All language subtitles for Makta S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2024 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,720 ♪ Titelmusik ♪ 3 00:00:18,600 --> 00:00:23,520 ♪ Kraftvolle Instrumentalmusik ♪ 4 00:00:44,280 --> 00:00:45,840 ♪ Musik verstummt ♪ 5 00:00:50,600 --> 00:00:55,880 * Schreibmaschinen-Akustik * 6 00:01:12,640 --> 00:01:17,440 * Schreibmaschinen-Akustik * 7 00:01:34,880 --> 00:01:37,400 (summt vor sich hin) 8 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 Ich habe's doch gesehen! 9 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 Nein, das klingt echt schräg, Viktor. 10 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Ja, ist mir klar, aber ich habe es gesehen. 11 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Das stimmt doch nicht. 12 00:02:01,200 --> 00:02:02,320 Doch, tut es. 13 00:02:03,200 --> 00:02:05,920 Frag Karl-Otto, er hat's auch gesehen. 14 00:02:05,960 --> 00:02:08,160 Na ja ... - Sie haben es gesehen. 15 00:02:08,240 --> 00:02:10,760 Wie kommt ein so großes Tier dahin? 16 00:02:10,880 --> 00:02:14,200 Das geht doch nicht. Woher soll ich das wissen? 17 00:02:14,480 --> 00:02:15,680 Wo ist die Mappe? 18 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 Noch im Auto. 19 00:02:17,520 --> 00:02:20,160 Im Auto? Du weißt doch, was drinsteht. 20 00:02:20,200 --> 00:02:22,840 Ich habe die Zahlen gerne griffbereit. 21 00:02:23,920 --> 00:02:25,040 * Rascheln * 22 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 Ignorier ihn. Grüßen muss ich ihn. 23 00:02:32,680 --> 00:02:35,400 Er ärgert dich nur. Das ist ein Risiko. 24 00:02:37,720 --> 00:02:41,640 (flüsternd) Beachte ihn nicht, bis ihr auf Sendung seid. 25 00:02:42,840 --> 00:02:44,200 Ich hole die Mappe. 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,120 Ja, ja. 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 * Funksprüche * 28 00:02:51,120 --> 00:02:52,280 * Windrauschen * 29 00:03:02,160 --> 00:03:03,720 * Elektrisches Surren * 30 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 (stöhnt) 31 00:03:12,360 --> 00:03:13,480 Danke. Hier. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,040 Halt dich an den Plan. 33 00:03:17,200 --> 00:03:19,920 Konzentrier dich nicht auf die Zahlen. 34 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 Ich hoffe doch, sie sind diese Mal richtig? 35 00:03:24,080 --> 00:03:26,280 Dreimal überprüft. Hoffentlich. 36 00:03:26,640 --> 00:03:29,160 Geht es bald los? Ja, jeden Moment. 37 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 Hi, hi, hallo Gro. Ah, hallo. 38 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 Ich bin Siri. Gro. Sehr erfreut. 39 00:03:36,400 --> 00:03:37,520 Viktor. - Okay. 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Ich muss Ihnen was sagen. 41 00:03:40,520 --> 00:03:42,160 Es kann noch etwas dauern. 42 00:03:42,240 --> 00:03:45,760 Wir haben ein technisches Problem und es verzögert sich. 43 00:03:46,280 --> 00:03:47,560 Wie lange? 44 00:03:47,840 --> 00:03:51,480 Schwer zu sagen, es ist was mit der Stromversorgung. 45 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 Sie arbeiten dran. 46 00:03:53,720 --> 00:03:58,000 Wahrscheinlich liegt es an einer Tanzgruppe von letzter Woche 47 00:03:58,160 --> 00:04:01,800 oder dem Schlagersänger mit seiner Geburtstagsfeier. 48 00:04:02,240 --> 00:04:06,080 Die Gruppe kennt keiner und der Sänger ist auf Tournee. 49 00:04:06,400 --> 00:04:08,480 Aber macht euch keine Sorgen. 50 00:04:08,800 --> 00:04:11,720 Vielleicht kriegen sie es repariert. Okay. 51 00:04:11,760 --> 00:04:13,320 Was machen wir nun? 52 00:04:15,160 --> 00:04:17,520 Gibt es einen Raum zum Aufhalten? 53 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 Ja. 54 00:04:23,480 --> 00:04:27,480 Wir würden die Zeit gerne nutzen, um in Ruhe zu arbeiten. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,560 In einem separaten Raum. Politische Sachen. 56 00:04:31,600 --> 00:04:33,400 Genau, politische Sachen. 57 00:04:33,440 --> 00:04:36,240 Wäre es nicht besser, wenn ihr hierbleibt? 58 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 Wenn es plötzlich weitergeht, seid ihr schon da. 59 00:04:41,720 --> 00:04:42,960 Ist das okay? 60 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Ja, warum nicht? 61 00:04:44,360 --> 00:04:46,160 Danke, das ist wunderbar. 62 00:04:47,480 --> 00:04:48,840 Ich wähle Sie auch. 63 00:04:51,880 --> 00:04:53,440 Nette junge Frau. Mhm. 64 00:04:57,280 --> 00:04:58,920 * Elektrisches Surren * 65 00:05:01,680 --> 00:05:03,880 Kannst du gucken, was los ist? 66 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Technische Probleme. Aber welche? 67 00:05:06,840 --> 00:05:10,680 Versuch mehr rauszufinden, vielleicht kannst du helfen. 68 00:05:11,320 --> 00:05:12,440 Ja. 69 00:05:21,600 --> 00:05:22,680 (summt leise) 70 00:05:25,560 --> 00:05:26,760 * Donnergrollen * 71 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 (räuspert sich) 72 00:06:26,400 --> 00:06:27,560 (räuspert sich) 73 00:06:33,120 --> 00:06:35,560 Was haben Sie draußen gesehen? Hm? 74 00:06:36,880 --> 00:06:41,440 Ich habe das unfreiwillig gehört und bin von Natur aus neugierig. 75 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 Oh, ja, da das ... 76 00:06:47,960 --> 00:06:49,280 Mh? 77 00:06:49,400 --> 00:06:50,680 Was? Nein. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,800 Es gab nichts zu sehen. 79 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 Sicher? Ja, nur ein Missverständnis. 80 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 Was denn für eines? 81 00:06:58,680 --> 00:07:00,480 Das ist nicht so wichtig. 