All language subtitles for Project Blue Book S1E6 The Green Gireballs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,679 --> 00:00:14,420 I don't care if we have to drop a nuke to take Fuller out. 2 00:00:14,840 --> 00:00:18,120 There's a lot of people looking for you. This is where it all started. The 3 00:00:18,120 --> 00:00:21,940 program. Do you want to tell me about that? We get messages. We're the 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,100 I keep seeing this. 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,940 I'm sorry. 6 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 No, stop! 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,860 You see someone die, it's tempting to want to blame yourself. 8 00:02:04,950 --> 00:02:08,910 No. Gary Cooper every time. There's no way he could take John Wayne. 9 00:02:09,130 --> 00:02:12,670 The Duke, man, the toughest guy in the movies. Cooper's smart. 10 00:02:12,970 --> 00:02:15,530 You know, you see it in his eyes. He's got tactical superiority. 11 00:02:16,010 --> 00:02:18,990 John Wayne would knock that tactical bullshit right out of his head. 12 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 What the hell is that? 13 00:02:26,430 --> 00:02:27,430 It's launching. 14 00:02:48,170 --> 00:02:51,950 Once sequence started on its own, we did not initiate. You need to evac the area 15 00:02:51,950 --> 00:02:52,950 now. 16 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Watch out! 17 00:03:00,170 --> 00:03:02,590 Hello? Has anybody called me? 18 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 They've got to leave me! 19 00:03:07,710 --> 00:03:08,770 Shut down the whole system. 20 00:03:09,110 --> 00:03:10,049 Give me the coat. 21 00:03:10,050 --> 00:03:11,550 Brian, none of the overrides are working. 22 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 We're going to nuke our own men. 23 00:03:18,360 --> 00:03:23,160 Oh, Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,280 be done on earth as it is in heaven. 25 00:03:25,700 --> 00:03:29,500 Four, three, two, one. 26 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 What just happened? 27 00:03:32,740 --> 00:03:35,480 It stopped. 28 00:03:37,520 --> 00:03:38,680 Reset, reset. 29 00:03:39,080 --> 00:03:40,420 Safety system is one. 30 00:03:40,980 --> 00:03:42,980 Reset. The missile's secure. 31 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 Launch aborted. I repeat, launch aborted. 32 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 I repeat, launch aborted. 33 00:03:49,640 --> 00:03:50,700 All is clear. 34 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 You're safe. 35 00:04:00,640 --> 00:04:01,760 God heard my prayer. 36 00:04:02,040 --> 00:04:05,080 I don't think prayer can stop a countdown. There's got to be some other 37 00:04:05,080 --> 00:04:06,440 explanation to the supreme being. 38 00:04:14,650 --> 00:04:17,649 I don't know what's that Everybody 39 00:04:17,649 --> 00:04:30,050 else 40 00:04:30,050 --> 00:04:31,050 thinks I'm crazy 41 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Look at the money. 42 00:05:36,460 --> 00:05:39,960 What in the world are you doing? Good news. My camera matrix project was 43 00:05:39,960 --> 00:05:43,500 approved. I have no idea what any of that means. 44 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 It means I have a lot of work to do. 45 00:05:46,040 --> 00:05:48,000 You've been cooped up in here for two weeks. 46 00:05:48,400 --> 00:05:52,280 You never sleep. You barely eat. You're scaring me. There's nothing to be afraid 47 00:05:52,280 --> 00:05:53,420 of. Just go back to bed. 48 00:05:53,660 --> 00:05:56,420 No! Haven't you had enough of this? Because I know I have. 49 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 Mimi, please. 50 00:05:57,900 --> 00:06:01,620 That man, Fuller, he was inside this house. 51 00:06:03,450 --> 00:06:05,550 But please don't talk about this right now! 52 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 Please! 53 00:06:10,330 --> 00:06:12,630 There are things I can't tell you. I just, I can't. 54 00:06:18,010 --> 00:06:19,070 Are you leaving again? 