All language subtitles for Mirage S01E01 - Geister der Vergangenheit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 Jump. 2 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 I'm through. 3 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 Where are you going? 4 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 Gabriel! 5 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 You must go on. You must go on. 6 00:03:25,640 --> 00:03:29,100 A portion of the ocean floor approximately 1 ,500 kilometers long. 7 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 No, no, no. 8 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 Hello, ma 'am. 9 00:05:22,940 --> 00:05:23,940 Do you need a lift? 10 00:05:24,040 --> 00:05:27,000 I'm okay. You know, my husband is on his way. 11 00:05:27,440 --> 00:05:29,140 Thank you. That's okay. Let me wait with you. 12 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 My name is Bassem. 13 00:05:31,440 --> 00:05:33,700 Call me anytime you want. Whatever you need. 14 00:05:33,980 --> 00:05:35,260 Best price. Thank you. 15 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Sorry I'm late. 16 00:05:37,060 --> 00:05:39,040 It took me a while to get these. I'm sorry. 17 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Hello, my love. 18 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 Here. 19 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 Hey. 20 00:06:13,260 --> 00:06:14,660 They look even higher this time. 21 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 We're going to have a great time, you'll see. 22 00:06:19,240 --> 00:06:20,980 This is the best place to start over. 23 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Wait. 24 00:06:28,100 --> 00:06:29,620 This isn't the place you showed me. 25 00:06:30,000 --> 00:06:31,020 It's a little surprise. 26 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Well... 27 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 This is amazing, Lucas. 28 00:06:46,760 --> 00:06:49,860 Are you sure it's, um, you know, reasonable? 29 00:06:50,100 --> 00:06:51,099 In Abu Dhabi? 30 00:06:51,100 --> 00:06:53,020 Who cares about reasonable? Come on. 31 00:06:55,120 --> 00:07:02,040 I know Zach's not the biggest fan of pools, but... I thought, when in 32 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Rome, right? 33 00:07:04,120 --> 00:07:06,500 And I know you've always wanted a house like this, haven't I, right? 34 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 You're crazy. 35 00:07:08,340 --> 00:07:09,400 Let me show you around. 36 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 Come on. 37 00:07:20,870 --> 00:07:21,890 Where are the car keys? 38 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 I could take that. 39 00:07:23,970 --> 00:07:25,110 School's on the other side of town. 40 00:07:25,410 --> 00:07:26,169 No, no, no, no. 41 00:07:26,170 --> 00:07:27,530 It's my son's first day. 42 00:07:27,970 --> 00:07:30,670 I'm dropping him off. It's been like that since nursery school. 43 00:07:31,230 --> 00:07:33,210 Claire, that's not free anymore. 44 00:07:33,930 --> 00:07:37,650 Technically, it's not even the first day. La, la, la, la. I don't hear 45 00:07:38,050 --> 00:07:39,050 Come on. 46 00:07:41,390 --> 00:07:43,710 Before I forget, Claire, you have to sign something. 47 00:07:45,330 --> 00:07:47,470 It's a permission form so I can buy alcohol. 48 00:07:48,630 --> 00:07:50,950 You need my permission to drink. 49 00:07:51,330 --> 00:07:55,430 You're my official sponsor here. Without you and your job, I'm nothing. 50 00:07:55,770 --> 00:07:57,490 God, I love this country. 51 00:08:00,830 --> 00:08:01,830 You're welcome. 