All language subtitles for Monaliza 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,234 --> 00:00:40,394 "El Set Monalisa Based on a true story" 2 00:04:09,514 --> 00:04:12,034 "Episode Six” 3 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 "Episode Six” 4 00:06:06,354 --> 00:06:07,754 "Aliaa" 5 00:06:13,754 --> 00:06:15,074 Thank you 6 00:06:31,794 --> 00:06:34,594 Sorry, you called from my sister-in-law's phone and said she was here 7 00:06:34,714 --> 00:06:36,034 -What's her name and what happened to her? -Her name is Aliaa Tawfiq 8 00:06:36,034 --> 00:06:37,074 -What's her name and what happened to her? -Her name is Aliaa Tawfiq 9 00:06:37,194 --> 00:06:38,514 But I don't know what her condition is 10 00:06:38,874 --> 00:06:41,154 -Is this her? -Yes, that's her 11 00:06:41,394 --> 00:06:42,034 Please, doctor 12 00:06:42,034 --> 00:06:42,874 Please, doctor 13 00:06:43,314 --> 00:06:45,354 She's asking about the patient who was just brought in 14 00:06:45,634 --> 00:06:46,954 Please tell me, doctor what happened? 15 00:06:47,154 --> 00:06:48,034 Two men brought her and dumped her at the hospital entrance 16 00:06:48,034 --> 00:06:49,714 Two men brought her and dumped her at the hospital entrance 17 00:06:49,874 --> 00:06:51,874 They said they found her bleeding heavily 18 00:06:52,234 --> 00:06:54,034 If we hadn't unlocked her phone using her face ID 19 00:06:54,034 --> 00:06:54,554 If we hadn't unlocked her phone using her face ID 20 00:06:54,674 --> 00:06:56,354 and called the last number, which was yours 21 00:06:56,474 --> 00:06:57,794 we wouldn't have been able to reach you 22 00:06:58,234 --> 00:07:00,034 What caused the bleeding? Was she hit by a car? 23 00:07:00,034 --> 00:07:00,554 What caused the bleeding? Was she hit by a car? 24 00:07:00,794 --> 00:07:02,434 No, she had an abortion 25 00:07:03,714 --> 00:07:05,034 An abortion! 26 00:07:06,674 --> 00:07:08,234 What matters is that we saved her 27 00:07:08,714 --> 00:07:11,394 Excuse me, you'll need to pay a fee of 10,000 pounds 28 00:07:11,674 --> 00:07:12,034 Take your ID and go to the billings department to complete the paperwork 29 00:07:12,034 --> 00:07:14,474 Take your ID and go to the billings department to complete the paperwork 30 00:07:14,754 --> 00:07:16,474 Then you can see her 31 00:07:18,314 --> 00:07:19,634 Excuse me 32 00:07:26,314 --> 00:07:28,394 What's this? Do you even have money for such a place? 33 00:07:29,274 --> 00:07:30,034 Come here 34 00:07:30,034 --> 00:07:30,594 Come here 35 00:07:31,634 --> 00:07:32,954 Come 36 00:07:34,114 --> 00:07:35,434 So, your pockets are full 37 00:07:36,434 --> 00:07:38,154 None of your business, sit down What would you like to drink? 38 00:07:38,474 --> 00:07:40,554 -Peach mix -No, I'll order for you 39 00:07:41,194 --> 00:07:42,034 -Bring me a bottle -What's this? 40 00:07:42,034 --> 00:07:42,834 -Bring me a bottle -What's this? 41 00:07:43,274 --> 00:07:44,954 Are you working behind my back or what, Hasan? 42 00:07:49,394 --> 00:07:50,714 The money 43 00:07:54,834 --> 00:07:56,554 Where's the money? I put it right here 44 00:07:57,914 --> 00:07:59,234 No 45 00:08:10,154 --> 00:08:11,474 What's wrong, man? 46 00:08:12,034 --> 00:08:14,754 -Is something wrong or what? -I don't know how to tell you 47 00:08:14,994 --> 00:08:16,834 But forget about your wife's land 48 00:08:17,314 --> 00:08:18,034 Oh no! Why? What happened? Did something change? 49 00:08:18,034 --> 00:08:19,674 Oh no! Why? What happened? Did something change? 50 00:08:19,954 --> 00:08:22,874 I told you it was almost settled based on the link I received from people 51 00:08:22,994 --> 00:08:24,034 They told me It was only a matter of time before she got the land 52 00:08:24,034 --> 00:08:24,994 They told me It was only a matter of time before she got the land 53 00:08:25,194 --> 00:08:27,594 But when I looked deeper into it, I was shocked 54 00:08:27,834 --> 00:08:29,194 What happened? Did she lose the case? 55 00:08:29,314 --> 00:08:30,034 It's complicated, the authorities won't hand over the land 56 00:08:30,034 --> 00:08:31,834 It's complicated, the authorities won't hand over the land 57 00:08:31,954 --> 00:08:35,114 -regardless of the court's ruling -Why? Why won't they give it to her? 58 00:08:35,234 --> 00:08:36,034 Because buildings and farms on it They’ll drag it out until she quits 59 00:08:36,034 --> 00:08:39,034 Because buildings and farms on it They’ll drag it out until she quits 60 00:08:39,154 --> 00:08:40,874 So I suggest you forget about it 61 00:08:41,034 --> 00:08:42,034 Oh no! I was so hopeful 62 00:08:42,034 --> 00:08:42,634 Oh no! I was so hopeful 63 00:08:43,794 --> 00:08:45,994 All that hope, and this is the outcome? 64 00:08:46,234 --> 00:08:48,034 I swear, people endure things no one should endure 65 00:08:48,034 --> 00:08:48,354 I swear, people endure things no one should endure 66 00:08:48,874 --> 00:08:50,794 It's over, Ragheb, it won't work 67 00:08:51,554 --> 00:08:54,034 Let's focus on your new marriage instead, groom, and celebrate 68 00:08:54,034 --> 00:08:54,994 Let's focus on your new marriage instead, groom, and celebrate 69 00:08:56,034 --> 00:08:59,754 Right Give me a week to finish what I'm doing 70 00:08:59,874 --> 00:09:00,034 Then I'll come and formally ask for your sister's hand 71 00:09:00,034 --> 00:09:02,674 Then I'll come and formally ask for your sister's hand 72 00:09:02,954 --> 00:09:04,274 And I'll gladly agree, son 73 00:09:05,194 --> 00:09:06,034 -Cheers -Cheers 74 00:09:06,034 --> 00:09:06,914 -Cheers -Cheers 75 00:09:13,514 --> 00:09:15,594 Talk to her about me Ask if she has a friend 76 00:09:15,714 --> 00:09:18,034 Excuse me, don't you have any friends? Every time I come, I sit alone... 77 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 Excuse me, don't you have any friends? Every time I come, I sit alone... 78 00:09:19,474 --> 00:09:20,954 But I'm glad I met you 79 00:09:21,074 --> 00:09:22,394 "Monalisa" 80 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 Enough, you're useless to me now 81 00:09:24,034 --> 00:09:25,234 Enough, you're useless to me now 82 00:09:26,554 --> 00:09:28,034 -So where do you live? -Heliopolis 83 00:09:28,154 --> 00:09:29,474 That's far 84 00:10:26,354 --> 00:10:28,114 -Hello -"Hello, Ibtisam" 85 00:10:28,474 --> 00:10:29,794 What's wrong, Monalisa? 