55 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 In the morning. 56 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Where? 57 00:06:43,180 --> 00:06:44,180 We need to meet. 58 00:07:11,520 --> 00:07:14,420 Didn't get back to me, so after recent events, I reached out to them again. 59 00:07:16,200 --> 00:07:19,900 Now people start spotting these green fireballs from Mars. They're not from 60 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 Mars. 61 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 They're meteors. 62 00:07:23,820 --> 00:07:28,240 Whatever they are, get where the generals want to pull the trigger now. 63 00:07:29,100 --> 00:07:30,820 People on edge after what happened. 64 00:07:31,780 --> 00:07:33,760 Yeah, well, I think I'm going to change that with my project. 65 00:07:34,820 --> 00:07:38,600 Because I am going to use science to reveal the truth, while the truth might 66 00:07:38,600 --> 00:07:42,930 be... Sometimes less entertaining than unfounded speculation, there's safety in 67 00:07:42,930 --> 00:07:44,010 the certitude it provides. 68 00:07:44,490 --> 00:07:47,150 Right now, we all need to... Everyone. 69 00:07:49,450 --> 00:07:50,570 There's too much at stake. 70 00:08:02,630 --> 00:08:05,350 Hey, sir. I think it's going into town to pick up some sandwiches. 71 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 You want them for Charlie? 72 00:08:07,180 --> 00:08:12,360 You asking a grown man born two city blocks from Katz's delicatessen if he 73 00:08:12,360 --> 00:08:13,940 a pastrami sandwich made in Nevada? 74 00:08:14,720 --> 00:08:15,880 I guess not. 75 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Good guess. 76 00:08:29,580 --> 00:08:30,700 You saying I'm crazy? 77 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 Well, you did mention you stopped the launch countdown with prayer. 78 00:08:34,260 --> 00:08:35,740 I'm not so sure about that anymore. 79 00:08:36,880 --> 00:08:40,059 What we are certain of is that we saw something not of this world. 80 00:08:41,380 --> 00:08:42,840 Professor Eineck would agree with you. 81 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Right then. 82 00:08:44,140 --> 00:08:46,300 What you likely saw were meteors. 83 00:08:48,360 --> 00:08:50,200 These things came straight at us. 84 00:08:50,540 --> 00:08:54,680 They went along the horizon and shot back up into the sky. Can a meteor do 85 00:08:54,920 --> 00:08:56,100 Under the right conditions. 86 00:08:56,540 --> 00:09:00,680 Low cloud cover, high humidity, light from below can distort its path, yes. 87 00:09:01,120 --> 00:09:02,280 Could have been a flare, too. 88 00:09:03,440 --> 00:09:06,260 Plenty of GIs in the area with duffel bags full of... 89 00:09:06,890 --> 00:09:09,310 Liberated ordnance? Too much time on their hands? 90 00:09:09,830 --> 00:09:11,730 What kind of flare can set off a launch countdown? 91 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 Secretary. 92 00:09:23,810 --> 00:09:24,810 Dr. Hynek. 93 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 What do you think? 94 00:09:27,210 --> 00:09:28,470 Can we get to the bottom of this? 95 00:09:29,170 --> 00:09:32,750 Once the Matrix is in place, I am convinced you will have the proof that 96 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 need. 97 00:09:34,120 --> 00:09:37,220 And you're thinking nothing more than medias? Ah, it's the only logical 98 00:09:37,220 --> 00:09:40,140 explanation. Did the generals arrive with you as well, sir? 99 00:09:40,920 --> 00:09:43,880 Should we include them in this conversation? The generals are not here 100 00:09:43,880 --> 00:09:47,160 involved. Any questions or concerns you have moving forward, you run them 101 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 through me. 102 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 Is that clear? 103 00:09:49,780 --> 00:09:51,120 Yes, sir, but are they aware? 104 00:09:51,400 --> 00:09:52,600 Is that clear? 