Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,154 --> 00:01:09,286
Bist du sicher,
dass wir die Abzweigung nicht verpasst haben?
2
00:01:09,373 --> 00:01:11,375
Ja, ich glaub schon.
3
00:01:11,506 --> 00:01:13,377
Sie hat gesagt, die Abzweigung kommt
hier gleich.
4
00:01:13,508 --> 00:01:15,901
♪ Call me a diamond But don't tell me to shine ♪
5
00:01:19,122 --> 00:01:22,125
♪ Straight lines Oh, oh, oh! ♪
6
00:01:22,343 --> 00:01:23,387
Oh, warte, warte, warte!
7
00:01:27,522 --> 00:01:29,219
Ich glaub, du hast sie gerade verpasst.
8
00:01:31,874 --> 00:01:35,182
Lily, der Weg fĂĽhrt garantiert
nicht zu einem Campingplatz.
9
00:01:35,791 --> 00:01:36,748
Bitte.
10
00:01:37,227 --> 00:01:39,229
Okay.
11
00:01:40,665 --> 00:01:42,798
Du bist der Boss.
12
00:01:43,059 --> 00:01:45,366
♪ All she ever talks aboutIs making it last... ♪
13
00:01:52,895 --> 00:01:56,681
Das ist echt schön.
Ich glaub, ich seh einen See.
14
00:01:57,552 --> 00:01:58,944
Oh ja. Schau mal.
15
00:01:59,075 --> 00:02:00,729
♪ Made of glass ♪
16
00:02:00,816 --> 00:02:06,038
♪ Rihanna feels like she's The only girl in the world ♪
17
00:02:06,474 --> 00:02:07,605
♪ She wants you to stay ♪
18
00:02:07,910 --> 00:02:11,174
♪ There's too much ridingOn nothing diamonds ♪
19
00:02:11,305 --> 00:02:12,523
♪ I gotta get outta here... ♪
20
00:02:12,610 --> 00:02:16,440
Oh mein Gott!
21
00:02:16,527 --> 00:02:18,138
Das ist wunderschön.
22
00:02:24,361 --> 00:02:26,233
Los, komm.
23
00:02:29,714 --> 00:02:31,977
Juhu!
24
00:02:34,023 --> 00:02:35,938
Oh, perfekt.
25
00:02:36,547 --> 00:02:38,158
Wow, ja.
26
00:02:41,813 --> 00:02:45,121
Und genau wie die Frau gesagt hat,
ist hier niemand.
27
00:02:45,208 --> 00:02:47,428
Komm schon.
28
00:02:47,602 --> 00:02:49,256
Wo willst du aufbauen?
29
00:02:49,343 --> 00:02:51,083
Ich will eigentlich noch nicht aufbauen.
30
00:02:51,171 --> 00:02:52,998
Was meinst du?
Der Platz ist doch super.
31
00:02:53,085 --> 00:02:54,043
Ich weiß…
32
00:02:55,349 --> 00:02:57,916
Ich meinte nicht,
dass ich nicht bleiben will.
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,311
Ich meinte nur,
dass ich noch nicht aufbauen will.
34
00:03:02,094 --> 00:03:03,052
Hmm.
35
00:03:04,227 --> 00:03:05,402
Was hast du vor?
36
00:03:05,881 --> 00:03:06,925
Hmm…
37
00:03:08,144 --> 00:03:09,667
Weiß nicht…
38
00:03:21,766 --> 00:03:23,377
Oh! Oh mein Gott.
39
00:03:23,464 --> 00:03:24,595
Was? Was ist?
40
00:03:25,074 --> 00:03:26,467
Scheint doch Leute hier zu geben.
41
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
ScheiĂźe.
42
00:03:33,430 --> 00:03:34,518
Hallo.
43
00:03:35,476 --> 00:03:38,043
Was zur Hölle? Warte mal.
Warum kommt der … warum kommt der?
44
00:03:39,175 --> 00:03:40,394
Hey, äh…
45
00:03:41,177 --> 00:03:42,265
…kann ich Ihnen helfen?
46
00:03:42,396 --> 00:03:44,136
Brandon … Brandon.
Ignorier sie einfach.
47
00:03:44,224 --> 00:03:46,051
Ist okay, wir bauen auf
und machen später weiter.
48
00:03:46,138 --> 00:03:47,401
Nein, das ist …
das ist total daneben. Hey!
49
00:03:47,836 --> 00:03:49,185
Etwas Privatsphäre hier, ja?
50
00:03:49,664 --> 00:03:51,056
Whoa, whoa, whoa.
Was soll der ScheiĂź, Mann?
51
00:03:53,450 --> 00:03:55,974
Nein! Brandon!
52
00:03:56,061 --> 00:03:58,020
Nein!
53
00:03:58,150 --> 00:04:00,196
Nein!
Lily!
54
00:04:00,283 --> 00:04:01,893
Brandon!
55
00:04:13,862 --> 00:04:15,646
♪ Oh, baby, love ♪
56
00:04:15,733 --> 00:04:17,866
Ja! Guter Pass, Alex.
57
00:04:21,173 --> 00:04:23,219
♪ I don't want no... ♪
58
00:04:33,795 --> 00:04:35,275
Das war so cool!
59
00:04:45,459 --> 00:04:46,416
Immer der Held.
60
00:04:47,852 --> 00:04:49,550
Freut mich, dass du kommen konntest, Danny.
61
00:04:49,854 --> 00:04:51,508
Du wirkst ĂĽberrascht.
62
00:04:51,726 --> 00:04:54,468
Nein, ich bin nur froh,
dass kein Einsatz dazwischengekommen ist,
63
00:04:54,555 --> 00:04:56,078
der dich davon abgehalten hat.
64
00:04:56,208 --> 00:04:58,080
Was könnte wichtiger sein,
als meine Tochter
65
00:04:58,167 --> 00:04:59,342
zu ein paar Colleges zu bringen?
66
00:05:00,648 --> 00:05:02,824
Ich weiß wirklich zu schätzen,
dass du so kurzfristig zugesagt hast.
67
00:05:02,954 --> 00:05:03,868
Mach ich gern.
68
00:05:04,434 --> 00:05:05,522
Bin nur etwas ĂĽberrascht,
dass du sie nicht selbst fahren willst.
69
00:05:06,393 --> 00:05:08,177
Will ich ja. Aber …
70
00:05:08,264 --> 00:05:09,787
Das Krankenhaus hat meinen Dienstplan geändert
71
00:05:10,397 --> 00:05:11,702
und ich kann mir nicht so viele freie Tage leisten.
72
00:05:11,789 --> 00:05:13,965
Und da wir uns in letzter Zeit
oft gestritten haben,
73
00:05:15,227 --> 00:05:16,838
dachte ich ehrlich,
es wäre besser, wenn du sie fährst.
74
00:05:16,925 --> 00:05:17,882
Du warst in den letzten Jahren viel weg.
75
00:05:18,361 --> 00:05:19,884
Hmm.
76
00:05:21,625 --> 00:05:23,453
Du hast nicht mehr viel Zeit,
dich mit ihr zu versöhnen,
77
00:05:23,540 --> 00:05:24,411
bevor sie aufs College geht.
78
00:05:24,846 --> 00:05:26,195
Wie findet sie das?
79
00:05:26,326 --> 00:05:27,849
Ja …
80
00:05:29,633 --> 00:05:31,113
Guter Schuss, Alex!
81
00:05:33,289 --> 00:05:34,421
Deshalb bin ich froh,
dass du dich gemeldet hast.
82
00:05:35,770 --> 00:05:38,468
Bin nur ĂĽberrascht,
dass du so viel frei hast.
83
00:05:43,343 --> 00:05:44,605
Ich bin … in Rente gegangen.
84
00:05:44,996 --> 00:05:47,129
Was?
85
00:05:48,652 --> 00:05:51,612
Ich dachte, du wolltest 30 Jahre machen.
86
00:05:53,614 --> 00:05:56,356
Dachte ich auch.
87
00:05:56,443 --> 00:05:58,358
Dann wollten sie mich anschreiben lassen, und …
88
00:05:59,141 --> 00:06:00,229
das bin einfach nicht ich.
89
00:06:01,404 --> 00:06:03,711
Das ist der ganze Grund?
90
00:06:04,451 --> 00:06:05,539
Ja.
91
00:06:07,454 --> 00:06:08,803
Die Fahrt hat länger gedauert,
als sie sollte.
92
00:06:09,369 --> 00:06:10,282
Ich hab viel verpasst.
93
00:06:11,022 --> 00:06:13,677
Was machst du jetzt?
94
00:06:15,026 --> 00:06:16,506
Langfristig? Keine Ahnung.
95
00:06:19,988 --> 00:06:21,381
Aber gerade konzentriere ich mich
auf diese College-Besuche
96
00:06:21,816 --> 00:06:24,166
und versuche, es mit ihr nicht schlimmer zu machen.
97
00:06:25,080 --> 00:06:28,039
Hmm.
98
00:06:28,605 --> 00:06:30,259
Hey.
Hey.
99
00:06:30,738 --> 00:06:31,695
Alex!
Komme.
100
00:06:57,939 --> 00:06:58,853
Da ist unser FuĂźballstar.
101
00:06:58,983 --> 00:07:00,463
Hey, Daniel.
102
00:07:04,206 --> 00:07:05,686
Hi.
103
00:07:06,730 --> 00:07:07,688
Okay, ich denk,
104
00:07:08,123 --> 00:07:09,080
ich sollte noch ein Foto
von euch beiden machen, bevor ihr fahrt.
105
00:07:10,081 --> 00:07:10,952
Hab ich schon.
106
00:07:11,343 --> 00:07:12,693
Alex, komm, nur ein …
ein Bild.
107
00:07:12,780 --> 00:07:13,737
Mama.
Nein, komm schon. Wird schnell.
108
00:07:16,436 --> 00:07:18,699
Komm näher.
109
00:07:19,134 --> 00:07:20,831
Noch näher. Los. Lächeln!
110
00:07:20,918 --> 00:07:21,745
Nicht schlecht. Okay. Äh …
Ja.
111
00:07:23,094 --> 00:07:26,271
Ruf mich jeden Tag an.
Ja.
112
00:07:29,274 --> 00:07:31,146
Ich hab dich lieb.
Ich dich auch. TschĂĽss.
113
00:07:31,973 --> 00:07:33,409
Okay. Bitte sorg dafĂĽr,
dass sie jeden Tag anruft.
114
00:07:33,496 --> 00:07:35,324
Ich geh ran, auch wenn ich Dienst hab.
115
00:07:38,588 --> 00:07:40,503
Klar.
116
00:07:40,590 --> 00:07:42,244
Sie zeigt’s jetzt vielleicht nicht,
aber irgendwann …
117
00:07:42,331 --> 00:07:43,332
wird sie das zu schätzen wissen.
118
00:07:43,506 --> 00:07:45,813
Los geht’s besser.
119
00:07:45,943 --> 00:07:47,249
Ja. Okay. Äh …
120
00:07:51,427 --> 00:07:53,951
Viel SpaĂź, ihr zwei.
Passt auf euch auf. Danny.
121
00:07:54,125 --> 00:07:56,693
Pass auf sie auf.
Mach ich.
122
00:07:58,521 --> 00:08:00,480
Okay. TschĂĽss. Hab dich lieb.
TschĂĽss. Hab dich lieb.
123
00:08:02,482 --> 00:08:05,006
Also, los geht’s.
124
00:08:06,790 --> 00:08:08,183
Aufregend.
Ja. Total.
125
00:08:08,662 --> 00:08:12,274
♪ You didn't have to tell me
126
00:08:19,324 --> 00:08:22,327
♪ I already knew
127
00:08:23,285 --> 00:08:25,722
♪ That I had my life backwards
128
00:08:26,854 --> 00:08:30,945
♪ An illusion to choose ♪
129
00:08:31,032 --> 00:08:32,773
♪ I’m trading in my brass ring Maybe now I’ll find some luck ♪
130
00:08:35,297 --> 00:08:40,345
♪ A moment on my handsForever prayer ♪
131
00:08:42,565 --> 00:08:46,482
♪ Forever lost ♪
132
00:08:46,569 --> 00:08:48,702
♪ Such a shame
133
00:08:50,834 --> 00:08:52,488
♪ What a thing to choose
134
00:08:53,968 --> 00:08:56,361
♪ I’m out on the gallows ♪
135
00:08:58,059 --> 00:09:00,844
♪ But you’re gonna save me ♪
136
00:09:01,889 --> 00:09:07,808
Yo.
Hm?
137
00:09:19,428 --> 00:09:20,951
Willst du auf die Toilette?
138
00:09:22,083 --> 00:09:23,040
Nein, geht schon.
139
00:09:23,171 --> 00:09:26,000
Was schaust du da drĂĽben?
140
00:09:53,636 --> 00:09:54,985
Nichts. Nur dummes Zeug.
