Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:07,280
Hola, Emily. Soy Nora otra vez.
2
00:01:10,520 --> 00:01:13,160
�Por qu� no me devuelves la llamada?
3
00:01:15,760 --> 00:01:19,040
Por favor, Emily.
�Podr�as devolverme la llamada?
4
00:02:02,520 --> 00:02:10,520
LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA
S01E06
5
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
Luego la golpe� otra vez.
6
00:02:18,160 --> 00:02:20,560
Y otra vez.
7
00:02:20,680 --> 00:02:24,240
Su rostro estaba...
8
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
destruido.
9
00:02:27,440 --> 00:02:30,440
Apenas pod�a respirar.
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
�Pap�?
11
00:02:35,120 --> 00:02:37,480
Y luego pate�...
12
00:02:42,120 --> 00:02:44,000
Hablaste de lo de la ansiedad.
13
00:02:47,600 --> 00:02:51,000
Y de que tem�as
hab�rmela transmitido a m�.
14
00:02:51,120 --> 00:02:52,320
S�.
15
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
Creo que me he dado cuenta...
16
00:02:59,440 --> 00:03:01,520
de que para m�
es solo una palabra.
17
00:03:02,960 --> 00:03:04,200
"Ansiedad."
18
00:03:07,720 --> 00:03:10,840
Realmente no s�
muy bien qu� significa.
19
00:03:15,360 --> 00:03:16,960
�Es lo mismo que miedo?
20
00:03:25,000 --> 00:03:26,880
Cuando te pregunto c�mo est�s,
21
00:03:28,280 --> 00:03:31,120
puedo verlo en tu rostro.
22
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
- �Qu� puedes ver?
- Que tienes miedo.
23
00:03:38,240 --> 00:03:39,480
Ansiedad.
24
00:03:43,280 --> 00:03:44,800
Yo no siento miedo.
25
00:03:49,480 --> 00:03:50,960
�C�mo est�s, Nora?
26
00:04:06,760 --> 00:04:08,320
Simplemente odio...
27
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
las conversaciones
triviales sobre sentimientos.
28
00:04:36,920 --> 00:04:40,360
Est�s... inquieta.
29
00:04:44,240 --> 00:04:46,000
Algo no est� bien,
30
00:04:48,120 --> 00:04:50,720
pero no logras entender bien qu� es.
31
00:04:55,360 --> 00:05:00,120
Algo te est� diciendo algo,
pero no logras... descifrarlo.
32
00:05:02,840 --> 00:05:06,680
Hay algo que deber�as haber advertido.
33
00:05:07,960 --> 00:05:10,480
Tal vez algo que quiz�s pasaste por alto.
34
00:05:11,840 --> 00:05:16,200
Es como esos sue�os...
35
00:05:17,800 --> 00:05:21,560
en los que est�s en el lugar equivocado
en el momento equivocado,
36
00:05:22,560 --> 00:05:24,560
y se avecina una cat�strofe.
37
00:05:28,200 --> 00:05:32,400
Como si el diablo
te susurrara al o�do...
38
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
"No sabes lo suficiente."
39
00:05:38,080 --> 00:05:41,000
"No eres lo suficientemente buena."
40
00:05:43,880 --> 00:05:45,520
Sin importar lo que hagas.
41
00:05:54,080 --> 00:05:55,760
Eso es ansiedad.
42
00:07:01,560 --> 00:07:03,760
Para.
43
00:07:03,880 --> 00:07:08,000
- �Aqu� es donde te escondes?
- No voy a ir.
44
00:07:10,000 --> 00:07:11,240
No.
45
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
Bueno...
46
00:07:15,720 --> 00:07:19,480
�Quieres que prepare caf�?
�Te gustar�a una taza?
47
00:07:24,280 --> 00:07:25,560
Voy a hacer caf�.
48
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
�Emily!
49
00:07:51,160 --> 00:07:56,040
Dios m�o.
Esto es un caos total.
50
00:07:57,640 --> 00:08:02,080
Es un poco diferente
a esa oficina que ten�as en Londres.
51
00:08:03,360 --> 00:08:04,720
S�.
52
00:08:07,680 --> 00:08:08,840
Entonces...
53
00:08:12,400 --> 00:08:14,200
�Qu� avances hay en el caso?
54
00:08:31,320 --> 00:08:35,600
Nora, �qu� pasa?