52 00:08:03,410 --> 00:08:05,150 Have a good day. You too. 53 00:08:05,510 --> 00:08:06,510 Zach! 54 00:08:07,650 --> 00:08:08,650 Let's go! 55 00:08:17,610 --> 00:08:18,610 Bonne chanson. 56 00:08:19,530 --> 00:08:20,810 Ah, une dernière chose. 57 00:08:21,570 --> 00:08:22,850 Fais un effort avec Lucas. 58 00:08:23,250 --> 00:08:26,010 Il a travaillé comme un dingue pour que tout soit facile pour nous. 59 00:08:26,950 --> 00:08:27,950 D 'accord? 60 00:08:29,390 --> 00:08:30,390 Allez. 61 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 Look at that jerk. 62 00:08:59,950 --> 00:09:06,790 If I understand correctly, Mr. Alfa Ruby, it's virtually impossible to make 63 00:09:06,790 --> 00:09:09,750 any major changes to the design of the computer system. 64 00:09:10,460 --> 00:09:12,860 The contract has already been signed with the service provider. 65 00:09:13,220 --> 00:09:16,680 And as they're already into the programming phase, they will most likely 66 00:09:16,680 --> 00:09:18,520 for any changes to the system's architecture. 67 00:09:19,220 --> 00:09:22,000 This is not exactly how you presented the project to me. 68 00:09:22,220 --> 00:09:26,520 I suggested to Mr. Altarubi that we would have been better off supervising 69 00:09:26,520 --> 00:09:27,760 security system ourselves. 70 00:09:28,100 --> 00:09:31,080 But I wanted a new chief cybersecurity engineer. 71 00:09:32,740 --> 00:09:34,480 Allow me to be honest with you. 72 00:09:35,180 --> 00:09:37,680 We both know about this bloody stain on your resume. 73 00:09:37,880 --> 00:09:41,360 What happened in the past was difficult and how it stopped your career in the 74 00:09:41,360 --> 00:09:42,279 nuclear industry. 75 00:09:42,280 --> 00:09:43,259 It wasn't my fault. 76 00:09:43,260 --> 00:09:45,360 I'm not interested in blame, Claire. 77 00:09:46,040 --> 00:09:50,300 We also know that your predecessor's departure has put me in a very 78 00:09:50,300 --> 00:09:51,480 uncomfortable position. 79 00:09:52,060 --> 00:09:53,480 I won't lie to you. 80 00:09:54,240 --> 00:09:55,900 I didn't have much choice. 81 00:09:56,240 --> 00:10:02,740 But I just know you're going to work yourself to death to show all those 82 00:10:02,740 --> 00:10:03,740 sidelined you. 83 00:10:03,950 --> 00:10:05,670 that you deserve so much better. 84 00:10:07,570 --> 00:10:09,250 You won't regret your choice, sir. 85 00:10:13,110 --> 00:10:15,150 I had a meeting with my new boss today. 86 00:10:16,070 --> 00:10:17,390 He brought up the past. 87 00:10:19,090 --> 00:10:22,450 Whatever I do, wherever I go, it's always the same story. 88 00:10:22,730 --> 00:10:25,010 Oh, that girl from Hexatom, you know? 89 00:10:25,330 --> 00:10:28,110 The one who blew up a nuclear plant in Kazakhstan? 90 00:10:28,850 --> 00:10:30,250 Claire, we've been through this. 91 00:10:30,490 --> 00:10:31,790 It wasn't your fault. 92 00:10:33,110 --> 00:10:34,930 After all these years, I'm not so sure. 93 00:11:09,319 --> 00:11:10,319 Thank you. 94 00:13:09,689 --> 00:13:11,970 Hey! How are you? 95 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 I'm okay, and you? 96 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 Great. 97 00:13:15,570 --> 00:13:19,010 It's really late here, so... Okay. 98 00:13:19,330 --> 00:13:20,730 Okay, listen to me. 99 00:13:21,350 --> 00:13:22,810 I have to tell you something. 100 00:13:24,790 --> 00:13:29,530 I saw Gabriel here in the bar at the Sunset Tower. 101 00:13:30,070 --> 00:13:31,390 What are you talking about? 102 00:13:31,830 --> 00:13:35,350 He was just there in front of me for a moment. 103 00:13:35,890 --> 00:13:37,870 Then he disappeared, vanished. 