141
00:09:55,333 --> 00:09:56,987
Was denn? Katzen beim Eislaufen oder so?
142
00:09:57,118 --> 00:10:00,382
Katzen beim Eislaufen?
Gibt’s das?
143
00:10:00,991 --> 00:10:03,254
Da ist alles möglich, oder?
144
00:10:03,603 --> 00:10:05,779
Als ich im Ausland war,
hab ich stundenlang solchen Kram geguckt,
wenn wir Internet hatten.
145
00:10:07,302 --> 00:10:10,218
Oh, du hattest Internet. Hm.
146
00:10:10,305 --> 00:10:12,220
Muss wohl einen anderen Grund gegeben haben,
warum ich kaum was von dir gehört hab.
147
00:10:12,307 --> 00:10:14,265
Lass mich raten.
Operational Security.
148
00:10:15,223 --> 00:10:16,311
Ja, so was nehmen wir …
Ja.
149
00:10:16,398 --> 00:10:18,139
…im Kampfeinsatz sehr ernst.
150
00:10:18,705 --> 00:10:20,489
Gut. Gut.
151
00:10:20,576 --> 00:10:22,012
Nein, weil ich schon dachte,
du interessierst dich nicht, aber …
152
00:10:22,230 --> 00:10:23,361
Alex, komm schon, du weiĂźt,
ich hatte keine Wahl.
153
00:10:23,448 --> 00:10:24,580
Technisch gesehen ist es eine Wahl,
zur Armee zu gehen.
154
00:10:25,059 --> 00:10:26,669
Also … ja, irgendwie schon.
155
00:10:26,756 --> 00:10:29,150
Alex, ich war Soldat.
Ja, ich weiĂź.
156
00:10:29,541 --> 00:10:32,327
Und das war nicht nur, was ich gemacht hab,
das war, wer ich war.
157
00:10:32,675 --> 00:10:35,373
Das war, was ich tun musste.
158
00:10:35,460 --> 00:10:37,811
Und es tut mir leid,
dass es mich von dir und deiner Mom weggebracht hat.
159
00:10:37,898 --> 00:10:40,552
Aber du hast es geliebt,
und du wĂĽrdest es wieder tun, oder?
160
00:10:40,640 --> 00:10:42,685
WĂĽrdest du nicht?
161
00:10:44,992 --> 00:10:47,734
Ja. Okay.
162
00:10:47,864 --> 00:10:50,606
WeiĂźt du was?
Ich geh mal auf die Toilette.
163
00:10:52,129 --> 00:10:52,956
Du hast ’ne Waffe dabei. Oder?
164
00:10:55,263 --> 00:10:56,177
Klar hab ich.
165
00:10:56,438 --> 00:10:57,744
Okay. Dann weg damit.
166
00:11:03,706 --> 00:11:05,969
Was?
Wegpacken.
167
00:11:07,188 --> 00:11:08,406
Alex, ich bin ein hochtrainierter Soldat, ich war …
168
00:11:10,321 --> 00:11:11,801
Gott bewahre, dass jemand dich damit sieht
169
00:11:11,932 --> 00:11:13,411
und denkt, ich bin so ’n Hinterwäldler oder so.
170
00:11:13,542 --> 00:11:16,110
Du solltest nicht darauf achten,
was andere denken.
171
00:11:16,197 --> 00:11:17,938
Schau, wenn du nicht mal das eine für mich tun kannst, dann …
172
00:11:18,068 --> 00:11:19,591
ist okay. Mama kann mich abholen.
173
00:11:19,679 --> 00:11:22,246
Ist echt nicht weit.
174
00:11:22,333 --> 00:11:23,987
Mach die TĂĽr zu.
175
00:11:24,074 --> 00:11:27,251
Da.
176
00:11:30,820 --> 00:11:31,691
Alles gut?
177
00:11:52,755 --> 00:11:53,625
Danke, Daniel.
178
00:11:54,801 --> 00:11:55,715
WeiĂźt du, wenn du mich nicht Dad nennen willst,
179
00:11:56,759 --> 00:11:57,804
könntest du wenigstens …
180
00:11:58,195 --> 00:12:00,067
mich wenigstens Danny nennen.
181
00:12:00,154 --> 00:12:01,155
Meine Mom hat mich Daniel genannt.
182
00:12:02,460 --> 00:12:04,593
Danke.
Danke.
183
00:12:05,463 --> 00:12:06,856
Sieht so aus, als gäb’s ’nen Dresscode.
Wenn du dich schämst, gesehen zu werden,
184
00:12:11,295 --> 00:12:13,297
kannst du auch einfach im Truck warten, weiĂźt du?
185
00:12:16,605 --> 00:12:19,564
Nein, ich will zu dem Eltern-Ding.
186
00:12:19,651 --> 00:12:21,566
Sehen, was das fĂĽr ein Laden ist.
187
00:12:21,653 --> 00:12:23,917
Okay.
188
00:12:24,700 --> 00:12:26,136
Nur so nebenbei,
du musst einfach nur alle Formulare mitbringen,
189
00:12:26,310 --> 00:12:27,224
die sie dir geben,
190
00:12:27,529 --> 00:12:29,183
und sagen, dass das hier meine erste Wahl ist.
191
00:12:29,270 --> 00:12:30,750
Ist es das?
192
00:12:30,837 --> 00:12:32,403
Ich brauch nur, dass du es sagst.
193
00:12:32,490 --> 00:12:33,404
Okay.
194
00:12:35,015 --> 00:12:36,538
Danke.
Bis nachher. Okay?
195
00:12:37,931 --> 00:12:38,845
Verstanden.
196
00:12:43,632 --> 00:12:45,329
Hallo zusammen.
197
00:12:45,416 --> 00:12:46,287
Vielen Dank,
dass Sie heute Nachmittag dabei sind.
198
00:13:20,800 --> 00:13:21,931
Wenn wir rumgehen,
sagen Sie uns bitte,
199
00:13:22,062 --> 00:13:24,194
was das Lieblingsfach Ihres Kindes ist,
200
00:13:24,281 --> 00:13:25,979
welches Hauptfach es studieren will
201
00:13:26,066 --> 00:13:27,850
und welche Aktivitäten
oder Hobbys es hat.
202
00:13:27,937 --> 00:13:30,200
Äh, wir fangen bei Ihnen an, Sir.
Mit dem Flanellhemd.
203
00:13:33,551 --> 00:13:36,337
Äh, ja.
204
00:13:41,255 --> 00:13:42,169
Meine Tochter ist Alex Beckett.
205
00:13:43,561 --> 00:13:45,041
Mm-hmm.
Sie spielt FuĂźball.
206
00:13:45,999 --> 00:13:48,001
Hmm.
207
00:13:48,740 --> 00:13:49,611
Und ich glaub, sie ist …
208
00:13:50,394 --> 00:13:51,700
ziemlich gut in Mathe
und Lesen …
209
00:13:52,570 --> 00:13:55,617
Naturwissenschaften, Sie wissen schon,
eigentlich in allen Fächern.
210
00:13:56,357 --> 00:13:58,838
Wissen Sie, ob sie ein bestimmtes Hauptfach im Kopf hat?
211
00:13:59,142 --> 00:14:01,841
Äh …
212
00:14:03,712 --> 00:14:04,844
Sie interessiert sich fĂĽr vieles.
213
00:14:05,714 --> 00:14:07,150
Aber ich weiĂź,
dass dieses College
ihre erste Wahl ist.
214
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
Ich sehe, äh, nur zur Klarstellung,
215
00:14:12,547 --> 00:14:13,896
das hier ist ein College,
keine Universität.
216
00:14:14,505 --> 00:14:16,377
Das ist ein Unterschied.
217
00:14:16,464 --> 00:14:18,640
Und Sie, Ma’am?
218
00:14:20,642 --> 00:14:21,904
Na, wie war’s?
War okay.
219
00:14:25,516 --> 00:14:27,867
Können wir gehen?
Klar.
220
00:14:28,911 --> 00:14:31,044
Hey.
221
00:14:36,571 --> 00:14:37,572
Also, was ist dein Lieblingsfach in der Schule?
222
00:14:37,833 --> 00:14:39,879
Warum?
223
00:14:40,488 --> 00:14:41,358
Stellt sich raus, ich soll was ĂĽber deine schulischen Leistungen wissen.
224
00:14:42,577 --> 00:14:45,623
Und was du studieren willst.
225
00:14:46,276 --> 00:14:47,582
Na ja, ich kann dir einfach mein Zeugnis schicken.
226
00:14:48,409 --> 00:14:50,237
Oder wir könnten uns unterhalten.
227
00:14:51,455 --> 00:14:53,240
Hab’s dir gerade geschickt.
228
00:14:56,634 --> 00:14:58,506
Kann’s kaum erwarten, es mir anzusehen.
229
00:15:02,031 --> 00:15:03,467
Wirklich?
230
00:15:11,519 --> 00:15:12,694
Na dann benehme ich mich von jetzt an vorbildlich.
231
00:15:13,216 --> 00:15:15,218
Ja.
Ja, sie ist hier.
232
00:15:16,959 --> 00:15:18,613
Willst du mit deiner Mom reden?
233
00:15:19,919 --> 00:15:20,832
Hey, Mom. Läuft super.
Hab dich lieb. TschĂĽss.
234
00:15:21,137 --> 00:15:23,226
Mhm, ja.
235
00:15:25,968 --> 00:15:27,143
Okay. Wir rufen dich
morgen nach dem Besuch an.
236
00:15:28,579 --> 00:15:31,452
TschĂĽss.
237
00:15:31,974 --> 00:15:32,888
Was wollte sie?
238
00:15:33,280 --> 00:15:34,411
Sie wollte mir sagen,
dass die Schule, die wir morgen besuchen,
239
00:15:35,760 --> 00:15:37,023
ein Stipendienangebot hat.
240
00:15:37,110 --> 00:15:38,633
Und dass du dich mit dem FuĂźballtrainer verbinden sollst.
241
00:15:38,720 --> 00:15:40,722
Ja.
242
00:15:41,244 --> 00:15:43,420
Was ist los?
Nichts. Nein.
243
00:15:43,507 --> 00:15:44,378
Ist nur komisch,
dass sie denkt, ich vergesse,
244
00:15:46,597 --> 00:15:48,338
mich mit dem FuĂźballtrainer zu verbinden.
245
00:15:48,817 --> 00:15:50,514
WeiĂź nicht, klingt fĂĽr mich
wie ’ne normale mütterliche Erinnerung.
246
00:15:50,601 --> 00:15:51,994
Ja, schon.
247
00:15:52,212 --> 00:15:55,650
Ist nur so, dass sie in letzter Zeit
nur ĂĽber FuĂźball reden will.
248
00:15:55,911 --> 00:15:57,130
Magst du FuĂźball nicht?
Doch, klar.
249
00:15:58,000 --> 00:15:59,741
Ich mein, ich freu mich
ĂĽber die Stipendienangebote,
250
00:15:59,828 --> 00:16:00,742
die wir kriegen.
251
00:16:01,047 --> 00:16:02,962
Ich weiß, dass das finanziell hilft, aber …
252
00:16:03,049 --> 00:16:04,267
Ehrlich gesagt weiĂź ich nicht mal,
ob ich FuĂźball so gern spiele.
253
00:16:04,398 --> 00:16:06,008
Und dann in College zu spielen
nimmt so viel Zeit in Anspruch, und …
254
00:16:06,095 --> 00:16:08,054
es gibt andere Sachen, die …
255
00:16:10,143 --> 00:16:11,144
Weiß nicht, ich …
bin an viel mehr interessiert.
256
00:16:11,231 --> 00:16:12,449
Wirklich?
257
00:16:13,015 --> 00:16:15,104
Zum Beispiel?
258
00:16:15,191 --> 00:16:18,281
Kunst?
259
00:16:18,934 --> 00:16:20,675
Wie kommst du darauf?
260
00:16:20,762 --> 00:16:21,632
Na ja, ich hab mir deine Zeugnisse angesehen,
261
00:16:22,590 --> 00:16:23,547
und du hast jedes Semester einen Kunst-Wahlfachkurs gemacht.
262
00:16:25,462 --> 00:16:26,333
Viel mehr als erforderlich, also …
263
00:16:28,683 --> 00:16:29,727
muss dir das echt gefallen.
264
00:16:30,946 --> 00:16:32,774
Ja, tut’s.
265
00:16:32,861 --> 00:16:35,690
Willst du mir mehr darüber erzählen?
266
00:16:36,604 --> 00:16:38,693
Nein, eigentlich nicht.
267
00:16:39,607 --> 00:16:41,087
Ich hab gerade keine Lust,
ein tiefes Gespräch mit dir vorzutäuschen.
268
00:16:42,784 --> 00:16:43,698
Alex,
es muss kein vorgetäuschtes Gespräch sein.