82 00:07:01,440 --> 00:07:03,520 Wegen Ihrer Sicherheit? Nein. 83 00:07:04,080 --> 00:07:05,240 Gott sei Dank. 84 00:07:08,360 --> 00:07:09,600 Was war es dann? 85 00:07:15,280 --> 00:07:18,640 Viktor behauptet, er hätte ein Nilpferd gesehen. 86 00:07:20,280 --> 00:07:21,360 Ein Nilpferd? 87 00:07:22,480 --> 00:07:23,600 Ja. 88 00:07:24,720 --> 00:07:28,360 Wo? Hier draußen vor der Einfahrt auf dem Parkplatz. 89 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 Gibt es hier Nilpferde? 90 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Nicht dass ich wüsste. Nein. 91 00:07:36,480 --> 00:07:39,120 Er täuscht sich. Habe ich auch gesagt. 92 00:07:42,320 --> 00:07:44,320 Ein Nilpferd gleich hier ... 93 00:07:44,400 --> 00:07:45,720 Was soll ich sagen? 94 00:07:45,800 --> 00:07:49,520 Ich habe kein Nilpferd gesehen oder etwas in der Art. 95 00:07:49,600 --> 00:07:52,120 Vielleicht war es ein anderes Tier. 96 00:07:53,960 --> 00:07:55,120 Ja, vielleicht. 97 00:07:56,520 --> 00:07:58,080 Ein Hund zum Beispiel. 98 00:07:58,640 --> 00:08:01,320 Fragen Sie ihn? Was soll ich ihn fragen? 99 00:08:01,400 --> 00:08:03,960 Ob es vielleicht ein großer Hund war. 100 00:08:04,920 --> 00:08:06,120 Ja. 101 00:08:14,040 --> 00:08:15,760 Da steht etwas über Sie. 102 00:08:16,520 --> 00:08:17,960 Das ist erfrischend. 103 00:08:18,440 --> 00:08:22,360 "Die Gleichberechtigungs-Debatte des Sommers", spannend. 104 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 (schnalzt) 105 00:08:28,960 --> 00:08:30,160 Ja, doch, doch. 106 00:08:31,400 --> 00:08:32,560 Völlig richtig. 107 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 (schnalzt) 108 00:08:36,680 --> 00:08:37,920 Jaaa. 109 00:08:38,600 --> 00:08:39,760 * Quietschen * 110 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 (räuspert sich) 111 00:08:49,320 --> 00:08:50,400 Mh? 112 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Mh? 113 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 Soll ich dazu was sagen? 114 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 Nein! 115 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Mache ich gerne, aber ... 116 00:08:58,560 --> 00:09:01,840 Wir sollten das wohl auf der Bühne diskutieren ... 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Ich weiß, was Sie sagen. 118 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Glaube ich nicht. Doch. 119 00:09:05,200 --> 00:09:08,600 Sie glauben zu wissen, was ich denke oder fühle, 120 00:09:08,680 --> 00:09:10,160 aber das stimmt nicht. 121 00:09:10,240 --> 00:09:12,680 Über Ihre Gefühle sagte ich nichts, 122 00:09:12,760 --> 00:09:15,720 nur etwas über die Gesetze, die Sie ablehnten. 123 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 Sie haben wenig über meine Gefühle gesagt. 124 00:09:18,760 --> 00:09:20,040 Das gebe ich zu. 125 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 Nur hier steht auch: 126 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 "Willoch regt sich auf, 127 00:09:24,240 --> 00:09:28,680 über die Vorschläge der Arbeiterpartei zur Frauenquote" 128 00:09:31,840 --> 00:09:35,120 Ich rege mich nichts auf - ich bin nur dagegen. 129 00:09:35,360 --> 00:09:38,120 Sie meinen, Aufregung ist Frauenmonopol. 130 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 Habe ich das gesagt? Nein, aber gedacht. 131 00:09:41,240 --> 00:09:45,040 Ich habe viele aufgeregte Männer in der Politik erlebt. 132 00:09:45,120 --> 00:09:47,480 Die meisten waren ihre Vorgänger. 133 00:09:47,720 --> 00:09:51,720 Ich wäre schon verzweifelt, würde ich mich stets aufregen, 134 00:09:51,800 --> 00:09:55,000 wenn Ihre Partei undurchdachte Vorschläge macht. 135 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Sie sicher auch. 136 00:09:56,440 --> 00:09:57,640 Mh? Mh? 137 00:09:58,040 --> 00:09:59,560 Ich glaube, Sie auch. 138 00:10:00,160 --> 00:10:01,400 Nein. 139 00:10:02,680 --> 00:10:03,960 Nein? Nein! 140 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 Wiktor? 141 00:10:09,240 --> 00:10:10,280 Wiktor? 142 00:10:10,520 --> 00:10:12,960 Sorry, sorry, sorry. Kein Problem. 143 00:10:13,320 --> 00:10:14,480 Ja, tut mir leid, 144 00:10:14,560 --> 00:10:17,880 aber es könnte noch dauern, so wie es aussieht. 145 00:10:18,680 --> 00:10:21,480 Der Rest ist fertig - das Publikum ist da. 146 00:10:22,120 --> 00:10:23,960 Das Nilpferd wird gesucht. 147 00:10:24,760 --> 00:10:26,560 Machen Sie sich keine Sorgen. 148 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Was? 149 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Wiktor hat uns informiert. Hat er das? 150 00:10:31,280 --> 00:10:35,960 Die Anwohner starten eine Suchaktion und die Feuerwehr ist gebrieft. 151 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 Die Feuerwehr? War das falsch? 152 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 Wer ist dafür zuständig? Der Kammerjäger. 153 00:10:41,080 --> 00:10:43,120 Niemand, es war kein Nilpferd. 154 00:10:43,200 --> 00:10:47,040 Es könnte ein anderes Tier sein, ein Hund zum Beispiel. 155 00:10:47,520 --> 00:10:50,520 Also kein Nilpferd? Ich habe keins gesehen. 156 00:10:51,320 --> 00:10:53,120 Aber das wäre gefährlich. 157 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 Es sind aggressive Tiere. Tatsächlich? 158 00:10:56,760 --> 00:11:01,680 Ja, keine Spezies tötet jährlich mehr Menschen als Nilpferde und Kühe. 159 00:11:03,000 --> 00:11:04,280 Das bezweifle ich. 160 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Ich denke, Mücken sind gefährlicher. 161 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 Wegen Malaria und so weiter. 162 00:11:09,720 --> 00:11:14,080 Das sind aber keine Säugetiere. Die gefährlichsten Säugetiere. 163 00:11:14,360 --> 00:11:16,080 Mücken sind gefährlicher. 