All language subtitles for Riding.Bean.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,941 --> 00:01:02,985
Boss, here's today's
sales report...
2
00:01:15,080 --> 00:01:16,748
Robbers! Everyone down!
3
00:01:16,957 --> 00:01:19,418
No! Let me go!
4
00:01:26,133 --> 00:01:29,136
Want a blast? Step right up! I'm
giving them away as presents!
5
00:01:55,329 --> 00:01:57,289
Shit!
6
00:02:00,208 --> 00:02:04,920
What's this? Nothing but ten-dollar bills?!
What the hell were you thinking?!
7
00:02:04,921 --> 00:02:08,884
Cops! Hey, do something!
Didn't you hear me...?
8
00:02:14,681 --> 00:02:17,309
Hey, will we be OK? There's
more coming!
9
00:02:17,517 --> 00:02:19,102
We'll take the prearranged route.
10
00:02:19,311 --> 00:02:24,191
Unit 52, currently in pursuit of suspect
vehicle. Approaching Dearborn, over.
11
00:02:24,399 --> 00:02:26,401
Copy. Maintain pursuit.
12
00:02:27,319 --> 00:02:29,279
I'll lose them!
13
00:02:34,576 --> 00:02:37,161
What the hell's this?
14
00:02:37,162 --> 00:02:39,706
Well, this is annoying...
15
00:02:39,915 --> 00:02:42,458
Cut the bullshit! Move it!
16
00:02:42,459 --> 00:02:45,379
Break through that fence! You should be
able to get through to the other side!
17
00:02:46,713 --> 00:02:50,676
Don't worry about hitting him! We'll
sandwich him with that trailer!
18
00:03:18,704 --> 00:03:19,328
What were you looking at, you jerk?!
19
00:03:19,329 --> 00:03:19,995
What were you looking at, you jerk?!
:
20
00:03:19,996 --> 00:03:20,246
They're all trashed! Sheeit!
21
00:03:20,247 --> 00:03:21,122
Get that thing out of the way!
They're all trashed! Sheeit!
22
00:03:21,123 --> 00:03:21,372
Get that thing out of the way!
23
00:03:21,373 --> 00:03:21,622
Get that thing out of the way!
We gotta go after them!
24
00:03:21,623 --> 00:03:21,872
We gotta go after them!
25
00:03:21,873 --> 00:03:24,042
I just knew it'd be the Roadbuster!
We gotta go after them!
26
00:03:25,168 --> 00:03:25,961
Fuck!
27
00:03:27,170 --> 00:03:29,464
Exactly 45 grand.
28
00:03:30,090 --> 00:03:31,717
Hold on a sec!
29
00:03:33,051 --> 00:03:34,845
Got a problem?
30
00:03:35,053 --> 00:03:37,305
With what we made this
time, that's not fair!
31
00:03:37,514 --> 00:03:39,932
Not getting enough is your
problem, not mine.
32
00:03:39,933 --> 00:03:43,520
I did my part. I'm taking
what we agreed on.
33
00:03:43,729 --> 00:03:45,063
Hey! The next job-
34
00:03:45,272 --> 00:03:48,816
No thanks! You're such amateurs that
it's doubtful you'll cover my fee.
35
00:03:48,817 --> 00:03:53,196
Besides, I don't work for assholes
who use kids as accomplices!
36
00:03:59,161 --> 00:04:01,830
C'mon, get in!
37
00:04:11,423 --> 00:04:12,131
Let's go.
38
00:04:12,132 --> 00:04:14,092
Let's go.
OK!
39
00:04:52,798 --> 00:04:56,051
Bean? You in there?
I'm coming in!
40
00:05:01,389 --> 00:05:05,977
Wake up, Bean! It's already
10:30! Bean!
41
00:05:31,461 --> 00:05:34,673
Well? Are you
awake now?
42
00:05:34,881 --> 00:05:38,676
Rally, your wake-up technique
leaves a lot to be desired!
43
00:05:38,677 --> 00:05:40,929
Were you planning
to fry my eyeball?
44
00:05:41,137 --> 00:05:43,848
You didn't wake up when
I used the stun gun!
45
00:05:43,849 --> 00:05:47,060
So anyway, how'd it go last night?
Did you get the money okay?
46
00:05:47,727 --> 00:05:52,727
Uh-huh. But I'm done with that trigger-happy
moron and his pint-sized partner.
47
00:05:54,651 --> 00:05:57,320
So what's our schedule for
the rest of the week?
48
00:05:57,529 --> 00:05:59,865
Never mind the week; there's
nothing on for the month.
49
00:06:00,740 --> 00:06:01,408
Huh?
50
00:06:01,616 --> 00:06:05,286
I tell you, even our $40,000 minimum
fee is too expensive.
51
00:06:05,287 --> 00:06:08,164
Unless we lower our prices and
get more jobs, we'll go broke.
52
00:06:08,373 --> 00:06:12,752
Our prices aren't the problem. The
problem is that we can't advertise.
53
00:06:15,505 --> 00:06:17,799
Is the wiretap on the police
lines still in place?
54
00:06:18,216 --> 00:06:21,177
Yeah, but there's nothing
interesting on it.
55
00:06:25,765 --> 00:06:28,602
Could that be...
a customer?
56
00:06:28,810 --> 00:06:30,644
I wish...
57
00:06:30,645 --> 00:06:31,770
I wish...
Who's there?
58
00:06:31,771 --> 00:06:32,021
Who's there?
59
00:06:32,022 --> 00:06:33,939
I have a delivery job. Please let me in!
Who's there?
60
00:06:33,940 --> 00:06:34,189
I have a delivery job. Please let me in!
61
00:06:34,190 --> 00:06:36,067
I have a delivery job. Please let me in!
This ain't UPS, fella!
62
00:06:36,276 --> 00:06:38,527
This is a request for
the Roadbuster!
63
00:06:38,528 --> 00:06:42,365
Please let me in! I'm
not the police!
64
00:06:42,574 --> 00:06:44,701
Hang on a sec.
65
00:06:46,453 --> 00:06:50,373
Please help us! We've just escaped
from a gang of kidnappers!
66
00:06:56,087 --> 00:06:57,087
Inspector!
67
00:06:57,088 --> 00:06:57,713
Inspector!
Eh...?
68
00:06:57,714 --> 00:06:57,963
Eh...?
69
00:06:57,964 --> 00:06:59,381
The Chief's asking for you.
Eh...?
70
00:06:59,382 --> 00:06:59,632
The Chief's asking for you.
71
00:06:59,633 --> 00:07:00,549
The Chief's asking for you.
Oh, all right.
72
00:07:00,550 --> 00:07:00,799
Oh, all right.
73
00:07:00,800 --> 00:07:05,555
Hmm, that's a nice car. ls it a Mustang?
Oh, all right.
74
00:07:05,764 --> 00:07:09,224
No, a Cobra! A Shelby
Cobra GT 500!
75
00:07:09,225 --> 00:07:12,270
With this, I'll run that damn Roadbuster
right off the road!
76
00:07:12,479 --> 00:07:16,149
With the Shelby engine souped up
to 355 hp, it's a real monster!
77
00:07:16,983 --> 00:07:18,901
Maximum torque, 58 kilos!
78
00:07:18,902 --> 00:07:23,405
She's got Goodyear Eagle tires
and Bilstein shocks!
79
00:07:23,406 --> 00:07:26,867
That Roadbuster's finally
going to be busted!
80
00:07:26,868 --> 00:07:32,415
That slimeball's trashed 74 police
cars! This time he'll pay!
81
00:07:36,294 --> 00:07:38,045
Is the Chief up on the fourth floor?
82
00:07:38,046 --> 00:07:39,673
Is the Chief up on the fourth floor?
Y...Yes, sir.
83
00:07:41,841 --> 00:07:43,843
What can I do for you, Chief?
84
00:07:44,052 --> 00:07:46,221
Percy! How about opening doors
quietly for a change?
85
00:07:46,429 --> 00:07:48,431
You made me come up here
just to tell me that?
86
00:07:48,640 --> 00:07:53,269
No, you idiot, for work! That Roadbuster
case you're always working on...