Nunca te hab�a visto as�.
55
00:08:43,920 --> 00:08:49,040
Salgamos de aqu�.
Vamos a tomarnos un caf� y a hablar.
56
00:08:50,800 --> 00:08:52,040
�S�?
57
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
De acuerdo.
58
00:08:58,040 --> 00:09:02,880
- Gracias por venir al rescate.
- Al menos as� conozco Selandia del Norte.
59
00:09:04,040 --> 00:09:07,760
- Es muy bonito aqu�.
- Un poco demasiado bonito para mi gusto.
60
00:09:14,600 --> 00:09:17,760
Sabes, a�n puedo
recordar a la gente hablando...
61
00:09:17,880 --> 00:09:20,640
del caso de Lisbeth y Lulu
cuando era ni�a.
62
00:09:20,760 --> 00:09:24,480
Fue muchos a�os antes,
pero a�n hablaban de ello.
63
00:09:25,880 --> 00:09:29,440
Porque as� son
estos lugares peque�os y bonitos.
64
00:09:34,360 --> 00:09:35,800
La gente nunca olvida.
65
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
Fue extra�o volver aqu�.
66
00:09:43,360 --> 00:09:45,720
Todo aquello
de lo que hui entonces...
67
00:09:46,920 --> 00:09:50,520
me golpe� en la cara otra vez
como un pu�etazo.
68
00:09:56,800 --> 00:10:01,320
Me fui el d�a luego de la graduaci�n,
en el primer tren de la ma�ana.
69
00:10:01,440 --> 00:10:04,000
A la primera oportunidad
que tuve para...
70
00:10:06,800 --> 00:10:08,120
irme de aqu�.
71
00:10:10,160 --> 00:10:11,720
Sin idea de a d�nde ir.
72
00:10:14,480 --> 00:10:17,800
Solo necesitaba... irme.
73
00:10:19,680 --> 00:10:25,160
Lejos de este pueblo
estrecho de miras,
74
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
claustrof�bico y peque�o.
75
00:10:32,400 --> 00:10:35,480
Mi pap� estaba absorto
en su tesis doctoral.
76
00:10:35,600 --> 00:10:39,560
No pod�a lidiar con el hecho
de que mi mam� se hab�a ido.
77
00:10:39,680 --> 00:10:41,320
Estaba a�n menos dispuesto...
78
00:10:43,200 --> 00:10:45,920
a lidiar con una hija que en realidad...
79
00:10:47,840 --> 00:10:49,520
no estaba muy bien.
80
00:10:53,200 --> 00:10:55,080
Simplemente no encajaba aqu�.
81
00:10:58,840 --> 00:11:01,200
�As� que te pareces un poco a tu madre?
82
00:11:03,480 --> 00:11:08,080
- �Qu� quieres decir?
- Ella se fue. T� te fuiste.
83
00:11:08,200 --> 00:11:09,920
Eran tal para cual.
84
00:11:14,480 --> 00:11:16,000
No lo hab�a pensado as�.
85
00:11:20,040 --> 00:11:23,720
La verdad es que no he pensado
en ella desde hace mucho tiempo.
86
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
�A qu� se dedica tu madre?
87
00:11:31,440 --> 00:11:35,840
Por lo que s�,
explora el tiempo y el espacio.
88
00:11:37,040 --> 00:11:39,600
Experimenta con las tres dimensiones.
89
00:11:39,720 --> 00:11:42,800
- �Tambi�n es profesora?
- Artista de instalaciones.
90
00:11:46,160 --> 00:11:48,280
S�.
91
00:11:48,400 --> 00:11:52,120
Esa es la historia de...
92
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
De m�.
93
00:11:55,120 --> 00:11:59,160
Una tragedia en tres actos,
o lo que sea.
94
00:12:14,400 --> 00:12:18,280
Es hora de dejar esto.
95
00:12:20,120 --> 00:12:23,480
T� debes descansar un poco.
Mientras yo pienso.
96
00:12:24,640 --> 00:12:26,440
Ya has pensado suficiente.
97
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
S�.
98
00:12:31,760 --> 00:12:33,880
La gente ya no viene a mi tienda.
99
00:12:37,440 --> 00:12:40,720
Cruzan la calle cuando me ven.
Nadie me habla.
100
00:12:43,800 --> 00:12:49,040
Todas esas revelaciones de Nora Sand
han arruinado completamente mi vida.
