All language subtitles for Mirage S01E01 - Geister der Vergangenheit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Jump.
2
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
I'm through.
3
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
Where are you going?
4
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Gabriel!
5
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
You must go on. You must go on.
6
00:03:25,640 --> 00:03:29,100
A portion of the ocean floor
approximately 1 ,500 kilometers long.
7
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
No, no, no.
8
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
Hello, ma 'am.
9
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Do you need a lift?
10
00:05:24,040 --> 00:05:27,000
I'm okay. You know, my husband is on his
way.
11
00:05:27,440 --> 00:05:29,140
Thank you. That's okay. Let me wait with
you.
12
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
My name is Bassem.
13
00:05:31,440 --> 00:05:33,700
Call me anytime you want. Whatever you
need.
14
00:05:33,980 --> 00:05:35,260
Best price. Thank you.
15
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Sorry I'm late.
16
00:05:37,060 --> 00:05:39,040
It took me a while to get these. I'm
sorry.
17
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Hello, my love.
18
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
Here.
19
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
Hey.
20
00:06:13,260 --> 00:06:14,660
They look even higher this time.
21
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
We're going to have a great time, you'll
see.
22
00:06:19,240 --> 00:06:20,980
This is the best place to start over.
23
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Wait.
24
00:06:28,100 --> 00:06:29,620
This isn't the place you showed me.
25
00:06:30,000 --> 00:06:31,020
It's a little surprise.
26
00:06:37,220 --> 00:06:38,220
Well...
27
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
This is amazing, Lucas.
28
00:06:46,760 --> 00:06:49,860
Are you sure it's, um, you know,
reasonable?
29
00:06:50,100 --> 00:06:51,099
In Abu Dhabi?
30
00:06:51,100 --> 00:06:53,020
Who cares about reasonable? Come on.
31
00:06:55,120 --> 00:07:02,040
I know Zach's not the biggest fan of
pools, but... I thought, when in
32
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Rome, right?
33
00:07:04,120 --> 00:07:06,500
And I know you've always wanted a house
like this, haven't I, right?
34
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
You're crazy.
35
00:07:08,340 --> 00:07:09,400
Let me show you around.
36
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Come on.
37
00:07:20,870 --> 00:07:21,890
Where are the car keys?
38
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
I could take that.
39
00:07:23,970 --> 00:07:25,110
School's on the other side of town.
40
00:07:25,410 --> 00:07:26,169
No, no, no, no.
41
00:07:26,170 --> 00:07:27,530
It's my son's first day.
42
00:07:27,970 --> 00:07:30,670
I'm dropping him off. It's been like
that since nursery school.
43
00:07:31,230 --> 00:07:33,210
Claire, that's not free anymore.
44
00:07:33,930 --> 00:07:37,650
Technically, it's not even the first
day. La, la, la, la. I don't hear
45
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Come on.
46
00:07:41,390 --> 00:07:43,710
Before I forget, Claire, you have to
sign something.
47
00:07:45,330 --> 00:07:47,470
It's a permission form so I can buy
alcohol.
48
00:07:48,630 --> 00:07:50,950
You need my permission to drink.
49
00:07:51,330 --> 00:07:55,430
You're my official sponsor here. Without
you and your job, I'm nothing.
50
00:07:55,770 --> 00:07:57,490
God, I love this country.
51
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
You're welcome.
52
00:08:03,410 --> 00:08:05,150
Have a good day. You too.
53
00:08:05,510 --> 00:08:06,510
Zach!
54
00:08:07,650 --> 00:08:08,650
Let's go!
55
00:08:17,610 --> 00:08:18,610
Bonne chanson.
56
00:08:19,530 --> 00:08:20,810
Ah, une dernière chose.
57
00:08:21,570 --> 00:08:22,850
Fais un effort avec Lucas.
58
00:08:23,250 --> 00:08:26,010
Il a travaillé comme un dingue pour que
tout soit facile pour nous.
59
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
D 'accord?
60
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Allez.
61
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Look at that jerk.
62
00:08:59,950 --> 00:09:06,790
If I understand correctly, Mr. Alfa
Ruby, it's virtually impossible to make
63
00:09:06,790 --> 00:09:09,750
any major changes to the design of the
computer system.
64
00:09:10,460 --> 00:09:12,860
The contract has already been signed
with the service provider.
65
00:09:13,220 --> 00:09:16,680
And as they're already into the
programming phase, they will most likely
66
00:09:16,680 --> 00:09:18,520
for any changes to the system's
architecture.