87
00:07:55,563 --> 00:07:59,985
Leave it to me! I've finally got
a car that can take his out.
88
00:08:00,193 --> 00:08:02,237
You can forget about
it for now.
89
00:08:02,696 --> 00:08:07,696
Two days ago, the daughter of the Chairman
of the Grimwood Group was kidnapped.
90
00:08:07,909 --> 00:08:09,828
Get on the case!
91
00:08:10,036 --> 00:08:13,665
You've gotta be kidding! Why do I have
to work a shitty kidnapping case?
92
00:08:13,873 --> 00:08:19,462
What do you mean, “shitty”? Do you know
how much Grimwood pays in taxes?
93
00:08:20,672 --> 00:08:24,883
If the kid ends up dead, the
mayor will have our heads.
94
00:08:24,884 --> 00:08:27,178
And then you won't be able to
pursue your favorite case.
95
00:08:28,680 --> 00:08:30,849
What have we got?
96
00:08:31,433 --> 00:08:36,813
Chelsea Grimwood, age 11. Last
seen the evening of the 14th.
97
00:08:37,230 --> 00:08:38,856
So, uh...
98
00:08:38,857 --> 00:08:39,606
So, uh...
Maurice.
99
00:08:39,607 --> 00:08:39,857
Maurice.
100
00:08:39,858 --> 00:08:42,360
OK, Maurice...
Maurice.
101
00:08:42,569 --> 00:08:46,740
...why didn't you just go straight
home, or run to the cops?
102
00:08:47,949 --> 00:08:52,949
They seem to be a big operation and
may have the police in their pockets.
103
00:08:53,830 --> 00:08:57,416
I couldn't possibly get Miss
Grimwood to the mansion.
104
00:08:57,417 --> 00:08:59,877
It was a miracle that
we made it here.
105
00:08:59,878 --> 00:09:02,922
Please! Take us to the
mansion in your car.
106
00:09:03,506 --> 00:09:06,301
You'll be paid a more
than adequate fee.
107
00:09:06,509 --> 00:09:08,678
How'd you know about
this office?
108
00:09:08,887 --> 00:09:13,475
The Grimwood Group has an intelligence
agency. They have a dossier on you.
109
00:09:14,893 --> 00:09:19,354
Bean! It's true. They were talking
about it on the police line.
110
00:09:19,355 --> 00:09:20,815
This was intercepted
ten minutes ago.
111
00:09:21,024 --> 00:09:24,526
She's probably been spirited away
into the kiddie-porn underground.
112
00:09:24,527 --> 00:09:27,279
She's Grimwood's daughter,
and 11 years old to boot!
113
00:09:27,280 --> 00:09:28,823
The perverts will be
drooling over her!
114
00:09:29,115 --> 00:09:32,077
Don't get so upset. Why don't you
go to the briefings or something?
115
00:09:32,285 --> 00:09:34,913
You know I don't like conducting
investigations like that!
116
00:09:35,121 --> 00:09:36,790
You'd only have
to show up!
117
00:09:38,208 --> 00:09:40,334
My man Percy!
118
00:09:40,335 --> 00:09:42,837
For 50 grand, you've
got a deal.
119
00:09:43,046 --> 00:09:45,130
You'll take the job?
120
00:09:45,131 --> 00:09:47,299
You'll take the job?
Cash in full, on arrival.
121
00:09:47,300 --> 00:09:47,549
Cash in full, on arrival.
122
00:09:47,550 --> 00:09:49,928
Of course!
Cash in full, on arrival.
123
00:10:17,455 --> 00:10:18,413
Is he dead?
124
00:10:18,414 --> 00:10:21,042
Is he dead? With his brains splattered,
he's either dead or a zombie.
125
00:10:21,251 --> 00:10:22,751
What about the girl?
126
00:10:22,752 --> 00:10:23,962
What about the girl?
Over there.
127
00:10:24,170 --> 00:10:27,297
I kicked the chair over before
the glass blew out.
128
00:10:27,298 --> 00:10:29,049
She didn't catch a single shot!
129
00:10:29,050 --> 00:10:30,384
She didn't catch a single shot!
She's still asleep!
130
00:10:30,385 --> 00:10:30,634
She's still asleep!
131
00:10:30,635 --> 00:10:33,680
They must have used a strong drug.
She's still asleep!
132
00:10:34,639 --> 00:10:36,390
Bean, are you all right?
133
00:10:36,391 --> 00:10:39,644
Bean, are you all right?
Aw, I'm touched by your concern!
134
00:10:54,659 --> 00:10:57,704
There! Perfect condition!
135
00:10:59,873 --> 00:11:01,749
Rally! Where's the tape?
136
00:11:01,958 --> 00:11:06,587
I am Maurice Grey, a Grimwood
family bodyguard.
137
00:11:06,588 --> 00:11:08,548
As you are a first-class courier,
I'd like to ask-
138
00:11:08,756 --> 00:11:12,050
It'll be difficult to get them to
trust us with just this tape.
139
00:11:12,051 --> 00:11:13,761
I wonder if they'll pay up?
140
00:11:13,970 --> 00:11:18,599
Well, 50 grand might be a bit steep,
so it'll depend on how they take it.
141
00:11:18,600 --> 00:11:21,143
If they think we kidnapped her
or we screw up somehow...
142
00:11:21,144 --> 00:11:22,896
...we'll just drop off
the kid and split.
143
00:11:23,104 --> 00:11:26,774
You're being awfully softhearted
about this. What's wrong?
144
00:11:26,983 --> 00:11:28,860
Child abductions just rub me
the wrong way, you know.
145
00:11:29,319 --> 00:11:32,447
Hey, you don't suppose those gunmen
were part of the kidnapping group?
146
00:11:32,655 --> 00:11:35,366
But they just started shooting, without
trying to get their hostages back...
147
00:11:35,575 --> 00:11:38,661
Strange, isn't it? ls anyone
else mad at you?
148
00:11:38,870 --> 00:11:40,663
Loads of people.
149
00:11:41,247 --> 00:11:43,124
Bean! What're we going
to do about our client?
150
00:11:43,333 --> 00:11:46,294
I'll call the Cleaner later.
151
00:12:10,610 --> 00:12:12,362
What? You're shitting me!
152
00:12:12,570 --> 00:12:15,490
Well, the manager of the Ontario
warehouse gave us the tip.
153
00:12:15,698 --> 00:12:16,865
Is it really him?
154
00:12:16,866 --> 00:12:19,160
Is it really him?
Apparently a security camera picked it up...
155
00:12:22,455 --> 00:12:24,706
Here!
156
00:12:24,707 --> 00:12:25,708
Here!
The Roadbuster!
157
00:12:25,917 --> 00:12:28,502
Yes, but you'll never guess
who was in the back seat!
158
00:12:28,503 --> 00:12:30,964
Look what the computer
enhancement shows!
159
00:12:31,172 --> 00:12:32,757
H...Hey, that's...!
160
00:12:32,966 --> 00:12:36,510
Yes, Chelsea Grimwood. No doubt
about it. Outfit's the same, too.
161
00:12:36,511 --> 00:12:39,889
It's a sure bet the Roadbuster
is involved in the kidnapping.
162
00:12:41,057 --> 00:12:42,641
Indeed!
163
00:12:42,642 --> 00:12:45,061
Indeed!
We can go after him with impunity!
164
00:12:45,270 --> 00:12:47,438
Good work!
165
00:12:50,441 --> 00:12:54,861
Just you wait, Roadbuster!
I'll finish you off for sure.
166
00:12:54,862 --> 00:12:57,365
I'll run you over until your
brains squish out!
167
00:13:04,664 --> 00:13:07,375
How are you feeling,
Mr. Grimwood?
168
00:13:07,583 --> 00:13:10,253
Not good. Terrible.
169
00:13:10,461 --> 00:13:12,212
You want mustard?
170
00:13:12,213 --> 00:13:14,465
You want mustard?
Yes, plenty. May I ask you something...?
171
00:13:14,674 --> 00:13:15,340
What?
172
00:13:15,341 --> 00:13:18,761
What? My daughter, Chelsea...
you'll return her safely, right?
173
00:13:19,721 --> 00:13:22,432
I'd guess that she's either at home
or with the police by now.