101
00:12:49,160 --> 00:12:52,240
Pero t� no eres responsable
de los actos de tu padre.
102
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
Deber�a haberlo sabido, �no?
103
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
�l era mi padre.
�No deber�a haberlo sabido?
104
00:13:04,120 --> 00:13:06,520
Viv�as con �l.
�No notaste algo?
105
00:13:07,520 --> 00:13:12,520
Creo que nunca llegas a conocer
realmente a una persona.
106
00:13:12,640 --> 00:13:15,680
�Qu� cosa tan deprimente!
107
00:13:15,800 --> 00:13:17,480
- �Lo es?
- S�.
108
00:13:18,840 --> 00:13:20,960
Confiaste en tu padre.
109
00:13:21,080 --> 00:13:24,960
Luego de todo lo que hizo, elegiste
confiar en �l cuando regres�.
110
00:13:26,040 --> 00:13:27,640
Y traicion� mi confianza.
111
00:13:36,040 --> 00:13:40,000
- Me siento tan mal por lo que hizo.
- Es comprensible.
112
00:13:43,520 --> 00:13:46,760
Pero ese es el riesgo, �no?
113
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
Cuando amamos a alguien,
nos arriesgamos a decepcionarnos.
114
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
�De verdad vas a ir
a su funeral?
115
00:13:56,160 --> 00:13:58,640
No es por �l.
Es por m�.
116
00:14:00,200 --> 00:14:04,480
Necesito cerrar este cap�tulo,
y creo que t� tambi�n.
117
00:14:08,000 --> 00:14:12,480
He encargado una corona
en tu nombre. Espero que est� bien.
118
00:14:17,480 --> 00:14:21,040
�No vendr�s?
Te har�a mucho bien.
119
00:14:22,720 --> 00:14:26,280
Tenemos que seguir adelante, sabes.
120
00:14:38,560 --> 00:14:39,800
�Nora?
121
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
Mira esto.
122
00:14:50,480 --> 00:14:53,560
Estas son ellas en cubierta.
123
00:14:53,680 --> 00:14:57,640
Y aqu� est�n otra vez un poco despu�s.
Pero aqu�...
124
00:15:01,080 --> 00:15:02,840
Aqu� deben estar en
la cubierta de veh�culos.
125
00:15:02,880 --> 00:15:05,640
Justo antes de que el barco atracara.
126
00:15:05,760 --> 00:15:09,280
Dos chicas y un fot�grafo
en la cubierta de veh�culos.
127
00:15:09,400 --> 00:15:11,160
Alguien debe haberlas visto.
128
00:15:21,560 --> 00:15:25,840
Ah�. Ese cami�n.
�Alguien lo investig�?
129
00:15:30,800 --> 00:15:32,680
�Crees que puedes encontrarlo?
130
00:16:00,400 --> 00:16:03,680
- Me voy ahora.
- �A d�nde ir�s?
131
00:16:05,840 --> 00:16:07,280
No estoy segura.
132
00:16:14,720 --> 00:16:18,320
- �No tienes planes?
- En realidad no.
133
00:16:18,440 --> 00:16:19,880
Se me ocurrir� algo.
134
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
�Y t�?
135
00:16:30,040 --> 00:16:34,880
Saldr�s ah� fuera, �no?
A conocer gente y hacer cosas.
136
00:16:37,520 --> 00:16:40,160
Hacer nuevos amigos.
137
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
Arriesgarte otra vez, �no?
138
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
Gracias.
139
00:17:17,880 --> 00:17:20,360
Estas rayas. Es un logotipo.
140
00:17:21,360 --> 00:17:24,440
Es un cami�n de una empresa
llamada Larsen Transport.
141
00:17:28,080 --> 00:17:31,040
Ten�an un servicio regular
entre Esbjerg y Harwich.
142
00:17:36,440 --> 00:17:37,680
Son ellos.
143
00:17:43,920 --> 00:17:45,040
Emily al habla.
144
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
S�.
145
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
Bien.
146
00:17:55,120 --> 00:17:56,760
S�.
147
00:17:56,880 --> 00:17:59,440
Muchas gracias. Adi�s.
148
00:18:10,520 --> 00:18:15,000
Encontraron sus listas de transporte.
Y tienen libros de registro con todo.
149
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Vaya sistema, Dios m�o.