67
00:09:19,220 --> 00:09:22,000
This is not exactly how you presented
the project to me.
68
00:09:22,220 --> 00:09:26,520
I suggested to Mr. Altarubi that we
would have been better off supervising
69
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
security system ourselves.
70
00:09:28,100 --> 00:09:31,080
But I wanted a new chief cybersecurity
engineer.
71
00:09:32,740 --> 00:09:34,480
Allow me to be honest with you.
72
00:09:35,180 --> 00:09:37,680
We both know about this bloody stain on
your resume.
73
00:09:37,880 --> 00:09:41,360
What happened in the past was difficult
and how it stopped your career in the
74
00:09:41,360 --> 00:09:42,279
nuclear industry.
75
00:09:42,280 --> 00:09:43,259
It wasn't my fault.
76
00:09:43,260 --> 00:09:45,360
I'm not interested in blame, Claire.
77
00:09:46,040 --> 00:09:50,300
We also know that your predecessor's
departure has put me in a very
78
00:09:50,300 --> 00:09:51,480
uncomfortable position.
79
00:09:52,060 --> 00:09:53,480
I won't lie to you.
80
00:09:54,240 --> 00:09:55,900
I didn't have much choice.
81
00:09:56,240 --> 00:10:02,740
But I just know you're going to work
yourself to death to show all those
82
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
sidelined you.
83
00:10:03,950 --> 00:10:05,670
that you deserve so much better.
84
00:10:07,570 --> 00:10:09,250
You won't regret your choice, sir.
85
00:10:13,110 --> 00:10:15,150
I had a meeting with my new boss today.
86
00:10:16,070 --> 00:10:17,390
He brought up the past.
87
00:10:19,090 --> 00:10:22,450
Whatever I do, wherever I go, it's
always the same story.
88
00:10:22,730 --> 00:10:25,010
Oh, that girl from Hexatom, you know?
89
00:10:25,330 --> 00:10:28,110
The one who blew up a nuclear plant in
Kazakhstan?
90
00:10:28,850 --> 00:10:30,250
Claire, we've been through this.
91
00:10:30,490 --> 00:10:31,790
It wasn't your fault.
92
00:10:33,110 --> 00:10:34,930
After all these years, I'm not so sure.
93
00:11:09,319 --> 00:11:10,319
Thank you.
94
00:13:09,689 --> 00:13:11,970
Hey! How are you?
95
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
I'm okay, and you?
96
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
Great.
97
00:13:15,570 --> 00:13:19,010
It's really late here, so... Okay.
98
00:13:19,330 --> 00:13:20,730
Okay, listen to me.
99
00:13:21,350 --> 00:13:22,810
I have to tell you something.
100
00:13:24,790 --> 00:13:29,530
I saw Gabriel here in the bar at the
Sunset Tower.
101
00:13:30,070 --> 00:13:31,390
What are you talking about?
102
00:13:31,830 --> 00:13:35,350
He was just there in front of me for a
moment.
103
00:13:35,890 --> 00:13:37,870
Then he disappeared, vanished.
104
00:13:40,190 --> 00:13:42,430
But I swear it wasn't him.
105
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Hey, Claire.
106
00:13:46,230 --> 00:13:47,810
Remember when you called me from Rome?
107
00:13:48,710 --> 00:13:51,770
Christmas 2009. Because you'd seen
Gabriel at the Coliseum.
108
00:13:52,170 --> 00:13:53,750
Yeah, I know, but it's not the same.
109
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
Nothing to do with that.
110
00:13:55,450 --> 00:13:58,530
If you start seeing him everywhere
again, you know what's going to happen,
111
00:13:58,530 --> 00:13:59,530
you?
112
00:14:01,250 --> 00:14:03,650
Is that what you want?
113
00:14:05,090 --> 00:14:09,070
To go back to being a zombie? You want
to destroy everything you built with...
114
00:14:09,130 --> 00:14:12,530
I'm just, okay, I'm just telling you
what I saw.
115
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
And it was Gabriel.
116
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
Claire, he's dead.
117
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
You got it?
118
00:14:21,790 --> 00:14:22,790
It's Christmas.
119
00:14:23,050 --> 00:14:25,250
The anniversary. Of course you're
thinking about it.
120
00:14:26,110 --> 00:14:27,230
Claire, listen to me, okay?