174
00:13:22,640 --> 00:13:25,893
I see... Would you let me watch
TV or listen to the radio?
175
00:13:26,102 --> 00:13:28,479
No way! Semmer will
get mad at me.
176
00:13:28,688 --> 00:13:30,940
Exactly what is
she to you?
177
00:13:31,149 --> 00:13:33,525
She's my lover!
178
00:13:33,526 --> 00:13:36,195
She's my lover!
H...How old are you, anyway?
179
00:13:36,404 --> 00:13:39,031
It's not polite to ask
a lady her age!
180
00:13:39,032 --> 00:13:40,782
Anyway, hurry
up and eat.
181
00:13:40,783 --> 00:13:42,785
We're leaving right after
Semmer gets back.
182
00:13:42,994 --> 00:13:44,454
Uh, just a moment...
183
00:13:45,204 --> 00:13:46,789
Uh... no, never mind.
184
00:13:48,041 --> 00:13:49,333
Uh, just a sec...
185
00:13:49,334 --> 00:13:50,710
Uh, just a sec...
What is it?!
186
00:13:50,918 --> 00:13:54,422
No, this is for real. I need
to go to the bathroom.
187
00:13:54,630 --> 00:13:57,175
Semmer's got the key
to your leg cuffs.
188
00:13:57,383 --> 00:14:01,095
Well, I can wait on No2, but I can't
hold off on No1 much longer.
189
00:14:01,304 --> 00:14:04,015
No problem. There's a piss
bottle under the table.
190
00:14:07,977 --> 00:14:11,189
Uh... Would you step outside
for a moment?
191
00:14:11,397 --> 00:14:14,441
Won't you have a hard time
with those cuffs on?
192
00:14:14,442 --> 00:14:17,028
Shall I give you
a hand?
193
00:14:17,236 --> 00:14:19,280
No, that's all right.
194
00:14:19,489 --> 00:14:22,991
No! We can't have you making
a mess on the carpet.
195
00:14:22,992 --> 00:14:24,410
Let me help you.
196
00:14:24,619 --> 00:14:27,872
No, no, I still haven't had a
shower today. I'm filthy.
197
00:14:28,081 --> 00:14:30,083
Then I'll clean it up!
198
00:14:30,625 --> 00:14:31,500
H-Hey!
199
00:14:31,501 --> 00:14:34,128
H-Hey!
It's OK. I'm quite skilled.
200
00:14:34,337 --> 00:14:37,048
Semmer always praises me.
201
00:14:38,341 --> 00:14:39,884
Stop!
202
00:14:40,426 --> 00:14:42,387
Uh, sorry...
203
00:14:42,595 --> 00:14:45,389
What'd you do that for?
I was just being nice!
204
00:14:45,390 --> 00:14:47,183
How'd you like me
to slice it off?
205
00:14:47,392 --> 00:14:49,435
That's not something
kids do.
206
00:14:49,644 --> 00:14:53,689
Don't you preach to me! I'm wise
to your “nice old man” bullshit!
207
00:14:54,273 --> 00:14:55,607
You misunderstood me.
208
00:14:55,608 --> 00:14:58,194
You misunderstood me.
Nobody gets rich by being a nice guy!
209
00:14:58,528 --> 00:15:00,738
Did she tell you that?
210
00:15:00,988 --> 00:15:03,324
Yes! She says that
all the time!
211
00:15:03,533 --> 00:15:05,200
And you believe what that bitch tells...
212
00:15:05,201 --> 00:15:07,620
And you believe what that bitch tells...
“That bitch,” you called me...?
213
00:15:07,954 --> 00:15:12,125
In my social circle, I'm considered
to be quite the lady!
214
00:15:12,959 --> 00:15:14,836
Semmer! Welcome back!
215
00:15:15,044 --> 00:15:18,297
“Hello, Carrie”... is what
I want to say, but...
216
00:15:19,298 --> 00:15:22,427
I wonder if you're not being overly
hospitable to our hostage.
217
00:15:23,219 --> 00:15:24,804
Oops... you saw that...
218
00:15:25,471 --> 00:15:30,685
Don't you dare... try to put one
over on me... you little tramp!
219
00:15:31,436 --> 00:15:33,729
Stop it!
220
00:15:33,938 --> 00:15:37,692
I'm... I'm sorry... Mistress...
221
00:15:37,900 --> 00:15:40,653
Maybe I haven't been
hard enough on you.
222
00:15:40,862 --> 00:15:43,948
I'm sorry. I won't do it
anymore, so please...
223
00:15:44,157 --> 00:15:45,992
If you do anything
like this again...
224
00:15:46,200 --> 00:15:48,202
Stop it!
225
00:15:48,828 --> 00:15:53,207
I'll obey your every command, Mistress...
Please forgive me...
226
00:15:57,587 --> 00:15:59,922
All right, we're leaving. Get
your stuff together.
227
00:16:00,131 --> 00:16:01,507
OK!
228
00:16:02,091 --> 00:16:03,133
You rotten bitch...
229
00:16:03,134 --> 00:16:05,803
You rotten bitch...
Now, now... That's not nice.
230
00:16:06,012 --> 00:16:08,347
Hostages should mind
what they say.
231
00:16:10,057 --> 00:16:10,765
My daughter...?
232
00:16:10,766 --> 00:16:12,351
My daughter...?
I left her with a pro.
233
00:16:12,560 --> 00:16:15,271
With any luck, she should
already be home.
234
00:16:15,480 --> 00:16:16,313
A Pro?
235
00:16:16,314 --> 00:16:18,858
A pro?
Bean Bandit. Maybe you know of him?
236
00:16:19,066 --> 00:16:21,319
The Roadbuster. I've heard
a lot about him.
237
00:16:21,819 --> 00:16:26,782
Well, if he puts on his trademark show, it'll
make it much easier for us to get away.
238
00:16:27,366 --> 00:16:28,658
What do you mean by...?
239
00:16:28,659 --> 00:16:31,621
What do you mean by...?
I suggest that you shut up.
240
00:16:31,829 --> 00:16:34,456
For the time being, you are
a well-paying guest...
241
00:16:34,457 --> 00:16:36,374
...so I'd hate to have
to get rough.
242
00:16:36,375 --> 00:16:39,504
And now, it's time to
go. Come with me.
243
00:16:42,632 --> 00:16:44,258
Who the hell are you?
244
00:16:44,467 --> 00:16:47,887
Never mind who we are! ls
this the Grimwood place?
245
00:16:48,095 --> 00:16:49,388
Let's see some ID!
246
00:16:49,597 --> 00:16:53,142
A guy who used to be a guard here asked
me to come. Get me the Chairman.
247
00:16:53,351 --> 00:16:55,394
I can't put anyone through
without proof of identity!
248
00:16:55,895 --> 00:16:58,940
You got an appointment?
249
00:17:01,400 --> 00:17:03,361
Main gate!
250
00:17:05,780 --> 00:17:08,199
Go on through!
251
00:17:08,449 --> 00:17:10,451
Heh... Thank you!
252
00:17:32,515 --> 00:17:35,141
My, my, all these nice men
coming to greet us.
253
00:17:35,142 --> 00:17:36,644
I wonder what they do when
they're not so busy?
254
00:17:36,852 --> 00:17:40,522
Drink, smoke, watch TV, and gamble...
Just like gangsters.
255
00:17:40,523 --> 00:17:44,109
Uh, testing, testing... Dear gentlemen
of the Grimwood Group!
256
00:17:44,110 --> 00:17:47,821
Thank you for such a magnificent
reception! I'm a courier.
257
00:17:47,822 --> 00:17:49,698
I can't tell you my name for
a variety of reasons...
258
00:17:49,699 --> 00:17:52,117
...but I've brought Miss Chelsea here at
the request of your colleague, Maurice.
259
00:17:52,118 --> 00:17:55,496
They escaped from a
gang of kidnappers.
260
00:17:55,705 --> 00:17:58,915
Open the door! Let Miss
Chelsea out now!
261
00:17:58,916 --> 00:18:01,836
Unlock the door and put your
hands on your head!
262
00:18:02,044 --> 00:18:03,921
I'm going to play a testimonial
tape now.