150
00:19:00,360 --> 00:19:03,560
Encontr� el mes en cuesti�n.
151
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
Esta es la semana.
152
00:19:12,400 --> 00:19:15,000
No hubo viajes de Esbjerg
a Harwich ese d�a.
153
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
�Podr�an haberse equivocado
de fechas?
154
00:19:19,400 --> 00:19:22,080
Era un viaje muy controlado.
Es poco probable.
155
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Pero s� hubo un viaje
un par de d�as antes.
156
00:19:29,560 --> 00:19:32,280
- S�, pero no puede ser ese.
- No.
157
00:19:36,120 --> 00:19:40,040
Y ese cami�n regresa
a Dinamarca 12 d�as despu�s.
158
00:19:51,240 --> 00:19:53,320
�Podr�as repetir eso?
159
00:19:53,440 --> 00:19:58,080
El cami�n que fue a Inglaterra 2 d�as
antes de que las chicas tomaran el barco...
160
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
regres� a Dinamarca 12 d�as despu�s.
161
00:20:03,120 --> 00:20:06,000
�Podr�an haberse tomado
las fotos en ese momento?
162
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
�Lo crees posible?
163
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
Es un cami�n de esa empresa.
164
00:20:13,320 --> 00:20:16,720
Debieron estar all�
al mismo tiempo.
165
00:20:16,840 --> 00:20:19,680
Pero Hix las conoci� en el barco
de Esbjerg a Harwich.
166
00:20:19,800 --> 00:20:23,080
S�, pero pudo haber sido
en el viaje de regreso a Dinamarca.
167
00:20:23,200 --> 00:20:25,160
No al salir de Dinamarca.
168
00:20:28,320 --> 00:20:31,680
O estuvo con ellas
tanto a la ida como a la vuelta.
169
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
- Lo encontr�.
- �A qui�n?
170
00:20:49,520 --> 00:20:52,440
Al conductor del cami�n
que hizo ese viaje.
171
00:20:55,760 --> 00:20:58,040
Espera. Hay alguien
que me llama y cuelga.
172
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Dame un segundo.
173
00:21:04,720 --> 00:21:08,400
- Susanne Mogensen.
- �La madre de Lisbeth?
174
00:21:10,880 --> 00:21:13,040
S�. �Por qu� diablos me llama a m�?
175
00:21:18,480 --> 00:21:19,800
Est� vivo.
176
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
�Nora?
177
00:21:27,920 --> 00:21:33,920
Acabamos de descubrir que las chicas
posiblemente regresaron a Dinamarca.
178
00:21:35,360 --> 00:21:37,720
- �Lisbeth y Lulu?
- S�.
179
00:21:37,840 --> 00:21:40,760
En el barco junto con Hix.
180
00:21:45,840 --> 00:21:50,560
Si regresaron a Dinamarca,
eso cambia...
181
00:21:50,680 --> 00:21:54,520
Eso cambia casi todo.
Lo s�.
182
00:21:56,440 --> 00:21:58,520
�Me har�as un favor?
183
00:21:58,640 --> 00:22:02,200
Una empresa brit�nica
opera el servicio del barco.
184
00:22:02,320 --> 00:22:06,920
�Podr�as averiguar
si conservan los manifiestos de pasajeros?
185
00:22:07,040 --> 00:22:09,920
Por supuesto.
Env�eme las fechas.
186
00:22:10,040 --> 00:22:13,120
- S� las recuerdo.
- �Las recuerda?
187
00:22:13,240 --> 00:22:17,400
Aunque a la polic�a no pareci�
interesarle mucho.
188
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
- �Contact� a la polic�a?
- S�.
189
00:22:24,000 --> 00:22:25,920
�Recuerda lo que les dijo?
190
00:22:27,840 --> 00:22:33,120
Dije que hab�a visto a dos chicas
que podr�an ser las desaparecidas.
191
00:22:33,240 --> 00:22:35,520
�Estaban solas?
192
00:22:35,640 --> 00:22:38,760
No, hab�a un hombre
tomando fotos.
193
00:22:41,160 --> 00:22:45,800
Se lo coment� a mi esposa cuando
sali� algo en el peri�dico al otro d�a.
194
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
As� que ten�a raz�n despu�s de todo.
195
00:22:49,680 --> 00:22:51,920
�Y qu� dijo la polic�a?
196
00:22:53,000 --> 00:22:58,880
Me dieron las gracias,
y dijeron que se pondr�an en contacto.