105 00:09:55,460 --> 00:09:56,460 Yes, sir. 106 00:09:57,400 --> 00:09:59,080 Once you're set up, I'd like to come and take a look. 107 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 Those can be posted? 108 00:10:00,900 --> 00:10:01,579 Of course. 109 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Great. 110 00:10:03,290 --> 00:10:04,290 Captain? 111 00:10:08,470 --> 00:10:09,710 What the hell did you do? 112 00:10:10,950 --> 00:10:14,430 You were behind Harding's and Valentine's backstabbers? I told you, 113 00:10:14,430 --> 00:10:15,810 Force rejected me once already. 114 00:10:16,050 --> 00:10:17,270 But you reached out to Fairchild? 115 00:10:18,770 --> 00:10:21,990 Did you realize you just dropped us right in the middle of a war between the 116 00:10:21,990 --> 00:10:24,650 Secretary of Defense and two of the most powerful men in the Pentagon? 117 00:10:25,030 --> 00:10:26,890 That kind of war leads to collateral damage. 118 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Ours. 119 00:10:29,790 --> 00:10:31,790 That is a risk I'm willing to take. 120 00:10:35,950 --> 00:10:37,090 What the hell's gotten into you? 121 00:11:19,500 --> 00:11:20,760 I see nothing of value here. 122 00:11:21,760 --> 00:11:25,840 Silly astronomers, just a stooge for the Air Force chasing lights in the sky. 123 00:11:26,880 --> 00:11:29,160 That is not an important relationship for us. 124 00:11:29,440 --> 00:11:30,820 It's a wild goose chase. 125 00:11:31,840 --> 00:11:36,260 Unless, of course, the relationship you're so concerned with is with his 126 00:11:36,420 --> 00:11:40,440 Professor Hynek is in Nevada at the White Forest Missile Range right now. 127 00:11:40,440 --> 00:11:42,600 where the Americans test their nuclear weapons. 128 00:11:43,700 --> 00:11:46,060 This is the breakthrough we've been waiting for. 129 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 We're needed elsewhere. 130 00:11:54,250 --> 00:11:58,630 Virginia, former OSS agent, now working for the CIA. 131 00:11:59,130 --> 00:12:04,170 He has certain vulnerabilities that can be exploited. 132 00:12:04,870 --> 00:12:05,950 Our work here is done. 133 00:12:07,010 --> 00:12:08,110 It's time for us to go. 134 00:12:08,370 --> 00:12:09,370 Get up. 135 00:12:22,729 --> 00:12:23,729 Hello. 136 00:12:28,490 --> 00:12:29,750 I know you. 137 00:12:30,650 --> 00:12:32,450 Yes, I'm a friend of Mimi. 138 00:12:34,610 --> 00:12:37,010 Well, it was nice seeing you again. 139 00:12:37,230 --> 00:12:38,610 I should get back to my friends. 140 00:12:38,910 --> 00:12:39,910 Me too. 141 00:12:44,370 --> 00:12:45,370 Who was that? 142 00:12:50,569 --> 00:12:52,070 Mimi's neighbor, she's nobody. 143 00:12:53,470 --> 00:12:56,050 Four to eight hours, I will get you your evidence. 144 00:12:57,190 --> 00:12:58,610 I wish they could fly to Ohio. 145 00:13:02,530 --> 00:13:04,570 Green is a very interesting color in astronomy. 146 00:13:04,950 --> 00:13:08,450 Our eyes are more sensitive to green than any other color. That's why it's so 147 00:13:08,450 --> 00:13:09,550 often visible in the night sky. 148 00:13:09,850 --> 00:13:13,850 These Teotihuacan cameras are going to record the green fireballs. Based on the 149 00:13:13,850 --> 00:13:19,550 soldiers' testimony, the fireballs flew overhead here, so... 150 00:13:19,920 --> 00:13:21,540 This is as good a position as any for the Matrix. 151 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Right. 152 00:13:23,100 --> 00:13:27,080 Now, when a meteor enters Earth's atmosphere, it burns to such a point 153 00:13:27,080 --> 00:13:33,660 outer layer vaporizes, and the different metals in a meteor burn with particular 154 00:13:33,660 --> 00:13:37,360 colors. Green comes from nickel, which is the most common metal found in 155 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 meteors. 156 00:13:42,700 --> 00:13:44,100 So how do these things work, then? 157 00:13:44,920 --> 00:13:48,600 Well, each camera is fitted with a motion sensor, and any passing object 158 00:13:48,600 --> 00:13:52,480 triggers a photograph and a picture of the three dials. Now, these show the 159 00:13:52,480 --> 00:13:55,260 the photo was taken, the azimuth angle, and the angle of elevation. 