86 00:10:30,074 --> 00:10:33,074 Listen, I'll send you a hospital location Can you come right away? 87 00:10:33,674 --> 00:10:35,834 Which hospital? Are you okay? 88 00:10:36,674 --> 00:10:38,274 Please, I really need you 89 00:10:38,674 --> 00:10:39,994 "Okay" 90 00:10:40,274 --> 00:10:41,594 Ibtisam 91 00:10:42,234 --> 00:10:44,394 Please bring 10,000 pounds with you 92 00:10:44,874 --> 00:10:47,114 Okay, of course Alright, hang up now 93 00:10:47,674 --> 00:10:48,034 -"Don't be late" -Okay, I won't 94 00:10:48,034 --> 00:10:49,394 -"Don't be late" -Okay, I won't 95 00:10:49,514 --> 00:10:50,834 Goodbye 96 00:10:53,314 --> 00:10:54,034 God help us 97 00:10:54,034 --> 00:10:54,634 God help us 98 00:11:07,514 --> 00:11:10,594 Mahmoud, thank God I found you Please take me to the hospital quickly 99 00:11:10,714 --> 00:11:12,034 -Hospital? Why? What happened? -Please, God help us 100 00:11:12,034 --> 00:11:12,994 -Hospital? Why? What happened? -Please, God help us 101 00:11:13,274 --> 00:11:16,274 Monalisa called and said she's in the hospital, take me to her quickly 102 00:11:16,394 --> 00:11:18,034 -Hospital? Did something happen to father? -Your father is fine, take me to my friend 103 00:11:18,034 --> 00:11:19,834 -Hospital? Did something happen to father? -Your father is fine, take me to my friend 104 00:11:19,954 --> 00:11:21,274 Come on, hurry 105 00:11:23,114 --> 00:11:24,034 "Global Care Hospital" 106 00:11:24,034 --> 00:11:26,394 "Global Care Hospital" 107 00:11:38,514 --> 00:11:40,634 Monalisa, what's wrong, my dear? What happened? 108 00:11:40,754 --> 00:11:42,034 -Why are you late? -I came as fast as I could, what happened? 109 00:11:42,034 --> 00:11:43,314 -Why are you late? -I came as fast as I could, what happened? 110 00:11:43,434 --> 00:11:45,234 -Did you bring the money? -Yes, I brought it 111 00:11:45,354 --> 00:11:47,354 -Monalisa, what's wrong? -I'm sorry 112 00:11:48,394 --> 00:11:49,914 What happened? Are you okay? 113 00:11:51,754 --> 00:11:53,874 What are you doing here, Mahmoud? 114 00:11:54,354 --> 00:11:57,434 I ran into him by chance and asked him to bring me quickly 115 00:12:00,954 --> 00:12:03,954 Yes, I'm fine, I was just exhausted but I feel better now, thank God 116 00:12:04,234 --> 00:12:06,034 -Let's go -I've been looking for you, ma'am 117 00:12:06,034 --> 00:12:06,674 -Let's go -I've been looking for you, ma'am 118 00:12:06,794 --> 00:12:09,154 Miss Aliaa woke up She's very upset that we contacted you 119 00:12:09,394 --> 00:12:11,914 This is dangerous after the abortion Please come calm her down 120 00:12:13,554 --> 00:12:14,874 Aliaa, my sister? 121 00:12:17,074 --> 00:12:18,034 I'll make you pay, filthy hospital 122 00:12:18,034 --> 00:12:19,314 I'll make you pay, filthy hospital 123 00:12:19,634 --> 00:12:22,954 You exposed me, how dare you take my phone and call someone I didn't want involved? 124 00:12:23,274 --> 00:12:24,034 How dare you? 125 00:12:24,034 --> 00:12:24,594 How dare you? 126 00:12:25,394 --> 00:12:27,994 I'll make you pay, filthy hospital 127 00:12:28,434 --> 00:12:30,034 You exposed me, may God expose you 128 00:12:30,034 --> 00:12:30,514 You exposed me, may God expose you 129 00:12:31,154 --> 00:12:33,354 Oh God! Oh God! 130 00:12:33,474 --> 00:12:35,354 -Calm down -You exposed me, Monalisa? 131 00:12:35,674 --> 00:12:36,034 -You exposed me? -I swear I didn't tell anyone 132 00:12:36,034 --> 00:12:37,594 -You exposed me? -I swear I didn't tell anyone 133 00:12:37,714 --> 00:12:39,794 -You exposed me? -I swear I didn't tell them 134 00:12:40,194 --> 00:12:42,034 -I swear I'll make you pay, you'll see -What is this? Everyone out 135 00:12:42,034 --> 00:12:42,954 -I swear I'll make you pay, you'll see -What is this? Everyone out 136 00:12:43,114 --> 00:12:44,914 -Oh God! Get me out of here -Everyone out 137 00:12:45,034 --> 00:12:47,074 -Give her a sedative, quickly -I swear I'll make you pay 138 00:12:47,234 --> 00:12:48,034 -I swear I'll make you pay, Monalisa -Calm down 139 00:12:48,034 --> 00:12:49,594 -I swear I'll make you pay, Monalisa -Calm down 140 00:12:49,754 --> 00:12:51,914 -Get me out of here, get me out -Hold her 141 00:12:52,034 --> 00:12:53,914 Are you happy now that you've found something against me? 142 00:12:54,714 --> 00:12:56,074 I want to get out of here 143 00:12:56,634 --> 00:12:57,954 Get me out of here 144 00:12:58,354 --> 00:13:00,034 Get me out of here Get me out of here 145 00:13:00,034 --> 00:13:00,754 Get me out of here Get me out of here 146 00:13:00,874 --> 00:13:04,274 50.000 pounds was stolen while you were lying in your bed? 147 00:13:04,394 --> 00:13:05,994 Why? Were you sleeping in a bus? 148 00:13:06,834 --> 00:13:09,034 I haven't left my room since I left your house 149 00:13:09,714 --> 00:13:12,034 I only noticed it was gone when I tried to pay here 150 00:13:13,474 --> 00:13:15,994 -I called Hasan, but he didn't answer -Do you think he took it? 151 00:13:16,114 --> 00:13:18,034 Of course, he was in the house before I went to sleep 152 00:13:18,034 --> 00:13:18,474 Of course, he was in the house before I went to sleep 153 00:13:19,034 --> 00:13:20,434 and he was gone when I woke up 154 00:13:21,954 --> 00:13:23,394 That thief Samiha's son 155 00:13:24,954 --> 00:13:26,274 It's over for me 156 00:13:27,714 --> 00:13:29,394 Stealing the money ended everything between us 157 00:13:31,034 --> 00:13:32,394 I've had enough of him 158 00:13:33,074 --> 00:13:34,394 Honestly, you're right 159 00:13:36,354 --> 00:13:37,994 I paid the hospital bill 160 00:13:39,354 --> 00:13:41,714 and left extra money to cover anything else 161 00:13:43,514 --> 00:13:44,834 Mahmoud 162 00:13:46,234 --> 00:13:48,034 Your mother and Hasan must never know what happened 163 00:13:48,034 --> 00:13:48,434 Your mother and Hasan must never know what happened 164 00:13:49,194 --> 00:13:51,514 Even you and Ibtisam weren't supposed to know 165 00:13:53,314 --> 00:13:54,034 But this was God's will 166 00:13:54,034 --> 00:13:54,634 But this was God's will 167 00:13:56,954 --> 00:13:59,194 Don't be the reason your sister is exposed 168 00:14:04,034 --> 00:14:05,394 She's always been a trouble maker 169 00:14:06,874 --> 00:14:09,554 None of her marriages ended without scandal and disaster 170 00:14:10,474 --> 00:14:12,034 The way my mother raised her is to blame 171 00:14:12,034 --> 00:14:13,514 The way my mother raised her is to blame 172 00:14:14,954 --> 00:14:16,394 At first, I worried about her 173 00:14:17,394 --> 00:14:18,034 I tried to contain her problems 174 00:14:18,034 --> 00:14:18,714 I tried to contain her problems 175 00:14:20,114 --> 00:14:23,554 but when I saw her mother letting her do whatever she wanted 176 00:14:24,634 --> 00:14:25,954 I decided to stay out of it 177 00:14:27,234 --> 00:14:28,554 But this time... 178 00:14:29,914 --> 00:14:30,034 I won't stay silent 179 00:14:30,034 --> 00:14:31,234 I won't stay silent 180 00:14:32,234 --> 00:14:33,954 I swear, I understand how you feel 181 00:14:34,714 --> 00:14:36,034 But no one else must know except the 3 of us 182 00:14:36,034 --> 00:14:37,234 But no one else must know except the 3 of us 183 00:14:38,114 --> 00:14:39,794 Do I really have to remind you about your own sister, Mahmoud? 