121
00:14:29,110 --> 00:14:32,030
If he really was alive, don't you think
he would have tracked you down by now?
122
00:14:33,710 --> 00:14:35,470
He was so crazy about you.
123
00:14:40,720 --> 00:14:42,400
Don't beat yourself up. It happens.
124
00:14:43,260 --> 00:14:45,320
New job, new city.
125
00:14:46,860 --> 00:14:47,980
But let it go.
126
00:14:51,900 --> 00:14:53,740
And call me mom, okay?
127
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Yeah. You promise?
128
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
I promise.
129
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Let it go.
130
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
I love you.
131
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
I love you too.
132
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Thank you.
133
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Yeah,
134
00:15:45,040 --> 00:15:46,320
I know, but it's not the same.
135
00:15:47,300 --> 00:15:48,520
Don't worry, Mashavi.
136
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
We believe you.
137
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Are you sure?
138
00:15:51,860 --> 00:15:54,020
I mean, it's not the first time Claire's
seen a ghost.
139
00:15:54,880 --> 00:15:57,380
Yeah, but this time I have a team in the
same town.
140
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Can't take any risk.
141
00:15:59,880 --> 00:16:01,800
Okay, find the location and track her.
142
00:16:35,530 --> 00:16:41,810
I think we have a problem this morning.
143
00:16:44,610 --> 00:16:46,330
Sometimes you make me so happy.
144
00:16:47,850 --> 00:16:48,970
It's almost too much.
145
00:16:52,030 --> 00:16:54,090
How can anyone be too happy?
146
00:16:56,010 --> 00:17:02,190
Well, how about we go inside and see if
we can find out?
147
00:18:02,590 --> 00:18:04,210
Hi, good afternoon. Good afternoon.
148
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Thank you.
149
00:18:05,930 --> 00:18:07,570
Can I ask you a question? Yes, sure.
150
00:18:08,070 --> 00:18:09,350
Have you ever seen this man?
151
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
No, sorry.
152
00:18:11,730 --> 00:18:14,010
He was here yesterday, 7 p .m.
153
00:18:14,370 --> 00:18:15,690
Someone must have seen him.
154
00:18:16,650 --> 00:18:18,450
Would you mind showing this to your
colleagues?
155
00:18:18,730 --> 00:18:19,589
No, sorry.
156
00:18:19,590 --> 00:18:20,690
That's not possible.
157
00:18:21,010 --> 00:18:23,830
I'm really sorry. Just let me know when
you're ready to order.
158
00:18:36,820 --> 00:18:40,280
Bethem, it's Claire, the woman from the
airport.
159
00:18:50,780 --> 00:18:52,060
Hello, Bethem. Hello.
160
00:18:52,940 --> 00:18:54,580
Would you consider working for me?
161
00:18:54,880 --> 00:18:56,960
I need someone to drive me around the
city.
162
00:18:57,700 --> 00:19:00,000
What about 100 dirhams an hour?
163
00:19:00,500 --> 00:19:03,540
140, I'll drive you wherever you want,
day or night.
164
00:19:05,679 --> 00:19:06,679
That's a deal.
165
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
Good. Where shall we start?
166
00:19:08,960 --> 00:19:10,240
Anywhere you want to visit first.
167
00:19:11,860 --> 00:19:13,040
I'm looking for someone.
168
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
An expat.
169
00:19:15,860 --> 00:19:17,980
But I have no idea where to start.
170
00:19:18,880 --> 00:19:22,400
If there are an expat, there is not that
many places where they could be.
171
00:19:23,040 --> 00:19:24,740
Which makes it a little bit easier.
172
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
Let's go.
173
00:19:34,510 --> 00:19:35,970
Have you ever seen the sun?
174
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Yes.
175
00:20:01,690 --> 00:20:03,810
Have you ever seen the sun?
176
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
No.
177
00:20:08,940 --> 00:20:13,500
Have you ever seen... No, that's the one
that's probably... Have you ever seen
178
00:20:13,500 --> 00:20:14,039
this one?
179
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
Sorry.
180
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
Did you ever see this one?
181
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Claire,
182
00:20:30,920 --> 00:20:31,739
don't be mad.
183
00:20:31,740 --> 00:20:33,300
People are just being careful.
184
00:20:33,980 --> 00:20:35,900
I'm just asking them to look at a
picture.
185
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
I understand.
186
00:20:39,380 --> 00:20:40,480
Let me show you something.