197
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
- �Y nunca lo hicieron?
- No.
198
00:23:05,040 --> 00:23:08,080
Si lo piensa bien,
199
00:23:08,200 --> 00:23:11,080
un hombre tomando fotos,
y dos chicas...
200
00:23:11,200 --> 00:23:12,400
S�.
201
00:23:15,600 --> 00:23:18,880
Me parecieron
una familia un poco extra�a.
202
00:23:20,560 --> 00:23:23,280
Creo que una de ellas lloraba.
203
00:23:23,400 --> 00:23:26,680
�Una de ellas lloraba?
�Recuerda cu�l?
204
00:23:29,880 --> 00:23:32,280
- Era rubia.
- Lulu.
205
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
La de cabello oscuro,
Lisbeth, �la recuerda?
206
00:23:41,600 --> 00:23:46,560
Nora, soy Spencer.
Tengo el manifiesto de pasajeros aqu�.
207
00:23:46,680 --> 00:23:47,840
�Y?
208
00:23:47,960 --> 00:23:51,080
No hay Hickley, Lisbeth ni Lulu.
209
00:23:52,080 --> 00:23:55,480
Pero encontr� algo
en el registro de veh�culos.
210
00:23:55,600 --> 00:23:59,400
Cuando arrestaron a Hix,
ten�a un Ford Mustang.
211
00:23:59,520 --> 00:24:04,960
Ese mismo auto aparentemente estaba
a bordo del barco a Dinamarca ese d�a.
212
00:24:05,080 --> 00:24:11,160
Verifiqu� la lista de pasajeros otra vez.
El n�mero de matr�cula del auto es falso.
213
00:24:11,280 --> 00:24:14,400
Y seg�n la lista de pasajeros,
obviamente usaron un alias.
214
00:24:14,520 --> 00:24:18,520
Big Ben, Lana Turner y Laura Ashley.
215
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
Son ellas.
216
00:24:20,760 --> 00:24:22,920
Si �l fue con ellas a Dinamarca,
217
00:24:23,040 --> 00:24:26,880
necesito interrogarlo de nuevo.
218
00:24:27,000 --> 00:24:31,160
S�, hola. Soy Nora Sand.
Veo que ha intentado llamarme.
219
00:24:31,280 --> 00:24:33,920
�Le importar�a devolverme la llamada?
220
00:24:34,040 --> 00:24:37,640
En realidad yo tambi�n
necesito hablar con usted. Adi�s.
221
00:24:37,760 --> 00:24:40,160
Tengo a un testigo, el conductor.
222
00:24:40,280 --> 00:24:44,760
Vio a Lisbeth, a Lulu y a un hombre
juntos en el barco de regreso a Dinamarca.
223
00:24:45,880 --> 00:24:47,560
�Estaba completamente seguro?
224
00:24:47,680 --> 00:24:50,800
Es decir,
�seguro de que eran Lisbeth y Lulu?
225
00:24:50,920 --> 00:24:52,720
- S�.
- �Y t� le crees?
226
00:24:54,720 --> 00:24:55,880
Bien.
227
00:25:11,080 --> 00:25:13,400
Esta foto en realidad dice mucho, �no?
228
00:25:16,960 --> 00:25:19,400
Ella est� como acostumbrada a la c�mara.
229
00:25:20,560 --> 00:25:23,960
Est� posando, �lo ves?
Se muestra un poco m�s.
230
00:25:26,200 --> 00:25:30,240
Todas las chicas pasan por esa fase
en la que quieren ser modelos.
231
00:25:30,360 --> 00:25:33,120
Recuerdo c�mo posaba
frente al espejo.
232
00:25:37,240 --> 00:25:41,880
Parece segura de s� misma, madura.
233
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
As� como coqueteando un poco.
234
00:25:45,520 --> 00:25:48,360
Sabe c�mo captar
el inter�s de un hombre.
235
00:25:50,400 --> 00:25:52,800
- Mientras que la otra...
- Completamente tiesa.
236
00:25:52,920 --> 00:25:54,760
Se ve muy inc�moda.
237
00:26:01,000 --> 00:26:02,480
�Cu�l de ellas eras t�?
238
00:26:04,000 --> 00:26:09,280
�La popular y bonita,
o la callada y misteriosa?
239
00:26:09,400 --> 00:26:10,760
�T� qu� crees?