164 00:11:16,160 --> 00:11:19,960 Wir können uns die Debatte sparen, es gibt kein Nilpferd. 165 00:11:20,040 --> 00:11:23,680 Sorgen Sie dafür, dass wir anfangen. Sie arbeiten dran. 166 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 Wo ist Wiktor? 167 00:11:24,880 --> 00:11:28,680 Er zeigt den Nachbarn, wo er das Nilpferd gesehen hat. 168 00:11:29,440 --> 00:11:30,560 Ja. 169 00:11:38,240 --> 00:11:40,080 Das dauert wohl noch hier. 170 00:11:40,200 --> 00:11:42,280 Die Analyse, die Sie wollten. 171 00:11:42,600 --> 00:11:44,520 Die Analyse von Brundtland? 172 00:11:45,200 --> 00:11:46,400 Mh? Mh? 173 00:11:47,240 --> 00:11:48,320 Was war das? 174 00:11:49,120 --> 00:11:51,040 Ich habe nicht Sie gefragt. 175 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 Einer unser Berater heißt Brundtland. 176 00:11:56,080 --> 00:11:57,280 Ihr Mann. 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 Ja, ich weiß. 178 00:12:00,480 --> 00:12:02,120 Grüßen Sie ihn von mir. 179 00:12:03,720 --> 00:12:04,880 Mache ich. 180 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 Er wurde neulich im Dagbladet erwähnt. 181 00:12:08,240 --> 00:12:09,960 Ah, was Sie nicht sagen. 182 00:12:10,280 --> 00:12:11,880 Sie haben geschrieben: 183 00:12:11,960 --> 00:12:16,640 Wir haben viele kompetente Berater in der Außenpolitik in der Partei. 184 00:12:17,000 --> 00:12:20,440 Das sei ein Grund, warum der Wahlpampf gut läuft. 185 00:12:23,880 --> 00:12:26,160 Ich will mich nicht damit brüsten. 186 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 Es ist ein Kompliment für ihren Mann. 187 00:12:29,280 --> 00:12:33,480 Schade, dass er sich nicht weiter für einen Sitz beworben hat ... 188 00:12:33,560 --> 00:12:35,000 Können Sie aufhören? 189 00:12:37,680 --> 00:12:38,840 Womit? 190 00:12:39,720 --> 00:12:42,840 Sie provozieren mich. Ich bin nur freundlich. 191 00:12:42,920 --> 00:12:46,320 Wir reden und ich mache Ihrem Mann ein Kompliment. 192 00:12:46,400 --> 00:12:48,240 Das ist keine Provokation. 193 00:12:49,960 --> 00:12:52,840 Ich mache Ihrer Frau auch keine Komplimente. 194 00:12:52,920 --> 00:12:54,960 Darüber würde ich mich freuen. 195 00:12:55,040 --> 00:12:56,880 Ich mache gerne Ihrer Frau 196 00:12:56,960 --> 00:12:59,760 und allen Krankenschwerstern Komplimente. 197 00:12:59,840 --> 00:13:02,640 Ich würde mir Sprüche darüber verkneifen, 198 00:13:02,720 --> 00:13:06,080 dass ihr Mann das Gesundheitswesen stutzen will. 199 00:13:06,400 --> 00:13:10,000 Habe ich gesagt, dass wir Krankenschwestern abschaffen? 200 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 Es ist genauer betrachtet ein Widerspruch. 201 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 Unsere Partei verteidigt diesen Beruf gegen eure Politik. 202 00:13:18,080 --> 00:13:21,800 Auf den Widerspruch hat Sie wohl niemand hingewiesen. 203 00:13:22,880 --> 00:13:25,400 Es wäre einfach, ihn zu widerlegen. 204 00:13:26,160 --> 00:13:27,840 Es ist kein Widerspruch, 205 00:13:27,920 --> 00:13:30,680 dass ich mit Arne Olaf verheiratet bin. 206 00:13:31,120 --> 00:13:32,960 Ich liebe ihn eben, basta. 207 00:13:35,240 --> 00:13:38,440 Ich will ihn nicht gegen Sie ausspielen. Doch. 208 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 Er wird schon immer gegen mich ausgespielt. 209 00:13:42,880 --> 00:13:45,920 Ihr eigener Vater war nicht glücklich mit ihm. 210 00:13:46,120 --> 00:13:47,600 War er nicht, stimmt. 211 00:13:47,680 --> 00:13:50,440 Das geht so seit ich in der Politik bin. 212 00:13:50,520 --> 00:13:54,240 Es wird mir von Ihrer, den anderen Oppositionsparteien 213 00:13:54,320 --> 00:13:57,080 und meiner eigenen Partei vorgehalten. 214 00:13:57,640 --> 00:14:02,160 Wenn die Frau eines Odvar Nordlis in einer anderen Partei ist, 215 00:14:02,320 --> 00:14:04,320 hätte es keinen interessiert. 216 00:14:04,600 --> 00:14:07,240 Odvar Nordli hat einen Hintergrund ... 217 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 Es geht um keinen Hintergrund, sondern Gleichberechtigung. 218 00:14:11,640 --> 00:14:14,000 Dass ich sein Anhang sein müsste. 219 00:14:14,200 --> 00:14:16,400 Das ist nur die halbe Wahrheit. 220 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 Nordli ist in Armut aufgewachsen. 221 00:14:20,560 --> 00:14:24,960 Er ist im Wirtschaftsleben und der Arbeiterbewegung verwurzelt. 222 00:14:25,040 --> 00:14:28,880 Es wäre abwegig, ihn als Konservativen zu verdächtigen. 223 00:14:31,400 --> 00:14:33,120 Sie sind ein Bürgerkind. 224 00:14:33,640 --> 00:14:37,640 Aus einer bekannten Familie mit einem Studium in Harvard. 225 00:14:38,080 --> 00:14:39,240 Es ist doch klar, 226 00:14:39,320 --> 00:14:43,160 dass Sie ein dankbares Opfer für diese Anfeindungen sind. 227 00:14:43,520 --> 00:14:44,720 * Türschlagen * 228 00:14:46,080 --> 00:14:48,280 Wo ist der Stromkreisverteiler? 229 00:14:48,680 --> 00:14:50,680 Ich weiß es nicht, bedauere. 230 00:14:51,160 --> 00:14:53,360 Wie alt ist der, 300 Jahre? 231 00:14:53,680 --> 00:14:57,040 Wie blöd muss man sein, um Elektriker zu werden? 232 00:15:03,240 --> 00:15:07,880 Für mich ist es kein Skandal, dass Sie Arne Olaf geheiratet haben. 233 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 Im Gegenteil, es zeugt von Zivilcourage. 234 00:15:10,880 --> 00:15:13,080 Das ist bei Ihrer Partei selten. 235 00:15:13,160 --> 00:15:14,600 Können Sie aufhören? 236 00:15:16,440 --> 00:15:17,920 Warum? Ich bin fertig. 237 00:15:18,000 --> 00:15:19,040 Gott sei Dank. 238 00:15:19,120 --> 00:15:21,080 Außer Ihnen fehlt etwas ein? 239 00:15:21,160 --> 00:15:23,680 Nein, aber Sie machen immer weiter. 