104 00:13:40,190 --> 00:13:42,430 But I swear it wasn't him. 105 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Hey, Claire. 106 00:13:46,230 --> 00:13:47,810 Remember when you called me from Rome? 107 00:13:48,710 --> 00:13:51,770 Christmas 2009. Because you'd seen Gabriel at the Coliseum. 108 00:13:52,170 --> 00:13:53,750 Yeah, I know, but it's not the same. 109 00:13:54,210 --> 00:13:55,210 Nothing to do with that. 110 00:13:55,450 --> 00:13:58,530 If you start seeing him everywhere again, you know what's going to happen, 111 00:13:58,530 --> 00:13:59,530 you? 112 00:14:01,250 --> 00:14:03,650 Is that what you want? 113 00:14:05,090 --> 00:14:09,070 To go back to being a zombie? You want to destroy everything you built with... 114 00:14:09,130 --> 00:14:12,530 I'm just, okay, I'm just telling you what I saw. 115 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 And it was Gabriel. 116 00:14:17,710 --> 00:14:18,710 Claire, he's dead. 117 00:14:20,550 --> 00:14:21,550 You got it? 118 00:14:21,790 --> 00:14:22,790 It's Christmas. 119 00:14:23,050 --> 00:14:25,250 The anniversary. Of course you're thinking about it. 120 00:14:26,110 --> 00:14:27,230 Claire, listen to me, okay? 121 00:14:29,110 --> 00:14:32,030 If he really was alive, don't you think he would have tracked you down by now? 122 00:14:33,710 --> 00:14:35,470 He was so crazy about you. 123 00:14:40,720 --> 00:14:42,400 Don't beat yourself up. It happens. 124 00:14:43,260 --> 00:14:45,320 New job, new city. 125 00:14:46,860 --> 00:14:47,980 But let it go. 126 00:14:51,900 --> 00:14:53,740 And call me mom, okay? 127 00:14:53,980 --> 00:14:55,980 Yeah. You promise? 128 00:14:56,380 --> 00:14:57,380 I promise. 129 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 Let it go. 130 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 I love you. 131 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 I love you too. 132 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Thank you. 133 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Yeah, 134 00:15:45,040 --> 00:15:46,320 I know, but it's not the same. 135 00:15:47,300 --> 00:15:48,520 Don't worry, Mashavi. 136 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 We believe you. 137 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Are you sure? 138 00:15:51,860 --> 00:15:54,020 I mean, it's not the first time Claire's seen a ghost. 139 00:15:54,880 --> 00:15:57,380 Yeah, but this time I have a team in the same town. 140 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Can't take any risk. 141 00:15:59,880 --> 00:16:01,800 Okay, find the location and track her. 142 00:16:35,530 --> 00:16:41,810 I think we have a problem this morning. 143 00:16:44,610 --> 00:16:46,330 Sometimes you make me so happy. 144 00:16:47,850 --> 00:16:48,970 It's almost too much. 145 00:16:52,030 --> 00:16:54,090 How can anyone be too happy? 146 00:16:56,010 --> 00:17:02,190 Well, how about we go inside and see if we can find out? 147 00:18:02,590 --> 00:18:04,210 Hi, good afternoon. Good afternoon. 148 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Thank you. 149 00:18:05,930 --> 00:18:07,570 Can I ask you a question? Yes, sure. 150 00:18:08,070 --> 00:18:09,350 Have you ever seen this man? 151 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 No, sorry. 152 00:18:11,730 --> 00:18:14,010 He was here yesterday, 7 p .m. 153 00:18:14,370 --> 00:18:15,690 Someone must have seen him. 154 00:18:16,650 --> 00:18:18,450 Would you mind showing this to your colleagues? 155 00:18:18,730 --> 00:18:19,589 No, sorry. 156 00:18:19,590 --> 00:18:20,690 That's not possible. 157 00:18:21,010 --> 00:18:23,830 I'm really sorry. Just let me know when you're ready to order. 