184 00:14:40,474 --> 00:14:41,794 Please 185 00:14:43,514 --> 00:14:45,154 Swear you won't tell your mother or Hasan 186 00:14:50,674 --> 00:14:51,994 Hey 187 00:14:52,834 --> 00:14:54,034 Mahmoud 188 00:14:54,034 --> 00:14:54,154 Mahmoud 189 00:14:59,874 --> 00:15:00,034 -Why did you do that, Mahmoud? -Let her see what her pampering has led to 190 00:15:00,034 --> 00:15:03,634 -Why did you do that, Mahmoud? -Let her see what her pampering has led to 191 00:15:04,154 --> 00:15:06,034 There they are, Hasan, come 192 00:15:06,034 --> 00:15:06,394 There they are, Hasan, come 193 00:15:12,914 --> 00:15:14,234 Where is she? 194 00:15:22,754 --> 00:15:24,034 Still asleep? 195 00:15:24,034 --> 00:15:24,074 Still asleep? 196 00:15:25,034 --> 00:15:26,554 That's not like you, Amal 197 00:15:27,514 --> 00:15:30,034 Come on, wake up so we can do the tests and scans the doctor requested 198 00:15:30,034 --> 00:15:31,394 Come on, wake up so we can do the tests and scans the doctor requested 199 00:15:33,234 --> 00:15:34,554 Amal 200 00:15:36,354 --> 00:15:37,674 Amal 201 00:15:39,714 --> 00:15:41,034 Amal 202 00:15:44,274 --> 00:15:46,234 No! 203 00:15:47,594 --> 00:15:48,034 No! 204 00:15:48,034 --> 00:15:48,914 No! 205 00:15:49,434 --> 00:15:51,154 Why did you leave me? 206 00:15:51,834 --> 00:15:53,754 No! 207 00:15:55,794 --> 00:15:58,754 Why did you leave me? I was leaning on you 208 00:16:00,354 --> 00:16:03,554 Why didn't I go instead and you stay with the girls? 209 00:16:04,634 --> 00:16:06,034 Why did you break my heart like this, Amal, no 210 00:16:06,034 --> 00:16:09,114 Why did you break my heart like this, Amal, no 211 00:16:09,514 --> 00:16:11,634 What is it? What happened, father? 212 00:16:11,794 --> 00:16:12,034 Your mother has passed away, Walaa! 213 00:16:12,034 --> 00:16:13,634 Your mother has passed away, Walaa! 214 00:16:13,754 --> 00:16:16,674 No, no father, don't say that 215 00:16:17,074 --> 00:16:18,034 Mother 216 00:16:18,034 --> 00:16:18,514 Mother 217 00:16:18,874 --> 00:16:20,194 Wake up, mother 218 00:16:20,354 --> 00:16:21,954 No, please, mother! 219 00:16:22,154 --> 00:16:24,034 Mother, please wake up, mother 220 00:16:24,034 --> 00:16:24,354 Mother, please wake up, mother 221 00:16:24,474 --> 00:16:26,354 I'm begging you No, don't do this to me 222 00:16:26,474 --> 00:16:29,794 -She has returned to her Lord, my dear -Don't leave me, mother 223 00:16:29,954 --> 00:16:30,034 Please don't leave me alone, mother 224 00:16:30,034 --> 00:16:32,194 Please don't leave me alone, mother 225 00:16:32,434 --> 00:16:33,954 No mother, please wake up 226 00:16:34,354 --> 00:16:36,034 This isn't what you promised me, mother 227 00:16:36,034 --> 00:16:36,114 This isn't what you promised me, mother 228 00:16:36,234 --> 00:16:38,154 -Be strong, my daughter -Wake her up, father 229 00:16:38,274 --> 00:16:41,674 -She has returned to her Lord, be strong -Please wake her up 230 00:16:51,234 --> 00:16:54,034 "Global Care Hospital" 231 00:16:54,034 --> 00:16:54,714 "Global Care Hospital" 232 00:16:55,314 --> 00:16:59,114 "Walaa Monalisa" 233 00:17:08,794 --> 00:17:12,034 "Main Staircase Physiotherapy" 234 00:17:12,034 --> 00:17:13,634 "Main Staircase Physiotherapy" 235 00:17:15,634 --> 00:17:17,234 I called you many times and you didn't answer 236 00:17:18,354 --> 00:17:20,194 -I was busy -What do you mean you were busy? 237 00:17:20,714 --> 00:17:22,034 Did I call to flirt with you? 238 00:17:22,674 --> 00:17:24,034 There were 50,000 pounds in my bag and now they're gone, where is it? 239 00:17:24,034 --> 00:17:24,874 There were 50,000 pounds in my bag and now they're gone, where is it? 240 00:17:25,234 --> 00:17:27,834 50,000 pounds! Where did you get that from? 241 00:17:28,034 --> 00:17:29,874 Ibtisam gave them to me to pass on to my family 242 00:17:30,114 --> 00:17:31,434 May God bless her 243 00:17:31,714 --> 00:17:33,154 Didn't she give you the money? What else do you want? 244 00:17:33,714 --> 00:17:35,634 I want them back because you took them, Hasan 245 00:17:36,594 --> 00:17:38,994 Fear God, Hasan My family needs that money 246 00:17:40,114 --> 00:17:41,434 Have you really stooped so low as to accuse me of stealing? 247 00:17:42,514 --> 00:17:44,514 After everything I've overlooked from your mistakes? 248 00:17:45,674 --> 00:17:47,754 But I'm the fool for marrying an impolite woman like you 249 00:17:48,754 --> 00:17:51,994 What do you think? Do you think you can lecture me? 250 00:17:52,154 --> 00:17:53,474 Watch yourself 251 00:17:54,114 --> 00:17:57,474 You should be grateful I even looked at you in the first place 252 00:17:58,554 --> 00:17:59,874 What are you saying? 253 00:18:00,194 --> 00:18:02,274 Don't forget how you used to lose your mind over me 254 00:18:02,834 --> 00:18:04,314 You were dying for me to marry you 255 00:18:06,234 --> 00:18:08,674 When I proposed, your family rushed to get rid of you 256 00:18:09,074 --> 00:18:11,514 If you were divorced with children, they wouldn't have dumped you like that 257 00:18:15,274 --> 00:18:16,594 How could you be like this? 258 00:18:18,634 --> 00:18:21,794 You blame my family for believing your family and calling them lifelong friends? 259 00:18:23,954 --> 00:18:24,034 You blame my family for their authenticity? 260 00:18:24,034 --> 00:18:25,274 You blame my family for their authenticity? 261 00:18:27,954 --> 00:18:29,274 But you're right 262 00:18:30,634 --> 00:18:31,954 I'm the one at fault 263 00:18:33,834 --> 00:18:36,034 I'm the one who lowered myself and agreed to marry you like this because I loved you 264 00:18:36,034 --> 00:18:37,034 I'm the one who lowered myself and agreed to marry you like this because I loved you 265 00:18:37,954 --> 00:18:39,274 Because I thought you were a real man 266 00:18:40,354 --> 00:18:42,034 I'm the one who believed your lies and your family's lies and kept continuing 267 00:18:42,034 --> 00:18:43,754 I'm the one who believed your lies and your family's lies and kept continuing 268 00:18:44,154 --> 00:18:46,074 -I'll beat you if you say another word -Take your hands off her 269 00:18:46,194 --> 00:18:47,674 -Understood? Is this the time for this? -Take your hands off her 270 00:18:47,794 --> 00:18:48,034 What's wrong with you? 271 00:18:48,034 --> 00:18:49,114 What's wrong with you? 272 00:18:49,514 --> 00:18:51,674 Enough, may God judge you 273 00:18:54,714 --> 00:18:56,034 It's okay, my dear 274 00:19:02,274 --> 00:19:04,834 Mom, don't leave me, Mom 275 00:19:05,354 --> 00:19:06,034 Let me go with her 276 00:19:06,034 --> 00:19:06,994 Let me go with her 277 00:19:07,354 --> 00:19:11,354 Please don't leave me Let me go with her 278 00:19:11,674 --> 00:19:12,034 Don't leave me, Mom 279 00:19:12,034 --> 00:19:13,714 Don't leave me, Mom 280 00:19:13,834 --> 00:19:15,314 Don't leave me, Mom 281 00:19:16,914 --> 00:19:18,034 Please, Mom 282 00:19:18,034 --> 00:19:18,234 Please, Mom 283 00:19:20,594 --> 00:19:22,314 Tell them to let me go, Mom 284 00:19:55,234 --> 00:19:58,074 If anyone wishes to pray for her, say Amen together 285 00:19:58,274 --> 00:20:00,034 Oh God, forgive her and have mercy on her 286 00:20:00,034 --> 00:20:00,594 Oh God, forgive her and have mercy on her 287 00:20:00,714 --> 00:20:03,154 Oh God, grant her peace and pardon her 288 00:20:03,274 --> 00:20:05,194 Grant her Your mercy, O Lord, and be pleased with her 289 00:20:05,354 --> 00:20:06,034 Let us recite Al-Fatiha for her 290 00:20:06,034 --> 00:20:08,114 Let us recite Al-Fatiha for her 291 00:20:34,394 --> 00:20:36,034 Did you try calling your sister again? 