160 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Azimuth? Yeah. 161 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 All right. 162 00:14:03,960 --> 00:14:06,020 They're just going to blow him up. Why do they need faces? 163 00:14:07,320 --> 00:14:10,720 Realism is important to understand the ramifications. 164 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 You give me some help here? 165 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Give me a second, will you? 166 00:14:55,760 --> 00:14:56,840 Please. Please. 167 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 Don't hurt me. 168 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 Master Sergeant Edward Rizzuto. 169 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Motor pool. 170 00:15:07,420 --> 00:15:08,420 That's me. 171 00:15:09,340 --> 00:15:10,460 How you feeling, Sergeant? 172 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 All right. 173 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 Scared. 174 00:15:14,900 --> 00:15:17,960 Like I saw something crazy. 175 00:15:18,820 --> 00:15:19,840 The green lights. 176 00:15:21,220 --> 00:15:23,580 Dang it. You know what? I did this backwards. 177 00:15:24,080 --> 00:15:26,260 Asking how you feel before the most important question. 178 00:15:28,520 --> 00:15:29,840 What question is that? 179 00:15:30,280 --> 00:15:33,420 What were you doing at the test site without authorization of clearance in 180 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 first place? 181 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Smoke. 182 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 Thanks. 183 00:15:55,020 --> 00:15:56,400 How deep in the shit am I? 184 00:15:57,680 --> 00:15:59,060 That depends on what you say next. 185 00:16:01,920 --> 00:16:04,440 I met this girl in town. 186 00:16:05,220 --> 00:16:06,400 We got to talking. 187 00:16:07,820 --> 00:16:12,340 She heard about the green lights and practically begged me to take her out to 188 00:16:12,340 --> 00:16:15,720 see them, so I took her out to the Target area. 189 00:16:17,440 --> 00:16:22,680 We drank our way to a good bottle of scotch, but I did most of the drinking, 190 00:16:22,760 --> 00:16:24,120 and, uh... 191 00:16:24,510 --> 00:16:26,510 Next thing I know, I'm waking up flat on my back. 192 00:16:26,990 --> 00:16:27,990 She's gone. 193 00:16:28,030 --> 00:16:32,730 She took the car, took all the money out of my wallet, and left me stranded. 194 00:16:37,990 --> 00:16:39,530 He's 100 % full of shit. 195 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 How do you mean? 196 00:16:40,910 --> 00:16:43,990 He drank a bottle of scotch last night. I didn't smell it on him. 197 00:16:44,350 --> 00:16:45,870 No? His hands. 198 00:16:46,410 --> 00:16:48,210 You see his hands after he gave him that cigarette? 199 00:16:48,890 --> 00:16:51,270 Steady as a rock when he says he was scared out of his mind. 200 00:16:52,650 --> 00:16:54,570 The man's telling us his story doesn't hold up. 201 00:16:55,730 --> 00:16:58,990 Master Sergeant at the White Forest Missile Ring. He's hiding something. 202 00:16:59,510 --> 00:17:03,950 We're going to find out what that is. No, we don't. Look, not every case we're 203 00:17:03,950 --> 00:17:05,109 trying to solve comes out of the sky. 204 00:17:05,609 --> 00:17:08,290 Remember, there was nearly a nuclear launch here that no one can explain. 205 00:17:08,490 --> 00:17:12,030 This guy's running around telling us... Our job is to observe the meteors and 206 00:17:12,030 --> 00:17:14,650 capture them on film. That man is not our problem. 207 00:17:16,790 --> 00:17:20,390 I'm going back into the field to finish my work. You do whatever you want. 208 00:17:37,830 --> 00:17:40,390 When the cat's away, the mice get to have a little fun. 209 00:17:42,550 --> 00:17:43,610 It has been fun. 210 00:17:49,150 --> 00:17:51,050 What's going on, Mimi? You don't seem like yourself. 211 00:17:53,390 --> 00:17:57,270 I'm sorry. It's just that man that broke into your house. 