240 00:15:23,720 --> 00:15:27,440 Sie sprechen immer Themen an, auf die ich antworten will. 241 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 * Türknallen * 242 00:15:28,600 --> 00:15:29,880 Was gibt es Neues? 243 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 Das Nilpferd ist noch verschwunden. 244 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 Das meine ich nicht, sondern die Technikprobleme. 245 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 Sie arbeiten dran. 246 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 Wir haben über Ihr Nilpferd nachgedacht. 247 00:15:41,280 --> 00:15:44,360 Wir glauben, es war vielleicht kein Nilpferd, 248 00:15:44,440 --> 00:15:46,360 sondern ein anderes Tier. 249 00:15:46,520 --> 00:15:47,640 Ein ... 250 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 ... großer Hund. 251 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 Das kann ich unterscheiden. 252 00:15:52,480 --> 00:15:57,040 Zum Beispiel ein englischer Mastiff, ein beeindruckend großes Tier. 253 00:15:57,120 --> 00:15:58,920 Es hat graues kurzes Fell. 254 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Man kann es mal verwechseln - kein Grund, sich zu schämen. 255 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 Alle stimmen mir zu. Alle? 256 00:16:05,280 --> 00:16:09,640 Jan Erik, Thorniel, Thorstein, Karl-Otto und viele andere. 257 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 Die Sicherheit der Leute hat Vorrang. 258 00:16:13,240 --> 00:16:14,520 Der Saal ist voll. 259 00:16:15,640 --> 00:16:19,000 (flüsternd) Aber konzentrier dich auf die Debatte. 260 00:16:19,080 --> 00:16:20,120 Du sagst du so. 261 00:16:20,200 --> 00:16:24,040 Vielleicht handelt es sich um eine kollektive Psychose? 262 00:16:24,440 --> 00:16:25,560 Ja, natürlich. 263 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 Wenn Wiktor das sagt, stimmt es. 264 00:16:29,120 --> 00:16:31,240 Aber wir waren uns doch einig? 265 00:16:31,320 --> 00:16:34,120 Wenn er sicher ist, halten wir uns dran. 266 00:16:35,120 --> 00:16:36,400 Ja, aber ... Nein! 267 00:16:36,560 --> 00:16:39,800 Woher wissen Sie, dass er es nicht gesehen hat? 268 00:16:39,880 --> 00:16:42,760 Er muss sich von Ihnen nicht sagen lassen, 269 00:16:42,920 --> 00:16:44,200 was er gesehen hat. 270 00:16:44,280 --> 00:16:46,840 Ist gut, dazu äußere ich mich nicht. 271 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Ich glaube nur, 272 00:16:48,560 --> 00:16:52,160 wir sollten mit gesundem Menschenverstand vorgehen. 273 00:16:52,520 --> 00:16:54,680 Wir anderen sind ja alle blöd. 274 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 Das sage ich nicht. Doch, immer wieder. 275 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 Genug, das hält keiner aus. 276 00:17:00,720 --> 00:17:04,440 Warum regen Sie sich so auf? Ich rege mich nicht auf! 277 00:17:04,480 --> 00:17:05,600 Ist ja gut. 278 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Was ...? 279 00:17:06,920 --> 00:17:10,280 Vielleicht täusche ich mich und es ist ein Hund. 280 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 Ist ja kein Problem. Nein, ein Mastiff. 281 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 Wir sind uns einig? 282 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 (stöhnt) 283 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Alles klar? 284 00:17:17,960 --> 00:17:21,400 Ich halte ihn nicht aus. Du musst ihn ignorieren. 285 00:17:22,000 --> 00:17:25,640 Was ist mit der Idee für dein Gezappel mit dem Fuß? 286 00:17:25,760 --> 00:17:27,400 * Elektrisches Surren * 287 00:17:27,520 --> 00:17:30,080 Bin nicht dazu gekommen. Versuche es. 288 00:17:30,440 --> 00:17:31,600 Ja. 289 00:17:31,800 --> 00:17:32,920 * Türknallen * 290 00:17:34,360 --> 00:17:38,000 In fünf Minuten kann es losgehen, macht euch bereit. 291 00:17:38,480 --> 00:17:40,400 Gibt es hier eine Toilette? 292 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 Unten in der Lobby. Danke. 293 00:17:54,520 --> 00:17:55,800 (seufzt) 294 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 * Elektrisches Surren * 295 00:18:12,440 --> 00:18:14,560 * Elektrisches Surren * 296 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 * Elektrisches Surren * 297 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 * Abschaltgeräusch * 298 00:18:54,680 --> 00:18:55,880 * Donnergrollen * 299 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 * Krachen * 300 00:19:22,800 --> 00:19:24,360 * Poltern und Rumpeln * 301 00:19:25,440 --> 00:19:26,600 * Grunzen * 302 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 * Grunzen und Poltern * 303 00:19:31,480 --> 00:19:32,600 * Schnauben * 304 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 * Surren * 305 00:19:39,360 --> 00:19:40,640 * Keuchen * 306 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 * Klirren und Poltern * 307 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 * Keuchen und Stampfen * 308 00:19:55,000 --> 00:19:56,040 * Surren * 309 00:20:16,200 --> 00:20:19,480 Es ist alles chaotisch. Das ist das falsche Wort. 310 00:20:19,880 --> 00:20:23,160 Was ist passiert? Der Verteiler ist explodiert. 311 00:20:23,280 --> 00:20:26,120 Wir haben das Feuer gelöscht. Explodiert? 312 00:20:26,720 --> 00:20:27,840 * Husten * 313 00:20:28,640 --> 00:20:29,800 * Sirenen * 314 00:20:30,560 --> 00:20:34,320 Okay, Leute, Evakuierung. - Nein, ist schon repariert. 315 00:20:34,400 --> 00:20:35,560 Geht nach Hause. 316 00:20:35,800 --> 00:20:37,840 Ein Verteiler ist explodiert! 317 00:20:37,920 --> 00:20:41,320 Das war nur ein Funke und jemand ist ausgeflippt. 318 00:20:41,400 --> 00:20:45,480 Wer ist hier verantwortlich? - Eigentlich die Produzenten. 319 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Die sind in London. 