269
00:16:44,481 --> 00:16:46,048
Wenn dich Kunst interessiert,
will ich alles darüber hören.
270
00:16:49,704 --> 00:16:50,922
Nein, ehrlich,
ich bin einfach total erschöpft.
271
00:16:51,053 --> 00:16:52,968
Sollte wahrscheinlich schlafen, und …
272
00:16:53,055 --> 00:16:54,926
morgen wird ein langer Tag, weiĂźt du?
273
00:16:55,014 --> 00:16:56,450
Gute Nacht.
Gute Nacht.
274
00:17:21,736 --> 00:17:23,172
Noch einmal pressen! Noch einmal!
275
00:17:40,972 --> 00:17:45,673
Los. Los. Ja! Pressen!
Atmen. GroĂźer Druck.
276
00:17:46,152 --> 00:17:49,285
GroĂźer Druck, du schaffst das.
277
00:17:49,372 --> 00:17:52,462
Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
278
00:17:53,637 --> 00:17:55,944
Mein Baby! Mein Baby!
279
00:17:58,816 --> 00:18:01,254
Das ist die fĂĽnfte.
Irgendwas stimmt mit den Mädchen nicht.
280
00:18:05,910 --> 00:18:09,218
TschĂĽss.
TschĂĽss, Alex.
281
00:18:17,748 --> 00:18:19,054
Wie war’s?
War okay. WeiĂź nicht.
282
00:18:24,886 --> 00:18:27,454
Der Laden wirkt wie ’ne riesige Party-Uni.
283
00:18:27,541 --> 00:18:29,760
Ja, hab gesehen,
die haben hier so ’n Ding
284
00:18:29,847 --> 00:18:31,327
genannt Freshman Underwear Run.
285
00:18:31,458 --> 00:18:33,024
Ja, weiĂź nicht.
Bin nicht so dafĂĽr.
286
00:18:33,112 --> 00:18:35,853
Na ja, wir haben noch zwei andere, oder?
287
00:18:36,506 --> 00:18:38,204
Ja.
288
00:18:38,769 --> 00:18:39,640
Was ist los?
289
00:18:41,642 --> 00:18:42,599
Ich weiĂź nicht,
ob ich die anderen zwei noch sehen will.
290
00:18:42,947 --> 00:18:44,427
Okay.
291
00:18:46,995 --> 00:18:47,865
Darf ich dich was fragen?
292
00:18:50,433 --> 00:18:52,566
Ja.
293
00:18:53,958 --> 00:18:55,308
Also, ich hab letzte Nacht
dieser Schule gemailt,
294
00:18:55,395 --> 00:18:56,526
die mich interessiert,
295
00:18:56,613 --> 00:18:57,875
und die haben geantwortet
296
00:18:58,049 --> 00:19:00,313
und gesagt, sie können mich morgen für ’ne Tour reinquetschen.
297
00:19:02,184 --> 00:19:03,098
Kannst du mich hinfahren?
298
00:19:05,013 --> 00:19:06,014
Welche Schule?
299
00:19:06,884 --> 00:19:08,016
Eine Kunstschule.
300
00:19:09,278 --> 00:19:11,019
Ich will wirklich versuchen zu sehen,
ob da ’ne Zukunft für mich drin ist und …
301
00:19:11,106 --> 00:19:12,629
WeiĂźt du?
302
00:19:13,500 --> 00:19:14,370
Aber wenn du nicht willst,
dann klar, weißt du …
303
00:19:15,023 --> 00:19:17,243
Doch, ich will.
304
00:19:17,373 --> 00:19:18,766
Ist allerdings neun Stunden in die andere Richtung.
305
00:19:19,636 --> 00:19:21,986
Ich bin in Rente.
Hab nichts als Zeit.
306
00:19:23,945 --> 00:19:26,774
Warte. Ernsthaft?
307
00:19:27,688 --> 00:19:28,689
Ja.
Okay. Okay.
308
00:19:29,864 --> 00:19:30,778
Äh …
309
00:19:31,257 --> 00:19:34,085
Nur noch eine Sache. Äh …
310
00:19:36,566 --> 00:19:37,567
Kannst du Mom nichts davon sagen?
311
00:19:40,744 --> 00:19:43,007
Ich schwör, ich sag’s ihr,
sobald wir zu Hause sind und … und –
312
00:19:44,226 --> 00:19:45,619
Alex, das –
313
00:19:45,793 --> 00:19:47,621
Ich sag, ich hab dich dazu gezwungen. Ist meine Schuld.
314
00:19:47,708 --> 00:19:50,537
Schau, sie hat einfach so ’ne Vorstellung
von meiner Zukunft im Kopf,
315
00:19:51,755 --> 00:19:55,585
und das bin nicht ich.
316
00:19:55,716 --> 00:19:56,891
Wohin fahren wir?
317
00:20:00,329 --> 00:20:04,203
Okay. Danke.
318
00:20:13,342 --> 00:20:15,605
Nein … auch da kein Zimmer frei.
319
00:20:16,824 --> 00:20:18,869
Na ja, wir finden schon was.
320
00:20:20,480 --> 00:20:22,133
Ist vielleicht nur etwas weiter weg
vom College.
321
00:20:22,221 --> 00:20:24,527
Macht nichts.
322
00:20:24,614 --> 00:20:25,615
♪ Doing everything I can...
323
00:20:26,747 --> 00:20:28,836
Weißt du, falls es hart auf hart kommt …
324
00:20:28,923 --> 00:20:31,404
ich hab ’n Zelt hinten drin.
325
00:20:31,534 --> 00:20:32,927
Warum?
326
00:20:33,406 --> 00:20:34,276
Hab da hinten ’ne Menge Zeug.
Ich sag nur, falls wir müssten …
327
00:20:35,016 --> 00:20:40,282
könnten wir eine Nacht campen.
328
00:20:41,327 --> 00:20:42,937
Campen?
Ja, wie frĂĽher.
329
00:20:43,677 --> 00:20:45,809
Okay, ich such weiter nach ’nem Hotel.
330
00:20:45,896 --> 00:20:48,290
♪ Feel the sunOn your face ♪
331
00:20:49,857 --> 00:20:53,077
♪ Full of color ♪
332
00:20:53,164 --> 00:20:56,342
♪ I'm in bloom...
333
00:21:02,130 --> 00:21:04,611
Gott.
334
00:21:04,698 --> 00:21:07,483
Okay, hab gerade den letzten Balken verloren,
das war’s.
335
00:21:07,570 --> 00:21:09,659
Ach komm.
336
00:21:09,746 --> 00:21:11,922
Kein Empfang ist nicht das Ende der Welt.
337
00:21:14,882 --> 00:21:16,884
Vielleicht können wir sogar reden.
338
00:21:19,060 --> 00:21:20,888
Okay.
339
00:21:22,759 --> 00:21:24,457
WorĂĽber willst du reden?
340
00:21:26,067 --> 00:21:28,461
Lass uns reden darüber …
341
00:21:29,026 --> 00:21:30,158
warum der Besuch einer Kunstschule
ein Geheimnis vor deiner Mom sein muss.
342
00:21:30,245 --> 00:21:32,116
Weil sie meint,
es gibt keine Zukunft oder Geld
343
00:21:33,422 --> 00:21:36,164
im Zeichnen oder Malen.
344
00:21:36,251 --> 00:21:38,819
Sie will einfach, dass du glĂĽcklich bist.
345
00:21:39,950 --> 00:21:41,561
Vielleicht …
346
00:21:43,302 --> 00:21:44,607
versuch mal, ehrlich zu ihr zu sein.
347
00:21:45,347 --> 00:21:46,653
So wie du ehrlich bist zu deinem Ruhestand?
348
00:21:48,307 --> 00:21:50,526
Was meinst du?
349
00:21:52,180 --> 00:21:53,137
Du hast immer nur davon geredet,
wie sehr du die Armee liebst,
350
00:21:53,747 --> 00:21:56,619
und dass du die Uniform trägst,
bis sie dir vom Leib gerissen wird,
351
00:21:56,706 --> 00:21:57,794
und jetzt soll ich glauben,
du hast einfach beschlossen, in Rente zu gehen?
352
00:22:10,894 --> 00:22:13,201
Okay. Gutes Gespräch.
353
00:22:36,180 --> 00:22:37,660
Ich geh mal auf die Toilette.
354
00:22:59,682 --> 00:23:04,905
♪ You took my heartAnd bailed away ♪
355
00:23:04,992 --> 00:23:10,084
♪ You wanted meTo take your hand ♪
356
00:23:10,301 --> 00:23:14,828
♪ I knew that you couldNot be changed... ♪
357
00:23:15,089 --> 00:23:16,046
Gefällt dir die Kunst?
358
00:23:17,657 --> 00:23:20,355
Ja. Ist cool.
359
00:23:22,618 --> 00:23:23,576
Willst du eine kaufen?
360
00:23:24,794 --> 00:23:28,407
Äh, nein. Nein, danke.
Haben Sie ’ne Toilette?
361
00:23:30,626 --> 00:23:34,413
Ja. Durch die SeitentĂĽr da.
Ist leicht zu finden.
362
00:23:35,065 --> 00:23:35,936
Danke.
363
00:24:10,797 --> 00:24:13,626
Hey. Hey!
364
00:24:14,627 --> 00:24:16,803
Wie alt bist du, 16?
365
00:24:18,282 --> 00:24:19,501
Siebzehn?
366
00:24:26,552 --> 00:24:27,814
Ist das alles,
plus Benzin?
367
00:24:27,901 --> 00:24:28,945
Ja.
368
00:24:29,076 --> 00:24:30,120
Wohin fahrt ihr?
369
00:24:30,338 --> 00:24:31,818
Na ja, wir fahren hoch nach Port Winston,
370
00:24:32,296 --> 00:24:35,082
aber wir hoffen, hier in der Nähe
was zum Ăśbernachten zu finden.
371
00:24:35,386 --> 00:24:36,344
Kennst du was?
372
00:24:36,997 --> 00:24:39,216
Nee, zwischen hier und Port Winston
gibt’s keine Hotels.
373
00:24:39,434 --> 00:24:40,435
Nichts?
374
00:24:40,522 --> 00:24:41,958
Oh, es gibt ’ne Menge Campingplätze
zwischen hier und da.
375
00:24:42,045 --> 00:24:43,090
Hab sogar ’nen richtig schönen.
Nicht weit weg.
376
00:24:43,786 --> 00:24:46,876
Wie weit?
377
00:24:47,224 --> 00:24:48,399
Nur ein paar Meilen die StraĂźe hoch.
378
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
Aber leicht zu verpassen.
379
00:24:50,140 --> 00:24:51,707
Am besten zeichne ich dir ’ne Karte.
380
00:24:51,794 --> 00:24:53,143
Danke. Ich hol noch ein paar Sachen.
381
00:24:53,622 --> 00:24:55,624
Mhm.
382
00:25:08,811 --> 00:25:11,379
Da ist ein kleines Schild genau an der Abzweigung.
383
00:25:11,466 --> 00:25:13,512
Aber fahr langsam,
sonst fliegst du dran vorbei.
384
00:25:14,295 --> 00:25:17,820
Du biegst ab,
und dann ist es nur noch eine Meile.
385
00:25:17,907 --> 00:25:19,082
Hab uns ’ne Richtung zu ’nem Campingplatz.
386
00:25:22,738 --> 00:25:24,261
Okay.
401
00:25:25,436 --> 00:25:26,742
Du wirst den Platz lieben.
402
00:25:26,960 --> 00:25:29,310
Er ist wunderschön, und ihr habt ihn ganz für euch.
403
00:25:29,876 --> 00:25:32,008
Hotdogs, Chips, Wasser.
Mhm.
404
00:25:32,356 --> 00:25:34,489
Noch was?
Nein, passt. Können wir?
405
00:25:34,794 --> 00:25:36,273
Alles okay bei dir?
Ja, mir geht’s gut.
406
00:25:36,360 --> 00:25:38,406
Ich will einfach … nur los.
407
00:25:38,841 --> 00:25:39,842
Achtundsiebzig.
408
00:25:41,844 --> 00:25:44,891
Nochmal danke,
und behalt den Rest.
409
00:25:44,978 --> 00:25:47,546
Danke schön.
Viel SpaĂź in der Ruhe.
410
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
Passt auf euch auf.
411
00:26:01,516 --> 00:26:02,386
Ruf Stanley an.
412
00:26:07,870 --> 00:26:11,831
♪ Pick me up in your car Don't care what you're drivin' ♪
413
00:26:11,918 --> 00:26:15,008
♪ But it better be the loudAnd fancy type... ♪
414
00:26:16,792 --> 00:26:18,707
FĂĽhlt sich an,
als wären wir fast da.
415
00:26:19,316 --> 00:26:22,493
Steht, wir sollten gleich
rechts einen Meilenstein sehen.