212 00:17:57,750 --> 00:17:59,470 I know I still can't get over it. 213 00:18:02,850 --> 00:18:03,850 It's Ellen. 214 00:18:04,720 --> 00:18:10,380 Something happened recently, and I don't know what, but he's hurting in a way 215 00:18:10,380 --> 00:18:11,480 I've never seen before. 216 00:18:14,500 --> 00:18:15,820 I wonder what it is. 217 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Could it have something to do with his job? What is it called again? 218 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Blue Book? 219 00:18:26,680 --> 00:18:31,580 Ever since he started there, he's had to be so secretive. I know there's more 220 00:18:31,580 --> 00:18:33,680 he's hiding, but he just won't talk about it. 221 00:18:34,440 --> 00:18:36,420 Well, then you've got to do something about that. 222 00:18:37,300 --> 00:18:41,540 For your own sake. For Alan's. I try, but he just keeps pushing me out. 223 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 And what am I supposed to do? 224 00:18:49,960 --> 00:18:51,520 You're his wife, Amy. 225 00:18:53,820 --> 00:18:57,520 If he won't tell you the truth, then you have every right to find it out for 226 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 yourself. 227 00:20:02,410 --> 00:20:04,050 What are you doing here, Dr. 228 00:20:04,290 --> 00:20:06,230 Hunter? I want to help you. 229 00:20:06,690 --> 00:20:08,230 Encounters. We get messages. 230 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 We're the encounters. 231 00:20:09,490 --> 00:20:11,050 There's nothing anyone can do. 232 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 Do you need help? 233 00:22:36,740 --> 00:22:40,340 The strobing of those lights. 234 00:22:41,260 --> 00:22:46,340 It must have... How are you here? 235 00:22:47,260 --> 00:22:48,680 I'm here when you need me. 236 00:22:50,480 --> 00:22:51,860 I'm here when I need you. 237 00:22:52,100 --> 00:22:54,900 Could you speak to me in plain English for once? 238 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 Good. 239 00:22:56,880 --> 00:22:57,940 You're nearly ready. 240 00:22:58,300 --> 00:22:59,380 Ready for what? 241 00:23:00,360 --> 00:23:01,540 There's a church in town. 242 00:23:02,580 --> 00:23:03,700 St. Dominic's. 243 00:23:05,100 --> 00:23:07,320 Dominic the Ghostman was a Castilian priest. 244 00:23:08,420 --> 00:23:09,860 Patron saint of the astronomers. 245 00:23:10,680 --> 00:23:12,340 Church bell rings every day at noon. 246 00:23:13,740 --> 00:23:17,420 When you get your head together, come find me. 247 00:23:18,180 --> 00:23:19,280 Then we can talk. 248 00:23:22,290 --> 00:23:24,050 Don't you dare leave me like this again. 249 00:23:25,270 --> 00:23:28,530 They're coming back you have work to do 250 00:24:22,510 --> 00:24:24,450 I feel like a trespasser in my own home. 251 00:24:25,230 --> 00:24:27,430 Isn't that part of the problem you're trying to solve? 252 00:24:29,410 --> 00:24:31,090 I couldn't do this if you weren't here. 253 00:24:33,570 --> 00:24:35,570 You mean a lot to me. I'm just happy to help. 254 00:25:15,050 --> 00:25:16,110 I think I found something. 255 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 What is it? 256 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 It's a journal. 257 00:25:48,640 --> 00:25:49,760 About his cases. 258 00:25:51,720 --> 00:25:52,940 From Miss Virginia. 259 00:25:56,560 --> 00:25:57,580 Lieutenant Fuller. 260 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Fuller was just a boy. 261 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Lost. 262 00:26:04,680 --> 00:26:10,300 He had no idea how much, and whatever they did to him, whatever they subjected 263 00:26:10,300 --> 00:26:12,320 him to, it broke his mind. 264 00:26:15,080 --> 00:26:19,100 I tried to help him. I begged him not to kill himself. 265 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 But he did. 266 00:26:23,020 --> 00:26:27,660 And all I could do was stand there and watch him. 267 00:26:33,000 --> 00:26:39,840 I'm sorry. I think I need... Could I just have some time alone? 268 00:26:39,920 --> 00:26:41,420 I understand. 