320 00:20:47,120 --> 00:20:50,280 Evakuierung! Die Ministerpräsidentin ist hier. 321 00:20:50,360 --> 00:20:52,880 - Hier brennt nichts, bist du taub? 322 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 Falscher Alarm, packt wieder ein. 323 00:20:55,520 --> 00:20:59,360 Kümmert euch um das Nilpferd. - Sie haben es gesehen? 324 00:20:59,440 --> 00:21:02,400 Ein Nilpferd läuft rum? Ich will ja nicht ... 325 00:21:02,480 --> 00:21:05,760 Wer ist dafür zuständig? - Das Wildtier-Dezernat. 326 00:21:05,840 --> 00:21:08,360 Was heißt repariert? Es ist dunkel. 327 00:21:09,880 --> 00:21:13,400 Was soll ich alles machen, ich bin nur Elektriker? 328 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 Oh. 329 00:21:16,640 --> 00:21:20,280 Scheiß-Feuerwehr, haltet euch wohl für was Besseres. 330 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Alles Amateure und Dilettanten. 331 00:21:23,800 --> 00:21:27,080 Wisst ihr, wie man euch in meiner Heimat nennt? 332 00:21:27,840 --> 00:21:28,960 Wasser-Wichser! 333 00:21:29,800 --> 00:21:30,960 * Türknallen * 334 00:21:31,240 --> 00:21:33,320 Kann ich den Verteiler sehen? 335 00:21:33,760 --> 00:21:35,560 Jupp, ich zeige ihn euch. 336 00:21:36,840 --> 00:21:39,000 Hast du den Reißnagel im Schuh? 337 00:21:39,080 --> 00:21:42,600 Tut mir leid, wie das läuft, kann ich was für dich tun? 338 00:21:43,040 --> 00:21:44,680 Das wird schon, Wiktor. 339 00:21:52,880 --> 00:21:53,920 Und? 340 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 Hm? Stimmt was nicht? 341 00:21:56,040 --> 00:21:57,160 Nein, nein. 342 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 Tut Ihnen was weh? 343 00:22:00,440 --> 00:22:01,600 Nein. 344 00:22:02,080 --> 00:22:04,160 Ja, die Stühle sind unbequem. 345 00:22:05,840 --> 00:22:06,960 Nein. 346 00:22:07,080 --> 00:22:10,520 Warum bringt die Feuerwehr nicht den Notarzt mit? 347 00:22:10,920 --> 00:22:15,000 Der könnte ... Ich habe keine Zeit, mit Ihnen zu plaudern. 348 00:22:23,760 --> 00:22:24,920 * Türknallen * 349 00:22:25,760 --> 00:22:27,120 * Schritte * 350 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 Vielleicht sollten wir gehen? 351 00:22:32,840 --> 00:22:35,360 Ja, wir hätten nicht kommen sollen. 352 00:22:35,720 --> 00:22:37,240 Das sehe ich auch so. 353 00:22:38,520 --> 00:22:39,960 Okay. Was? 354 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 Das hier wird zu verrückt. 355 00:22:44,880 --> 00:22:47,520 Vielleicht ist es Zeit, es abzublasen. 356 00:22:48,640 --> 00:22:49,840 Abzublasen? Nein. 357 00:22:50,680 --> 00:22:54,240 Das geht nicht. Oder vielleicht ein anderer Termin? 358 00:22:55,160 --> 00:22:57,720 Ich habe aber keinen anderen Termin. 359 00:22:59,800 --> 00:23:01,080 Okay? 360 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 Ich verstehe Sie ja, 361 00:23:04,280 --> 00:23:07,000 aber vielleicht ist das hier vorrangig? 362 00:23:08,240 --> 00:23:10,280 Es war heute schon vorrangig. 363 00:23:10,800 --> 00:23:13,960 Drücken Sie sich nicht zwei Wochen vor der Wahl. 364 00:23:14,040 --> 00:23:15,600 Ich drücke mich nicht. 365 00:23:15,720 --> 00:23:18,280 Haben Sie nicht von abblasen geredet? 366 00:23:20,960 --> 00:23:23,240 Ich spiele hier keine Spielchen. 367 00:23:24,400 --> 00:23:26,920 Wir würden davon nicht profitieren. 368 00:23:27,320 --> 00:23:28,600 Ganz im Gegenteil. 369 00:23:29,280 --> 00:23:31,800 Eine Verschiebung käme Ihnen zugute. 370 00:23:32,080 --> 00:23:33,960 Wir hätten davon Nachteile. 371 00:23:34,040 --> 00:23:35,200 Ich glaube nicht, 372 00:23:35,280 --> 00:23:37,880 dass Sie ihre Fähigkeiten anzweifeln. 373 00:23:38,080 --> 00:23:42,640 Wir liegen zurück und die Debatte ist unsere Chance, das zu ändern. 374 00:23:42,720 --> 00:23:44,800 Sie haben alles zu verlieren. 375 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 Ja? Ihre Zustimmungswerte. 376 00:23:47,160 --> 00:23:50,960 Sie sind sich der Umfragen bewusst? Das beruhigt mich. 377 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 Wir haben noch nicht verloren. 378 00:23:53,600 --> 00:23:57,320 Es schmerzt, auf dem falschen Fuß erwischt zu werden. 379 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 Mein Fuß schmerzt bereits. 380 00:24:02,680 --> 00:24:05,120 Was? Es findet statt, Herr Willoch. 381 00:24:05,320 --> 00:24:06,440 Herr Willoch? 382 00:24:06,520 --> 00:24:09,960 Wir können ja höflich sein, wenn wir hier sitzen. 383 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 Habt ihr Spaß? Noch in Form? 384 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 Ja, wir plaudern hier. 385 00:24:14,160 --> 00:24:17,040 Ich hoffe, ihr habt noch viel zum Plaudern. 386 00:24:17,120 --> 00:24:18,280 * Windrauschen * 387 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 * Türknallen * 388 00:24:22,720 --> 00:24:24,960 Höflichkeit ist eine gute Sache. 389 00:24:25,040 --> 00:24:29,080 Sie finden doch nicht, dass ich Sie persönlich attackiere? 390 00:24:29,160 --> 00:24:31,960 Ich habe großen Respekt vor Ihrer Arbeit. 391 00:24:32,040 --> 00:24:35,760 Die Führungskämpfe der Arbeiterpartei waren trostlos. 392 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 Das lag sicher nicht an Ihnen. 393 00:24:38,320 --> 00:24:40,880 Sie waren eine Erfindung der Presse. 394 00:24:41,320 --> 00:24:43,920 Aber das bleibt bei den Leuten hängen. 395 00:24:44,000 --> 00:24:47,520 Bei denen bleibt hängen, wie schwer es Ihnen fällt, 396 00:24:47,600 --> 00:24:50,440 die Politik Ihrer Vorgänger zu vertreten. 397 00:24:52,200 --> 00:24:54,880 Männer natürlich. Das sehen Sie falsch. 398 00:24:54,960 --> 00:24:58,160 Ich glaube, dieser Eindruck ist nicht abwegig. 