416
00:26:25,148 --> 00:26:26,454
Ist das der?
417
00:26:28,891 --> 00:26:30,980
Da ist er.
Los geht’s.
418
00:26:38,205 --> 00:26:40,033
Gibt’s da wirklich einen Campingplatz?
419
00:26:40,468 --> 00:26:42,426
Ich mein …
420
00:26:43,471 --> 00:26:44,994
die Karte ist echt minimalistisch.
421
00:27:29,169 --> 00:27:30,561
Was meinst du?
422
00:27:30,736 --> 00:27:33,216
Ja, ist eigentlich ziemlich hĂĽbsch.
423
00:27:33,608 --> 00:27:34,565
Ja.
424
00:27:35,262 --> 00:27:37,307
Ich mach mir nur Sorgen,
dass ich morgen vor der Tour nicht duschen kann.
425
00:27:37,394 --> 00:27:38,395
Wetten, der See ist nicht so kalt.
426
00:27:39,179 --> 00:27:40,920
Ha ha.
427
00:27:41,007 --> 00:27:42,312
Ist ’ne Kunstschule.
428
00:27:42,791 --> 00:27:43,836
Da wirst du nicht die Einzige sein,
429
00:27:44,271 --> 00:27:45,664
die nicht geduscht hat.
430
00:27:45,751 --> 00:27:48,362
Igitt. Okay? Das ist eklig.
431
00:27:49,058 --> 00:27:51,060
Nein, ich stress echt deswegen.
432
00:27:52,845 --> 00:27:53,759
Versteh ich.
433
00:27:54,890 --> 00:27:56,718
Dieser Teil der Reise war nicht geplant,
434
00:27:57,197 --> 00:27:58,720
aber hier sind wir.
435
00:27:58,938 --> 00:27:59,895
Ja.
436
00:27:59,982 --> 00:28:01,592
Versuchen wir, das Beste draus zu machen.
437
00:28:01,680 --> 00:28:03,899
Ist wirklich wunderschön.
438
00:28:05,292 --> 00:28:07,294
Ja. Lust, das Zelt aufzubauen?
439
00:28:07,860 --> 00:28:09,339
Ja. Los geht’s. Okay.
440
00:28:35,583 --> 00:28:37,890
Bin beeindruckt, dass du das immer noch kannst.
441
00:28:37,977 --> 00:28:38,847
Klar kann ich das.
442
00:28:39,239 --> 00:28:41,067
Hab’s früher bestimmt 10.000 Mal gemacht.
443
00:28:41,632 --> 00:28:43,025
Nur jetzt bin ich viel schneller.
444
00:28:43,156 --> 00:28:44,548
Ja, weil du damals
445
00:28:44,635 --> 00:28:46,725
darauf bestanden hast, es allein zu machen …
446
00:28:46,812 --> 00:28:48,291
… und mich nicht mal helfen lassen wolltest.
447
00:28:48,422 --> 00:28:50,816
Die ersten Male hat’s über ’ne Stunde gedauert
448
00:28:50,903 --> 00:28:52,078
und du hast nur gesagt …
449
00:28:52,600 --> 00:28:54,167
„Du machst das super, Süße.“
450
00:28:54,254 --> 00:28:56,560
Während es draußen schon stockdunkel war.
451
00:28:56,647 --> 00:28:58,301
Ich hab deine Entschlossenheit respektiert.
452
00:28:58,780 --> 00:28:59,650
Ja.
453
00:28:59,912 --> 00:29:01,565
Oh Mann, auĂźer dieses eine Mal.
454
00:29:02,088 --> 00:29:04,046
Erinnerst du dich?
Es hat so doll geregnet,
455
00:29:04,133 --> 00:29:05,265
wir waren klatschnass,
456
00:29:05,395 --> 00:29:07,180
und du hast mich trotzdem nicht helfen lassen.
457
00:29:07,267 --> 00:29:08,921
Hey, wenigstens kann ich jetzt in meinen Bewerbungen
458
00:29:09,008 --> 00:29:10,792
ĂĽber Resilienz schreiben.
459
00:29:10,879 --> 00:29:13,926
Ja. Das war resilient.
Ja.
460
00:29:16,493 --> 00:29:18,931
Hey,
wo wir gerade bei College-Bewerbungen sind …
461
00:29:21,020 --> 00:29:23,674
die Schule wird wahrscheinlich deine Kunst sehen wollen.
462
00:29:24,501 --> 00:29:25,589
Ja, klar.
463
00:29:26,547 --> 00:29:27,461
Darf ich mal welche sehen?
464
00:29:28,767 --> 00:29:30,769
Ich fahr dich hin,
da sollte ich wenigstens
465
00:29:30,856 --> 00:29:32,771
ein bisschen was von deiner Arbeit kennen.
466
00:29:33,336 --> 00:29:34,729
Falls sie mich fragen?
467
00:29:38,254 --> 00:29:39,212
Ja.
468
00:29:39,952 --> 00:29:42,302
Ja, stimmt.
Okay … äh …
469
00:29:42,781 --> 00:29:43,999
Ein paar Skizzen,
die ich kĂĽrzlich gemacht hab,
470
00:29:44,130 --> 00:29:46,523
und sei nicht zu hart, okay?
471
00:29:57,665 --> 00:29:59,232
So cool.
Hmm.
472
00:30:01,800 --> 00:30:03,018
Sind nur Skizzen.
473
00:30:03,105 --> 00:30:05,586
Ja, aber der Stil und die Details
474
00:30:05,673 --> 00:30:06,805
sind echt beeindruckend.
475
00:30:08,632 --> 00:30:10,199
Alex, du musst das machen.
476
00:30:11,679 --> 00:30:13,333
Ernsthaft?
Ja.
477
00:30:15,204 --> 00:30:16,249
Ja.
478
00:30:16,336 --> 00:30:18,077
Hast du noch mehr, was ich sehen kann?
479
00:30:19,121 --> 00:30:21,254
Kann dir ein paar Gemälde zeigen.
480
00:30:27,216 --> 00:30:28,478
Du kannst einfach durchwischen.
481
00:30:31,220 --> 00:30:34,049
Was? Wow.
482
00:30:36,182 --> 00:30:37,574
Die sind unglaublich.
483
00:30:37,923 --> 00:30:41,317
Hab ’ne ganze Mappe online.
484
00:30:41,404 --> 00:30:43,102
Kann ich dir zeigen,
sobald wir wieder Empfang haben.
485
00:30:43,189 --> 00:30:44,930
Kann’s kaum erwarten.
486
00:30:50,022 --> 00:30:51,110
Kalt?
Ja.
487
00:30:52,546 --> 00:30:54,548
Mal sehen, ob wir trockenes Holz finden.
488
00:30:54,635 --> 00:30:56,202
Feuer machen.
Ja.
489
00:31:06,516 --> 00:31:07,953
Wie viel brauchen wir noch?
490
00:31:08,867 --> 00:31:10,564
Hoffentlich brennt das Zeug.
491
00:31:10,781 --> 00:31:12,609
Ja, alles ziemlich nass.
492
00:31:18,093 --> 00:31:18,964
Was war das?
493
00:31:20,052 --> 00:31:22,184
WeiĂź nicht.
Tier vielleicht?
494
00:31:22,402 --> 00:31:23,272
Ja.
495
00:31:27,929 --> 00:31:28,930
Ja, hab ich auch gehört.
496
00:31:30,889 --> 00:31:32,934
Da hinten irgendwo, oder?
Ja.
497
00:31:34,762 --> 00:31:37,025
Zeit für ’ne kleine Aufklärung per Feuer.
498
00:31:48,428 --> 00:31:49,559
Was war das?
499
00:31:50,865 --> 00:31:52,998
Muss so ’n Waschbär oder Opossum sein.
500
00:31:53,085 --> 00:31:54,042
Hm.
501
00:31:54,347 --> 00:31:56,740
Ich liebe die eine Zeichnung mit all den Gesichtern.
502
00:31:57,045 --> 00:32:00,092
Oh ja, hab Porträts von meinen Freunden gemacht.
503
00:32:00,353 --> 00:32:01,832
Echt?
Ja.
504
00:32:01,920 --> 00:32:03,138
Das ist so cool.
505
00:32:12,321 --> 00:32:13,279
Was ist?
506
00:32:14,193 --> 00:32:15,063
Das ist ’ne Person.
507
00:32:24,203 --> 00:32:25,204
Hey!
508
00:32:26,814 --> 00:32:27,728
Hallo?
509
00:32:28,947 --> 00:32:29,860
Wir sehen euch.
510
00:32:30,122 --> 00:32:31,427
Oh, ich seh euch auch.
511
00:32:36,911 --> 00:32:38,173
Ist das dein Sohn?
512
00:32:42,177 --> 00:32:43,962
Wir wollten eure Jagd nicht stören.
513
00:32:44,049 --> 00:32:45,398
Wir gehen zurĂĽck zum Campingplatz.
514
00:32:46,094 --> 00:32:47,487
Wir wollen keinen Ärger.
515
00:32:48,705 --> 00:32:50,359
Bewegt euch. Nicht umdrehen.
516
00:32:50,490 --> 00:32:53,188
Hey! Kommt zurĂĽck!
Lauf! Lauf!
517
00:32:53,275 --> 00:32:55,712
Zum Truck zurĂĽck.
518
00:32:55,843 --> 00:32:57,627
Die kommen direkt auf dich zu.
519
00:33:00,195 --> 00:33:01,675
Die klauen den Truck!
520
00:33:01,762 --> 00:33:02,719
Hey!
521
00:33:05,070 --> 00:33:06,549
Hey! Hey!
522
00:33:09,422 --> 00:33:12,033
Dad!
Nein, nicht!
523
00:33:30,530 --> 00:33:32,314
ZurĂĽck in den Wald, da lang!
524
00:33:35,970 --> 00:33:38,625
Stopp!
Wir wollen dem Mädchen nichts tun.
525
00:33:42,020 --> 00:33:43,586
Jim, Cy.
526
00:33:43,673 --> 00:33:45,849
Zwei unten, er läuft nach Norden auf euch zu.
527
00:33:45,980 --> 00:33:47,329
Der Typ kann kämpfen.
528
00:33:48,983 --> 00:33:51,638
Wir können uns da verstecken. Lauf.
529
00:33:59,341 --> 00:34:01,909
Hey.
530
00:34:03,954 --> 00:34:05,478
Jim, Cyrus, seid ihr da?
531
00:34:06,522 --> 00:34:08,698
Jim? Habt ihr sie?
532
00:34:08,785 --> 00:34:09,743
Nein.
533
00:34:13,964 --> 00:34:16,402
Jim, hört ihr?
534
00:34:16,532 --> 00:34:17,577
Sag’s ihm schon.
535
00:34:17,664 --> 00:34:18,665
Halt die Fresse.
536
00:34:19,361 --> 00:34:20,928
Habt ihr sie oder nicht?
537
00:34:22,016 --> 00:34:24,018
Hier Jim, Stanley.
Äh, nein.
538
00:34:25,193 --> 00:34:26,499
Wir haben sie verloren.
539
00:34:27,500 --> 00:34:29,110
Was soll das heiĂźen, verloren?
540
00:34:29,197 --> 00:34:30,503
Ihr seid zu sechst, oder?
541
00:34:30,677 --> 00:34:32,331
Ja, sie sind abgehauen,
542
00:34:32,418 --> 00:34:33,723
aber hier gibt’s nirgendwohin zu laufen.
543
00:34:34,159 --> 00:34:35,682
Wir kriegen sie bald, versprochen.
544
00:34:35,856 --> 00:34:37,336
Das will ich auch hoffen.
545
00:34:37,553 --> 00:34:39,077
Da steht zu viel auf dem Spiel.
546
00:34:39,294 --> 00:34:41,253
Das Nächste, was ich von euch höre,
547
00:34:41,340 --> 00:34:43,820
ist, dass ihr sie habt und auf dem RĂĽckweg seid.
548
00:34:43,907 --> 00:34:45,344
Wir sind am Arsch.
549
00:34:56,355 --> 00:34:59,532
Wer … wer waren die Typen?
550
00:34:59,662 --> 00:35:01,011
Keine Ahnung.
551
00:35:01,099 --> 00:35:03,013
Glaubst du, die haben den Typen in der Ecke umgebracht?
552
00:35:04,406 --> 00:35:05,277
WeiĂź nicht.
553
00:35:05,755 --> 00:35:07,061
Wir mĂĽssen hier raus.
554
00:35:07,148 --> 00:35:08,628
Ja.
Warte kurz.
555
00:35:27,342 --> 00:35:31,129
Hey, hey.
Atme. Atme einfach.
556
00:35:31,216 --> 00:35:34,044
Ich wusste … ich wusste, dass mit dem Typen an der Tankstelle was nicht stimmt.
557
00:35:34,132 --> 00:35:35,263
Ich wusste es, und ich hab dir nichts gesagt.