240
00:26:12,360 --> 00:26:15,840
Ni siquiera era misteriosa.
Solo estaba perdida.
241
00:26:18,320 --> 00:26:23,000
Mi mejor amiga Trine
ten�a pechos y labios sensuales.
242
00:26:23,120 --> 00:26:27,240
Sab�a exactamente qu� decir y hacer.
Los chicos estaban locos por ella.
243
00:26:28,760 --> 00:26:32,040
Yo era un poco m�s
nerviosa y torpe.
244
00:26:33,040 --> 00:26:38,120
Prefer�a sentarme en casa a leer,
so�ando con convertirme en escritora.
245
00:26:43,800 --> 00:26:47,320
En realidad no bes� a un chico hasta...
246
00:26:51,040 --> 00:26:52,880
Fue la noche antes de irme.
247
00:26:55,760 --> 00:26:57,200
Andreas Jansson.
248
00:26:59,360 --> 00:27:04,560
Ese fue mi primer beso de verdad.
Con lengua.
249
00:27:08,080 --> 00:27:10,240
�Te refieres al oficial de polic�a?
250
00:27:11,600 --> 00:27:14,640
El correcto, bien portado
Andreas Jansson.
251
00:27:16,880 --> 00:27:18,360
Pero buen besador.
252
00:27:25,160 --> 00:27:27,960
- Nora...
- S�.
253
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
�Ahora?
254
00:27:34,440 --> 00:27:38,680
Y fue un error.
255
00:27:41,040 --> 00:27:44,080
�l est� con alguien. Y...
256
00:27:44,200 --> 00:27:49,320
adem�s discutimos despu�s.
As� que parece que tambi�n arruin� eso.
257
00:27:51,440 --> 00:27:55,720
�Has considerado tener
un novio fuera del trabajo?
258
00:27:55,840 --> 00:28:00,960
�C�mo diablos funcionar�a eso?
Trabajo todo el tiempo. No tengo vida.
259
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
- �Has o�do hablar de Tinder?
- Olv�dalo.
260
00:28:04,120 --> 00:28:06,560
- �Por qu�?
- No.
261
00:28:06,680 --> 00:28:09,840
- Puedo crear un perfil para ti.
- No.
262
00:28:09,960 --> 00:28:13,560
- Conc�ntrate solo en el caso, Emily.
- De acuerdo.
263
00:28:13,680 --> 00:28:16,280
- Entonces me voy a casa.
- Emily.
264
00:28:16,400 --> 00:28:18,760
- Buena suerte con el caso.
- D�jalo ya.
265
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
De acuerdo.
266
00:28:27,360 --> 00:28:29,600
Pero cuando hayamos resuelto el caso.
267
00:28:36,240 --> 00:28:39,880
En realidad dijo
algo m�s, el conductor.
268
00:28:40,000 --> 00:28:42,720
Dijo que le pareci� una familia extra�a.
269
00:28:44,600 --> 00:28:49,880
- �Familia?
- Pens� que eran hermanas.
270
00:28:50,000 --> 00:28:54,520
Y dijo que una de ellas lloraba.
Creo que era Lulu.
271
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
�Lulu?
272
00:29:01,680 --> 00:29:03,080
�Por qu� lloraba?
273
00:29:04,840 --> 00:29:09,880
Tengo la sensaci�n
de que la respuesta est� justo ah�.
274
00:29:10,000 --> 00:29:11,880
Me he perdido en los detalles.
275
00:29:14,760 --> 00:29:19,680
�Cu�l es la simple pregunta
que no nos hemos hecho?
276
00:29:32,240 --> 00:29:33,800
�Y si est�n vivas?
277
00:29:45,600 --> 00:29:47,080
Es Susanne Mogensen.
278
00:29:50,400 --> 00:29:51,720
S�. �Hola?
279
00:29:55,520 --> 00:29:56,800
�Hola?
280
00:30:00,560 --> 00:30:01,880
�Hola?
281
00:30:07,520 --> 00:30:09,120
Ir� a ver qu� pasa.
282
00:30:11,720 --> 00:30:15,240
�Podr�as intentar hablar
con la madre de Lulu otra vez?
283
00:30:15,360 --> 00:30:16,520
De acuerdo.
284
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Sospechamos
que las chicas podr�an estar vivas.
285
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
Lisbeth.
286
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
�Puedes contarme un poco sobre ella?