399 00:24:59,200 --> 00:25:00,480 Ihr Problem ist, 400 00:25:00,640 --> 00:25:04,280 dass Sie letztendlich mit uns einer Meinung sind. 401 00:25:06,240 --> 00:25:09,240 So geht es wohl den meisten Ihrer Genossen. 402 00:25:09,320 --> 00:25:13,080 Das könnt ihr nicht zugeben, sonst würdet ihr zugeben, 403 00:25:13,160 --> 00:25:15,480 dass eure Politik verfehlt ist. 404 00:25:16,040 --> 00:25:19,400 Diesem Schluss überlässt man sich sicher ungern. 405 00:25:20,120 --> 00:25:23,680 Vielleicht können wir uns auf ein Beispiel einigen? 406 00:25:23,760 --> 00:25:27,080 Womöglich fällt es Ihnen schwer, zu akzeptieren, 407 00:25:27,160 --> 00:25:31,280 dass in Norwegen jedes Geschäft um Punkt 16 Uhr schließen muss. 408 00:25:33,120 --> 00:25:35,640 Und es gibt nur einen Fernsehsender. 409 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 Ich bin damit voll zufrieden. 410 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 Sie vertreten eine Politik, 411 00:25:40,000 --> 00:25:43,440 die Sie geerbt haben und zu der Sie nicht stehen. 412 00:25:44,440 --> 00:25:47,160 Sie sind schließlich eine moderne Frau. 413 00:25:48,520 --> 00:25:51,040 Das sieht man in jeder Nahaufnahme. 414 00:25:51,440 --> 00:25:55,720 Sie sollten das auch jetzt zeigen, nicht kurz vor den Wahlen. 415 00:25:56,520 --> 00:25:59,760 Ich stehe zur Arbeiterpartei und ihrer Politik, 416 00:25:59,840 --> 00:26:01,400 das ist meine Pflicht. 417 00:26:01,480 --> 00:26:05,640 Und zwar zur ganzen Politik und nicht nur einzelnen Themen. 418 00:26:05,760 --> 00:26:08,360 Das ist meine Aufgabe und Überzeugung. 419 00:26:08,440 --> 00:26:11,160 Bei uns geht es anders zu als bei euch: 420 00:26:11,360 --> 00:26:13,800 Wir sind eine Solidargemeinschaft. 421 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 Daran haben sich alle Vorsitzenden gehalten. 422 00:26:17,120 --> 00:26:20,520 Es liegt nicht daran, wenn ich Debatten verliere. 423 00:26:20,600 --> 00:26:23,080 Ich habe mit Debatten kein Problem. 424 00:26:23,160 --> 00:26:26,320 Mein Problem ist, dass ich eine Frau bin. 425 00:26:26,720 --> 00:26:30,520 Frau Brundtland, nicht jede Kritik an Ihnen ist falsch, 426 00:26:30,600 --> 00:26:32,320 weil Sie eine Frau sind. 427 00:26:32,680 --> 00:26:35,920 Sonst könnte man nicht Ministerpräsidentin sein. 428 00:26:36,040 --> 00:26:38,560 Sie haben Recht mit den Nahaufnahmen. 429 00:26:38,600 --> 00:26:41,080 Ich weiß, wie ich wirke. Sehen Sie. 430 00:26:41,160 --> 00:26:43,680 Nein, ich sehe darauf nicht dasselbe 431 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 wie Sie in ihrer unendlichen Weisheit. 432 00:26:46,960 --> 00:26:48,880 Ich sehe eine wütende Frau. 433 00:26:49,520 --> 00:26:51,520 Ich darf nicht wütend werden. 434 00:26:52,040 --> 00:26:53,840 Einar Gerhadsen darf das. 435 00:26:53,920 --> 00:26:57,360 Bratteli darf trinken und fluchen, aber ich nicht. 436 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Ich sitze in einem Studio, 437 00:26:59,600 --> 00:27:03,480 mit dem unausstehlichsten Menschen, dem ich je begegnet bin. 438 00:27:03,560 --> 00:27:06,480 Ja, dann merkt man, dass ich was verberge, 439 00:27:06,520 --> 00:27:08,800 aber ich gebe Ihnen nicht recht. 440 00:27:08,880 --> 00:27:13,880 Meine Nieren sondern Cortisol aus, weil Sie mich auf die Palme bringen! 441 00:27:14,480 --> 00:27:17,640 Cortisol? Ja, ein Hormon, das Stress auslöst. 442 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 Ich löse Hormone aus? 443 00:27:21,160 --> 00:27:22,360 Das war's! 444 00:27:24,880 --> 00:27:26,640 Wir gehen? Verzeihen Sie. 445 00:27:26,720 --> 00:27:30,280 D-Das war ein missglückter Versuch, witzig zu sein. 446 00:27:31,440 --> 00:27:32,920 Wiktor! Tut mir leid. 447 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Gro, Gro, Gro! 448 00:27:34,560 --> 00:27:35,840 Wiktor? 449 00:27:36,000 --> 00:27:38,200 Ich entschuldige mich auf Knien. 450 00:27:38,280 --> 00:27:39,560 Das war unpassend. 451 00:27:40,000 --> 00:27:41,560 Ich bitte um Verzeihung. 452 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 Was ist, das Nilpferd? 453 00:27:43,960 --> 00:27:45,480 Nein, wir brechen ab. 454 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 Nein. Hä? 455 00:27:47,080 --> 00:27:50,000 Wir haben das diskutiert, aber ist es klug? 456 00:27:50,080 --> 00:27:52,160 Keine Diskussion, wir fahren. 457 00:27:52,800 --> 00:27:55,880 Die Feuerwehr sagt, es ist alles in Ordnung. 458 00:27:57,160 --> 00:27:59,360 Der volle Saal wartet auf euch. 459 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 Sie belagern die Treppen. 460 00:28:02,960 --> 00:28:04,200 Oh. 461 00:28:07,520 --> 00:28:08,800 * Ferner Applaus * 462 00:28:09,760 --> 00:28:12,200 Dann bleibt uns wohl nichts übrig. 463 00:28:13,520 --> 00:28:16,320 The show must go on. The show must go on. 464 00:28:16,400 --> 00:28:17,760 Das ist keine Show. 465 00:28:18,480 --> 00:28:19,760 Ich weiß, aber ... 466 00:28:21,040 --> 00:28:24,160 Es ist schön, dass dich so viele sehen wollen. 467 00:28:24,200 --> 00:28:25,880 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 468 00:28:27,960 --> 00:28:30,880 Ein Wort von mir und sie kündigen euch an. 469 00:28:39,320 --> 00:28:41,760 Ich möchte Ihnen noch eines sagen. 470 00:28:43,520 --> 00:28:45,320 Ich sehe die Auswirkungen, 471 00:28:45,400 --> 00:28:48,360 dass Sie als Frau anders behandelt werden. 472 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Ich bin nicht blind. 473 00:28:50,920 --> 00:28:52,080 Nicht blind? 474 00:28:52,760 --> 00:28:56,560 Könnten Sie dann ein paar unserer Gesetze durchwinken? 