158 00:18:36,820 --> 00:18:40,280 Bethem, it's Claire, the woman from the airport. 159 00:18:50,780 --> 00:18:52,060 Hello, Bethem. Hello. 160 00:18:52,940 --> 00:18:54,580 Would you consider working for me? 161 00:18:54,880 --> 00:18:56,960 I need someone to drive me around the city. 162 00:18:57,700 --> 00:19:00,000 What about 100 dirhams an hour? 163 00:19:00,500 --> 00:19:03,540 140, I'll drive you wherever you want, day or night. 164 00:19:05,679 --> 00:19:06,679 That's a deal. 165 00:19:06,840 --> 00:19:08,400 Good. Where shall we start? 166 00:19:08,960 --> 00:19:10,240 Anywhere you want to visit first. 167 00:19:11,860 --> 00:19:13,040 I'm looking for someone. 168 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 An expat. 169 00:19:15,860 --> 00:19:17,980 But I have no idea where to start. 170 00:19:18,880 --> 00:19:22,400 If there are an expat, there is not that many places where they could be. 171 00:19:23,040 --> 00:19:24,740 Which makes it a little bit easier. 172 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Let's go. 173 00:19:34,510 --> 00:19:35,970 Have you ever seen the sun? 174 00:19:50,690 --> 00:19:51,690 Yes. 175 00:20:01,690 --> 00:20:03,810 Have you ever seen the sun? 176 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 No. 177 00:20:08,940 --> 00:20:13,500 Have you ever seen... No, that's the one that's probably... Have you ever seen 178 00:20:13,500 --> 00:20:14,039 this one? 179 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Sorry. 180 00:20:16,300 --> 00:20:18,100 Did you ever see this one? 181 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 Claire, 182 00:20:30,920 --> 00:20:31,739 don't be mad. 183 00:20:31,740 --> 00:20:33,300 People are just being careful. 184 00:20:33,980 --> 00:20:35,900 I'm just asking them to look at a picture. 185 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 I understand. 186 00:20:39,380 --> 00:20:40,480 Let me show you something. 187 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 Come on in. 188 00:21:15,820 --> 00:21:18,120 When things go wrong, people have to leave fast. 189 00:21:18,460 --> 00:21:19,940 So their cars end up here. 190 00:21:21,020 --> 00:21:22,100 This is the new world. 191 00:21:23,240 --> 00:21:27,660 You're on top one minute, and the next, you're gone. 192 00:21:29,100 --> 00:21:30,480 We are all guests here. 193 00:21:31,200 --> 00:21:33,360 You, me, everyone. 194 00:21:34,540 --> 00:21:39,080 So if you have any problem, you must walk out in 30 seconds flat. 195 00:21:39,800 --> 00:21:41,300 You have to give up everything. 196 00:21:43,330 --> 00:21:45,510 That's why people are so afraid to get in trouble. 197 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 Send me the picture. 198 00:21:55,210 --> 00:21:56,850 There is a Syrian community here. 199 00:21:58,150 --> 00:21:59,550 Some of them are cop drivers. 200 00:22:01,450 --> 00:22:02,450 Thank you, Bethlehem. 201 00:22:22,540 --> 00:22:24,480 I hate these colors. They're so ugly. 202 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Zach, 203 00:22:45,600 --> 00:22:46,720 isn't it time to go to bed? 204 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Not now, no. 205 00:22:53,659 --> 00:22:54,659 You're right. 206 00:22:56,960 --> 00:22:58,920 I'll have a look at this wonderful restaurant. 207 00:23:02,580 --> 00:23:05,680 Well, we need to choose colors for the colors for the wall. Okay. 208 00:23:06,140 --> 00:23:07,700 Basically, there's two major options. 209 00:24:20,220 --> 00:24:22,140 Don't burn down my partner's house, will you? 210 00:25:04,750 --> 00:25:07,350 When you lived in Syria, what was your job? 211 00:25:07,930 --> 00:25:09,510 I guess you weren't a cab driver. 