558
00:35:35,655 --> 00:35:37,787
Ich hätte was sagen sollen.
559
00:35:37,874 --> 00:35:39,006
Ich hätte was sagen sollen.
Alex.
560
00:35:39,137 --> 00:35:40,616
Immer wieder und wieder.
561
00:35:40,703 --> 00:35:42,792
Mach kein Geräusch, Liebes. Nicht.
562
00:35:42,879 --> 00:35:45,012
Nicht.
563
00:35:45,491 --> 00:35:47,841
Du blutest.
Du blutest.
564
00:35:49,625 --> 00:35:52,541
Du blutest.
Ist nichts. Schau.
565
00:35:52,628 --> 00:35:53,977
Geht schon.
566
00:35:54,064 --> 00:35:55,153
Die werden …
567
00:35:55,501 --> 00:35:56,545
Mir geht’s gut. Ist nichts.
568
00:35:56,719 --> 00:35:58,112
Okay?
569
00:35:58,199 --> 00:36:00,332
Alex.
Alex, konzentrier dich. Schau mich an.
570
00:36:00,419 --> 00:36:02,421
Schau mich an.
Ich weiĂź, du hast Angst.
571
00:36:02,812 --> 00:36:05,075
Aber ich brauch dich fokussiert,
wenn wir das schaffen wollen, okay?
572
00:36:05,206 --> 00:36:06,294
Okay. Okay.
573
00:36:07,600 --> 00:36:10,385
Du musst mir vertrauen.
574
00:36:10,603 --> 00:36:11,908
Okay.
Kannst du das?
575
00:36:12,213 --> 00:36:13,954
Ja. Ja.
Ja?
576
00:36:18,611 --> 00:36:20,090
WeiĂźt du, wo wir sind?
577
00:36:21,831 --> 00:36:22,963
Ich find’s raus.
578
00:36:26,096 --> 00:36:27,837
Gehen wir da lang.
579
00:36:35,889 --> 00:36:38,196
Komm. Bleib unten.
580
00:37:35,731 --> 00:37:37,342
Diese Tabletten töten die Keime.
581
00:37:51,573 --> 00:37:52,400
Trink.
582
00:38:00,495 --> 00:38:02,715
Ich versteh nicht, warum du nicht saurer auf mich bist.
583
00:38:02,802 --> 00:38:04,543
Ich hab dich gezwungen, die Waffe im Truck einzuschlieĂźen.
584
00:38:04,630 --> 00:38:06,240
Alex.
WeiĂź nicht mal, was ich mir dabei gedacht hab.
585
00:38:06,371 --> 00:38:08,068
Ist meine Schuld, dass wir jetzt hier sind.
586
00:38:08,155 --> 00:38:10,462
Alex, hör auf.
Nichts davon ist deine Schuld.
587
00:38:10,679 --> 00:38:11,550
Hör mir zu.
588
00:38:13,247 --> 00:38:15,728
Ich war in den Jahren in viel schlimmeren Situationen.
589
00:38:15,858 --> 00:38:17,164
Und ich hab’s immer geschafft. Immer.
590
00:38:17,295 --> 00:38:20,298
Und das, als ich nicht die Person beschĂĽtzen musste,
591
00:38:21,647 --> 00:38:23,170
die ich auf der Welt am meisten liebe.
592
00:38:23,257 --> 00:38:24,476
Wir schaffen das.
593
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Versprochen.
Die wissen noch nicht,
594
00:38:29,916 --> 00:38:32,222
dass sie sich mit dem falschen Dad angelegt haben.
595
00:38:32,310 --> 00:38:33,963
Was? Was ist?
596
00:38:44,452 --> 00:38:45,714
Siehst du die Lücke zwischen den Bäumen?
597
00:38:46,498 --> 00:38:48,500
In der Natur gibt’s keine geraden Linien.
598
00:38:49,283 --> 00:38:51,154
Nein, gibt’s nicht.
599
00:38:52,112 --> 00:38:53,156
Bahnstrecken fĂĽhren immer irgendwohin.
600
00:39:14,961 --> 00:39:16,963
In welche Richtung?
Da lang.
601
00:39:19,487 --> 00:39:21,533
Woher weiĂźt du das?
WeiĂź ich nicht. Bin nur entschlossen.
602
00:39:22,011 --> 00:39:25,580
Runter.
603
00:39:43,032 --> 00:39:44,120
Komm her.
604
00:39:50,475 --> 00:39:51,606
Ich denk, wir sollten das checken.
605
00:39:53,478 --> 00:39:54,827
Nein.
Nein, nein, nein, nein.
606
00:39:54,957 --> 00:39:56,132
Nein, wir mĂĽssen weiter.
Will da nicht rein.
607
00:39:56,306 --> 00:39:58,308
Liebes, da drin könnte was sein, das wir brauchen.
608
00:39:59,048 --> 00:40:01,181
Seh ’ne Antenne.
Könnte Radio bedeuten … Waffen.
609
00:40:01,311 --> 00:40:03,705
Was willst du machen, einfach klopfen?
610
00:40:03,836 --> 00:40:05,664
Die verstecken sich wahrscheinlich da drin und warten auf dich.
611
00:40:05,794 --> 00:40:08,144
Wir können da nicht mal in die Nähe.
612
00:40:08,231 --> 00:40:09,668
Könnte leer sein.
613
00:40:15,021 --> 00:40:17,110
So oder so, wir sorgen dafĂĽr, dass sie uns nicht kommen sehen.
614
00:40:18,024 --> 00:40:20,505
Wie?
615
00:40:20,592 --> 00:40:21,549
Da lang.
616
00:40:27,207 --> 00:40:28,121
Hör keine Bewegung. Okay.
617
00:41:08,466 --> 00:41:10,598
Hand an meinen Rucksack und pass hinten auf, während wir reingehen.
618
00:41:13,471 --> 00:41:16,430
Okay.
Bereit?
619
00:41:17,818 --> 00:41:19,694
Ja.
620
00:41:20,565 --> 00:41:21,435
Dad!
621
00:42:20,494 --> 00:42:22,365
Alex, lauf!
622
00:42:22,496 --> 00:42:24,933
Komm her, du kleines MiststĂĽck!
623
00:42:31,070 --> 00:42:32,767
Wohin willst du?
624
00:42:33,333 --> 00:42:34,508
Nein!
Alex, lauf!
625
00:42:37,685 --> 00:42:39,731
Lass mich los!
626
00:42:39,905 --> 00:42:41,471
Komm her!
627
00:42:43,038 --> 00:42:44,953
Verdammt, hör auf zu …
628
00:42:45,127 --> 00:42:47,303
Hör auf zu zappeln! Gott!
629
00:42:50,437 --> 00:42:52,657
Hör auf zu zappeln!
Dad!
630
00:42:56,530 --> 00:42:59,925
Hör auf zu zappeln!
631
00:43:07,410 --> 00:43:09,674
Nein!
632
00:43:10,413 --> 00:43:11,414
Nein!
633
00:43:21,207 --> 00:43:24,079
Ich reiĂź dir das verdammte Herz raus!
634
00:43:24,210 --> 00:43:27,082
Dad! Nein!
635
00:43:35,482 --> 00:43:36,744
Dad! Nein!
636
00:43:41,880 --> 00:43:43,838
Dad!
637
00:43:44,230 --> 00:43:45,535
Los!
638
00:43:58,026 --> 00:43:59,201
Alex!
639
00:43:59,375 --> 00:44:03,031
Alex, alles okay, Liebes?
Mein Knöchel.
640
00:44:03,597 --> 00:44:05,555
Wir … wir haben den Typen umgebracht, und ich …
641
00:44:05,643 --> 00:44:08,297
hab dir geholfen und sein Messer war genau da.
642
00:44:08,384 --> 00:44:09,777
Und so viel Blut.
643
00:44:09,864 --> 00:44:11,431
Ich war auf seiner Schulter.
Alex, Alex, SĂĽĂźe.
644
00:44:12,127 --> 00:44:15,435
Du hast getan, was du tun musstest.
Wir oder die. Okay?
645
00:44:15,522 --> 00:44:17,306
Warum wollen die mich mitnehmen?
WeiĂź nicht.
646
00:44:17,393 --> 00:44:18,612
Versteh ich nicht.
WeiĂź nicht.
647
00:44:18,743 --> 00:44:20,005
Okay, Baby, komm her, komm her.
648
00:44:20,135 --> 00:44:22,050
Ich weiĂź, aber ich hab dich.
649
00:44:22,355 --> 00:44:24,531
Okay? Kannst du laufen?
650
00:44:25,924 --> 00:44:28,100
Hm?
Glaub schon.
651
00:44:28,187 --> 00:44:29,492
Okay, denn wir mĂĽssen weiter.
652
00:44:30,493 --> 00:44:34,497
Okay, lass mich dir helfen.
653
00:44:35,020 --> 00:44:37,326
Los, los, los.
654
00:44:43,419 --> 00:44:45,421
Verdammt.
Wir brauchen Hilfe.
655
00:44:45,639 --> 00:44:46,771
Wir sollten zurĂĽck und Hilfe holen.
656
00:44:46,901 --> 00:44:49,121
Wir gehen nirgendwohin ohne das Mädchen.
657
00:44:49,556 --> 00:44:50,688
ReiĂź dich zusammen.
658
00:44:51,732 --> 00:44:52,907
Nicky ist tot, Angus.
659
00:44:53,473 --> 00:44:55,562
Seh ich, Gar.
660
00:44:58,696 --> 00:45:01,176
Willst du der sein, der Stanley sagt,
dass Nicky tot ist?
661
00:45:01,263 --> 00:45:02,569
Und wir das Mädchen nicht haben?
662
00:45:02,917 --> 00:45:04,266
Wie wird er reagieren, hm?
663
00:45:05,006 --> 00:45:06,747
Los, Jungs.
Wir haben nicht die ganze Nacht.
664
00:45:09,054 --> 00:45:12,274
Was ist mit Nicky?
665
00:45:13,275 --> 00:45:14,363
Kommen später zurück.
666
00:45:14,450 --> 00:45:15,800
Verdammt.
667
00:45:17,279 --> 00:45:18,454
Wie geht’s dem Knöchel?
668
00:45:30,858 --> 00:45:31,946
Ja, geht.
669
00:45:32,033 --> 00:45:33,687
Sollten das Bein schonen.
670
00:45:46,395 --> 00:45:47,875
Kann weiter.
671
00:45:48,833 --> 00:45:50,182
Wenn wir nicht rasten,
672
00:45:50,399 --> 00:45:51,531
machen wir uns angreifbarer.
673
00:46:01,584 --> 00:46:03,543
Schauen wir uns die Stelle an. Sieht gut aus.
674
00:46:04,109 --> 00:46:05,371
Okay, lass mich kurz checken.
675
00:46:05,501 --> 00:46:06,502
Okay.
676
00:46:17,818 --> 00:46:18,993
Schön.
677
00:46:21,517 --> 00:46:22,649
Perfekt.
678
00:46:23,128 --> 00:46:25,217
Man sieht oder hört jeden kommen.
679
00:46:26,435 --> 00:46:28,350
Sobald es dunkel ist, sehen die uns nicht.
680
00:46:34,835 --> 00:46:36,010
Okay.
681
00:46:39,884 --> 00:46:41,929
Hast du das alles fĂĽr College-Besuche dabei?
682
00:46:44,062 --> 00:46:47,326
Gewohnheit.
Schadet nie, vorbereitet zu sein.
683
00:46:49,415 --> 00:46:54,246
Schau. Dein Liebling.
Ahorn-Schweinefleisch-Patty.
684
00:46:55,551 --> 00:46:57,815
Mm. Lecker.
685
00:47:04,691 --> 00:47:05,692
Dachte nicht, dass ich nochmal so eine esse.
686
00:47:20,011 --> 00:47:22,535
Was ist der echte Grund,
warum du so plötzlich aus der Armee bist?
687
00:47:23,144 --> 00:47:24,842
Du hast sie offensichtlich geliebt.
688
00:47:25,059 --> 00:47:27,148
Mama und ich dachten, du machst noch zehn Jahre.
689
00:47:34,590 --> 00:47:35,853
Die Wahrheit ist …
690
00:47:37,767 --> 00:47:39,595
ich hatte ’ne Schlägerei mit meinem Vorgesetzten.
691
00:47:40,988 --> 00:47:42,033
Was ist passiert?
692
00:47:48,300 --> 00:47:50,345
Mein letzter Einsatz ging schief.
693
00:47:51,738 --> 00:47:54,219
Wir wollten nur zurĂĽck,
um ein paar lokale Leute zu evakuieren,
694
00:47:54,349 --> 00:47:55,611
mit denen wir zusammengearbeitet haben.
695
00:47:57,135 --> 00:48:00,051
Aber die Leute haben’s rausgekriegt.