263
00:18:04,964 --> 00:18:07,383
I am Maurice Grey, a Grimwood family-
264
00:18:08,467 --> 00:18:12,555
Inspector! The Roadbuster's
at the Grimwood Estate!
265
00:18:20,938 --> 00:18:23,399
Hey! Who's covering the
Grimwood place now?
266
00:18:23,608 --> 00:18:25,066
Akira and Terry, sir.
267
00:18:25,067 --> 00:18:28,112
Akira and Terry, sir.
Ha! Those bozos!
268
00:18:28,321 --> 00:18:31,365
But why would he
show up there?
269
00:18:31,574 --> 00:18:33,576
Word is he brought the
Chelsea girl with him!
270
00:18:33,784 --> 00:18:34,826
What?!
271
00:18:34,827 --> 00:18:36,161
What?!
Eyes on the road, please!
272
00:18:36,162 --> 00:18:36,411
Eyes on the road, please!
273
00:18:36,412 --> 00:18:38,121
What's he up to?
Eyes on the road, please!
274
00:18:38,122 --> 00:18:38,371
What's he up to?
275
00:18:38,372 --> 00:18:39,707
What's he up to?
I don't know!
276
00:18:39,915 --> 00:18:45,171
Don't tell me the ransom's already
been paid... Come on! Move it!
277
00:18:53,554 --> 00:18:55,889
Cash in full, on arrival.
278
00:18:55,890 --> 00:18:57,808
Cash in full, on arrival.
Of course!
279
00:18:58,017 --> 00:19:01,687
And that's it. Fifty grand,
just like the man said.
280
00:19:01,896 --> 00:19:04,273
Is that all you've got to say?
281
00:19:04,482 --> 00:19:07,443
There are no guards here
named Maurice.
282
00:19:08,736 --> 00:19:10,320
Where's the Chairman and the cash?
283
00:19:10,321 --> 00:19:12,907
Where's the Chairman and the cash?
I don't follow you.
284
00:19:13,115 --> 00:19:15,450
Mr. George Grimwood,
the Chairman!
285
00:19:15,451 --> 00:19:18,537
He took $2 million to make the trade
with you bastards this morning!
286
00:19:18,746 --> 00:19:19,789
Er... Well...
287
00:19:19,997 --> 00:19:24,043
Enough! We can talk later! Right
now, get out of that junkheap!
288
00:19:24,251 --> 00:19:27,213
What the hell... What
did you just say?
289
00:19:27,421 --> 00:19:31,759
I said, get out of that piece of crap
car, now! What a shitbox.
290
00:19:36,138 --> 00:19:36,805
Bean!
291
00:19:36,806 --> 00:19:38,933
Bean!
Move your ass!
292
00:19:39,809 --> 00:19:44,146
What are you putting on your seat
belt for? Get out, punk! Move it!
293
00:19:46,565 --> 00:19:48,526
Don't fuck with me!
294
00:19:51,612 --> 00:19:54,782
Bulletproof! Fucking shitbox...
295
00:20:10,297 --> 00:20:14,135
Piece of crap? Shitbox?
Fuck you, man!
296
00:20:24,270 --> 00:20:26,230
Uh-oh!
297
00:20:27,898 --> 00:20:30,066
Hi! You awake, Miss?
298
00:20:30,067 --> 00:20:32,361
Hi! You awake, Miss?
Oh no!
299
00:20:34,196 --> 00:20:35,029
Oh no! Let me go! Hey, let me go!
300
00:20:35,030 --> 00:20:37,323
Oh no! Let me go! Hey, let me go!
Miss, calm down...! Bean!
301
00:20:37,324 --> 00:20:37,574
Oh no! Let me go! Hey, let me go!
302
00:20:37,575 --> 00:20:38,241
Oh no! Let me go! Hey, let me go!
We forget the 50 grand, drop her off, and split.
303
00:20:38,242 --> 00:20:38,491
We forget the 50 grand, drop her off, and split.
304
00:20:38,492 --> 00:20:40,661
Save me, Papa!
We forget the 50 grand, drop her off, and split.
305
00:20:44,373 --> 00:20:46,834
OK, let her out!
306
00:20:50,629 --> 00:20:53,507
An anti-tank rifle! Get
us out of here!
307
00:20:56,677 --> 00:21:00,306
Police! Open that
gate! Move it!
308
00:21:03,350 --> 00:21:05,978
You jerks listen up! Block
this gate no matter what!
309
00:21:20,117 --> 00:21:22,870
Yo, Percy my man!
How's life?
310
00:21:24,205 --> 00:21:27,291
Road...b-buster...
311
00:21:27,500 --> 00:21:30,002
Nice car you got
there. GT500?
312
00:21:30,211 --> 00:21:35,800
Yeah. I finally found just the
right car to waste you in.
313
00:21:36,008 --> 00:21:38,886
You mean, just right to be
wasted by me in, right?
314
00:21:39,428 --> 00:21:43,556
Ha! I can't believe that a dirtbag who's
stooped to kidnapping children...
315
00:21:43,557 --> 00:21:46,894
...still has the nerve to brag!
316
00:21:49,355 --> 00:21:51,565
Who's kidnapping children?
317
00:21:51,774 --> 00:21:56,236
Shut up! I've got proof.
Hey! Dick!
318
00:21:56,237 --> 00:21:57,070
Uh, yes, sir?
319
00:21:57,071 --> 00:21:58,697
Uh, yes, sir?
Show him.
320
00:21:58,906 --> 00:22:01,367
You'll get at least ten
years for this!
321
00:22:01,575 --> 00:22:02,700
I don't know what you're talking about.
322
00:22:02,701 --> 00:22:05,412
I don't know what you're talking about.
Yeah? Who's the brat in the back seat?
323
00:22:05,913 --> 00:22:09,083
If I let her out, they'll shoot me
up with a 20mm cannon...
324
00:22:09,291 --> 00:22:11,252
Say What?!
325
00:22:12,294 --> 00:22:15,506
See? I haven't even let her out yet
and they're shooting. See ya!
326
00:22:17,383 --> 00:22:18,424
After them!
327
00:22:18,425 --> 00:22:19,592
After them!
Oh no, broken glass...!
328
00:22:19,593 --> 00:22:19,843
Oh no, broken glass...!
329
00:22:19,844 --> 00:22:21,804
You morons!
Oh no, broken glass...!
330
00:22:30,813 --> 00:22:34,400
Shouldn't we take off from O'Hare?
After all, it's the closest.
331
00:22:34,608 --> 00:22:37,694
Don't be an idiot! It's also the first
place that bastard will check...
332
00:22:37,695 --> 00:22:39,779
...once our little deception is exposed.
333
00:22:39,780 --> 00:22:40,113
...once our little deception is exposed.
That bastard...?
334
00:22:40,114 --> 00:22:40,363
That bastard...?
335
00:22:40,364 --> 00:22:41,198
Right!
That bastard...?
336
00:22:41,407 --> 00:22:46,407
He's a professional getaway driver who's
wrecked dozens of police cars.
337
00:22:47,413 --> 00:22:49,123
The cops aren't likely
to catch him.
338
00:22:49,331 --> 00:22:52,835
So he'll be drawing the police's
attention away from us, right?
339
00:22:53,043 --> 00:22:55,211
You got it.
340
00:22:55,212 --> 00:22:58,257
Hey, wait, wait a second! What
do you think you're doing?
341
00:22:58,465 --> 00:23:01,635
What does it look like I'm doing?
I'm going to get gas.
342
00:23:01,844 --> 00:23:04,513
Get gas? There's not much time
left before the plane leaves!
343
00:23:04,722 --> 00:23:08,642
I'll get it all done in 15 minutes! I want
to stock up on munchies, too.
344
00:23:08,851 --> 00:23:10,978
Now hold on a moment!
We'll make it, right?
345
00:23:11,186 --> 00:23:13,147
Sure, with a full tank.
346
00:23:23,449 --> 00:23:24,240
Welcome. May I take your...?
347
00:23:24,241 --> 00:23:27,452
Welcome. May I take your...?
Because, if we hadn't done it...
