in Samaria in 12 days. 1020 00:52:02,169 --> 00:52:03,736 Samaria? 1021 00:52:07,566 --> 00:52:11,178 - [SIGHS] I don't know what to think. 1022 00:52:15,748 --> 00:52:17,315 So, don't. 1023 00:52:20,709 --> 00:52:25,192 Maybe, for once in your life, don't think. 1024 00:52:36,595 --> 00:52:43,950 [♪♪♪] 1025 00:53:00,184 --> 00:53:02,969 [♪♪♪] 1026 00:53:16,591 --> 00:53:19,290 [WOMAN VOCALIZING] 1027 00:53:22,728 --> 00:53:27,298 [♪♪♪] 1028 00:53:34,305 --> 00:53:37,308 [MAN VOCALIZING] 1029 00:53:39,353 --> 00:53:41,834 [♪♪♪] 1030 00:53:44,706 --> 00:53:47,970 [WOMAN VOCALIZING] 1031 00:53:50,495 --> 00:53:54,194 [♪♪♪] 1032 00:53:55,500 --> 00:53:57,328 [MAN VOCALIZING] 1033 00:53:58,764 --> 00:54:01,027 [♪♪♪] 1034 00:54:13,866 --> 00:54:17,913 [WOMAN VOCALIZING] 1035 00:54:23,310 --> 00:54:28,533 [♪♪♪] 74085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.