187
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Come on in.
188
00:21:15,820 --> 00:21:18,120
When things go wrong, people have to
leave fast.
189
00:21:18,460 --> 00:21:19,940
So their cars end up here.
190
00:21:21,020 --> 00:21:22,100
This is the new world.
191
00:21:23,240 --> 00:21:27,660
You're on top one minute, and the next,
you're gone.
192
00:21:29,100 --> 00:21:30,480
We are all guests here.
193
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
You, me, everyone.
194
00:21:34,540 --> 00:21:39,080
So if you have any problem, you must
walk out in 30 seconds flat.
195
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
You have to give up everything.
196
00:21:43,330 --> 00:21:45,510
That's why people are so afraid to get
in trouble.
197
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
Send me the picture.
198
00:21:55,210 --> 00:21:56,850
There is a Syrian community here.
199
00:21:58,150 --> 00:21:59,550
Some of them are cop drivers.
200
00:22:01,450 --> 00:22:02,450
Thank you, Bethlehem.
201
00:22:22,540 --> 00:22:24,480
I hate these colors. They're so ugly.
202
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Zach,
203
00:22:45,600 --> 00:22:46,720
isn't it time to go to bed?
204
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Not now, no.
205
00:22:53,659 --> 00:22:54,659
You're right.
206
00:22:56,960 --> 00:22:58,920
I'll have a look at this wonderful
restaurant.
207
00:23:02,580 --> 00:23:05,680
Well, we need to choose colors for the
colors for the wall. Okay.
208
00:23:06,140 --> 00:23:07,700
Basically, there's two major options.
209
00:24:20,220 --> 00:24:22,140
Don't burn down my partner's house, will
you?
210
00:25:04,750 --> 00:25:07,350
When you lived in Syria, what was your
job?
211
00:25:07,930 --> 00:25:09,510
I guess you weren't a cab driver.
212
00:25:11,630 --> 00:25:12,690
I was a teacher.
213
00:25:13,150 --> 00:25:14,290
A history teacher.
214
00:25:15,130 --> 00:25:16,130
Like my wife.
215
00:25:16,250 --> 00:25:19,090
We met at the high school where we used
to work together.
216
00:25:19,990 --> 00:25:23,910
Unfortunately, it's hard to teach
history in a country where there's no
217
00:25:23,910 --> 00:25:24,910
and justice.
218
00:25:26,030 --> 00:25:27,450
Is that why you left Syria?
219
00:25:28,450 --> 00:25:29,450
Partly.
220
00:25:39,210 --> 00:25:40,210
What's wrong?
221
00:25:40,310 --> 00:25:41,770
There is a car following us.
222
00:25:44,530 --> 00:25:45,530
A black one?
223
00:25:52,370 --> 00:25:59,150
I think you're a little bit paranoid,
224
00:25:59,270 --> 00:26:00,209
I found.
225
00:26:00,210 --> 00:26:01,390
He was following us.
226
00:26:01,670 --> 00:26:03,970
But I'm pretty sure it's not the first
time.
227
00:26:05,270 --> 00:26:07,710
You don't have any problem with the
police, do you?
228
00:26:08,280 --> 00:26:09,560
No, of course not.
229
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
I've never been here.
230
00:26:17,120 --> 00:26:18,780
It's a little different from the main
area.
231
00:26:19,960 --> 00:26:23,660
This is the Almeria area, where people
like me live.
232
00:26:25,400 --> 00:26:27,500
Actually, my house is just around the
corner.
233
00:26:28,320 --> 00:26:29,700
Would you like some tea?
234
00:26:31,760 --> 00:26:34,760
It's really nice of you, but I have to
go home.
235
00:26:35,820 --> 00:26:37,680
Come on, you told me you were alone
tonight.
236
00:26:38,520 --> 00:26:40,440
So please, I would be honored.
237
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
You okay, man?
238
00:27:15,910 --> 00:27:16,910
So sorry.
239
00:27:17,690 --> 00:27:18,529
I'm okay.
240
00:27:18,530 --> 00:27:19,530
Don't worry.
241
00:27:19,950 --> 00:27:21,070
I've crushed a bunch of planes.
242
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Any problem, sir?
243
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
I'm okay.
244
00:27:46,460 --> 00:27:47,459
Everything's fine.
245
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Thank you.
246
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Okay.
247
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
Have a good evening.
248
00:28:20,810 --> 00:28:22,270
I see you like living dangerously, man.