Chaos.
696
00:48:00,138 --> 00:48:02,183
So viele wollten raus.
697
00:48:02,967 --> 00:48:04,882
Familien. Kinder.
698
00:48:08,842 --> 00:48:10,757
Da war ein Typ, der mir sein Baby
699
00:48:10,844 --> 00:48:12,715
ĂĽber den Stacheldraht reichen wollte, bevor wir abhauen.
700
00:48:12,933 --> 00:48:15,414
Hat gebettelt, dass ich sie nehme.
701
00:48:17,677 --> 00:48:20,767
Und ich hab’s versucht.
Mein Vorgesetzter ist ausgerastet.
702
00:48:21,768 --> 00:48:23,161
Hat befohlen, sie zurĂĽckzulassen.
703
00:48:23,248 --> 00:48:25,076
Das sei nicht unser Auftrag.
704
00:48:26,729 --> 00:48:29,254
Als ich mich geweigert hab,
ist er mir ins Gesicht gegangen.
705
00:48:31,082 --> 00:48:32,300
Und ich bin ausgerastet.
706
00:48:37,175 --> 00:48:38,219
Also …
707
00:48:39,090 --> 00:48:41,831
meine Rente war nicht ganz freiwillig.
708
00:48:44,747 --> 00:48:45,923
Und das Baby?
709
00:48:51,058 --> 00:48:52,364
Hat’s nicht rausgeschafft.
710
00:48:55,454 --> 00:48:56,846
Tut mir leid, Dad.
711
00:49:07,770 --> 00:49:09,381
Darf ich noch was fragen?
712
00:49:09,903 --> 00:49:10,991
Klar.
713
00:49:12,471 --> 00:49:14,777
Hast du den Kampf mit deinem Vorgesetzten gewonnen?
714
00:49:15,256 --> 00:49:16,823
Oh, ich hab ihn windelweich geprĂĽgelt.
715
00:49:16,997 --> 00:49:18,651
Richtig gut.
716
00:49:19,434 --> 00:49:20,609
Gut.
717
00:49:22,437 --> 00:49:24,396
Ich glaub, ich bin fertig.
718
00:49:26,267 --> 00:49:27,399
Alex.
719
00:49:29,053 --> 00:49:30,532
Als ich da drĂĽben war,
720
00:49:30,663 --> 00:49:32,360
hat mich das in ’ne bestimmte Denkweise gebracht.
721
00:49:34,145 --> 00:49:36,103
Ich wusste nicht,
wie ich dieser Typ sein soll …
722
00:49:37,583 --> 00:49:39,846
und dann mit dir telefonieren und Dad sein.
723
00:49:43,067 --> 00:49:44,677
Aber ich hätte ’nen Weg finden sollen.
724
00:49:48,986 --> 00:49:50,161
Und es tut mir leid.
725
00:49:52,206 --> 00:49:54,513
Ja. Danke.
726
00:49:56,341 --> 00:49:58,560
Und ich weiĂź. Ich weiĂź.
727
00:50:04,436 --> 00:50:06,177
Gott, ich bin mĂĽde.
728
00:50:06,307 --> 00:50:08,657
Ja?
Ja. Wird kalt.
729
00:50:08,788 --> 00:50:09,963
Okay. Hier.
730
00:50:12,922 --> 00:50:14,533
Kannst das nehmen.
Danke.
731
00:50:17,188 --> 00:50:20,756
Ich komm hoch und halt dich warm.
732
00:50:26,545 --> 00:50:27,937
Hier. Komm her.
733
00:50:32,594 --> 00:50:36,076
Ich mach vielleicht nur ’n paar Minuten die Augen zu.
734
00:50:36,294 --> 00:50:37,425
Ja, mach.
735
00:50:39,949 --> 00:50:41,212
Ich halt Wache.
736
00:51:14,854 --> 00:51:16,421
Muss mal auf die Toilette.
737
00:51:17,639 --> 00:51:19,076
Ja?
Ja.
738
00:51:35,962 --> 00:51:37,529
Knöchel fühlt sich besser an.
739
00:51:37,833 --> 00:51:39,705
Super.
Ja.
740
00:51:39,966 --> 00:51:41,272
Bin gleich wieder da.
741
00:51:41,489 --> 00:51:43,100
Geh nicht weit.
Ja.
742
00:51:59,377 --> 00:52:01,509
Jetzt bleibt ihr zwei nah beieinander.
Ich geh nach oben
743
00:52:01,640 --> 00:52:02,858
und treff euch am nördlichen Arm.
744
00:52:02,945 --> 00:52:04,947
Und um Gottes willen,
haltet die Klappe.
745
00:52:05,252 --> 00:52:08,647
Ich hör euch ’ne Meile weit.
Los, los, los.
746
00:52:08,734 --> 00:52:11,432
Folgt mir.
Ich hab gesagt, halt die Fresse!
747
00:52:12,520 --> 00:52:14,305
Ja, halt einfach die Klappe.
748
00:52:23,792 --> 00:52:26,273
Ah!
749
00:52:39,068 --> 00:52:40,766
Pause.
750
00:52:55,955 --> 00:52:57,348
Dad, ich hab sie gefunden.
751
00:53:00,786 --> 00:53:01,961
ScheiĂź drauf. Los. Komm.
752
00:53:03,919 --> 00:53:05,269
Sie ist da lang!
753
00:53:18,282 --> 00:53:21,372
Dad, lauf! Die kommen!
Los! Ăśber den Fluss.
754
00:53:21,676 --> 00:53:24,244
Oh mein Gott!
Los! Wir haben ihn!
755
00:53:24,679 --> 00:53:26,812
Los. Los. DrĂĽck!
756
00:53:27,552 --> 00:53:28,596
Los, los!
757
00:53:28,814 --> 00:53:30,119
Nicht das Mädchen treffen.
758
00:53:32,296 --> 00:53:34,211
Die ĂĽberqueren den Fluss, direkt auf euch zu.
759
00:53:37,736 --> 00:53:38,998
Da lang.
760
00:53:43,916 --> 00:53:45,657
Da lang.
Okay. Okay.
761
00:53:47,354 --> 00:53:49,748
Los!
762
00:53:55,362 --> 00:53:56,363
Du da lang.
763
00:53:58,713 --> 00:54:00,062
Oh.
764
00:54:00,280 --> 00:54:01,499
Wir mĂĽssen springen.
765
00:54:01,673 --> 00:54:03,849
Nein, nein, nein, nein.
766
00:54:04,023 --> 00:54:05,938
Doch. Du musst mir vertrauen.
Sieht tief genug aus.
767
00:54:06,243 --> 00:54:07,679
Los. Jungs, da lang!
768
00:54:07,983 --> 00:54:09,768
Keine andere Wahl, Alex.
769
00:54:23,129 --> 00:54:24,739
Los!
770
00:54:25,218 --> 00:54:27,133
Okay. Okay. Okay. Okay.
771
00:54:23,129 --> 00:54:24,739
Alex!
772
00:54:25,218 --> 00:54:27,133
Alles okay? Alles okay?
773
00:54:27,220 --> 00:54:28,526
Da! Da!
774
00:54:31,006 --> 00:54:32,356
Unter Wasser!
775
00:54:35,402 --> 00:54:37,970
Ich seh sie! Ich krieg sie!
Stopp! Du triffst sie noch!
776
00:54:50,765 --> 00:54:52,767
Wie weit?
777
00:54:52,854 --> 00:54:55,292
Du bist okay.
Du bist okay.
Okay.
778
00:55:02,037 --> 00:55:03,778
Alles okay? Alles okay?
Ja, mir geht’s gut.
779
00:55:06,738 --> 00:55:09,610
Oh, Dad! Dad! Dad!
Hey!
780
00:55:09,741 --> 00:55:11,351
Dad! Dad!
781
00:55:12,091 --> 00:55:15,224
Dad! Dad! Dad!
782
00:55:19,881 --> 00:55:21,274
Das reicht.
783
00:55:22,710 --> 00:55:27,846
Nein! Nein! Nein!
784
00:55:28,194 --> 00:55:33,025
Nein! Dad! Dad! Dad! Dad!
785
00:55:33,591 --> 00:55:36,898
Dad! Nein!
786
00:55:37,508 --> 00:55:41,599
Nein! Dad! Dad!
787
00:55:43,775 --> 00:55:47,909
Dad! Dad!
788
00:55:48,867 --> 00:55:51,478
Willst du vielleicht nicht hingucken, SĂĽĂźe.
789
00:55:54,960 --> 00:55:58,224
Nein! Dad!
790
00:56:04,361 --> 00:56:05,797
Schafft sie raus.
791
00:56:26,034 --> 00:56:27,732
Dad! Dad!
792
00:56:27,862 --> 00:56:30,169
Danny, pass auf sie auf.
793
00:56:30,256 --> 00:56:31,953
Dad! Dad!
Mach ich.
794
00:56:32,040 --> 00:56:34,086
Dad! Dad!
795
00:57:03,855 --> 00:57:05,247
ALEX
796
00:57:58,736 --> 00:58:01,129
Das reicht.
797
00:58:54,269 --> 00:58:55,444
Hallo?
798
00:58:57,316 --> 00:58:58,491
Hallo?
799
00:59:00,406 --> 00:59:01,712
Hilfe!
800
00:59:02,843 --> 00:59:04,758
Hilfe!
801
00:59:22,254 --> 00:59:23,560
Hilfe!
802
00:59:26,650 --> 00:59:27,955
Hallo!
803
00:59:51,196 --> 00:59:52,980
Hier, das solltest du trinken.
804
00:59:53,111 --> 00:59:54,329
Wo bin ich?
Nicht schreien.
805
00:59:54,460 --> 00:59:55,722
Er hasst das wirklich.
806
00:59:56,070 --> 00:59:57,637
Ich wurde genau wie du hergebracht.
807
00:59:58,072 --> 01:00:00,335
Ich hatte Angst
und hab versucht zu kämpfen.
808
01:00:00,553 --> 01:00:01,859
Hat nicht funktioniert. Okay?
809
01:00:01,946 --> 01:00:04,035
Es macht alles nur schwerer
und das willst du nicht.
810
01:00:04,252 --> 01:00:07,473
Mein Rat …
811
01:00:08,343 --> 01:00:10,302
tu einfach, was sie sagen, okay?
812
01:00:10,519 --> 01:00:12,130
Nein!
813
01:00:12,217 --> 01:00:13,305
Bitte nicht schreien.
814
01:00:21,400 --> 01:00:23,054
Was soll das ganze Geschrei?
815
01:00:24,055 --> 01:00:25,230
Lass mich gehen.
816
01:00:26,100 --> 01:00:27,362
Du hast Angst.
817
01:00:28,146 --> 01:00:29,582
Das versteh ich.
818
01:00:30,931 --> 01:00:33,586
Tut mir leid, aber das vergeht.
819
01:00:35,370 --> 01:00:37,546
Lily hatte auch Angst,
als sie ankam.
820
01:00:38,852 --> 01:00:40,811
Aber jetzt ist sie dankbar,
dass wir sie
821
01:00:40,898 --> 01:00:42,334
in unsere Familie aufgenommen haben.
Stimmt’s, Lily?
822
01:00:43,030 --> 01:00:44,162
Ja, Stanley.
823
01:00:44,553 --> 01:00:45,642
Siehst du?
824
01:00:47,644 --> 01:00:49,863
Wir versuchen hier
etwas Besonderes zu schaffen.
825
01:00:50,472 --> 01:00:51,952
Und ausgerechnet du,
826
01:00:52,083 --> 01:00:53,606
dachte ich, wĂĽrdest das verstehen.
827
01:00:53,824 --> 01:00:54,868
Verpiss dich.
828
01:01:00,004 --> 01:01:01,222
Gehört das dir?
829
01:01:03,355 --> 01:01:05,270
Wunderschöne Arbeit. Wirklich.
830
01:01:05,705 --> 01:01:07,576
Wenn ich durch die Seiten blättere …
831
01:01:08,055 --> 01:01:10,884
sehe ich, dass du die Welt
anders siehst.
832
01:01:12,320 --> 01:01:13,670
Genau wie ich.
833
01:01:24,289 --> 01:01:25,333
MĂĽde?
834
01:01:25,725 --> 01:01:27,640
Ja.
Schlafen wär schön.
835
01:01:28,946 --> 01:01:29,990
Ja.
836
01:01:31,818 --> 01:01:33,080
Die härteste bisher.
837
01:01:33,167 --> 01:01:34,995
Ja, fick mich.
838
01:01:35,126 --> 01:01:38,782
Dein Alter hätte nicht ’ne Tochter
mit ’nem IT-Vater wählen können?
839
01:01:39,521 --> 01:01:41,741
Jungs. Bier ist da.
840
01:01:42,568 --> 01:01:44,135
Yo, kann ich mir eins schnorren?