348
00:23:27,453 --> 00:23:32,290
...we'd all have been in danger! They
thought we were the kidnappers!
349
00:23:32,291 --> 00:23:36,461
They started shooting at us before
we had a chance to drop you off.
350
00:23:36,462 --> 00:23:39,006
And on top of that, they opened
up on us with a 20mm cannon!
351
00:23:39,506 --> 00:23:39,839
Naturally, I want to get you home safely...
352
00:23:39,840 --> 00:23:41,759
Naturally, I want to get you home safely...
Oh, don't mind them.
353
00:23:42,051 --> 00:23:43,801
...but it's not possible right now, so...
I'll have 30 spareribs and a case of Bud.
354
00:23:43,802 --> 00:23:44,052
I'll have 30 spareribs and a case of Bud.
355
00:23:44,053 --> 00:23:45,261
...please, until this is settled, help us out.
I'll have 30 spareribs and a case of Bud.
356
00:23:45,262 --> 00:23:45,511
...please, until this is settled, help us out.
357
00:23:45,512 --> 00:23:46,346
...please, until this is settled, help us out.
What about you two?
358
00:23:46,347 --> 00:23:46,596
What about you two?
359
00:23:46,597 --> 00:23:47,513
Oh, I'll have a sand-
What about you two?
360
00:23:47,514 --> 00:23:47,764
Oh, I'll have a sand-
361
00:23:47,765 --> 00:23:49,850
Oh, I'll have a sand-
Strawberry pudding and milk!
362
00:23:50,684 --> 00:23:53,770
So you finally talked. It's good
that your stomach is honest.
363
00:23:53,771 --> 00:23:55,731
Add a sandwich, a strawberry
pudding, and a milk, OK?
364
00:23:55,940 --> 00:23:58,275
Thanks! Coming right up!
365
00:23:59,234 --> 00:24:03,029
Now let's see... Get
a load of this!
366
00:24:03,030 --> 00:24:05,657
This explains the cops coming down
on me like a ton of bricks.
367
00:24:05,658 --> 00:24:07,534
You're sure this isn't
you, sweetie?
368
00:24:07,743 --> 00:24:09,745
Uh-uh, that's not me.
369
00:24:09,954 --> 00:24:13,958
But she'd already been kidnapped by then
and was wearing the same clothes.
370
00:24:14,166 --> 00:24:17,544
That bastard from last night was either one
of the kidnappers or Mr. Big himself.
371
00:24:19,463 --> 00:24:21,631
Hello! Yeah, it's me...
372
00:24:21,632 --> 00:24:25,260
Oh...? Uh-huh... I see...
All right... Thanks.
373
00:24:26,387 --> 00:24:29,848
Sweetie? You said you don't know
any guards named Maurice, right?
374
00:24:30,057 --> 00:24:30,848
Uh-huh.
375
00:24:30,849 --> 00:24:31,683
Uh-huh.
So he was in on it?
376
00:24:31,684 --> 00:24:31,933
So he was in on it?
377
00:24:31,934 --> 00:24:33,267
Yeah. That was the Cleaner. He said...
So he was in on it?
378
00:24:33,268 --> 00:24:33,518
So he was in on it?
379
00:24:33,519 --> 00:24:35,603
...there wasn't a body at the office.
So he was in on it?
380
00:24:35,604 --> 00:24:35,853
...there wasn't a body at the office.
381
00:24:35,854 --> 00:24:36,187
...there wasn't a body at the office.
Which means...
382
00:24:36,188 --> 00:24:36,437
Which means...
383
00:24:36,438 --> 00:24:38,273
He played dead and split!
Which means...
384
00:24:38,482 --> 00:24:42,861
Hey! The guards said there was a
$2 million payoff this morning.
385
00:24:43,070 --> 00:24:47,366
They dumped her on us as a decoy
to cover their getaway.
386
00:24:47,574 --> 00:24:49,283
With $2 million!
387
00:24:49,284 --> 00:24:51,911
With $2 million!
Yep, with $2 million!
388
00:24:51,912 --> 00:24:52,161
Yep, with $2 million!
389
00:24:52,162 --> 00:24:53,121
Two million dollars?!
Yep, with $2 million!
390
00:24:53,122 --> 00:24:53,371
Two million dollars?!
391
00:24:53,372 --> 00:24:55,289
Two million dollars?!
That's right!
392
00:24:55,290 --> 00:24:55,540
That's right!
393
00:24:55,541 --> 00:24:56,916
How do we find them?
That's right!
394
00:24:56,917 --> 00:24:57,166
How do we find them?
395
00:24:57,167 --> 00:24:58,544
How do we find them?
Good question...
396
00:24:58,836 --> 00:25:01,505
I'm hungry. ls the pudding
here yet?
397
00:25:07,052 --> 00:25:10,180
I'm telling you, Bean, it's your fault
for getting caught by that camera!
398
00:25:10,389 --> 00:25:14,977
I had no choice! The road was blocked!
It was the only way I could get through!
399
00:25:15,185 --> 00:25:17,145
Why didn't you drive over it?
400
00:25:17,146 --> 00:25:19,147
Why didn't you drive over it?
There was a big rig blocking the road!
401
00:25:19,148 --> 00:25:19,397
There was a big rig blocking the road!
402
00:25:19,398 --> 00:25:20,190
What's that?
There was a big rig blocking the road!
403
00:25:20,399 --> 00:25:24,653
A big trailer, an eighteen-wheeler. It
was blocking the whole damn road!
404
00:25:29,867 --> 00:25:32,578
Hey, maybe it was one
of the kidnappers...
405
00:25:32,786 --> 00:25:34,788
Makes sense, now that
I think about it.
406
00:25:34,997 --> 00:25:36,372
What kind of truck was it?
407
00:25:36,373 --> 00:25:40,418
What kind of truck was it?
408
00:25:40,419 --> 00:25:43,171
Eh...? There! Just like that one!
409
00:25:43,172 --> 00:25:45,757
It was the same color, and the
long side was facing us...
410
00:25:45,758 --> 00:25:48,509
...and the cop cars smashed
into it... Huh?
411
00:25:48,510 --> 00:25:50,386
That's the truck! Rally! Shoot!
412
00:25:50,387 --> 00:25:50,762
That's the truck! Rally! Shoot!
What?
413
00:25:50,763 --> 00:25:51,012
What?
414
00:25:51,013 --> 00:25:52,847
That's the truck! The one from last night!
What?
415
00:25:52,848 --> 00:25:53,097
That's the truck! The one from last night!
416
00:25:53,098 --> 00:25:55,142
That's the truck! The one from last night!
Right...
417
00:26:01,398 --> 00:26:03,358
Bean?! Son of a bitch!
418
00:26:06,403 --> 00:26:09,989
Using the same truck for both
the setup and the getaway...
419
00:26:09,990 --> 00:26:12,366
What a bunch of idiots!
420
00:26:12,367 --> 00:26:15,620
You don't make me look like a criminal
and escape with a slap on the wrist!
421
00:26:15,621 --> 00:26:17,915
I'm gonna make mincemeat
out of you!
422
00:26:18,123 --> 00:26:21,542
Stay cool. It's OK
to get wild...
423
00:26:21,543 --> 00:26:24,213
...as long as you don't send
the $2 million up in smoke.
424
00:26:24,630 --> 00:26:28,299
I know, I know. I'm going
to get every last cent!
425
00:26:28,300 --> 00:26:30,636
The big prize should be in
the trailer. I'll unhook it!
426
00:26:31,053 --> 00:26:31,803
Hey, wait!
427
00:26:31,804 --> 00:26:34,348
Hey, wait!
The accelerator will stay put! Take the wheel!
428
00:26:39,978 --> 00:26:41,647
Bean!
429
00:26:46,068 --> 00:26:47,360
That was too much, idiot!
430
00:26:47,361 --> 00:26:47,944
That was too much, idiot! Oh, sorry...
431
00:26:47,945 --> 00:26:50,322
That was too much, idiot! Oh, sorry... What's going
on? I thought the trailer was going to get wiped out!
432
00:26:50,531 --> 00:26:52,824
That Roadbuster asshole
has found us!
433
00:26:52,825 --> 00:26:55,244
Things are going to get
bumpy, so hang on!