212 00:25:11,630 --> 00:25:12,690 I was a teacher. 213 00:25:13,150 --> 00:25:14,290 A history teacher. 214 00:25:15,130 --> 00:25:16,130 Like my wife. 215 00:25:16,250 --> 00:25:19,090 We met at the high school where we used to work together. 216 00:25:19,990 --> 00:25:23,910 Unfortunately, it's hard to teach history in a country where there's no 217 00:25:23,910 --> 00:25:24,910 and justice. 218 00:25:26,030 --> 00:25:27,450 Is that why you left Syria? 219 00:25:28,450 --> 00:25:29,450 Partly. 220 00:25:39,210 --> 00:25:40,210 What's wrong? 221 00:25:40,310 --> 00:25:41,770 There is a car following us. 222 00:25:44,530 --> 00:25:45,530 A black one? 223 00:25:52,370 --> 00:25:59,150 I think you're a little bit paranoid, 224 00:25:59,270 --> 00:26:00,209 I found. 225 00:26:00,210 --> 00:26:01,390 He was following us. 226 00:26:01,670 --> 00:26:03,970 But I'm pretty sure it's not the first time. 227 00:26:05,270 --> 00:26:07,710 You don't have any problem with the police, do you? 228 00:26:08,280 --> 00:26:09,560 No, of course not. 229 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 I've never been here. 230 00:26:17,120 --> 00:26:18,780 It's a little different from the main area. 231 00:26:19,960 --> 00:26:23,660 This is the Almeria area, where people like me live. 232 00:26:25,400 --> 00:26:27,500 Actually, my house is just around the corner. 233 00:26:28,320 --> 00:26:29,700 Would you like some tea? 234 00:26:31,760 --> 00:26:34,760 It's really nice of you, but I have to go home. 235 00:26:35,820 --> 00:26:37,680 Come on, you told me you were alone tonight. 236 00:26:38,520 --> 00:26:40,440 So please, I would be honored. 237 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 You okay, man? 238 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 So sorry. 239 00:27:17,690 --> 00:27:18,529 I'm okay. 240 00:27:18,530 --> 00:27:19,530 Don't worry. 241 00:27:19,950 --> 00:27:21,070 I've crushed a bunch of planes. 242 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 Any problem, sir? 243 00:27:44,540 --> 00:27:45,540 I'm okay. 244 00:27:46,460 --> 00:27:47,459 Everything's fine. 245 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 Thank you. 246 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 Okay. 247 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 Have a good evening. 248 00:28:20,810 --> 00:28:22,270 I see you like living dangerously, man. 249 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 I'm not the only one. 250 00:28:24,470 --> 00:28:25,470 Tell him. 251 00:28:25,490 --> 00:28:26,490 Where's Mr. Moza? 252 00:28:26,910 --> 00:28:27,910 Back here. 253 00:28:33,410 --> 00:28:34,410 You need a ride? 254 00:28:34,930 --> 00:28:37,770 Why not? Thanks. 255 00:28:38,950 --> 00:28:39,990 We'll be back in five minutes. 256 00:28:47,530 --> 00:28:48,630 This is where I live. 257 00:28:54,750 --> 00:28:57,710 Oh, my little one, Samar. Hello. 258 00:28:57,950 --> 00:28:59,810 Fadi. And Fadi. 259 00:29:00,070 --> 00:29:01,250 Hello. Hello. 260 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 Salam alaikum. 261 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 The food was perfect. 262 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 Thank you very much. 263 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 It's very good. 264 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 I'm lucky. 265 00:30:02,800 --> 00:30:04,160 You can also tell me in the letter. 266 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 Mm -hmm. 267 00:30:07,060 --> 00:30:08,800 My son. 268 00:30:10,860 --> 00:30:12,620 I got home alone. 269 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 It's over, Bethany. 