269 00:27:07,760 --> 00:27:08,920 Hello. Hello, Donna. 270 00:27:11,180 --> 00:27:12,300 Is Mimi home? 271 00:27:12,660 --> 00:27:14,900 She's busy right now. I can tell her you stopped by. 272 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 Okay. 273 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Sure. 274 00:27:18,580 --> 00:27:21,960 Thanks. It was really nice seeing you yesterday. 275 00:27:22,660 --> 00:27:26,220 I wish I could have introduced you to my husband, but it just wasn't a good 276 00:27:26,220 --> 00:27:27,880 time. Not a problem. 277 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Have a good night. 278 00:27:56,810 --> 00:27:58,410 Rizzuto is a Russian spy. 279 00:28:00,590 --> 00:28:03,230 Born in the U .S. to Bolshevik parents. 280 00:28:04,270 --> 00:28:06,730 Party member since he was in short pants. 281 00:28:07,930 --> 00:28:09,770 Your instincts were right on the money. 282 00:28:12,910 --> 00:28:13,910 Jesus. 283 00:28:14,890 --> 00:28:16,990 Where's the damn motor pool at the base? 284 00:28:17,370 --> 00:28:18,470 I think it's that. 285 00:28:18,930 --> 00:28:19,930 Enlisted. 286 00:28:20,350 --> 00:28:21,570 We don't catch everyone. 287 00:28:24,550 --> 00:28:25,610 The man is a legend. 288 00:28:26,200 --> 00:28:30,400 We believe it's being used by Ivan to encrypt communication. The Verona boys 289 00:28:30,400 --> 00:28:31,440 working their way through it. 290 00:28:31,960 --> 00:28:35,960 So this traitor is gathering intelligence on our missile tests? 291 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 Sir? 292 00:28:42,340 --> 00:28:44,480 That may not be the whole story. 293 00:28:45,700 --> 00:28:47,900 The green fireballs? 294 00:28:48,540 --> 00:28:49,540 You're kidding me. 295 00:28:50,260 --> 00:28:51,680 That's how we wish we were. 296 00:28:53,420 --> 00:28:57,080 We're investigating the possibility that their artificial device is created by 297 00:28:57,080 --> 00:28:59,160 the Soviets to monitor our test sites. 298 00:28:59,880 --> 00:29:02,580 So those bastards are running missions in Barcelona? 299 00:29:03,600 --> 00:29:05,420 In one way or another, yes. 300 00:29:05,900 --> 00:29:10,740 But the American people can never know that. More importantly, we can't let the 301 00:29:10,740 --> 00:29:11,980 Russians know that we know. 302 00:29:14,180 --> 00:29:18,500 Which brings us to the professor's camera project. The project that we 303 00:29:18,500 --> 00:29:21,400 The project that Fairchild is running behind our back. 304 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 What do you need me to do? 305 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 We need to talk. 306 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 Or I could talk and you could listen. 307 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 They're shutting us down. 308 00:29:53,240 --> 00:29:54,059 Case closed. 309 00:29:54,060 --> 00:29:55,060 Time to go home. 310 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 No. 311 00:30:05,470 --> 00:30:10,330 You know, when I was working interrogation, the best way to break a 312 00:30:10,330 --> 00:30:12,570 him so his mind played tricks, don't let him sleep. 313 00:30:12,990 --> 00:30:14,730 But my mind has never been sharper. 314 00:30:14,990 --> 00:30:15,990 Yeah, I can see that. 315 00:30:17,350 --> 00:30:19,450 I don't believe the fireballs were meteors. 316 00:30:19,690 --> 00:30:23,330 Fancy cameras tell you that? I haven't developed a film, but I am confident 317 00:30:23,330 --> 00:30:25,670 they will confirm my teeth as yet. Oh, well, as long as it's up. 318 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 You know what I saw? 319 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Well, here's what I see. 320 00:30:35,760 --> 00:30:40,760 A witness who hasn't slept in weeks, whose mind is bouncing around his head 321 00:30:40,760 --> 00:30:42,100 a pinball in a pinball machine. 322 00:30:42,960 --> 00:30:44,320 He's angry all the time. 323 00:30:44,720 --> 00:30:46,260 When he's not angry, he's confused. 