434
00:26:58,163 --> 00:27:00,124
You're not getting away!
435
00:27:03,877 --> 00:27:05,921
Oh shit!
436
00:27:11,510 --> 00:27:13,470
Damn!
437
00:27:23,772 --> 00:27:26,232
Fuck it! If it's come down to this, then...
438
00:27:26,233 --> 00:27:28,610
Fuck it! If it's come down to this, then...
Come on! Faster! They're gaining on us!
439
00:27:28,819 --> 00:27:32,405
Well, I'll tell you... I've got
an ace in the hole.
440
00:27:32,406 --> 00:27:34,700
Get my bag, it's down
on the floor!
441
00:27:34,908 --> 00:27:36,201
Hey, where is it?
442
00:27:37,661 --> 00:27:39,121
Sorry about that...
443
00:27:46,879 --> 00:27:48,630
Idiots! That's a dead end!
444
00:27:49,840 --> 00:27:52,217
Rick's dead. We're
getting out in this.
445
00:27:54,887 --> 00:27:56,847
Are they that desperate?
446
00:28:00,017 --> 00:28:02,102
Bean! Brakes!
447
00:28:11,820 --> 00:28:13,780
That did the trick!
448
00:28:31,048 --> 00:28:31,422
Fuck!
449
00:28:31,423 --> 00:28:32,841
Fuck! Shit!
450
00:28:35,010 --> 00:28:36,135
Hey! Where are you...?
451
00:28:36,136 --> 00:28:37,346
Hey! Where are you...?
They'll get us if we stay on the highway!
452
00:28:37,554 --> 00:28:39,514
We'll lose them
in the city!
453
00:28:41,391 --> 00:28:46,021
Well, that was fun, “Maurice.”
Now it's my turn!
454
00:28:46,939 --> 00:28:49,775
Hey, Bean! Our little princess seems
to have passed out again.
455
00:28:50,442 --> 00:28:52,151
I like it quiet.
456
00:28:52,152 --> 00:28:55,322
Now I can settle down and collect
that $2 million - with interest.
457
00:28:55,989 --> 00:28:56,822
Interest?
458
00:28:56,823 --> 00:28:58,784
Interest?
Their fucking lives...
459
00:29:09,253 --> 00:29:12,755
Inspector, please don't
be so angry!
460
00:29:12,756 --> 00:29:16,634
You were right in front of him, so
there was nothing we could do!
461
00:29:16,635 --> 00:29:19,179
If anyone had taken a shot,
you might have been hit!
462
00:29:19,388 --> 00:29:23,975
Shut it! I spared no effort
to hunt down this Cobra!
463
00:29:23,976 --> 00:29:26,936
I also spent a shitload of time
and money restoring it!
464
00:29:26,937 --> 00:29:30,273
And because I'm surrounded by useless
fuckups, it was all for nothing!
465
00:29:30,274 --> 00:29:32,233
I'd have to be nuts not to
be royally pissed off!
466
00:29:32,234 --> 00:29:33,109
Listen! Screw up like this again...
467
00:29:33,110 --> 00:29:34,485
Listen! Screw up like this again...
Zebra
6, come in... Zebra 6...
468
00:29:34,486 --> 00:29:34,735
Zebra 6, come in... Zebra 6...
469
00:29:34,736 --> 00:29:36,904
...and I'll bash your
head in!
Zebra 6, come in... Zebra 6...
470
00:29:36,905 --> 00:29:37,154
Zebra 6, come in... Zebra 6...
471
00:29:37,155 --> 00:29:38,406
This is Zebra 6. What is it?
Zebra
6, come in... Zebra 6...
472
00:29:38,407 --> 00:29:38,656
This is Zebra 6. What is it?
473
00:29:38,657 --> 00:29:41,867
This is Zebra 6. What is it?
Uh, yes, sir! We've located the Roadbuster.
474
00:29:41,868 --> 00:29:42,118
Uh, yes, sir! We've located the Roadbuster.
475
00:29:42,119 --> 00:29:42,952
What?!
Uh, yes, sir! We've located the Roadbuster.
476
00:29:42,953 --> 00:29:43,202
What?!
477
00:29:43,203 --> 00:29:46,163
What?!
Eastbound on Grand Avenue at high speed.
478
00:29:46,164 --> 00:29:46,414
Eastbound on Grand Avenue at high speed.
479
00:29:46,415 --> 00:29:49,626
Isn't Grand Avenue...?
Eastbound on Grand Avenue at high speed.
480
00:29:59,261 --> 00:30:01,221
ALL RIGHT!
481
00:30:06,476 --> 00:30:08,353
One more time!
482
00:30:22,701 --> 00:30:24,453
Roadbuster...!
483
00:30:27,664 --> 00:30:29,832
Shove it, asshole!
484
00:30:29,833 --> 00:30:31,877
That hurt, shithead!
485
00:30:39,134 --> 00:30:41,969
Wait a second. This is
a 10-gauge solid slug!
486
00:30:41,970 --> 00:30:43,347
They use these
at roadblocks!
487
00:30:43,972 --> 00:30:48,017
Calling all cars! The suspects are
heading west on Hubbard!
488
00:30:48,018 --> 00:30:51,688
Block the road with your cars
if you have to, but stop them!
489
00:30:52,814 --> 00:30:56,485
They just passed LaSalle Street! Haul
ass! No matter what, don't lose them!
490
00:30:56,693 --> 00:30:59,070
Rally! We're going to take
them out in one shot!
491
00:30:59,071 --> 00:31:03,283
I'll swing around to their left! You
blow a hole through their engine!
492
00:31:03,492 --> 00:31:05,952
Do you think a KTW .44 Magnum
will be enough?
493
00:31:06,161 --> 00:31:08,413
Excellent choice!
494
00:31:12,918 --> 00:31:15,128
No good, Inspector!
They got away!
495
00:31:15,337 --> 00:31:18,382
I know that already!
Out of my way!
496
00:31:33,980 --> 00:31:34,855
OK! Fire!
497
00:31:34,856 --> 00:31:36,858
OK! Fire!
N0! They've got Papa!
498
00:31:37,401 --> 00:31:38,150
Rally...!
499
00:31:38,151 --> 00:31:40,112
Rally. . .!
Sorry!
500
00:31:40,570 --> 00:31:42,989
Never underestimate
a V12 engine!
501
00:31:43,198 --> 00:31:46,701
A drag race through the heart of
downtown? I like your style!
502
00:31:52,666 --> 00:31:54,126
Shit!
503
00:31:54,334 --> 00:31:56,753
Yeah, that V12 really
hangs tough!
504
00:32:14,312 --> 00:32:16,356
Slowpoke!
505
00:32:24,406 --> 00:32:26,115
We've lost the Roadbuster.
506
00:32:26,116 --> 00:32:29,369
Cars not involved in the accident,
search the Wells Street area.
507
00:32:29,578 --> 00:32:31,455
Where's Percy? What
happened to him?
508
00:32:31,663 --> 00:32:34,165
His car was wrecked in a multi-vehicle collision!
509
00:32:34,166 --> 00:32:36,126
His car was wrecked in a multi-vehicle collision!
This ain't a sideshow, you idiots!
510
00:32:47,429 --> 00:32:49,138
Bean!
511
00:32:49,139 --> 00:32:50,347
Bean!
Watch the kid.
512
00:32:50,348 --> 00:32:50,598
Watch the kid.
513
00:32:50,599 --> 00:32:52,267
Yeah, yeah...
Watch the kid.
514
00:32:52,934 --> 00:32:54,602
Uh...
515
00:32:54,603 --> 00:32:57,980
That man... He'll save
my papa, won't he?
516
00:32:57,981 --> 00:33:00,650
He's going after the bad guys...
So he's a good guy, right?
517
00:33:01,526 --> 00:33:04,571
Really, is that the face
of a good guy?
518
00:33:05,739 --> 00:33:09,743
It's all right. He's a scoundrel, but
he dreams of being the good guy.
519
00:33:10,911 --> 00:33:13,455
So he watches at least two
heroic movies a week.
520
00:33:21,838 --> 00:33:24,256
You live up to your reputation,
Bean Bandit.