249
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
I'm not the only one.
250
00:28:24,470 --> 00:28:25,470
Tell him.
251
00:28:25,490 --> 00:28:26,490
Where's Mr. Moza?
252
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
Back here.
253
00:28:33,410 --> 00:28:34,410
You need a ride?
254
00:28:34,930 --> 00:28:37,770
Why not? Thanks.
255
00:28:38,950 --> 00:28:39,990
We'll be back in five minutes.
256
00:28:47,530 --> 00:28:48,630
This is where I live.
257
00:28:54,750 --> 00:28:57,710
Oh, my little one, Samar. Hello.
258
00:28:57,950 --> 00:28:59,810
Fadi. And Fadi.
259
00:29:00,070 --> 00:29:01,250
Hello. Hello.
260
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
Salam alaikum.
261
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
The food was perfect.
262
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Thank you very much.
263
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
It's very good.
264
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
I'm lucky.
265
00:30:02,800 --> 00:30:04,160
You can also tell me in the letter.
266
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
Mm -hmm.
267
00:30:07,060 --> 00:30:08,800
My son.
268
00:30:10,860 --> 00:30:12,620
I got home alone.
269
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
It's over, Bethany.
270
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
I quit.
271
00:30:51,540 --> 00:30:54,580
I'm chasing a girl and I should be
spending time with my family.
272
00:30:59,220 --> 00:31:01,800
You don't have to, Claire. You already
paid me.
273
00:31:02,200 --> 00:31:04,020
For your children, please.
274
00:31:18,830 --> 00:31:22,510
Thank you. My wife needs some work if
you know somebody.
275
00:31:22,790 --> 00:31:23,790
I'll have to run.
276
00:31:24,090 --> 00:31:25,090
Thanks a lot, Claire.
277
00:31:25,390 --> 00:31:26,790
Okay, bye -bye. Take care.
278
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
No.
279
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
We moved.
280
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
You don't know anyone.
281
00:32:27,730 --> 00:32:30,190
I know it's not easy for you, but I'm
here for you.
282
00:32:30,410 --> 00:32:31,410
And you, you're not alone?
283
00:32:39,770 --> 00:32:43,930
Because I... It's as if I was behind a
wall.
284
00:32:48,210 --> 00:32:49,410
No one could see me.
285
00:32:52,230 --> 00:32:53,250
You're a wonderful boy.
286
00:33:10,060 --> 00:33:11,060
I swear you'd want to talk to me about
Dad.
287
00:33:13,080 --> 00:33:16,880
I swear you'd really want to talk to me.
288
00:33:21,700 --> 00:33:28,360
Your father was a great
289
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
man.
290
00:33:32,700 --> 00:33:34,640
And I'm sure he'd be proud of you.
291
00:34:19,820 --> 00:34:22,980
Zach doesn't seem to be enjoying himself
much. I know.
292
00:34:23,780 --> 00:34:25,719
I think he just needs more time to
adapt.
293
00:34:26,280 --> 00:34:30,699
I told Arthur to invite him to his
party, but Zach didn't show up. Yeah,
294
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
true.
295
00:34:43,929 --> 00:34:46,850
Do you know Claire? No, but I already
know everything.
296
00:34:48,190 --> 00:34:51,449
You're married to the beautiful German
over there who talks to Anna and my
297
00:34:51,449 --> 00:34:54,650
husband, who is the future chef of the
restaurant that will open with Greg.
298
00:34:55,290 --> 00:34:58,290
Over there, near the pool, there is your
daughter, Zach, who just came back from
299
00:34:58,290 --> 00:35:01,190
the French high school. She has a little
trouble to calm down, but don't worry.
300
00:35:01,630 --> 00:35:02,790
It proves that she is a spirit.
301
00:35:04,030 --> 00:35:09,310
You are an IT engineer, a cyber security
specialist, the new boss of Vincent at
302
00:35:09,310 --> 00:35:10,169
Alfa Ruby.
303
00:35:10,170 --> 00:35:11,950
Is that it? Is everything good? Yes,
finally, boss.
304
00:35:12,940 --> 00:35:14,280
Les joies de la parité, quoi.
305
00:35:14,880 --> 00:35:16,420
Bon, je vous abandonne.
306
00:35:17,500 --> 00:35:20,720
Est -ce que le problème avait pu dire
que vous avez couché pour réussir? Ce
307
00:35:20,720 --> 00:35:22,380
serait pas gêné si vous sommez.