292 00:20:36,034 --> 00:20:36,354 Did you try calling your sister again? 293 00:20:36,794 --> 00:20:38,194 Forget about her, Father 294 00:20:39,434 --> 00:20:41,314 Forget that you raised 295 00:20:41,514 --> 00:20:42,034 and married off a girl named Monalisa 296 00:20:42,034 --> 00:20:43,194 and married off a girl named Monalisa 297 00:20:44,034 --> 00:20:45,874 She threw us away and wants nothing to do with us 298 00:20:48,314 --> 00:20:49,994 Why would you say that, my daughter? 299 00:20:50,674 --> 00:20:54,034 -There must be something that made her... -How long will you keep defending her? 300 00:20:54,034 --> 00:20:54,314 -There must be something that made her... -How long will you keep defending her? 301 00:20:54,714 --> 00:20:59,194 I'll keep defending her until I hear it from her own mouth 302 00:21:00,834 --> 00:21:02,674 I want you to keep calling her 303 00:21:03,354 --> 00:21:06,034 until I hear her say it herself that she doesn't want us in her life 304 00:21:06,034 --> 00:21:06,634 until I hear her say it herself that she doesn't want us in her life 305 00:21:10,154 --> 00:21:12,034 She never did anything wrong to you 306 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 She never did anything wrong to you 307 00:21:13,274 --> 00:21:15,394 She always put you before herself 308 00:21:16,994 --> 00:21:18,034 Remember anything good she ever did for you 309 00:21:18,034 --> 00:21:19,554 Remember anything good she ever did for you 310 00:21:19,914 --> 00:21:21,354 before you judge her 311 00:21:22,514 --> 00:21:23,834 Uncle Barakat is right, Walaa 312 00:21:24,634 --> 00:21:26,074 Something weird is going on with her 313 00:21:26,514 --> 00:21:27,834 You know that better than anyone 314 00:21:28,714 --> 00:21:30,034 She must be going through something that stopped her from coming to the funeral 315 00:21:30,034 --> 00:21:31,274 She must be going through something that stopped her from coming to the funeral 316 00:21:31,754 --> 00:21:33,674 You know deep down this isn't true 317 00:21:34,114 --> 00:21:36,034 But your anger and emotions 318 00:21:36,034 --> 00:21:36,394 But your anger and emotions 319 00:21:36,754 --> 00:21:38,194 are blinding you from seeing clearly 320 00:21:38,914 --> 00:21:41,954 And didn't you say she traveled abroad? 321 00:21:42,394 --> 00:21:45,154 Maybe she lost her phone or the network isn't working 322 00:21:45,514 --> 00:21:47,234 Many things could have happened 323 00:21:47,994 --> 00:21:48,034 And does the network only disappear when we call from our phones? 324 00:21:48,034 --> 00:21:51,434 And does the network only disappear when we call from our phones? 325 00:21:51,914 --> 00:21:53,754 My phone or father's phone 326 00:21:54,114 --> 00:21:55,794 or mother's phone, may she rest in peace 327 00:21:57,034 --> 00:21:59,554 I tried calling from an unknown number 328 00:21:59,794 --> 00:22:00,034 and it rang normally 329 00:22:00,034 --> 00:22:01,194 and it rang normally 330 00:22:01,674 --> 00:22:03,034 So she blocked us 331 00:22:04,114 --> 00:22:05,714 Even Hasan isn't answering 332 00:22:06,154 --> 00:22:09,394 He wants to cut her off from us and she agreed to it 333 00:22:09,834 --> 00:22:12,034 Fine then, there is no girl named Monalisa in our lives anymore 334 00:22:12,034 --> 00:22:14,634 Fine then, there is no girl named Monalisa in our lives anymore 335 00:22:15,434 --> 00:22:16,754 Forget her 336 00:22:17,154 --> 00:22:18,034 Forget her like she forgot us 337 00:22:18,034 --> 00:22:18,914 Forget her like she forgot us 338 00:22:50,394 --> 00:22:51,954 -Listen, Ibtisam -What? 339 00:22:52,354 --> 00:22:54,034 Are you part of this family now? Go home 340 00:22:54,034 --> 00:22:55,434 Are you part of this family now? Go home 341 00:22:55,554 --> 00:22:56,874 I don't want to see you here again 342 00:22:57,034 --> 00:22:59,554 What's wrong? Do you throw me out every time you see me? 343 00:22:59,674 --> 00:23:00,034 Instead of thanking me 344 00:23:00,034 --> 00:23:01,314 Instead of thanking me 345 00:23:01,434 --> 00:23:03,834 for rushing out in the middle of the night to help your daughter? 346 00:23:03,954 --> 00:23:06,034 What daughter? You're just a nosy woman 347 00:23:06,034 --> 00:23:06,554 What daughter? You're just a nosy woman 348 00:23:06,754 --> 00:23:08,754 Did anyone ask you to come? 349 00:23:08,874 --> 00:23:10,194 Ibtisam isn't nosy 350 00:23:10,834 --> 00:23:12,034 I was the one who called her to help me at the hospital 351 00:23:12,034 --> 00:23:12,834 I was the one who called her to help me at the hospital 352 00:23:13,034 --> 00:23:15,194 Did anyone ask you for your opinion? Why are you interfering? 353 00:23:15,314 --> 00:23:16,874 Or are you playing the school principal now? 354 00:23:16,994 --> 00:23:18,034 Go home 355 00:23:18,034 --> 00:23:18,474 Go home 356 00:23:19,114 --> 00:23:20,434 Forgive us, Ibtisam 357 00:23:20,994 --> 00:23:23,594 -Go, I'll call you, my dear -Okay, my dear 358 00:23:23,794 --> 00:23:24,034 May God give you strength through this Call me if you need anything 359 00:23:24,034 --> 00:23:26,274 May God give you strength through this Call me if you need anything 360 00:23:26,394 --> 00:23:27,714 Ibtisam 361 00:23:28,114 --> 00:23:29,434 What? 362 00:23:30,394 --> 00:23:34,914 If anyone finds out what happened or what you saw and heard 363 00:23:35,314 --> 00:23:36,034 I'll bury you with my own hands, understood? 364 00:23:36,034 --> 00:23:37,074 I'll bury you with my own hands, understood? 365 00:23:37,594 --> 00:23:39,994 Don't worry, may God protect our women 366 00:23:46,874 --> 00:23:48,034 How can you be like this? 367 00:23:48,034 --> 00:23:48,194 How can you be like this? 368 00:23:48,594 --> 00:23:51,954 You lay your heads on your pillows at night and sleep peacefully like nothing happened? 