324 00:30:46,500 --> 00:30:50,800 Now, this witness, this man, has a story to tell, but not a shred of proof to 325 00:30:50,800 --> 00:30:53,780 back up his claim. Other than to say so, I'll develop the film. 326 00:30:55,400 --> 00:30:57,020 I'll prove it to you. That's a negative. 327 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 We are done here. 328 00:30:58,760 --> 00:31:00,020 Finish like it never happened. 329 00:31:00,820 --> 00:31:01,880 The hell do you expect? 330 00:31:02,330 --> 00:31:07,710 I expected to discover the truth. I expected a partner who would back me up. 331 00:31:09,130 --> 00:31:11,330 You weren't the fair child when the generals weren't looking. 332 00:31:11,550 --> 00:31:13,890 You got caught. I warned you about that. 333 00:31:14,430 --> 00:31:17,610 What we're facing now is just the consequences of your own actions. 334 00:31:20,090 --> 00:31:21,250 I wanted the truth. 335 00:31:22,470 --> 00:31:23,610 I wanted to forget. 336 00:31:25,010 --> 00:31:26,710 Can you just leave me alone, please? 337 00:31:34,700 --> 00:31:39,860 The first time I saw a man die up close, I couldn't get it out of my head. 338 00:31:41,620 --> 00:31:42,760 It's about how hard I tried. 339 00:31:44,880 --> 00:31:49,120 I know you're hurting about Fuller, but the hurt will pass because it has to. 340 00:31:51,120 --> 00:31:56,380 And then one day his death is just going to be a very bad thing that you don't 341 00:31:56,380 --> 00:31:57,380 think about anymore. 342 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Professor Hynek. 343 00:32:30,710 --> 00:32:32,210 So nice to see you again. 344 00:32:38,990 --> 00:32:41,390 You know what I love about churches, Dr. Hynek? 345 00:32:43,190 --> 00:32:45,830 They were built as a haven for those who suffer. 346 00:32:46,890 --> 00:32:48,970 But to suffer is to endure, is it not? 347 00:32:58,730 --> 00:32:59,730 Who are you? 348 00:33:01,870 --> 00:33:03,790 You do know those were not meteors. 349 00:33:04,270 --> 00:33:07,210 The abnormally low velocity is proof of that, yes. 350 00:33:09,590 --> 00:33:12,970 And the fact that the flight path doesn't match that of a meteor shower. 351 00:33:14,970 --> 00:33:19,390 Which are horizontal, not perpendicular to the Earth's surface. 352 00:33:32,720 --> 00:33:36,060 Do you have a hypothesis as to their origin, Doctor? 353 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 Russian surveillance. 354 00:33:41,240 --> 00:33:47,380 Experimental spycraft of some kind, but the technology is too advanced. 355 00:33:50,220 --> 00:33:51,220 It's impossible. 356 00:33:52,540 --> 00:33:54,400 Then forget about the science for a moment. 357 00:33:56,080 --> 00:33:57,580 What can you imagine, Theo? 358 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 The craft. 359 00:34:03,080 --> 00:34:04,080 Some kind. 360 00:34:06,640 --> 00:34:09,960 Piloted, not random. 361 00:34:11,880 --> 00:34:16,780 Here to survey our nuclear testing sites as if someone, something were 362 00:34:16,780 --> 00:34:20,340 monitoring what progress we've made. 363 00:34:21,179 --> 00:34:24,280 I'm not sure I'd call it progress, but you're on the right track. 364 00:34:25,679 --> 00:34:32,179 The only open question is, what if whoever is watching 365 00:34:33,270 --> 00:34:36,630 has determined that we've made more progress than they're willing to allow. 366 00:34:41,610 --> 00:34:43,150 That's what Fuller said to my wife. 367 00:34:44,330 --> 00:34:47,610 You do know Lieutenant Fuller's death was not your fault. 368 00:34:47,989 --> 00:34:51,489 What do you know about all of this? Who is watching our progress? 369 00:34:52,170 --> 00:34:54,610 If I had all the answers, I wouldn't need you, would I? 370 00:34:56,350 --> 00:34:57,350 Need me? 371 00:34:59,570 --> 00:35:01,190 What the hell do you need me for? 372 00:35:19,790 --> 00:35:20,790 Is that for us? 373 00:35:24,250 --> 00:35:28,870 Amended to state conclusively, the green fireballs were nothing more than 374 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 meteors. 375 00:35:31,370 --> 00:35:32,370 Thank you, Professor. 