308
00:35:23,500 --> 00:35:25,020
Mais j 'ai couché pour réussir.
309
00:35:28,260 --> 00:35:31,320
Ravie de retrouver un peu notre humour
français sur cette terre aride. Eh bien,
310
00:35:31,380 --> 00:35:32,480
tout plaisir est pour moi, cher.
311
00:35:34,080 --> 00:35:37,400
Quand je parle d 'aridité, je ne parle
pas que du désert.
312
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
Regardez -moi cette assemblée.
313
00:35:50,820 --> 00:35:52,880
Here she is. Oh.
314
00:35:53,220 --> 00:35:57,940
How lovely
315
00:35:57,940 --> 00:36:01,540
to see you, Claire.
316
00:36:02,300 --> 00:36:06,520
Thank you so much again for the
connection with Kelly Daltarubi.
317
00:36:07,860 --> 00:36:10,020
Then let me introduce you to David
Barber.
318
00:36:11,240 --> 00:36:16,640
David works for APB Security Co., the
best local security company, and they
319
00:36:16,640 --> 00:36:17,880
for Hexatom.
320
00:36:19,000 --> 00:36:21,880
Securing a place like that, it's hard
work. I can imagine.
321
00:36:22,420 --> 00:36:26,680
When you start claiming you're
developing the energy of the future, it
322
00:36:26,680 --> 00:36:28,600
makes people a little bit jealous.
323
00:36:29,300 --> 00:36:30,238
That's Hexatom.
324
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
It's a joint venture, and they are our
partners.
325
00:36:32,620 --> 00:36:37,300
But we are the ones responsible for the
site, and Hexatom is a very demanding
326
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
client.
327
00:36:39,060 --> 00:36:40,640
But you know that already, of course.
328
00:36:41,720 --> 00:36:43,940
Yeah. I can also speak your less
intensive type.
329
00:36:44,560 --> 00:36:47,300
I'd be glad to give you a presentation,
if you like.
330
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
Claire?
331
00:36:50,200 --> 00:36:51,480
Oh, sorry.
332
00:36:52,040 --> 00:36:53,200
I didn't bring money.
333
00:36:53,520 --> 00:36:54,780
No problem. Thank you.
334
00:36:55,180 --> 00:36:56,740
We'll need some to go around, for sure.
335
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Yeah.
336
00:36:58,620 --> 00:37:02,940
By the way, I'm having a party next
weekend on one of Greg's boats.
337
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Can you come?
338
00:37:04,760 --> 00:37:06,140
Just a second. Okay?
339
00:37:11,260 --> 00:37:14,500
David, the Sunset Tower is one of yours,
isn't it?
340
00:37:14,720 --> 00:37:15,578
Yeah, absolutely.
341
00:37:15,580 --> 00:37:18,420
Will it be too much to ask for a little
tour?
342
00:37:19,980 --> 00:37:21,960
More than 500 cameras all together.
343
00:37:22,340 --> 00:37:23,380
All public areas.
344
00:37:24,280 --> 00:37:30,140
Lobby, corridors, elevators, parking
areas, and some 50 full -time security
345
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
agents on site.
346
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Wow.
347
00:37:32,980 --> 00:37:34,480
How do you manage the protocol?
348
00:37:35,160 --> 00:37:38,240
Is it English and Arabic, or is English
enough?
349
00:37:39,180 --> 00:37:40,360
Two languages is better.
350
00:37:40,800 --> 00:37:42,520
Makes hiring agents easier, too.
351
00:37:43,440 --> 00:37:48,800
There must be legal guidelines for
storing video archives or local police
352
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
regulations.
353
00:37:50,300 --> 00:37:51,480
Nothing's really set in stone.
354
00:37:52,120 --> 00:37:56,480
We opted for ten days, considering the
sensitive nature of the site. It's a
355
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
time frame.
356
00:37:57,580 --> 00:37:59,580
Okay, just for fun.
357
00:38:01,000 --> 00:38:07,080
I had a drink at the concert bar Friday
8th. Are you saying you could find me?
358
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
No problem.
359
00:38:08,990 --> 00:38:11,030
Not in the bar itself, but in the
corridors.
360
00:38:11,290 --> 00:38:12,290
Certainly.
361
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
Okay, let's see.
362
00:38:14,950 --> 00:38:18,870
I got there around 7 .30.