369 00:23:52,234 --> 00:23:53,554 What's wrong with you? 370 00:23:53,714 --> 00:23:54,034 As if we can tolerate your lectures right now! 371 00:23:54,034 --> 00:23:56,874 As if we can tolerate your lectures right now! 372 00:23:57,394 --> 00:23:59,834 Go inside, Mahmoud See what your father wants 373 00:24:00,274 --> 00:24:03,994 Really? You've started fighting with everyone now? 374 00:24:04,114 --> 00:24:06,034 And you let this despicable woman humiliate and disgrace us? 375 00:24:06,034 --> 00:24:06,994 And you let this despicable woman humiliate and disgrace us? 376 00:24:07,154 --> 00:24:08,514 Enough, watch your mouth 377 00:24:08,634 --> 00:24:11,034 Don't you dare insult your sister 378 00:24:11,354 --> 00:24:12,034 I'm not insulting her 379 00:24:12,034 --> 00:24:12,674 I'm not insulting her 380 00:24:12,874 --> 00:24:15,194 It's done, she's become immoral and had an abortion 381 00:24:15,634 --> 00:24:18,034 Don't test my patience or I'll put you in your place 382 00:24:18,034 --> 00:24:18,434 Don't test my patience or I'll put you in your place 383 00:24:18,834 --> 00:24:20,194 Haven't you humiliated me enough already? 384 00:24:20,714 --> 00:24:22,674 You already did it, didn't you? What more can you do? 385 00:24:22,954 --> 00:24:24,034 But even if they forgive you you're still my sister 386 00:24:24,034 --> 00:24:25,794 But even if they forgive you you're still my sister 387 00:24:26,194 --> 00:24:28,114 And you're not leaving this house again 388 00:24:28,234 --> 00:24:30,034 Even if I have to kill you I swear I won't hesitate 389 00:24:30,034 --> 00:24:31,274 Even if I have to kill you I swear I won't hesitate 390 00:24:31,394 --> 00:24:32,714 Have you lost your mind? 391 00:24:33,314 --> 00:24:34,754 How dare you speak to me like that? 392 00:24:35,834 --> 00:24:36,034 Have you forgotten who you're talking to? 393 00:24:36,034 --> 00:24:37,154 Have you forgotten who you're talking to? 394 00:24:37,674 --> 00:24:38,994 I'm your older sister 395 00:24:39,154 --> 00:24:41,594 and I can slap you without anyone blaming me 396 00:24:42,434 --> 00:24:44,354 He wants to kill me! Do you think I'm weak? 397 00:24:46,034 --> 00:24:48,034 Don't you ever speak to me like that again, Mahmoud 398 00:24:48,034 --> 00:24:48,714 Don't you ever speak to me like that again, Mahmoud 399 00:24:49,034 --> 00:24:52,754 It's over, I'm no longer afraid of anything or anyone 400 00:24:53,394 --> 00:24:54,034 And don't think that what happened has broken me 401 00:24:54,034 --> 00:24:56,114 And don't think that what happened has broken me 402 00:24:57,114 --> 00:24:59,394 I don't care about you or anyone standing behind you 403 00:25:00,034 --> 00:25:01,354 He wants to kill me! 404 00:25:01,794 --> 00:25:03,114 I'm the one who'll kill you, stay away 405 00:25:03,434 --> 00:25:05,114 Hasan, control your sister 406 00:25:05,714 --> 00:25:06,034 -I swear I'll kill you, come here -What are you doing? 407 00:25:06,034 --> 00:25:07,314 -I swear I'll kill you, come here -What are you doing? 408 00:25:07,434 --> 00:25:10,794 -Come here, let me go -What are you doing? Are you crazy? 409 00:25:11,114 --> 00:25:12,034 Give it to me, enough scandals 410 00:25:12,034 --> 00:25:12,554 Give it to me, enough scandals 411 00:25:13,474 --> 00:25:14,794 Scandals! 412 00:25:15,154 --> 00:25:16,874 So now I'm the one causing scandals? 413 00:25:17,674 --> 00:25:18,034 Why? Are all of you pure and I'm the disgrace? 414 00:25:18,034 --> 00:25:20,954 Why? Are all of you pure and I'm the disgrace? 415 00:25:22,554 --> 00:25:23,874 What is it, mother? 416 00:25:24,354 --> 00:25:25,674 Have you forgotten? 417 00:25:26,834 --> 00:25:28,994 When there wasn't a single pound in this house 418 00:25:29,754 --> 00:25:30,034 because of what your eldest son did 419 00:25:30,034 --> 00:25:31,834 because of what your eldest son did 420 00:25:32,594 --> 00:25:34,794 Who was the one supporting this family? Wasn't it me? 421 00:25:35,914 --> 00:25:36,034 And you, big brother 422 00:25:36,034 --> 00:25:37,234 And you, big brother 423 00:25:38,354 --> 00:25:39,674 Who caused all this misery? 424 00:25:40,194 --> 00:25:41,514 Wasn't it you? 425 00:25:42,354 --> 00:25:44,114 And now I'm the disgrace? 426 00:25:44,914 --> 00:25:48,034 Who stood by you and defended you through all your scandals and mistakes? 427 00:25:48,034 --> 00:25:49,194 Who stood by you and defended you through all your scandals and mistakes? 428 00:25:49,314 --> 00:25:51,154 Who? Answer me 429 00:25:51,474 --> 00:25:52,994 Enough, Aliaa, stop 430 00:25:53,714 --> 00:25:54,034 Enough! 431 00:25:54,034 --> 00:25:55,034 Enough! 432 00:25:55,234 --> 00:25:57,274 No, it's not enough Stay away 433 00:25:58,874 --> 00:26:00,034 Listen carefully, sweetheart 434 00:26:00,034 --> 00:26:00,194 Listen carefully, sweetheart 435 00:26:00,714 --> 00:26:03,314 Don't fool yourself into thinking he married you out of love 436 00:26:03,514 --> 00:26:04,834 Do you know why he married you? 437 00:26:05,234 --> 00:26:06,034 Because of the land The land your father left you 438 00:26:06,034 --> 00:26:08,234 Because of the land The land your father left you 439 00:26:08,794 --> 00:26:11,594 The land that was supposed to make you rich 440 00:26:11,994 --> 00:26:12,034 You mean nothing, Monalisa 441 00:26:12,034 --> 00:26:13,834 You mean nothing, Monalisa 442 00:26:14,634 --> 00:26:16,114 You have no value, sweetheart 443 00:26:16,354 --> 00:26:18,034 Your only value comes from the land The land is what made you important 444 00:26:18,034 --> 00:26:18,954 Your only value comes from the land The land is what made you important 445 00:26:19,154 --> 00:26:22,314 Without it, he would've thrown you away like before, or did you forget? 446 00:26:22,554 --> 00:26:24,034 The land gave you worth Without it, you are nothing 447 00:26:24,034 --> 00:26:25,874 The land gave you worth Without it, you are nothing 448 00:26:26,034 --> 00:26:28,154 You are nothing, do you understand? 449 00:26:39,154 --> 00:26:40,994 You mean nothing, Monalisa 450 00:26:42,074 --> 00:26:43,754 You have no value, sweetheart 451 00:26:44,114 --> 00:26:46,394 The land is what gave you value 452 00:26:46,554 --> 00:26:48,034 -Enough, girl, enough scandals -Never forget this, Monalisa 453 00:26:48,034 --> 00:26:50,034 -Enough, girl, enough scandals -Never forget this, Monalisa 454 00:26:50,154 --> 00:26:52,674 -Silence your sister -You are nothing, sweetheart 455 00:26:52,794 --> 00:26:54,034 Be quiet 456 00:26:54,034 --> 00:26:54,274 Be quiet 457 00:26:59,074 --> 00:27:00,034 See the scandal now? 458 00:27:00,034 --> 00:27:00,394 See the scandal now? 459 00:27:00,754 --> 00:27:02,074 What do you think of me now? 460 00:27:03,674 --> 00:27:05,514 I don't want to hear another word from any of you 461 00:27:19,474 --> 00:27:21,794 We're not staying here anymore, not in this neighborhood, nor house, mother 462 00:27:22,034 --> 00:27:24,034 -Where would we go? -Anywhere 463 00:27:24,034 --> 00:27:24,114 -Where would we go? -Anywhere 464 00:27:24,914 --> 00:27:27,434 Especially