270 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 I quit. 271 00:30:51,540 --> 00:30:54,580 I'm chasing a girl and I should be spending time with my family. 272 00:30:59,220 --> 00:31:01,800 You don't have to, Claire. You already paid me. 273 00:31:02,200 --> 00:31:04,020 For your children, please. 274 00:31:18,830 --> 00:31:22,510 Thank you. My wife needs some work if you know somebody. 275 00:31:22,790 --> 00:31:23,790 I'll have to run. 276 00:31:24,090 --> 00:31:25,090 Thanks a lot, Claire. 277 00:31:25,390 --> 00:31:26,790 Okay, bye -bye. Take care. 278 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 No. 279 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 We moved. 280 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 You don't know anyone. 281 00:32:27,730 --> 00:32:30,190 I know it's not easy for you, but I'm here for you. 282 00:32:30,410 --> 00:32:31,410 And you, you're not alone? 283 00:32:39,770 --> 00:32:43,930 Because I... It's as if I was behind a wall. 284 00:32:48,210 --> 00:32:49,410 No one could see me. 285 00:32:52,230 --> 00:32:53,250 You're a wonderful boy. 286 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 I swear you'd want to talk to me about Dad. 287 00:33:13,080 --> 00:33:16,880 I swear you'd really want to talk to me. 288 00:33:21,700 --> 00:33:28,360 Your father was a great 289 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 man. 290 00:33:32,700 --> 00:33:34,640 And I'm sure he'd be proud of you. 291 00:34:19,820 --> 00:34:22,980 Zach doesn't seem to be enjoying himself much. I know. 292 00:34:23,780 --> 00:34:25,719 I think he just needs more time to adapt. 293 00:34:26,280 --> 00:34:30,699 I told Arthur to invite him to his party, but Zach didn't show up. Yeah, 294 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 true. 295 00:34:43,929 --> 00:34:46,850 Do you know Claire? No, but I already know everything. 296 00:34:48,190 --> 00:34:51,449 You're married to the beautiful German over there who talks to Anna and my 297 00:34:51,449 --> 00:34:54,650 husband, who is the future chef of the restaurant that will open with Greg. 298 00:34:55,290 --> 00:34:58,290 Over there, near the pool, there is your daughter, Zach, who just came back from 299 00:34:58,290 --> 00:35:01,190 the French high school. She has a little trouble to calm down, but don't worry. 300 00:35:01,630 --> 00:35:02,790 It proves that she is a spirit. 301 00:35:04,030 --> 00:35:09,310 You are an IT engineer, a cyber security specialist, the new boss of Vincent at 302 00:35:09,310 --> 00:35:10,169 Alfa Ruby. 303 00:35:10,170 --> 00:35:11,950 Is that it? Is everything good? Yes, finally, boss. 304 00:35:12,940 --> 00:35:14,280 Les joies de la parité, quoi. 305 00:35:14,880 --> 00:35:16,420 Bon, je vous abandonne. 306 00:35:17,500 --> 00:35:20,720 Est -ce que le problème avait pu dire que vous avez couché pour réussir? Ce 307 00:35:20,720 --> 00:35:22,380 serait pas gêné si vous sommez. 308 00:35:23,500 --> 00:35:25,020 Mais j 'ai couché pour réussir. 309 00:35:28,260 --> 00:35:31,320 Ravie de retrouver un peu notre humour français sur cette terre aride. Eh bien, 310 00:35:31,380 --> 00:35:32,480 tout plaisir est pour moi, cher. 311 00:35:34,080 --> 00:35:37,400 Quand je parle d 'aridité, je ne parle pas que du désert. 312 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 Regardez -moi cette assemblée. 313 00:35:50,820 --> 00:35:52,880 Here she is. Oh. 314 00:35:53,220 --> 00:35:57,940 How lovely 315 00:35:57,940 --> 00:36:01,540 to see you, Claire. 316 00:36:02,300 --> 00:36:06,520 Thank you so much again for the connection with Kelly Daltarubi. 317 00:36:07,860 --> 00:36:10,020 Then let me introduce you to David Barber. 