363
00:38:25,070 --> 00:38:30,770
No, you're not there. Can you fast
forward?
364
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
Wait.
365
00:38:36,050 --> 00:38:37,290
Can you zoom in?
366
00:38:37,610 --> 00:38:38,790
On that guy, Peter.
367
00:38:39,450 --> 00:38:40,450
Of course.
368
00:39:04,290 --> 00:39:05,390
What's the resolution?
369
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
This baby is like a Chinese spy
satellite.
370
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Check it out.
371
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
Magic, huh?
372
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
Hello?
373
00:40:31,810 --> 00:40:35,210
Does anyone know you're here?
374
00:40:36,170 --> 00:40:37,410
Were you followed?
375
00:40:38,150 --> 00:40:39,510
Oh, my God.
376
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
It's you.
377
00:40:41,830 --> 00:40:43,030
It's really you.
378
00:40:44,710 --> 00:40:48,100
You can't stay here. It's too dangerous.
I don't have time to explain.
379
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Drive away.
380
00:43:42,510 --> 00:43:43,630
You hear me?
381
00:43:44,790 --> 00:43:46,110
Who the fuck are you?
382
00:45:37,900 --> 00:45:40,220
Still no news from Gary, but his phone
is still moving.
383
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Gabriel's there.
384
00:45:46,820 --> 00:45:48,880
Considering our mission in El Raza, it's
no coincidence.
385
00:46:29,520 --> 00:46:31,100
We probably won't die.
386
00:46:31,440 --> 00:46:32,440
Probably.
387
00:46:33,120 --> 00:46:35,460
I'm going to need you to hold my hand
because I'm a little scared.
388
00:46:36,340 --> 00:46:37,340
You're a liar.
389
00:47:07,120 --> 00:47:08,120
Everything fine?
390
00:47:09,620 --> 00:47:10,620
Yes.
391
00:47:22,300 --> 00:47:25,680
This town would be perfect if it was not
over.
392
00:47:26,700 --> 00:47:28,360
To get rid of the past.
393
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
Good morning.
394
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
Good morning.
395
00:47:33,580 --> 00:47:36,100
I have a water ski lesson with Philip.
396
00:47:37,040 --> 00:47:40,660
Yeah? Well, he hasn't shown up, so I
guess you're not.
397
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
Oh.
398
00:47:42,920 --> 00:47:45,480
He told me to contact him when I got
here.
399
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
Supposed to give me a whole tour of the
city.
400
00:47:49,500 --> 00:47:50,920
He's keen on promising things.
401
00:47:51,420 --> 00:47:52,419
Keeping them?
402
00:47:52,420 --> 00:47:54,120
That's a whole different bag of worms.
403
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
Are you his girlfriend?
404
00:47:57,940 --> 00:47:58,940
And who are you?
405
00:47:59,500 --> 00:48:00,540
Oh, I'm Jeanne.
406
00:48:00,860 --> 00:48:02,200
Philippe's sister. Half -sister.
407
00:48:02,820 --> 00:48:04,100
Well, half -sister.
408
00:48:04,360 --> 00:48:06,140
You know, the French side of the family.
409
00:48:09,560 --> 00:48:11,200
Don't tell me he never mentioned me.
410
00:48:12,280 --> 00:48:15,900
Well, you know, he's a... A locked box,
you mean?
411
00:48:17,680 --> 00:48:19,940
Do you know where he is? I mean, I can't
reach him.
412
00:48:20,760 --> 00:48:22,480
Nobody ever knows where he is.
413
00:48:22,820 --> 00:48:25,040
But don't worry, he'll be back. He left
his car.
414
00:48:25,600 --> 00:48:29,740
Oh. I'm leaving next Sunday, and I'm not
even sure I have the right number.
415
00:48:32,080 --> 00:48:37,340
He keeps losing his phone. Yes, I know.
But this one's the latest.
416
00:48:38,640 --> 00:48:39,780
It's not the same, right?
417
00:48:42,280 --> 00:48:44,180
Thanks a lot. What is your name?
418
00:48:44,500 --> 00:48:48,600
Oh, I'm Lucy. Oh, nice to meet you.
Same. Thank you very much. You're
419
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
You know what?
420
00:48:51,840 --> 00:48:53,580
We should totally send him a picture.
421
00:48:55,520 --> 00:48:56,520
A selfie.
422
00:48:57,100 --> 00:48:59,220
Oh, my God. He's going to freak out.
423
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
He will.
28021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.