287
00:32:18,480 --> 00:32:19,840
�Hola?
288
00:32:24,240 --> 00:32:28,080
No se debe hablar mal de los muertos,
pero...
289
00:32:30,880 --> 00:32:34,640
El padre de Lisbeth,
al parecer no era un buen hombre.
290
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Psic�pata, creo que lo llam�.
291
00:32:38,120 --> 00:32:43,280
Y luego �l muri�
de alguna enfermedad u otra.
292
00:32:44,760 --> 00:32:48,600
Y Susanne dijo
que por fin era libre.
293
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
S�, pero...
294
00:32:55,360 --> 00:33:00,000
Era extra�a,
la madre de Lisbeth, Susanne.
295
00:33:00,120 --> 00:33:01,600
�Extra�a en qu� sentido?
296
00:33:25,360 --> 00:33:26,640
�Susanne?
297
00:33:41,440 --> 00:33:45,680
Cuando ella
y Lisbeth se mudaron aqu�...
298
00:33:46,680 --> 00:33:51,200
Susanne hab�a tenido
varias malas relaciones a sus espaldas.
299
00:33:52,280 --> 00:33:57,080
De alguna manera creo
que qued� da�ada. Ella era...
300
00:33:58,400 --> 00:34:00,520
�C�mo decirlo?
301
00:34:00,640 --> 00:34:02,520
Era impredecible.
302
00:34:04,360 --> 00:34:07,640
�"Impredecible"?
�Qu� quiere decir con eso?
303
00:34:07,760 --> 00:34:10,440
Era bastante extra�a.
304
00:34:10,560 --> 00:34:15,480
Fui a cenar a casa
de una de las madres de la clase.
305
00:34:16,640 --> 00:34:17,920
Else.
306
00:34:18,480 --> 00:34:24,360
De alguna manera
Susanne logr� enterarse.
307
00:34:24,480 --> 00:34:26,120
Y se puso...
308
00:34:26,840 --> 00:34:30,960
Se puso furiosa
porque no la hab�an invitado.
309
00:34:33,040 --> 00:34:36,840
As� era ella.
Pod�a cambiar de repente.
310
00:34:36,960 --> 00:34:38,520
Me pareci� muy extra�o.
311
00:34:39,960 --> 00:34:45,120
Y luego perdimos contacto
de alguna manera.
312
00:34:48,640 --> 00:34:52,040
�C�mo reaccion�
cuando las chicas desaparecieron?
313
00:34:52,160 --> 00:34:57,120
Llor� y llor�.
Y mostr� su dolor por todos lados.
314
00:34:58,400 --> 00:35:01,440
S�, no s�.
315
00:35:01,560 --> 00:35:05,240
Cada uno llora a su manera.
316
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
Pero lo que ella hizo,
317
00:35:07,320 --> 00:35:10,920
eso es lo que supongo
que llaman narcisismo.
318
00:35:11,040 --> 00:35:13,160
�Y qu� hay de la hija, Lisbeth?
319
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
�Susanne?
320
00:36:48,800 --> 00:36:53,560
El n�mero al que llama no est� disponible.
Deje un mensaje despu�s del tono.
321
00:36:53,680 --> 00:36:58,360
Nora, por favor llama.
Registraron la celda de Hix.
322
00:36:58,480 --> 00:37:01,960
Ha estado en contacto
con una mujer durante a�os.
323
00:37:02,080 --> 00:37:04,120
Se llama Lisbeth.
324
00:37:06,640 --> 00:37:08,480
Escucha esto.
325
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
"Te da una emoci�n,
sentir c�mo el pulso se apaga."
326
00:37:13,760 --> 00:37:18,920
"Nunca me cansar� de eso.
�Me extra�as?"
327
00:37:19,040 --> 00:37:21,480
"Fantas�o con matarte.
328
00:37:21,600 --> 00:37:24,640
Eso es lo que secretamente
deseas, �no?"
329
00:37:24,760 --> 00:37:28,280
"Quiero matarte lentamente
mientras lo grabo."
330
00:37:28,400 --> 00:37:33,000
Nora, escucha.
Creo que las chicas est�n vivas.
331
00:37:33,120 --> 00:37:35,920
Y creo que son peligrosas.
332
00:40:05,080 --> 00:40:13,080
Subtitulado por Maurybp
333
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Long live NNF
25574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.