318 00:36:11,240 --> 00:36:16,640 David works for APB Security Co., the best local security company, and they 319 00:36:16,640 --> 00:36:17,880 for Hexatom. 320 00:36:19,000 --> 00:36:21,880 Securing a place like that, it's hard work. I can imagine. 321 00:36:22,420 --> 00:36:26,680 When you start claiming you're developing the energy of the future, it 322 00:36:26,680 --> 00:36:28,600 makes people a little bit jealous. 323 00:36:29,300 --> 00:36:30,238 That's Hexatom. 324 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 It's a joint venture, and they are our partners. 325 00:36:32,620 --> 00:36:37,300 But we are the ones responsible for the site, and Hexatom is a very demanding 326 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 client. 327 00:36:39,060 --> 00:36:40,640 But you know that already, of course. 328 00:36:41,720 --> 00:36:43,940 Yeah. I can also speak your less intensive type. 329 00:36:44,560 --> 00:36:47,300 I'd be glad to give you a presentation, if you like. 330 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Claire? 331 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Oh, sorry. 332 00:36:52,040 --> 00:36:53,200 I didn't bring money. 333 00:36:53,520 --> 00:36:54,780 No problem. Thank you. 334 00:36:55,180 --> 00:36:56,740 We'll need some to go around, for sure. 335 00:36:56,940 --> 00:36:57,940 Yeah. 336 00:36:58,620 --> 00:37:02,940 By the way, I'm having a party next weekend on one of Greg's boats. 337 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Can you come? 338 00:37:04,760 --> 00:37:06,140 Just a second. Okay? 339 00:37:11,260 --> 00:37:14,500 David, the Sunset Tower is one of yours, isn't it? 340 00:37:14,720 --> 00:37:15,578 Yeah, absolutely. 341 00:37:15,580 --> 00:37:18,420 Will it be too much to ask for a little tour? 342 00:37:19,980 --> 00:37:21,960 More than 500 cameras all together. 343 00:37:22,340 --> 00:37:23,380 All public areas. 344 00:37:24,280 --> 00:37:30,140 Lobby, corridors, elevators, parking areas, and some 50 full -time security 345 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 agents on site. 346 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Wow. 347 00:37:32,980 --> 00:37:34,480 How do you manage the protocol? 348 00:37:35,160 --> 00:37:38,240 Is it English and Arabic, or is English enough? 349 00:37:39,180 --> 00:37:40,360 Two languages is better. 350 00:37:40,800 --> 00:37:42,520 Makes hiring agents easier, too. 351 00:37:43,440 --> 00:37:48,800 There must be legal guidelines for storing video archives or local police 352 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 regulations. 353 00:37:50,300 --> 00:37:51,480 Nothing's really set in stone. 354 00:37:52,120 --> 00:37:56,480 We opted for ten days, considering the sensitive nature of the site. It's a 355 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 time frame. 356 00:37:57,580 --> 00:37:59,580 Okay, just for fun. 357 00:38:01,000 --> 00:38:07,080 I had a drink at the concert bar Friday 8th. Are you saying you could find me? 358 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 No problem. 359 00:38:08,990 --> 00:38:11,030 Not in the bar itself, but in the corridors. 360 00:38:11,290 --> 00:38:12,290 Certainly. 361 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 Okay, let's see. 362 00:38:14,950 --> 00:38:18,870 I got there around 7 .30. 363 00:38:25,070 --> 00:38:30,770 No, you're not there. Can you fast forward? 364 00:38:34,350 --> 00:38:35,350 Wait. 365 00:38:36,050 --> 00:38:37,290 Can you zoom in? 366 00:38:37,610 --> 00:38:38,790 On that guy, Peter. 367 00:38:39,450 --> 00:38:40,450 Of course. 368 00:39:04,290 --> 00:39:05,390 What's the resolution? 