475 00:28:57,560 --> 00:28:59,000 Macht ihr am Ende eh. 476 00:28:59,080 --> 00:29:01,280 Vielleicht ein paar, aber alle? 477 00:29:01,960 --> 00:29:06,640 Sie tun so, als hätten wir erkannt, dass ihr eigentlich Recht habt. 478 00:29:06,720 --> 00:29:08,600 Eigentlich ist es umgekehrt 479 00:29:08,680 --> 00:29:11,920 Es hat 20 Jahre gedauert, bis ihr erkannt habt, 480 00:29:12,000 --> 00:29:16,080 das selbstbestimmte Abtreibung Teil der Freiheitsrechte ist. 481 00:29:16,160 --> 00:29:19,560 Euch dämmert sogar, was wir am Sozialstaat haben. 482 00:29:19,640 --> 00:29:22,440 Der Sozialstaat ist nicht eure Erfindung. 483 00:29:22,520 --> 00:29:26,240 Er war immer eine Grundlage der Konservativen Partei. 484 00:29:26,560 --> 00:29:28,440 Wir haben ihn verwirklicht, 485 00:29:28,520 --> 00:29:30,480 Sie könnten dankbar sein, 486 00:29:30,560 --> 00:29:33,680 statt uns wie naive Kinder zu behandeln. 487 00:29:33,760 --> 00:29:34,920 Nicht wie Kinder, 488 00:29:35,000 --> 00:29:37,800 die Naivität findet sich in jedem Alter. 489 00:29:37,880 --> 00:29:40,440 Ihr Vorgänger, Johan Nygaardsvold ... 490 00:29:41,880 --> 00:29:45,680 ... war älter, als er meinte, Norwegen müsse abrüsten. 491 00:29:46,240 --> 00:29:49,600 Die Wehrmacht hat unser Land fünf Jahre besetzt. 492 00:29:49,680 --> 00:29:52,320 Die Besetzung ist also meine Schuld. 493 00:29:52,720 --> 00:29:55,080 Das wollte ich damit nicht sagen. 494 00:29:56,080 --> 00:29:57,360 Wir zanken wieder. 495 00:30:00,080 --> 00:30:02,400 Ich wollte Sie nicht kritisieren. 496 00:30:02,480 --> 00:30:06,120 Ich verstehe Sie und wie schwer Sie es als Frau haben. 497 00:30:06,200 --> 00:30:09,360 Sie sollen nicht aufhören, mich zu kritisieren. 498 00:30:09,440 --> 00:30:11,360 Kritik finde ich hilfreich. 499 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 Ja. 500 00:30:16,760 --> 00:30:17,960 (druckst herum) 501 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Wissen Sie, was mir aufgefallen ist? 502 00:30:23,040 --> 00:30:26,760 Man redet uns mit Vornamen an, früher war das anders. 503 00:30:27,480 --> 00:30:29,560 Bratelli, Nordli, Korvald ... 504 00:30:29,920 --> 00:30:32,120 Aber Sie nennt jeder nur "Gro". 505 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 Ich bin nicht mehr "Willoch", sondern einfach nur "Kare". 506 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 Es missfällt Ihnen. 507 00:30:38,960 --> 00:30:43,480 Ich bin unsicher, ob es gut ist, wenn es nur um die Person geht. 508 00:30:43,840 --> 00:30:48,120 Es geht doch um Politik, nicht, mit wem wir verheiratet sind. 509 00:30:49,520 --> 00:30:51,360 Ja, wir sind Gro und Kare. 510 00:30:51,920 --> 00:30:55,000 Das macht die Politik vielleicht greifbarer. 511 00:30:55,440 --> 00:30:58,200 Vielleicht, hoffentlich haben Sie Recht. 512 00:30:58,520 --> 00:31:01,520 Deshalb ist der Saal voll. Das könnte sein. 513 00:31:01,720 --> 00:31:05,520 Bei Bratteli und Korvald war der Andrang viel kleiner. 514 00:31:05,720 --> 00:31:06,840 Das ist doch gut. 515 00:31:07,520 --> 00:31:08,680 Absolut. 516 00:31:11,880 --> 00:31:16,520 Wenn es nicht nur um die Show geht, wie dieser ... Martinsen sagt. 517 00:31:16,680 --> 00:31:18,040 Ja, das ist albern. 518 00:31:18,480 --> 00:31:20,680 Dass alles gleich wichtig wäre. 519 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 Es ist ein Unterschied, 520 00:31:22,880 --> 00:31:26,640 ob wir über wichtige Sicherheitsfragen debattieren ... 521 00:31:28,040 --> 00:31:31,960 ... oder in Trondheim ein entlaufenes Nilpferd rumläuft. 522 00:31:38,680 --> 00:31:40,040 Äh, ja. 523 00:31:42,880 --> 00:31:44,600 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 524 00:31:46,200 --> 00:31:47,400 Apropos, Willoch. 525 00:31:48,400 --> 00:31:49,600 Apropos Nilpferd. 526 00:31:51,920 --> 00:31:53,040 Ja? 527 00:31:56,800 --> 00:31:59,640 Ich war vorhin da unten auf der Toilette. 528 00:32:02,600 --> 00:32:03,920 Und auf dem Rückweg 529 00:32:04,000 --> 00:32:07,600 habe ich verstörende Geräusche im Lagerraum gehört. 530 00:32:09,840 --> 00:32:11,160 Ich verstehe nicht. 531 00:32:11,240 --> 00:32:13,080 Na ja, so ein Stampfen ... 532 00:32:14,200 --> 00:32:15,480 ... und Schnauben. 533 00:32:17,240 --> 00:32:19,280 Vielleicht war es ja das ... 534 00:32:23,200 --> 00:32:24,520 Aber ... 535 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 ... ich bitte Sie. 536 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Ja, es klingt abenteuerlich. 537 00:32:29,800 --> 00:32:33,720 Ich hatte kurz das Gefühl, dass es da drinnen war. 538 00:32:35,880 --> 00:32:37,960 Wie kam es rein? Keine Ahnung. 539 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 Die Türen sind zu eng. 540 00:32:44,120 --> 00:32:45,480 Sie haben es gesehen? 541 00:32:45,560 --> 00:32:46,840 Nein, aber gehört. 542 00:32:48,400 --> 00:32:50,320 Das müssen Sie mir glauben. 543 00:32:50,600 --> 00:32:54,080 Was hielten Sie von einem Patienten, der das sagt? 544 00:32:54,160 --> 00:32:55,200 Ja, aber ... 545 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 Wir sind uns in vielem einig ... 546 00:32:57,600 --> 00:33:00,080 Ich habe mir das nicht eingebildet. 547 00:33:00,160 --> 00:33:03,880 Ich hörte ein Stampfen, ein Keuchen, ein Schnauben ... 548 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 Sie sind sicher? 549 00:33:05,520 --> 00:33:06,720 * Keuchen * 550 00:33:08,040 --> 00:33:09,240 Gro. 551 00:33:09,480 --> 00:33:14,000 Wir können nicht ausschließen, dass die ganzen Aufregungen heute, 552 00:33:14,080 --> 00:33:19,240 in ihrem Unterbewusstsein zu einer Sinnestäuschung führten ... 553 00:33:19,880 --> 00:33:22,200 Ich habe keine Wahnvorstellungen. 554 00:33:22,600 --> 00:33:25,400 Na dann, ein Tier aus dem weiten Afrika. 555 00:33:25,640 --> 00:33:28,160 Ein Nilpferd wütet im Lagerraum ... 