376 00:35:34,990 --> 00:35:36,330 Kim? Sir? 377 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 Professor? 378 00:35:39,610 --> 00:35:42,270 Oh, uh, Professor, one more thing. 379 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 Yes? 380 00:35:46,090 --> 00:35:48,490 I brought you into Project Blue Book, didn't I? 381 00:35:49,620 --> 00:35:50,620 Yes, you did. 382 00:35:51,760 --> 00:35:53,980 Might even say, you owe me. 383 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 Yes. 384 00:35:57,660 --> 00:35:58,660 Good. 385 00:35:59,360 --> 00:36:00,700 Just want to be clear about that. 386 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 Very clear. Thank you. 387 00:36:11,500 --> 00:36:15,920 But if you ever go behind my back to Fairchild again, you and I are going to 388 00:36:15,920 --> 00:36:17,020 have a difficult conversation. 389 00:36:17,870 --> 00:36:20,170 And then I'll shoot at you so fast your head will spin. 390 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 Professor? 391 00:36:39,630 --> 00:36:42,370 I've got to dismantle the rest of my equipment. I'll meet you later. 392 00:36:44,830 --> 00:36:45,830 Roger that. 393 00:36:49,100 --> 00:36:54,240 About every 75 years, Haley's comet returns to us. 394 00:36:57,100 --> 00:36:58,800 And on the day I was born, 395 00:36:59,520 --> 00:37:03,980 the comet flew closer to Earth than ever before. 396 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 People were terrified. 397 00:37:09,200 --> 00:37:14,200 They thought it was an omen, signaling the end of the world. 398 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 My mother didn't agree. 399 00:37:21,820 --> 00:37:23,700 She believed it was an omen. 400 00:37:23,980 --> 00:37:24,980 Yes. 401 00:37:26,480 --> 00:37:28,900 But an omen that announced my birth. 402 00:37:32,240 --> 00:37:35,400 She believed that I would be a man of great accomplishment. 403 00:37:36,520 --> 00:37:39,060 Like a comet blazing across the sky. 404 00:37:40,240 --> 00:37:41,820 But the truth is... 405 00:37:49,670 --> 00:37:51,350 If there's one thing I know, it's this. 406 00:37:54,190 --> 00:37:56,950 You have no idea what kind of man you can be. 407 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 I owe you a thank you. 408 00:38:22,910 --> 00:38:26,950 That key you made opened a box in Hynek's desk. 409 00:38:29,810 --> 00:38:32,550 In there was a journal filled with entries about his work. 410 00:38:35,450 --> 00:38:40,890 And just as I thought, the professor is doing much more than chasing lights in 411 00:38:40,890 --> 00:38:41,890 the sky. 412 00:38:45,710 --> 00:38:48,430 He's investigating experimental weapons. 413 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Mind control? 414 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 Yeah, in the journal. 415 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 I told you I needed hard evidence. 416 00:38:59,080 --> 00:39:00,580 I'm closer than I've ever been. 417 00:39:03,300 --> 00:39:05,260 I just need you to stay out of my way. 418 00:39:07,660 --> 00:39:10,000 Neither one of us can afford to be careless right now. 419 00:39:13,520 --> 00:39:14,740 I'm glad you feel that way. 420 00:39:16,620 --> 00:39:18,280 Because there's something I need you to do. 421 00:39:29,870 --> 00:39:31,750 I think you'll find a handsaw works best. 422 00:39:49,390 --> 00:39:53,190 Mr. Rizzuto, we're going to have a conversation. 423 00:40:15,690 --> 00:40:16,690 You're still up. 424 00:40:19,990 --> 00:40:23,070 Mimi, I'm sorry. 425 00:40:24,610 --> 00:40:25,950 I haven't been myself. 426 00:40:27,470 --> 00:40:29,270 The way I treated you the other night. 427 00:40:30,690 --> 00:40:33,090 And not like you at all. 428 00:41:05,070 --> 00:41:11,470 From now on, you and I, we are going to work as a team. 429 00:41:13,390 --> 00:41:14,390 No more secrets. 430 00:41:38,220 --> 00:41:39,220 Yes, 431 00:41:39,480 --> 00:41:40,480 it should be. 432 00:41:41,660 --> 00:41:44,300 I don't know. 433 00:41:48,480 --> 00:41:50,640 We are going to find out. 31291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.