369 00:39:06,600 --> 00:39:08,500 This baby is like a Chinese spy satellite. 370 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 Check it out. 371 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 Magic, huh? 372 00:40:17,370 --> 00:40:18,370 Hello? 373 00:40:31,810 --> 00:40:35,210 Does anyone know you're here? 374 00:40:36,170 --> 00:40:37,410 Were you followed? 375 00:40:38,150 --> 00:40:39,510 Oh, my God. 376 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 It's you. 377 00:40:41,830 --> 00:40:43,030 It's really you. 378 00:40:44,710 --> 00:40:48,100 You can't stay here. It's too dangerous. I don't have time to explain. 379 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Drive away. 380 00:43:42,510 --> 00:43:43,630 You hear me? 381 00:43:44,790 --> 00:43:46,110 Who the fuck are you? 382 00:45:37,900 --> 00:45:40,220 Still no news from Gary, but his phone is still moving. 383 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Gabriel's there. 384 00:45:46,820 --> 00:45:48,880 Considering our mission in El Raza, it's no coincidence. 385 00:46:29,520 --> 00:46:31,100 We probably won't die. 386 00:46:31,440 --> 00:46:32,440 Probably. 387 00:46:33,120 --> 00:46:35,460 I'm going to need you to hold my hand because I'm a little scared. 388 00:46:36,340 --> 00:46:37,340 You're a liar. 389 00:47:07,120 --> 00:47:08,120 Everything fine? 390 00:47:09,620 --> 00:47:10,620 Yes. 391 00:47:22,300 --> 00:47:25,680 This town would be perfect if it was not over. 392 00:47:26,700 --> 00:47:28,360 To get rid of the past. 393 00:47:30,080 --> 00:47:31,080 Good morning. 394 00:47:31,480 --> 00:47:32,480 Good morning. 395 00:47:33,580 --> 00:47:36,100 I have a water ski lesson with Philip. 396 00:47:37,040 --> 00:47:40,660 Yeah? Well, he hasn't shown up, so I guess you're not. 397 00:47:41,740 --> 00:47:42,740 Oh. 398 00:47:42,920 --> 00:47:45,480 He told me to contact him when I got here. 399 00:47:46,960 --> 00:47:49,000 Supposed to give me a whole tour of the city. 400 00:47:49,500 --> 00:47:50,920 He's keen on promising things. 401 00:47:51,420 --> 00:47:52,419 Keeping them? 402 00:47:52,420 --> 00:47:54,120 That's a whole different bag of worms. 403 00:47:54,900 --> 00:47:55,900 Are you his girlfriend? 404 00:47:57,940 --> 00:47:58,940 And who are you? 405 00:47:59,500 --> 00:48:00,540 Oh, I'm Jeanne. 406 00:48:00,860 --> 00:48:02,200 Philippe's sister. Half -sister. 407 00:48:02,820 --> 00:48:04,100 Well, half -sister. 408 00:48:04,360 --> 00:48:06,140 You know, the French side of the family. 409 00:48:09,560 --> 00:48:11,200 Don't tell me he never mentioned me. 410 00:48:12,280 --> 00:48:15,900 Well, you know, he's a... A locked box, you mean? 411 00:48:17,680 --> 00:48:19,940 Do you know where he is? I mean, I can't reach him. 412 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Nobody ever knows where he is. 413 00:48:22,820 --> 00:48:25,040 But don't worry, he'll be back. He left his car. 414 00:48:25,600 --> 00:48:29,740 Oh. I'm leaving next Sunday, and I'm not even sure I have the right number. 415 00:48:32,080 --> 00:48:37,340 He keeps losing his phone. Yes, I know. But this one's the latest. 416 00:48:38,640 --> 00:48:39,780 It's not the same, right? 417 00:48:42,280 --> 00:48:44,180 Thanks a lot. What is your name? 418 00:48:44,500 --> 00:48:48,600 Oh, I'm Lucy. Oh, nice to meet you. Same. Thank you very much. You're 419 00:48:50,560 --> 00:48:51,560 You know what? 420 00:48:51,840 --> 00:48:53,580 We should totally send him a picture. 421 00:48:55,520 --> 00:48:56,520 A selfie. 422 00:48:57,100 --> 00:48:59,220 Oh, my God. He's going to freak out. 423 00:48:59,840 --> 00:49:00,840 He will. 28021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.