after Ibtisam found out She's loud and shameless 465 00:27:27,554 --> 00:27:30,034 She'll tell everyone We'll be completely exposed 466 00:27:50,514 --> 00:27:52,314 After everything I saw and heard from you 467 00:27:53,514 --> 00:27:54,034 I don't know how you live with yourselves 468 00:27:54,034 --> 00:27:55,594 I don't know how you live with yourselves 469 00:27:57,554 --> 00:27:59,434 I don't even know how I tolerated you 470 00:28:00,514 --> 00:28:03,034 Turns out everything you did for me was for the land 471 00:28:05,034 --> 00:28:06,034 Damn the land! 472 00:28:06,034 --> 00:28:06,354 Damn the land! 473 00:28:07,554 --> 00:28:09,274 Damn money that humiliates people like this! 474 00:28:10,714 --> 00:28:12,034 Ibtisam, the one you speak of... 475 00:28:12,034 --> 00:28:12,434 Ibtisam, the one you speak of... 476 00:28:13,434 --> 00:28:14,754 is cleaner than all of you 477 00:28:16,714 --> 00:28:18,034 At least she stood by me and lent me the money you stole 478 00:28:18,034 --> 00:28:19,994 At least she stood by me and lent me the money you stole 479 00:28:23,194 --> 00:28:24,034 And all the money you took and deceived me for 480 00:28:24,034 --> 00:28:26,194 And all the money you took and deceived me for 481 00:28:27,154 --> 00:28:28,474 means nothing to me 482 00:28:28,954 --> 00:28:30,034 It has no value 483 00:28:30,034 --> 00:28:30,274 It has no value 484 00:28:31,954 --> 00:28:33,554 Because I don't worship money like you do 485 00:28:35,594 --> 00:28:36,034 I will not stay in this house another day 486 00:28:36,034 --> 00:28:37,314 I will not stay in this house another day 487 00:28:41,674 --> 00:28:42,034 Divorce me, Hasan 488 00:28:42,034 --> 00:28:42,994 Divorce me, Hasan 489 00:28:44,314 --> 00:28:45,634 You asked for it, and you got it 490 00:28:46,234 --> 00:28:47,554 You're divorced 491 00:28:48,034 --> 00:28:50,474 -But you're leaving with nothing, Monalisa -What is this? 492 00:28:51,594 --> 00:28:52,914 Get out 493 00:29:28,354 --> 00:29:29,674 Father! 494 00:29:38,714 --> 00:29:42,034 "And your Lord has decreed" 495 00:29:42,034 --> 00:29:45,434 "And your Lord has decreed" 496 00:29:45,554 --> 00:29:48,034 -Walaa -"that you worship none but Him" 497 00:29:48,034 --> 00:29:49,674 -Walaa -"that you worship none but Him" 498 00:29:51,834 --> 00:29:54,034 -Where is uncle Barakat? -He left 499 00:29:54,554 --> 00:29:56,954 Where did he go? I spoke to him 2 hours ago 500 00:29:57,074 --> 00:29:59,114 He told me to arrange the funeral preparations 501 00:30:00,154 --> 00:30:03,754 I don't know, someone sent him a message with Monalisa's location 502 00:30:03,874 --> 00:30:05,474 He changed and left immediately 503 00:30:05,674 --> 00:30:06,034 Do you know who sent it? 504 00:30:06,034 --> 00:30:07,074 Do you know who sent it? 505 00:30:07,914 --> 00:30:09,234 I don't know 506 00:30:09,634 --> 00:30:12,034 Didn't you try to understand what's happening? 507 00:30:12,034 --> 00:30:12,194 Didn't you try to understand what's happening? 508 00:30:12,914 --> 00:30:15,314 I don't care anymore after what she did, Ayman 509 00:30:16,514 --> 00:30:18,034 Will you ever stop saying that, Walaa? 510 00:30:18,034 --> 00:30:18,114 Will you ever stop saying that, Walaa? 511 00:30:18,994 --> 00:30:22,394 She's your sister, and if your father left like this 512 00:30:22,594 --> 00:30:23,914 something must be wrong 513 00:30:24,434 --> 00:30:26,554 You should've told me You shouldn't have let him go alone 514 00:30:27,514 --> 00:30:28,834 I don't know 515 00:30:30,474 --> 00:30:34,474 -I'll look into it and call him -Okay 516 00:30:34,914 --> 00:30:36,034 -Do you need anything? -Thank you 517 00:30:36,034 --> 00:30:37,314 -Do you need anything? -Thank you 518 00:30:38,274 --> 00:30:39,634 Take care of yourself 519 00:30:53,514 --> 00:30:54,034 Yes, your numbers were blocked 520 00:30:54,034 --> 00:30:55,434 Yes, your numbers were blocked 521 00:30:57,874 --> 00:30:59,754 But I swear I didn't do it 522 00:31:00,394 --> 00:31:02,754 Do you really think I would block you, father? 523 00:31:02,914 --> 00:31:04,594 Then who did this? 524 00:31:06,434 --> 00:31:07,754 It must have been Hasan 525 00:31:08,594 --> 00:31:09,994 It could only be him 526 00:31:10,154 --> 00:31:12,034 And he does what's worse of that Have some tea, sir 527 00:31:12,034 --> 00:31:13,074 And he does what's worse of that Have some tea, sir 528 00:31:13,194 --> 00:31:16,114 -I don't want tea or anything -It's okay, calm down 529 00:31:16,274 --> 00:31:18,034 All I want to know is what brought you here? 530 00:31:18,034 --> 00:31:19,274 All I want to know is what brought you here? 531 00:31:19,794 --> 00:31:23,034 -And why didn't you tell me? Why... -I'll tell you everything 532 00:31:25,754 --> 00:31:27,274 But how did you find me? 533 00:31:27,474 --> 00:31:29,394 I received a message from an unknown number 534 00:31:29,714 --> 00:31:30,034 It said "your daughter is in serious trouble and you need to save her" 535 00:31:30,034 --> 00:31:33,034 It said "your daughter is in serious trouble and you need to save her" 536 00:31:33,634 --> 00:31:34,954 A message! 537 00:31:36,834 --> 00:31:38,154 What message? 538 00:31:39,994 --> 00:31:41,314 Here it is 539 00:31:44,394 --> 00:31:45,714 Look at it 540 00:31:47,314 --> 00:31:48,034 What does it say? 541 00:31:48,034 --> 00:31:48,634 What does it say? 542 00:31:49,594 --> 00:31:51,194 "Good evening, uncle Barakat 543 00:31:51,434 --> 00:31:54,034 Monalisa is in trouble and facing even worse problems 544 00:31:55,314 --> 00:31:58,114 I will now send you the location and address of the house she lives in 545 00:31:58,634 --> 00:32:00,034 You probably think she's living in luxury 546 00:32:00,034 --> 00:32:00,834 You probably think she's living in luxury 547 00:32:01,194 --> 00:32:02,514 and comfort 548 00:32:02,994 --> 00:32:04,314 That's not true 549 00:32:04,834 --> 00:32:06,034 She's living in a poor neighborhood, this is her home with Hasan and his family 550 00:32:06,034 --> 00:32:07,634 She's living in a poor neighborhood, this is her home with Hasan and his family 551 00:32:08,234 --> 00:32:10,914 So you won't think you came to the wrong address 552 00:32:12,914 --> 00:32:14,634 Come now, she's in danger" 553 00:32:15,394 --> 00:32:17,794 -Whose number is this? -I don't know 554 00:32:17,914 --> 00:32:18,034 Check it on your phone 555 00:32:18,034 --> 00:32:19,234 Check it on your phone 556 00:32:22,514 --> 00:32:24,034 -No power or strength except with God. -Take it easy, uncle 557 00:32:24,034 --> 00:32:25,354 -No power or strength except with God. -Take it easy, uncle 558 00:32:25,474 --> 00:32:28,274 -Everything will be fine -No power or strength except with God 559 00:32:29,154 --> 00:32:30,034 -Calm down, uncle -It's Mahmoud 560 00:32:30,034 --> 00:32:31,114 -Calm down, uncle -It's Mahmoud 561 00:32:31,674 --> 00:32:34,114 I swear he's the only decent one among them 562 00:32:34,954 --> 00:32:36,034 Tell me everything 563 00:32:36,034 --> 00:32:36,274 Tell me everything 564 00:32:37,274 --> 00:32:39,554 What kind of trouble are you in, my daughter? 