841
01:01:45,440 --> 01:01:46,528
Dachte, du hast aufgehört.
842
01:01:53,535 --> 01:01:55,233
Siehst du, wie schön das ist, Lily?
843
01:01:55,973 --> 01:01:57,104
Wunderschön.
844
01:02:03,807 --> 01:02:05,722
Wir brauchen mehr
von dieser Schönheit hier.
845
01:02:11,553 --> 01:02:13,294
Braucht nur etwas Zeit.
846
01:02:15,470 --> 01:02:16,689
Vertrau mir.
847
01:02:21,346 --> 01:02:22,695
Gib ihm einfach Zeit.
848
01:02:24,566 --> 01:02:26,351
ScheiĂźe.
849
01:02:26,438 --> 01:02:28,309
Alex. Komm zurĂĽck!
850
01:02:28,396 --> 01:02:29,746
Hey! Whoa, whoa, whoa!
851
01:02:29,833 --> 01:02:32,618
Komm zurĂĽck!
Lass sie los! Lass sie los.
852
01:02:33,967 --> 01:02:35,752
Ich erwarte, dass du sie in den Griff kriegst.
853
01:02:39,930 --> 01:02:43,150
Komm mit.
854
01:02:46,545 --> 01:02:47,764
Was zur …
855
01:02:48,590 --> 01:02:50,767
Yo. Machst du mir auch ein paar Eier?
856
01:02:50,984 --> 01:02:52,029
Ja, wie willst du sie?
857
01:02:52,159 --> 01:02:54,118
RĂĽhrei geht.
Okay.
858
01:03:00,428 --> 01:03:02,822
Verdammt nochmal. Was jetzt?
859
01:03:44,516 --> 01:03:48,607
Nein. Nein. Nein. Nein.
860
01:03:49,826 --> 01:03:51,784
Nein, nein.
861
01:04:15,329 --> 01:04:18,811
Verdammt.
862
01:04:35,915 --> 01:04:38,265
Wenn du offen bleibst,
wirst du diesen Ort lieben lernen.
863
01:04:41,529 --> 01:04:43,836
Du hast starken Willen,
und das schätze ich.
864
01:04:45,490 --> 01:04:47,144
Aber ich brauch dich jetzt
ohne Theater zurĂĽck.
865
01:04:47,231 --> 01:04:48,754
Verstanden?
866
01:05:28,359 --> 01:05:29,621
Okay, Jungs.
867
01:05:32,363 --> 01:05:33,930
Also, wer sagt mir …
868
01:05:35,714 --> 01:05:37,150
wie ich meine Tochter zurĂĽckkriege?
869
01:05:37,324 --> 01:05:39,718
Verpiss dich einfach, Arschloch.
870
01:05:40,937 --> 01:05:41,981
Sie ist weg.
871
01:05:42,547 --> 01:05:44,636
Okay? Sie ist verdammt nochmal weg.
872
01:05:49,728 --> 01:05:50,859
Ja, äh …
873
01:05:55,081 --> 01:05:56,300
Okay, warte, warte, warte. Warte!
874
01:05:57,779 --> 01:06:01,087
Ah, meine verdammten Finger,
du Mutterficker!
875
01:06:01,435 --> 01:06:04,873
Verdammt!
876
01:06:05,004 --> 01:06:06,005
Los.
877
01:06:09,835 --> 01:06:13,491
Ich mach keine Witze.
Sag mir, wo meine Tochter ist.
878
01:06:16,102 --> 01:06:18,757
Zu spät.
879
01:06:19,976 --> 01:06:21,499
Sie kriegt’s gerade
von einem der Jungs
880
01:06:21,586 --> 01:06:24,067
richtig gut.
881
01:06:25,590 --> 01:06:29,376
Und liebt jeden Zentimeter davon.
882
01:06:29,594 --> 01:06:31,204
Ah, ich …
883
01:06:31,857 --> 01:06:33,119
Nein, nein. Stopp, stopp, stopp,
884
01:06:33,206 --> 01:06:35,687
stopp, stopp, stopp!
885
01:06:43,825 --> 01:06:46,002
Genau jetzt versucht dein Freund hier
zu atmen.
886
01:06:46,306 --> 01:06:47,525
Wird nicht klappen.
887
01:06:47,829 --> 01:06:49,875
Bei jedem Atemzug
fĂĽllt er seine Lunge
888
01:06:49,962 --> 01:06:51,224
mit immer mehr Blut.
889
01:06:52,443 --> 01:06:53,618
Ertrinkt sich selbst.
890
01:06:55,620 --> 01:07:00,059
Aber das dauert lange.
Definitiv kein schöner Tod.
891
01:07:01,800 --> 01:07:03,715
Also habt ihr jetzt die Wahl.
892
01:07:05,760 --> 01:07:06,935
Angefangen bei dir.
893
01:07:08,372 --> 01:07:09,373
Verdammt.
894
01:07:10,548 --> 01:07:11,679
Wo ist meine Tochter?
895
01:07:11,810 --> 01:07:14,639
Sag nichts, Cy.
Sag ich nicht.
896
01:07:15,074 --> 01:07:16,206
Sag’s ihm nicht.
897
01:07:16,336 --> 01:07:18,599
Okay.
Nicht.
898
01:07:20,384 --> 01:07:22,386
Sag ihm nichts.
Sag ihm nichts.
899
01:07:25,215 --> 01:07:26,999
Sag gar nichts.
900
01:07:27,652 --> 01:07:28,957
Wo ist sie?
901
01:07:31,656 --> 01:07:33,614
Frag nicht nochmal.
902
01:07:36,226 --> 01:07:38,924
Sie ist auf der Insel.
903
01:07:39,011 --> 01:07:40,186
Cy! Cy! Halt die Klappe.
904
01:07:40,273 --> 01:07:41,318
Welche Insel?
905
01:07:43,581 --> 01:07:45,409
Nein?
906
01:07:45,583 --> 01:07:47,498
Nein, nein, nein! Was machst du …
907
01:07:47,585 --> 01:07:49,978
Nein! Stopp!
Jesus! Verdammt!
908
01:07:50,805 --> 01:07:53,547
Verdammt! Verdammt!
909
01:07:53,678 --> 01:07:55,680
Welche Insel?
910
01:07:55,767 --> 01:07:58,770
Die Insel, wo wir leben.
Stopp … stopp, stopp, stopp.
911
01:07:58,857 --> 01:08:00,511
Nein. Ich hör nicht auf.
912
01:08:00,641 --> 01:08:04,254
Verdammt! Oh verdammt.
Stopp, bitte, bitte.
913
01:08:04,341 --> 01:08:05,516
Warum habt ihr sie genommen?
914
01:08:05,603 --> 01:08:06,952
Mach, dass es aufhört.
915
01:08:07,170 --> 01:08:08,823
Warum haben sie sie genommen?
916
01:08:08,910 --> 01:08:10,651
Sag’s mir, oder ich schneid dir die Kehle durch!
917
01:08:10,738 --> 01:08:12,262
Stopp! Tu ihm nichts.
918
01:08:14,525 --> 01:08:16,527
Ich sag’s. Ich sag’s.
919
01:08:16,614 --> 01:08:18,833
Okay. Sie haben sie genommen,
um sie zu zĂĽchten.
920
01:08:18,920 --> 01:08:20,574
Okay? Stopp.
921
01:08:21,271 --> 01:08:22,707
Was zur Hölle hast du gerade gesagt?
922
01:08:22,794 --> 01:08:24,578
Egal, was ich gesagt hab.
Oh, mein Ohr.
923
01:08:24,665 --> 01:08:25,971
Genau wie er gesagt hat.
924
01:08:26,667 --> 01:08:29,192
Dein Mädchen ist weg.
Lass ihn in Ruhe.
925
01:08:31,498 --> 01:08:33,544
Du hast noch ungefähr
zwei Sekunden, um mir zu sagen,
926
01:08:33,631 --> 01:08:34,632
was hier verdammt nochmal los ist.
927
01:08:34,762 --> 01:08:36,416
Cy …
Nein, nein, bitte!
928
01:08:36,503 --> 01:08:38,984
Verdammt, Ray!
Ruf einfach deinen Dad an.
929
01:08:39,115 --> 01:08:40,377
Bitte!
930
01:08:40,464 --> 01:08:42,248
Sein Dad?
931
01:08:42,770 --> 01:08:44,032
Das ist total verrĂĽckt.
Verdammter Idiot!
932
01:08:44,120 --> 01:08:45,904
Wer ist sein Dad?
933
01:08:46,339 --> 01:08:47,775
Stanley Dixon.
934
01:08:47,862 --> 01:08:50,126
Der gibt hier die Befehle.
935
01:08:50,561 --> 01:08:52,563
Verdammt, Cy. Wenn du noch ein Wort sagst …
936
01:08:52,650 --> 01:08:53,955
Noch ein verdammtes Wort,
und ich bin derjenige, der …
937
01:08:53,955 --> 01:08:55,010
Halt die Klappe.
938
01:09:03,487 --> 01:09:05,010
Mit dir hab ich noch nicht geredet.
939
01:09:07,055 --> 01:09:08,361
Sagt er die Wahrheit?
940
01:09:12,017 --> 01:09:13,192
Ja.
941
01:09:13,410 --> 01:09:15,934
Und dieser Stanley hat euch gesagt,
meine Tochter zu nehmen?
942
01:09:21,896 --> 01:09:24,595
Verdammt! Ja!
943
01:09:24,682 --> 01:09:27,641
Wir brauchen mehr Frauen,
weil unsere keine Babys mehr kriegen.
944
01:09:27,859 --> 01:09:29,295
Zumindest keine, die ĂĽberleben.
945
01:09:29,382 --> 01:09:31,341
Geht jetzt ein paar Jahre so.
946
01:09:31,558 --> 01:09:33,778
Irgendwas im Wasser ist giftig oder so.
947
01:09:34,996 --> 01:09:36,955
Verdammt!
948
01:09:53,537 --> 01:09:55,191
Also, wie finden wir diesen Arsch?
949
01:09:58,411 --> 01:10:00,500
Stanley Dixon, hörst du?
950
01:10:04,678 --> 01:10:07,072
Stanley.
951
01:10:13,034 --> 01:10:15,776
Du solltest rangehen.Ich hab deinen Sohn.
952
01:10:22,479 --> 01:10:23,871
Wo ist meine Tochter?
953
01:10:35,231 --> 01:10:37,058
Sieh mal, wer von den Toten zurĂĽck ist.
954
01:10:38,277 --> 01:10:41,889
Ich hab deinen Sohn, Ray.
Und ein paar von deinen anderen Männern.
955
01:10:42,412 --> 01:10:44,370
Na ja, jetzt einen weniger.
956
01:10:45,415 --> 01:10:46,894
Wo ist meine Tochter?
957
01:10:51,290 --> 01:10:52,465
Wie heiĂźt du?
958
01:10:53,771 --> 01:10:55,903
Du kennst meinen,
da ist es nur fair.
959
01:10:56,643 --> 01:10:57,688
Danny.
960
01:10:59,080 --> 01:11:00,734
Na gut, Danny,ich versichere dir,
961
01:11:00,821 --> 01:11:02,823
es muss kein weiteres BlutvergieĂźen geben.
962
01:11:03,259 --> 01:11:04,695
Deiner Tochter geht’s gut.
963
01:11:04,912 --> 01:11:07,219
Es war nie meine Absicht,
ihr wehzutun.
964
01:11:07,654 --> 01:11:09,047
Ich weiĂź,was deine Absichten sind,
965
01:11:09,134 --> 01:11:10,222
du kranker Bastard.
966
01:11:10,309 --> 01:11:12,006
Das klingt ziemlich schädlich.
967
01:11:12,572 --> 01:11:14,705
Das liegt daran,dass du mich nicht kennst.
968
01:11:15,488 --> 01:11:17,011
Du weiĂźt nicht,
was ich hier aufgebaut hab.
969
01:11:17,577 --> 01:11:19,187
Ich will mit Alex sprechen.
970
01:11:19,318 --> 01:11:21,538
Direkt nachdem ich die Stimme meines Sohnes höre.
971
01:11:23,104 --> 01:11:24,584
Sag deinem Dad hallo, Ray.
Fick dich!
972
01:11:24,671 --> 01:11:26,282
Fick dich, du Hurensohn!
973
01:11:26,543 --> 01:11:29,763
Nimm deine verdammten Hände weg!
974
01:11:30,155 --> 01:11:31,199
Zufrieden?
975
01:11:34,638 --> 01:11:36,988
Klingt nicht, als wĂĽrde er gut behandelt.
976
01:11:37,249 --> 01:11:38,598
Ist er nicht.
977
01:11:39,469 --> 01:11:40,818
Das ist enttäuschend.
978
01:11:41,993 --> 01:11:43,342
Wo ist meine Tochter?
979
01:11:45,213 --> 01:11:49,609
Sie ist genau hier.