521
00:33:24,257 --> 00:33:28,053
I'm amazed that you tracked me down...
I didn't expect you'd drive me to this.
522
00:33:28,261 --> 00:33:29,721
A woman. . .'?
523
00:33:29,930 --> 00:33:33,016
Last night's setup was really something,
wouldn't you agree?
524
00:33:33,225 --> 00:33:36,644
What are you talking about? You used
the same trailer for your getaway...
525
00:33:36,645 --> 00:33:40,982
...that you used to block the street.
You're just amateurs, after all.
526
00:33:41,191 --> 00:33:43,902
Your finding us was just
a coincidence, right?
527
00:33:44,277 --> 00:33:46,904
I've already hidden the
money in another car.
528
00:33:46,905 --> 00:33:50,367
Even if you kill me, the cops
will find it before you do.
529
00:33:50,742 --> 00:33:52,952
Well? Want to
make a deal?
530
00:33:52,953 --> 00:33:56,747
With your car and my hostage,
we could make it to Mexico.
531
00:33:56,748 --> 00:33:59,792
You'll get 500 grand
as a shipping fee.
532
00:33:59,793 --> 00:34:02,963
If you want to escape, I'll help you
all I can. What do you say?
533
00:34:03,171 --> 00:34:08,171
I'm hoping for the $2 million, the
hostage, and your lives...
534
00:34:08,593 --> 00:34:10,554
The works!
535
00:34:39,332 --> 00:34:41,626
Is he a monster?!
536
00:34:48,925 --> 00:34:51,094
Stay put, OK?
537
00:35:02,814 --> 00:35:05,899
Freeze! Don't get any smart ideas!
538
00:35:05,900 --> 00:35:08,737
I've got a cocked Python pointed
at the brat's head!
539
00:35:10,155 --> 00:35:14,492
Throw your gun over here so
we don't have any accidents.
540
00:35:14,701 --> 00:35:16,827
I can't just meekly go along with
whatever you tell me to do.
541
00:35:16,828 --> 00:35:18,997
That's your partner in
disguise, isn't it?
542
00:35:19,414 --> 00:35:23,626
I don't care what you think! Throw me
your gun or I'll blow her brains out!
543
00:35:23,627 --> 00:35:25,837
At this point, I'm desperate
enough to do it!
544
00:35:31,801 --> 00:35:34,553
All right. We can't
escape you.
545
00:35:34,554 --> 00:35:37,515
I'll make it a million. With that you could
even build a house in Tokyo!
546
00:35:41,311 --> 00:35:44,229
OK, $1.1 million. $1.2 million!
547
00:35:44,230 --> 00:35:46,191
You've got nothing to gain
by fighting any further!
548
00:35:52,030 --> 00:35:55,867
NO! Stop it! Please, stop! We'll
give you the whole $2 million!
549
00:35:56,076 --> 00:35:58,578
Stay out of this,
you little brat!
550
00:36:00,455 --> 00:36:02,332
Freeze!
551
00:36:06,503 --> 00:36:09,923
Right. You stay just like
that. Drop the knife.
552
00:36:10,131 --> 00:36:12,175
Thinking of making a friend
into a hostage?
553
00:36:12,717 --> 00:36:16,345
I just did. What matters to you isn't
whether it's a friend or foe...
554
00:36:16,346 --> 00:36:18,598
...but whether or
not it's a kid.
555
00:36:19,140 --> 00:36:25,563
Bean Bandit... I checked you out very
carefully. You're a true monster.
556
00:36:25,939 --> 00:36:28,525
You should have changed your plans
after you figured that out.
557
00:36:28,733 --> 00:36:33,278
Hardly. You have
a serious flaw...
558
00:36:33,279 --> 00:36:35,364
...your soft spot for kids.
559
00:36:35,365 --> 00:36:38,201
The fact that you're just standing
there proves it.
560
00:36:38,410 --> 00:36:40,286
Drop it!
561
00:36:44,499 --> 00:36:45,583
Idiot.
562
00:36:59,013 --> 00:37:01,141
Semmer!
563
00:37:02,058 --> 00:37:04,018
Hurry it UP!
564
00:37:07,981 --> 00:37:09,941
All right. I'll throw it, OK?
565
00:37:10,567 --> 00:37:13,777
I like a sensible girl.
566
00:37:13,778 --> 00:37:17,698
Use your left hand, and
hold it by the barrel.
567
00:37:17,699 --> 00:37:19,616
That's it.
568
00:37:19,617 --> 00:37:22,120
Ah-ah! Put your right hand
on top of your head!
569
00:38:06,956 --> 00:38:08,875
Now throw it!
570
00:38:24,933 --> 00:38:28,478
That's enough! I'll tell you which
car we hid the money in!
571
00:38:28,686 --> 00:38:29,937
Carrie!
572
00:38:29,938 --> 00:38:31,272
Carrie!
We're no match for him!
573
00:38:31,481 --> 00:38:35,735
Please! I'll tell you where it is if you let
us go! We'll never work here again!
574
00:38:36,444 --> 00:38:37,444
Deal.
575
00:38:37,445 --> 00:38:39,655
Deal. In the third row from the north
side, right near the center...
576
00:38:39,656 --> 00:38:41,616
...there's a Benz wagon.
It's a silver...
577
00:38:41,825 --> 00:38:42,825
CARRIE!
578
00:38:42,826 --> 00:38:44,577
CARRIE!
NO!
579
00:38:48,581 --> 00:38:50,542
SEMMER!
580
00:38:52,710 --> 00:38:53,961
All cars present!
581
00:38:53,962 --> 00:38:55,462
All cars present!
North entrance completely blocked!
582
00:38:55,463 --> 00:38:55,712
North entrance completely blocked!
583
00:38:55,713 --> 00:38:56,213
What about the civilians?
North entrance completely blocked!
584
00:38:56,214 --> 00:38:56,463
What about the civilians?
585
00:38:56,464 --> 00:38:58,925
What about the civilians?
They've all been evacuated!
586
00:38:59,843 --> 00:39:02,553
Inspector, why don't we
just charge in there?
587
00:39:02,554 --> 00:39:06,057
With this many men, he
wouldn't last a second!
588
00:39:06,266 --> 00:39:07,642
Charge in?
589
00:39:09,936 --> 00:39:11,896
I wouldn't go to all this trouble if regular
tactics worked against him!
590
00:39:14,065 --> 00:39:15,400
That takes care of that.
591
00:39:15,608 --> 00:39:17,902
Will you be all right? The police
are covering the exit...
592
00:39:18,111 --> 00:39:21,238
The main thing on my mind right now
isn't all the patrol cars out there...
593
00:39:21,239 --> 00:39:24,032
...but rather, “What am I going
to eat for dinner?”
594
00:39:24,033 --> 00:39:27,912
Now are you sure this is OK, paying
me the $2 million and all?
595
00:39:30,331 --> 00:39:31,499
It's a bargain.
596
00:39:31,708 --> 00:39:35,587
Call me up anytime you need me. I'll give
you a discount next time around.
597
00:39:49,183 --> 00:39:51,144
Yo...
598
00:39:53,396 --> 00:39:55,647
The street is crawling
with cops.
599
00:39:55,648 --> 00:40:00,111
Want a lift? Since you helped
us get the loot, it's free.
600
00:40:01,279 --> 00:40:02,779
Now, now...
601
00:40:02,780 --> 00:40:04,197
Now, now...
I've still got two shots left.
602
00:40:04,198 --> 00:40:04,448
I've still got two shots left.
603
00:40:04,449 --> 00:40:05,450
Cut it out.
I've still got two shots left.
604
00:40:05,658 --> 00:40:08,161
You'd look better holding
a lollipop than a .45.
605
00:40:09,203 --> 00:40:13,374
Semmerling is dead. How
come only you survived?
606
00:40:13,583 --> 00:40:15,125
Are you saying it's my fault?
607
00:40:15,126 --> 00:40:16,585
Are you saying it's my fault?
Damn right I am!
608
00:40:16,586 --> 00:40:16,835
Damn right I am!
609
00:40:16,836 --> 00:40:19,172
As much as it hurts...
Damn right I am!