565 00:32:40,274 --> 00:32:41,874 And what is this place? 566 00:32:42,114 --> 00:32:43,434 And where is Hasan? 567 00:32:49,714 --> 00:32:51,034 I got divorced, father 568 00:32:52,394 --> 00:32:53,714 Divorced! 569 00:32:57,034 --> 00:32:58,354 I lied to you 570 00:33:00,234 --> 00:33:02,034 Since I got married, I've been hiding everything 571 00:33:05,634 --> 00:33:06,034 Those people turned out to be awful 572 00:33:06,034 --> 00:33:07,314 Those people turned out to be awful 573 00:33:08,554 --> 00:33:10,314 They were broke and never told us 574 00:33:12,034 --> 00:33:13,794 And I kept hiding it 575 00:33:14,714 --> 00:33:16,354 because they didn't want you to know 576 00:33:18,714 --> 00:33:20,594 They were worried about their image in front of you 577 00:33:21,994 --> 00:33:23,314 I told myself it was fine 578 00:33:24,034 --> 00:33:25,874 A loyal wife stands by her husband 579 00:33:28,754 --> 00:33:30,034 But I didn't know lies lead to more lies 580 00:33:30,034 --> 00:33:30,834 But I didn't know lies lead to more lies 581 00:33:32,714 --> 00:33:34,194 and tolerance only brings humiliation 582 00:33:36,794 --> 00:33:38,114 And this is the result 583 00:33:40,274 --> 00:33:41,594 I'm divorced 584 00:33:43,234 --> 00:33:44,914 Why didn't you tell us, my daughter? 585 00:33:45,834 --> 00:33:47,154 I was afraid 586 00:33:49,434 --> 00:33:50,914 Afraid you'd find out... 587 00:33:52,394 --> 00:33:54,034 I didn't know how you'd react 588 00:33:56,314 --> 00:33:58,514 I didn't know something that began wrong... 589 00:33:59,794 --> 00:34:00,034 would end this way 590 00:34:00,034 --> 00:34:01,554 would end this way 591 00:34:03,354 --> 00:34:05,474 Why did they pretend to be rich? 592 00:34:07,074 --> 00:34:08,394 Why didn't they tell us? 593 00:34:09,834 --> 00:34:11,554 Did they think we were greedy? 594 00:34:11,674 --> 00:34:12,034 They were the greedy ones 595 00:34:12,034 --> 00:34:12,994 They were the greedy ones 596 00:34:14,234 --> 00:34:16,034 They wanted what we had 597 00:34:18,114 --> 00:34:21,314 Hasan married me for the land I inherited from my father 598 00:34:21,434 --> 00:34:22,754 The land seized by the authorities 599 00:34:24,914 --> 00:34:26,514 The land I'll never get back 600 00:34:27,954 --> 00:34:30,034 -Where is he and his mother now? -Damn him and his family! 601 00:34:30,034 --> 00:34:30,594 -Where is he and his mother now? -Damn him and his family! 602 00:34:32,314 --> 00:34:33,834 I want nothing from them anymore 603 00:34:34,074 --> 00:34:36,034 No, you do want something from them! 604 00:34:36,034 --> 00:34:36,434 No, you do want something from them! 605 00:34:37,034 --> 00:34:38,594 I swear to God 606 00:34:38,994 --> 00:34:41,394 I'll make them pay for everything they did 607 00:34:41,954 --> 00:34:42,034 Do they think they can play with people's daughters? 608 00:34:42,034 --> 00:34:43,674 Do they think they can play with people's daughters? 609 00:34:44,074 --> 00:34:47,274 -I won't let that scumbag get away with it -Please, father, I beg you 610 00:34:47,594 --> 00:34:48,034 Please 611 00:34:48,034 --> 00:34:48,914 Please 612 00:34:49,714 --> 00:34:51,034 Not now! 613 00:34:52,634 --> 00:34:53,954 Take me with you to Ismailia 614 00:34:56,194 --> 00:34:58,914 All I want is to feel safe with you and mother 615 00:35:00,954 --> 00:35:02,274 Please 616 00:35:10,314 --> 00:35:11,714 -Hello -Hello, uncle 617 00:35:12,554 --> 00:35:14,634 Where are you? It's almost sunset time! 618 00:35:14,954 --> 00:35:18,034 "We finished everything Will you come or postpone the funeral?" 619 00:35:18,034 --> 00:35:18,114 "We finished everything Will you come or postpone the funeral?" 620 00:35:18,274 --> 00:35:19,874 No, don't postpone anything 621 00:35:20,874 --> 00:35:22,234 I'm coming now 622 00:35:23,154 --> 00:35:24,034 I'll be there soon, God willing 623 00:35:24,034 --> 00:35:24,474 I'll be there soon, God willing 624 00:35:24,994 --> 00:35:26,714 Okay, travel safely Don't rush 625 00:35:26,994 --> 00:35:28,714 Goodbye, I'm coming 626 00:35:30,914 --> 00:35:32,514 Come, my daughter, let's go 627 00:35:33,394 --> 00:35:35,434 Come, my daughter, let's go 628 00:35:35,554 --> 00:35:36,034 Goodbye 629 00:35:36,034 --> 00:35:36,874 Goodbye 630 00:35:37,314 --> 00:35:38,674 It's okay, my dear 631 00:35:39,994 --> 00:35:41,394 Take care of yourself 632 00:35:52,474 --> 00:35:54,034 Let her go, good riddance 633 00:35:54,034 --> 00:35:54,914 Let her go, good riddance 634 00:35:55,554 --> 00:35:59,274 Don't be sad, my dear I hate seeing you upset 635 00:36:00,874 --> 00:36:02,314 I thought it was millions, mother 636 00:36:02,714 --> 00:36:04,034 Turns out it was nothing 637 00:36:04,554 --> 00:36:06,034 Speaking of the money you got 638 00:36:06,034 --> 00:36:07,714 Speaking of the money you got 639 00:36:08,074 --> 00:36:11,394 Didn't I ask you about that 150,000? 640 00:36:11,514 --> 00:36:12,034 Where is it? 641 00:36:12,034 --> 00:36:12,834 Where is it? 642 00:36:13,194 --> 00:36:14,514 I paid debts, mother 643 00:36:14,914 --> 00:36:16,754 How else do you think I support this house? 644 00:36:16,874 --> 00:36:18,034 Be grateful no one is knocking on our door demanding money 645 00:36:18,034 --> 00:36:19,674 Be grateful no one is knocking on our door demanding money 646 00:36:19,834 --> 00:36:21,234 Are you lying to me? 647 00:36:21,594 --> 00:36:24,034 I swear I'll pour this coffee on you 648 00:36:24,034 --> 00:36:24,154 I swear I'll pour this coffee on you 649 00:36:25,154 --> 00:36:27,674 Where is the 50,000 you took from that girl? 650 00:36:28,314 --> 00:36:30,034 Weren't we supposed to get 250,000 from the restaurant owner? 651 00:36:30,034 --> 00:36:31,194 Weren't we supposed to get 250,000 from the restaurant owner? 652 00:36:31,314 --> 00:36:33,314 Then she ruined everything and refused to withdraw the report 653 00:36:33,434 --> 00:36:35,354 What was I supposed to do? Everything changed 654 00:36:35,474 --> 00:36:36,034 I wish I had killed you when you were born 655 00:36:36,034 --> 00:36:37,514 I wish I had killed you when you were born 656 00:36:37,914 --> 00:36:39,874 So we got nothing? 657 00:36:40,314 --> 00:36:42,034 Relax, mother, we got something 658 00:36:42,034 --> 00:36:42,274 Relax, mother, we got something 659 00:36:42,434 --> 00:36:43,754 Really? 