556 00:33:28,680 --> 00:33:31,520 Gehen wir hin, wenn Sie mir nicht glauben. 557 00:33:31,600 --> 00:33:32,760 Ich glaube Ihnen. 558 00:33:32,960 --> 00:33:35,840 Wenn da nichts ist und kein Glas rumliegt, 559 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 gebe ich zu, mich getäuscht zu haben. 560 00:33:38,640 --> 00:33:41,640 Ehrlich, Gro, deswegen sind wir nicht hier. 561 00:33:41,720 --> 00:33:44,400 Wir sind hier, um über Politik zu reden 562 00:33:44,480 --> 00:33:46,800 nicht, um ein Nilpferd zu suchen. 563 00:33:46,880 --> 00:33:48,280 Kommen Sie, Willoch. 564 00:33:48,360 --> 00:33:49,920 Nein, ich glaube Ihnen! 565 00:33:50,000 --> 00:33:52,200 Warum? Ich will hierbleiben. 566 00:33:52,280 --> 00:33:55,960 Ich merke an Ihrer Stimme, dass Sie mir nicht glauben. 567 00:33:56,040 --> 00:33:58,160 Kann ich was für meine Stimme? 568 00:33:58,240 --> 00:34:01,640 Klar, die haben Sie als Politiker kultiviert. 569 00:34:02,040 --> 00:34:04,720 Dieser süffisante, selbstgefällige Ton: 570 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 "Hört mich an, ich täusche mich nie." 571 00:34:07,520 --> 00:34:08,960 Ich durchschaue Sie. 572 00:34:09,680 --> 00:34:11,840 Ich täusche mich halt fast nie. 573 00:34:11,880 --> 00:34:15,320 Kümmern Sie sich um ihre Stimme, die ist speziell. 574 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 Können wir aufhören? 575 00:34:16,880 --> 00:34:19,160 Ja, aber ich täusche mich nicht. 576 00:34:19,400 --> 00:34:20,760 Ich bin überrascht. 577 00:34:21,040 --> 00:34:25,480 Ein rationaler Mensch wie Sie, gibt sich Wahnvorstellungen hin. 578 00:34:25,720 --> 00:34:28,040 Ich habe keine Wahnvorstellungen. 579 00:34:28,080 --> 00:34:30,680 Bei einem Mann hätten Sie nachgeguckt. 580 00:34:30,760 --> 00:34:34,200 Sie haben diesem Martensen selbst nicht geglaubt. 581 00:34:35,360 --> 00:34:38,360 Können wir uns auf einen Kompromiss einigen? 582 00:34:38,440 --> 00:34:42,160 Im Lagerraum könnte ein Tier sein, aber kein Nilpferd. 583 00:34:42,240 --> 00:34:43,800 Wäre das okay? Nein. 584 00:34:44,440 --> 00:34:45,640 Was denn sonst? 585 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 (beide) Ein großer Hund? 586 00:34:48,440 --> 00:34:50,080 Das wird immer besser: 587 00:34:50,160 --> 00:34:52,600 Ein Hund, der Geschirr zertrümmert. 588 00:34:52,680 --> 00:34:56,440 Kommen Sie einfach mit, dann sehen wir, wer Recht hat. 589 00:34:56,520 --> 00:34:58,120 Hören Sie bitte auf. 590 00:34:58,720 --> 00:35:03,240 Hier ist zweifellos ein Nilpferd, das ist ein Sicherheitsproblem. 591 00:35:03,320 --> 00:35:04,480 Das ist ernst. 592 00:35:04,560 --> 00:35:06,440 Ich fühle mich hier sicher, 593 00:35:06,520 --> 00:35:10,160 aber schicken Sie gerne jemanden von Ihrer Security. 594 00:35:10,240 --> 00:35:12,840 Wenn ich das täte und er es bestätigt, 595 00:35:12,920 --> 00:35:15,240 würde Sie es auch nicht glauben. 596 00:35:16,120 --> 00:35:18,640 Es wären für Sie Wahnvorstellungen. 597 00:35:18,680 --> 00:35:20,560 Das Gegenteil ist der Fall. 598 00:35:20,640 --> 00:35:23,480 Laut Ihnen, würde ich einem Mann glauben. 599 00:35:24,160 --> 00:35:26,440 Das wäre ein interessanter Test. 600 00:35:26,960 --> 00:35:30,040 Man würde sehen, ob ich frauenfeindlich bin. 601 00:35:30,200 --> 00:35:32,920 Ich weiß, wie frauenfeindlich Sie sind. 602 00:35:33,400 --> 00:35:36,120 Ich sage Karl-Otto, er soll nachgucken. 603 00:35:36,680 --> 00:35:39,320 Was ist, wenn er kein Nilpferd findet? 604 00:35:40,280 --> 00:35:44,360 Wenn die Ministerpräsidentin vor ihrem Schatten erschreckt? 605 00:35:44,480 --> 00:35:48,640 Ich habe einen Schatten wie ein Nilpferd, weil ich dick bin? 606 00:35:48,720 --> 00:35:50,800 Nein, Sie sind nicht zu dick. 607 00:35:51,280 --> 00:35:53,920 Sie sind gertenschlank wie eine Tanne. 608 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 * Gelächter * 609 00:35:56,400 --> 00:35:59,800 Ich würde Sie nur mit einem Nilpferd vergleichen, 610 00:35:59,880 --> 00:36:03,560 weil die Leute nicht wissen, wie gefährlich es ist. 611 00:36:04,080 --> 00:36:06,240 Ich erinnere Sie an Ihre Worte: 612 00:36:06,320 --> 00:36:10,080 Ein dickes Nilpferd ist ungefährlicher als eine Mücke, 613 00:36:10,160 --> 00:36:11,800 die Seuchen verbreitet. 614 00:36:11,880 --> 00:36:12,920 * Gelächter * 615 00:36:13,000 --> 00:36:15,240 Reden wir weiter über Tiere? Ja. 616 00:36:15,320 --> 00:36:18,080 Sie vergleichen mich mit einem Nilpferd, 617 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 dem widerspreche ich. 618 00:36:19,720 --> 00:36:22,360 Außerdem habe ich drei Kilo abgenommen. 619 00:36:22,440 --> 00:36:24,920 Das ist die Freiheit des Einzelnen. 620 00:36:25,000 --> 00:36:27,200 Es geht um die Debatten-Kultur. 621 00:36:27,760 --> 00:36:30,640 Die Art und Weise des Umgangs miteinander. 622 00:36:30,720 --> 00:36:33,880 Man vergleicht sich nicht mit einem Nilpferd. 623 00:36:34,520 --> 00:36:36,440 Das war's, wir sind fertig. 624 00:36:38,720 --> 00:36:40,240 * Applaus und Jubel * 625 00:36:40,880 --> 00:36:42,120 Was? 626 00:36:47,160 --> 00:36:49,360 ♪ Bobbysocks: "La Det Swinge" ♪ 627 00:37:11,640 --> 00:37:12,800 * Lauter Jubel * 628 00:37:33,400 --> 00:37:34,600 * Knall * 629 00:37:37,600 --> 00:37:41,200 ♪ Bobbysocks: "La Det Swinge" ♪ 630 00:38:00,080 --> 00:38:01,440 ♪ Musik verstummt ♪ 631 00:38:04,440 --> 00:38:07,440 * (Radio) "La Det Swinge" * 632 00:39:02,280 --> 00:39:05,800 * (Radio) ♪ Age Aleksandersen: "Lys Og Varme" ♪ * 633 00:39:43,360 --> 00:39:49,560 * (Radio) ♪ Age Aleksandersen: "Lys Og Varme" ♪ * 634 00:40:28,240 --> 00:40:32,880 ♪ Age Aleksandersen: "Lys Og Varme" ♪ 635 00:41:03,080 --> 00:41:05,200 Copyright Untertitel: NDR 2024 45940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.