Alex. Sag deinem Daddy hallo.
980
01:11:49,696 --> 01:11:50,915
Dad! Dad!
981
01:11:51,045 --> 01:11:52,873
Dad, du lebst!Hilfe! Dad, Hilfe!
982
01:11:52,960 --> 01:11:54,179
Alex, geht’s dir gut?
983
01:11:57,225 --> 01:11:58,401
Zufrieden?
984
01:12:00,794 --> 01:12:02,796
Wenn du deinen Sohn lebend wiedersehen willst …
985
01:12:03,797 --> 01:12:05,625
bringst du meine Tochter her
und kommst allein.
986
01:12:06,191 --> 01:12:07,453
Verstanden?
987
01:12:14,634 --> 01:12:17,028
WeiĂźt du, du kannst mich auch gleich umbringen,
988
01:12:18,508 --> 01:12:20,248
denn du oder deine Tochter
kommt hier nicht lebend raus.
989
01:14:39,039 --> 01:14:40,084
Ihr bleibt hier.
990
01:14:40,388 --> 01:14:42,173
Ab hier nur ich und das Mädchen.
991
01:14:42,390 --> 01:14:43,522
Verstanden, Stanley.
992
01:14:43,609 --> 01:14:46,220
Vic. Vermassel das nicht.
993
01:14:47,265 --> 01:14:48,222
Nein, Sir.
994
01:14:53,663 --> 01:14:55,142
Hey …
995
01:15:00,234 --> 01:15:01,801
Gehen wir deinen Daddy besuchen.
996
01:15:41,493 --> 01:15:43,800
Kein Wort.
997
01:15:43,887 --> 01:15:47,064
Ist okay, Liebes.
Das ist bald vorbei.
998
01:15:47,151 --> 01:15:49,980
Ich hab das Gas
seit einer halben Stunde laufen.
999
01:15:50,197 --> 01:15:51,590
Also leg die Waffe weg,
bevor wir alle in die Luft fliegen.
1000
01:15:51,677 --> 01:15:52,983
Na sieh mal einer an,
Mr. Einfallsreich.
1001
01:15:53,070 --> 01:15:55,246
Aber mir egal.
Alles okay, Sohn?
1002
01:15:55,594 --> 01:15:58,815
Nicht wirklich toll.
Der Arsch hat mir den Finger abgeschnitten.
1003
01:16:02,340 --> 01:16:04,255
So was geht bei mir gar nicht.
1004
01:16:05,038 --> 01:16:07,606
Ich hab mich um deine Tochter gekĂĽmmert
wie um meine eigene.
1005
01:16:08,041 --> 01:16:10,130
Schau sie dir an,
sie ist heil.
1006
01:16:10,783 --> 01:16:12,829
Du hättest dasselbe gemacht.
1007
01:16:13,830 --> 01:16:15,048
Nein, hätte ich nicht.
1008
01:16:15,266 --> 01:16:16,615
Liebst du deine Familie nicht?
1009
01:16:16,920 --> 01:16:19,313
Sieht so aus, als hätten wir
unterschiedliche Definitionen von Liebe.
1010
01:16:19,400 --> 01:16:20,924
Vielleicht weil du nie in der Lage warst,
1011
01:16:21,011 --> 01:16:23,491
alles zu verlieren.
1012
01:16:23,709 --> 01:16:25,842
Alles, wofĂĽr du gearbeitet hast,
was du aufgebaut und geliebt hast.
1013
01:16:25,929 --> 01:16:27,626
Langsam von dir weggerissen.
1014
01:16:27,713 --> 01:16:30,020
Wir haben das nicht angefangen.
1015
01:16:30,107 --> 01:16:32,457
Doch, habt ihr!
1016
01:16:32,544 --> 01:16:34,111
Ihr seid wie der Rest.
1017
01:16:34,198 --> 01:16:37,854
Wir leben in einem friedlichen Paradies.
Völlig autark.
1018
01:16:37,941 --> 01:16:40,117
Fern vom ganzen ScheiĂź der Gesellschaft.
1019
01:16:40,726 --> 01:16:43,033
Und dann kommen die mit ihren Chemiewerken,
1020
01:16:43,250 --> 01:16:46,036
vergifteten unser Wasser
und ruinieren unser Leben.
1021
01:16:46,645 --> 01:16:48,255
Und denkst du, die schert’s?
1022
01:16:50,301 --> 01:16:51,737
Schert’s dich?
1023
01:16:52,912 --> 01:16:53,913
Nein.
1024
01:16:56,960 --> 01:16:59,789
Verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte MaĂźnahmen.
1025
01:17:00,703 --> 01:17:02,487
Wie wär’s, wenn wir das beenden?
1026
01:17:02,966 --> 01:17:05,403
Und du und dein Sohn könnt zurück
in euer kleines Paradies.
1027
01:17:05,533 --> 01:17:07,579
Bitte.
Lasst meine Tochter und mich in Ruhe.
1028
01:17:07,710 --> 01:17:08,624
Wie klingt das?
1029
01:17:15,500 --> 01:17:16,632
Schick ihn rĂĽber.
1030
01:17:21,462 --> 01:17:23,813
Dad, die haben drauĂźen eine Menge Typen,
wir mĂĽssen los.
1031
01:17:23,900 --> 01:17:25,858
Was?
Ich krieg dich, Mutterficker.
1032
01:17:36,129 --> 01:17:37,087
Verdammt!
1033
01:17:47,619 --> 01:17:48,794
Dad! Dad!
1034
01:17:50,578 --> 01:17:52,319
Schnappt ihn!
Rein da!
1035
01:17:53,233 --> 01:17:54,974
Alex, runter!
1036
01:18:22,654 --> 01:18:24,656
Was war das? Was ist passiert?
1037
01:18:25,265 --> 01:18:27,267
Ich glaub, wir sind jetzt sicher.
1038
01:18:27,354 --> 01:18:28,965
Wirklich?
1039
01:18:29,095 --> 01:18:30,401
Ja, Baby.
Ich glaub, es ist vorbei.
1040
01:18:32,795 --> 01:18:34,492
Oh mein Gott.
1041
01:18:41,412 --> 01:18:42,761
Ich hab dich vermisst.
1042
01:18:43,457 --> 01:18:46,112
Ich dich auch.
Bin so froh, dass du zurĂĽck bist.
1043
01:18:49,072 --> 01:18:50,769
So froh, dass du sicher bist.
1044
01:18:54,077 --> 01:18:55,382
Es wird alles gut.
1045
01:18:57,515 --> 01:18:58,777
Es wird alles gut.
1046
01:19:05,566 --> 01:19:07,699
Okay. Lass uns hier raus.
1047
01:19:38,643 --> 01:19:39,775
Alles okay?
1048
01:19:45,519 --> 01:19:46,782
Schau einfach nicht hin.
1049
01:20:34,394 --> 01:20:35,526
Nervös?
1050
01:20:36,657 --> 01:20:38,094
Ja. Ein bisschen.
1051
01:20:39,269 --> 01:20:41,314
Der Campus wirkt live viel größer.
1052
01:20:41,532 --> 01:20:43,099
Du wirst hier super sein.
1053
01:20:44,143 --> 01:20:46,145
Und es ist nicht zu spät
für ’n Gap Year.
1054
01:20:46,363 --> 01:20:47,712
Mhm, Dad.
1055
01:20:47,930 --> 01:20:50,410
Dein Dad und ich
könnten nicht stolzer auf dich sein.
1056
01:20:50,497 --> 01:20:52,804
Aber wenn’s scheiße ist,
sind wir nur ’nen Flugstunde weg.
1057
01:20:52,891 --> 01:20:55,067
Dad!
Sag ich ja nur.
1058
01:20:58,157 --> 01:21:00,203
Whoa, das ist echt gut.
1059
01:21:08,820 --> 01:21:10,126
Ich glaub, das bin ich.
1060
01:21:16,741 --> 01:21:18,264
Alex!
Carrie.
1061
01:21:19,178 --> 01:21:20,658
So toll, dich persönlich zu treffen.
1062
01:21:20,745 --> 01:21:23,008
Freut mich auch sehr.
Das sind meine Eltern.
1063
01:21:23,226 --> 01:21:25,402
Hi.
Hi. Ich bin Janine, das ist Danny.
1064
01:21:25,532 --> 01:21:26,969
Hi, Carrie.
Hi.
1065
01:21:27,056 --> 01:21:29,058
Wir haben viel von dir gehört.
1066
01:21:29,275 --> 01:21:30,711
Ich auch von euch.
1067
01:21:30,798 --> 01:21:32,365
Äh, hör zu,
du kannst dein Zeug abstellen.
1068
01:21:32,452 --> 01:21:33,801
Auspacken kannst du später.
1069
01:21:33,932 --> 01:21:35,107
Äh, die RAs machen in fünf Minuten
ein Treffen in 111.
1070
01:21:35,194 --> 01:21:37,153
Da lernst du alle anderen auf dem Stockwerk kennen.
1071
01:21:37,240 --> 01:21:38,894
Cool. Äh, klingt gut.
1072
01:21:39,155 --> 01:21:41,200
Können wir kurz?
1073
01:21:41,461 --> 01:21:42,898
Ja, wann immer ihr bereit seid.
Super. Danke.
1074
01:21:50,383 --> 01:21:52,820
Also, ich schätze, das ist erstmal Tschüss.
1075
01:21:53,778 --> 01:21:54,997
Okay.
1076
01:21:55,084 --> 01:21:56,607
Mama,
ist nicht so, als wĂĽrd ich ins Ausland gehen oder so.
1077
01:21:56,737 --> 01:21:57,869
Ich bin einfach hier,
und ihr könnt jederzeit kommen, und …
1078
01:21:58,174 --> 01:22:00,263
ich bin zu Weihnachten und Thanksgiving zu Hause.
1079
01:22:03,831 --> 01:22:05,616
Ich weiĂź.
Richtig.
1080
01:22:06,356 --> 01:22:07,661
Oh bitte nicht weinen.
1081
01:22:09,533 --> 01:22:13,363
Hey, weiĂźt du, dass wir dich lieben.
Wir sind so stolz auf dich.
1082
01:22:13,580 --> 01:22:14,842
Ich euch auch.
1083
01:22:14,930 --> 01:22:16,366
Und wenn du was brauchst …
1084
01:22:16,496 --> 01:22:18,150
Ich weiĂź. Wirklich.
1085
01:22:20,283 --> 01:22:22,807
Gott, ist immer noch komisch,
euch wieder zusammen zu sehen.
1086
01:22:23,068 --> 01:22:25,897
Ja, aber auch gut, oder?
Ja, definitiv.
1087
01:22:33,296 --> 01:22:35,298
Okay.
Wir machen uns auf den Weg.
1088
01:22:35,385 --> 01:22:36,516
Okay.
1089
01:22:36,603 --> 01:22:38,649
Aber nochmal, wenn du was brauchst.
1090
01:22:38,736 --> 01:22:39,780
Irgendwas.
Anrufen.
1091
01:22:39,867 --> 01:22:41,217
Mach ich.
Okay.
1092
01:22:41,304 --> 01:22:42,348
Versprochen.
1093
01:22:42,827 --> 01:22:43,915
Ich hab euch lieb.
1094
01:22:44,568 --> 01:22:46,091
Wir dich auch.
Dich auch.
1095
01:22:48,528 --> 01:22:51,053
Gute Fahrt zurĂĽck.
Okay.
1096
01:22:51,836 --> 01:22:53,446
Sei brav.
Bin ich.
1097
01:22:56,449 --> 01:22:58,277
Und wenn du nicht brav sein kannst,
sei vorsichtig.
1098
01:22:58,538 --> 01:22:59,713
Okay.
1099
01:23:01,106 --> 01:23:02,151
Ich hab euch lieb.
1100
01:23:18,036 --> 01:23:19,124
Alles okay?
1101
01:23:20,299 --> 01:23:22,040
Ich vermiss sie schon.
1102
01:23:22,171 --> 01:23:24,564
Ich auch.
1103
01:23:26,218 --> 01:23:27,741
Aber sie ist genau da, wo sie hingehört.
1104
01:23:28,873 --> 01:23:29,874
Ja.
Richtig.
1105
01:23:30,657 --> 01:23:33,095
Warte, Mom! Mom! Dad!
1106
01:23:36,054 --> 01:23:37,099
Ihr habt noch meinen Laptop.
1107
01:23:38,187 --> 01:23:40,276
Oh. Ja.
Den brauchst du.
1108
01:23:40,493 --> 01:23:41,712
Hier.
Danke. TschĂĽss.
1109
01:23:50,329 --> 01:23:51,983
Ich hab euch lieb.
1110
01:23:52,201 --> 01:23:53,854
Wir dich auch.
Dich auch.
1111
01:23:53,941 --> 01:23:55,073
Okay. TschĂĽss.72174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.