660 00:36:44,154 --> 00:36:45,794 What do you mean? I don't understand 661 00:36:46,674 --> 00:36:48,034 Ragheb has a sister who got divorced, thankfully 662 00:36:48,034 --> 00:36:48,994 Ragheb has a sister who got divorced, thankfully 663 00:36:49,114 --> 00:36:50,434 and she received a lot of money 664 00:36:50,634 --> 00:36:52,514 Specifically, an apartment in Zamalek 665 00:36:52,714 --> 00:36:54,034 My dear son I always knew you'd make me proud 666 00:36:54,034 --> 00:36:56,194 My dear son I always knew you'd make me proud 667 00:36:56,354 --> 00:36:59,274 And of course you'll trick the man and his sister 668 00:36:59,474 --> 00:37:00,034 No, the man and I will trick his sister 669 00:37:00,034 --> 00:37:01,994 No, the man and I will trick his sister 670 00:37:02,354 --> 00:37:04,594 Oh my God! I don't understand, how? 671 00:37:05,034 --> 00:37:06,034 We agreed he'd help me to marry her 672 00:37:06,034 --> 00:37:07,354 We agreed he'd help me to marry her 673 00:37:07,594 --> 00:37:09,634 and we'd split everything fifty-fifty 674 00:37:09,794 --> 00:37:11,234 That man was honest with you 675 00:37:11,754 --> 00:37:12,034 He seems decent and understands how things work 676 00:37:12,034 --> 00:37:13,874 He seems decent and understands how things work 677 00:37:14,194 --> 00:37:15,514 Meaning he's just like you 678 00:37:15,994 --> 00:37:17,594 Be quiet and mind your business 679 00:37:17,914 --> 00:37:18,034 Leave him, mother, that's all he ever says 680 00:37:18,034 --> 00:37:19,834 Leave him, mother, that's all he ever says 681 00:37:20,194 --> 00:37:21,714 At least I'm good at something 682 00:37:22,114 --> 00:37:23,434 What's wrong with you? 683 00:37:23,794 --> 00:37:24,034 Will you talk back every time I speak? 684 00:37:24,034 --> 00:37:25,194 Will you talk back every time I speak? 685 00:37:25,554 --> 00:37:28,434 Fear God, Hasan What about your baby she's carrying? 686 00:37:28,914 --> 00:37:30,034 Will you just abandon it? 687 00:37:30,034 --> 00:37:30,274 Will you just abandon it? 688 00:37:30,394 --> 00:37:32,074 Live your life like your family, stop troubling us 689 00:37:32,194 --> 00:37:34,794 No, I won't live like you Because I refuse to become like you 690 00:37:34,914 --> 00:37:36,034 Be quiet, don't speak to your older brother like that 691 00:37:36,034 --> 00:37:37,594 Be quiet, don't speak to your older brother like that 692 00:37:37,714 --> 00:37:40,234 Anyone who speaks the truth is forced into silence! 693 00:37:40,514 --> 00:37:42,034 But I didn't stay silent! 694 00:37:42,314 --> 00:37:43,714 I sent a message to your wife's uncle 695 00:37:43,954 --> 00:37:45,394 and told him everything 696 00:37:45,794 --> 00:37:47,274 Your wife who suffered because of you 697 00:37:47,634 --> 00:37:48,034 and was wronged without fault 698 00:37:48,034 --> 00:37:49,274 and was wronged without fault 699 00:37:49,794 --> 00:37:51,874 But God is just and will restore her rights 700 00:37:51,994 --> 00:37:53,394 -You acted on your own, Mahmoud? -Leave him 701 00:37:53,514 --> 00:37:54,034 -You ruined everything? -Leave your brother 702 00:37:54,034 --> 00:37:55,314 -You ruined everything? -Leave your brother 703 00:37:55,434 --> 00:37:56,834 Get away from him now 704 00:37:56,954 --> 00:37:59,354 -God is my sufficient guardian -Then leave if you don't like our life 705 00:37:59,634 --> 00:38:00,034 It's okay, sit down 706 00:38:00,034 --> 00:38:01,514 It's okay, sit down 707 00:38:01,634 --> 00:38:04,794 -What did he do? -Don't worry, calm down 708 00:38:05,474 --> 00:38:06,034 -I don't know what to do -He ruined my mood 709 00:38:06,034 --> 00:38:07,794 -I don't know what to do -He ruined my mood 710 00:38:08,394 --> 00:38:11,954 I don't know what's wrong with that boy Why can't he be like you and your sister? 711 00:38:12,154 --> 00:38:14,034 My sister's situation has gone too far It needs handling 712 00:38:14,154 --> 00:38:17,114 As you wish, focus on your matters 713 00:38:17,274 --> 00:38:18,034 I'll pray the evening prayer and go calm her down 714 00:38:18,034 --> 00:38:20,594 I'll pray the evening prayer and go calm her down 715 00:38:20,714 --> 00:38:22,114 Okay, pray for me 716 00:38:22,234 --> 00:38:23,554 Of course, my dear 717 00:38:29,474 --> 00:38:30,034 "He said, indeed it saddens me" 718 00:38:30,034 --> 00:38:36,034 "He said, indeed it saddens me" 719 00:38:36,034 --> 00:38:36,554 "He said, indeed it saddens me" 720 00:38:36,674 --> 00:38:41,034 "that you take him away" 721 00:38:41,154 --> 00:38:42,034 "And I fear" 722 00:38:42,034 --> 00:38:44,394 "And I fear" 723 00:38:48,274 --> 00:38:54,034 "And I fear that the wolf may devour him" 724 00:38:54,034 --> 00:38:54,834 "And I fear that the wolf may devour him" 725 00:38:54,954 --> 00:38:56,274 Whose funeral is this, father? 726 00:39:00,354 --> 00:39:01,674 Whose funeral? 727 00:39:05,754 --> 00:39:06,034 Father 728 00:39:06,034 --> 00:39:07,074 Father 729 00:39:07,234 --> 00:39:08,714 Why won't you answer me? 730 00:39:15,394 --> 00:39:16,714 Where is mother? 731 00:39:17,794 --> 00:39:18,034 Where is mother? 732 00:39:18,034 --> 00:39:19,114 Where is mother? 733 00:39:20,194 --> 00:39:21,514 Where is mother, Walaa? 734 00:39:23,114 --> 00:39:24,034 Where is mother? 735 00:39:24,034 --> 00:39:24,434 Where is mother? 736 00:39:25,034 --> 00:39:26,354 Why isn't she standing with you? 737 00:39:27,114 --> 00:39:29,994 -Is she upstairs? -Calm down 738 00:39:30,434 --> 00:39:33,074 -Why won't anyone answer me? Where is she? -Calm down, Monalisa, calm down 739 00:39:33,194 --> 00:39:35,154 -Calm down, my dear -Why isn't she here? 740 00:39:35,274 --> 00:39:36,034 -Calm down, calm down, my dear -Where is mother? 741 00:39:36,034 --> 00:39:37,594 -Calm down, calm down, my dear -Where is mother? 742 00:39:37,714 --> 00:39:39,914 -Where is mother? -Pray for her soul, my dear 743 00:39:40,114 --> 00:39:42,034 -What? -She wanted to see you before she passed 744 00:39:42,034 --> 00:39:43,954 -What? -She wanted to see you before she passed 745 00:39:44,074 --> 00:39:46,314 No, please no 746 00:39:46,994 --> 00:39:48,034 No! 747 00:39:48,034 --> 00:39:48,954 No! 748 00:39:49,234 --> 00:39:51,354 -No! -Pray to God, my daughter 749 00:39:51,474 --> 00:39:53,354 No! 750 00:39:54,714 --> 00:39:56,034 No! 751 00:39:56,914 --> 00:40:00,034 -Pray for her, my dear -Monalisa, calm down 752 00:40:00,034 --> 00:40:00,994 -Pray for her, my dear -Monalisa, calm down 753 00:40:01,114 --> 00:40:03,154 -Don't do this, my dear, don't do this -No! 754 00:40:03,274 --> 00:40:05,314 -Say there is no God but Allah -There is no God but Allah 755 00:40:05,434 --> 00:40:06,034 -There is no God but Allah -There is no God but Allah 756 00:40:06,034 --> 00:40:07,954 -There is no God but Allah -There is no God but Allah 757 00:40:08,434 --> 00:40:11,074 Pray for her, pray for her, my dear 758 00:40:11,354 --> 00:40:12,034 Pray for her 759 00:40:12,034 --> 00:40:12,674 Pray for her58378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.