610
00:40:19,380 --> 00:40:21,633
...you know exactly why the
gas blew up, don't you?
611
00:40:30,433 --> 00:40:33,310
Come on out, Roadbuster!
612
00:40:33,311 --> 00:40:35,313
You scared of me?
Chickening out?
613
00:40:35,521 --> 00:40:37,482
Give me a break!
614
00:40:37,690 --> 00:40:41,819
Hey, she's out like a light.
I bet she's exhausted.
615
00:40:42,028 --> 00:40:45,698
Honestly, since when did the back
of my car become a crib?
616
00:40:45,907 --> 00:40:49,410
Do you suppose it'll be harder for us to
work in the city? Want to move on?
617
00:40:49,869 --> 00:40:53,623
Don't be silly! Big-hearted rich
guys, out-and-out slimeballs...
618
00:40:54,290 --> 00:40:59,712
Come out and play, Roadbuster!
Come out and play, Roadbuster!
619
00:40:59,921 --> 00:41:01,506
Louder'.
620
00:41:01,714 --> 00:41:02,089
...and these crazy cops...
621
00:41:02,090 --> 00:41:03,548
...and these crazy cops...
Come
on out, Roadbuster!
622
00:41:03,549 --> 00:41:03,799
Come on out, Roadbuster!
623
00:41:03,800 --> 00:41:07,095
We can still have fun here!
Come
on out, Roadbuster!
624
00:41:16,354 --> 00:41:21,354
Japanese names in the credits are listed in Japanese order, family name first. Executive Producer
Fujita Junji Planning Suzuki Toshimichi Story, Supervision & Character Designs Sonoda Ken'ichi
625
00:41:23,861 --> 00:41:28,861
Mechanical Designs Sonoda Ken'ichi Yoshimoto Kinji Urushibara
Satoshi L. Lime Fujita Yoshihisa Artboards Yumeno Ley
626
00:41:32,161 --> 00:41:37,161
Technical Director lde Yasunori Storyboards
Sonoda Ken'ichi lde Yasunori Hasegawa Yasuo
627
00:41:38,876 --> 00:41:43,876
Animation Directors Tanaka Masahiro Kamij6
Osamu (Outside) C-Dhira Hiroya Okuda Jun
628
00:41:43,881 --> 00:41:48,881
Director of Photography Konishi Kazuhiro Art Director
Sato Hiroaki Audio Director Matsu'ura Noriyoshi
629
00:41:58,021 --> 00:42:03,021
Starring the Voices of: Bean Bandit Tanaka Hideyuki J. Patrick Lawlor Semmerling Koyama Mami Barbara Lewis Carrie Hayashibara Megu mi Susan McQueen George Hazu mi
Ju n David Arnold Rally Vincent Matsui Naoko Brennan MacKenzie Percy Tomiyama Kei David Kraus Chelsea Honda Chieko Mary Boucher Chief Yara Yfisaku Timothy J. Walsh
630
00:42:08,114 --> 00:42:08,363
Starring the Voices of:
631
00:42:08,364 --> 00:42:13,364
Starring the Voices of: Dick (Percy's Assistant) Guards Tobita Norio Shioya K626 Adam Guzman Tanaka Kazumi John Peckham Robber,
Maurice Kobayashi Michitaka Additional Voices Mark Garber Kosugi Jfirota John C. Stuart Waitress Maruo Tomoko Jean Hrdlicka
632
00:43:03,711 --> 00:43:08,711
Soundtrack Available on Toshiba EMI English Language Version recorded at Southwynde Studios, Wilmington,
NC Voice Director Dubbing Production & J. Randolph Audio Engineering Randy Drew Chuck Agresta
633
00:43:12,053 --> 00:43:17,053
Key Animation C-Jhira Hiroya Yamanaka Eiji lwataki Satoshi Hashimoto Toshifumi Kitajima Nobuyuki Shimizu Yoshiharu Nakao Kei'ichi Hasegawa K6ji Tsunoda
Katsutoshi Kanno Hiroki Usami Toshikazu Okuda Jun Tomizawa Yfiz6 Suganuma Eiji C-Jgawara Haruo Kishida Takahiro lkigame Nobuyuki Tanaka Satoshi
634
00:43:20,394 --> 00:43:25,394
Assistant Animators Sakurami Katsushi Watanabe Takafumi Nakamura Chizuko Tateyama Fumiko Tanabe Hisako Sait6 Miho Sugihara Yurie lwase
Masatsugu Segawa Jun Muraki Yasushi Morise Nobuhiro Emu Studios Rod Studios Egg Studios K Productions OFFICE NEXT-ONE NEXT-ONE SEOUL
635
00:43:28,736 --> 00:43:33,736
Cel Painting Kochiya Hiroko Yamada lkuo Kawami Sekiya Tsuchiya Satoshi Toyokawa Norio Tawara Kinuko Tadenuma Haruko Tamura
Harumi Yasuda Michiko Yamaguchi Kiyomi MAC Studios PIA NIPPC-D NVC Visual 80 K Productions OFFICE NEXT-ONE NEXT-ONE SEOUL
636
00:43:37,120 --> 00:43:42,120
Cel Checkers A_nzai Hiromi Nishida Takayuki Otsuki Koji Nishino Hiromi Katsumata Yull (OFFIC E
N EXT-ON E) Airbrush Work Title Backlighting Sakakibara Toyohiko Maki Productions (Lightmagic)
637
00:43:43,793 --> 00:43:48,793
Backgrounds ltaru Studios Film Magic Matsudaira Satoshi Koizumi S6hei Nagae Takeshi
Kamikubo Yoshihiro lshikawa Sanae Tsukazaki Toru Kurihara Masashi Saitfi Masako
638
00:43:49,632 --> 00:43:54,632
Photography AIC Photography Department Sat?) Hitoshi Yasuhara Toshiyuki Tezuka Katsuhiro C-Jwada
Daisuke Tazawa Hideo Kubota Osamu Tanigaki Hiroshi ACC Tanibara Studios Sound Effects Jimbo Daisuke
639
00:43:56,347 --> 00:44:01,347
_ Recording Otsuka Harutoshi Obara Yoshio Assistant Audio Director
Watanabe Jun Recording Studio Seion Studios Audio Production Gen
640
00:44:03,855 --> 00:44:08,855
Editing Kakesu Editing Room Kakesu Shfiichi Makioka Eigo lshida Satoru Film
Developing Tokyo Developing Laboratories Title Design Mu rakami Yutaka
641
00:44:10,528 --> 00:44:15,528
Animation Checkers Fujita Yoshinobu Yanagishita Masashi Kuroiwa Kazuyuki Miyamoto Tadao Handa Joji Takeda Kazuhisa
(OFFICE NEXT-ONE) Color & Tinting Coordinator Kanemaru Yfiko Production Advancement Ono Masunori (OFFICE NEXT-ONE)
642
00:44:18,119 --> 00:44:23,119
Production Chief Yaegaki Takanori Music Producer Fujita Junji
Publicity Producer Okamura El]I Producers Mira Toru Tazaki Hiroshi
643
00:44:33,176 --> 00:44:41,601
Directed by Hasegawa Yasuo
644
00:44:42,435 --> 00:44:52,111
Produced at Artmic and AIC Translation, Subtitles and Dubbing ©1990, 1993, 1994, 2017 by AnimEigo, Inc. Producer Subtitle Director
Robert J. Woodhead Michael House Translators Dialogue Editors Michael House Roe R. Adams Ill, KTJ Shin Kurokawa Sasha McGlynn
645
00:44:52,904 --> 00:45:01,329
A You mex Presentation Production Coordinator Production Managers (USA) Ueki Natsumi Peter R. Haswell Janice Hindle
Production Assistant Graphics Nancy Powell Matt Baumgardner Disc Authoring Disc QA Casey Mershon Shawn Roetzer
646
00:45:03,998 --> 00:45:08,794
Written and Presented by Artmic and Youmex High-Octane Edition CrowdProduction Team Graphics Proofreading Alex Jamal Mike Groman
Devon Steck Craig Harmer Jacquet Gwenaél Norbert Haponik Michael Fieser Timothy Miller Team Mentors Logan Rebholz Sasha McGlynn
55346