All language subtitles for La.Mule.FRENCH.XXX.2160p.WEBRip.MP4-COCKiNE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:09,030
Vous ne me connaissez pas.
2
00:00:09,330 --> 00:00:11,210
Je suis quelqu 'un de trĂšs simple.
3
00:00:11,710 --> 00:00:14,510
Je n 'ai jamais vécu de sens
exceptionnel dans ma vie.
4
00:00:14,950 --> 00:00:18,230
En bref, je suis Madame Tout -le -Monde
en quelque sorte.
5
00:00:19,150 --> 00:00:21,890
J 'ai 35 ans et je suis comptable de
formation.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,790
Mon prénom ? Lucy.
7
00:00:25,250 --> 00:00:26,450
Rien de bien original.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,950
LĂ , je suis dans cette piĂšce.
9
00:00:29,390 --> 00:00:31,310
Je devrais plutÎt écrire cachot.
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,870
Depuis plusieurs semaines, Ă attendre
que le temps passe.
11
00:00:35,870 --> 00:00:40,350
J 'ai cru faire un voyage banal en
Roumanie, mon pays d 'origine, avec mon
12
00:00:40,350 --> 00:00:41,350
chéri.
13
00:00:42,010 --> 00:00:46,010
Il ne m 'avait pas dit qu 'il avait
caché de la drogue dans mes bagages et
14
00:00:46,010 --> 00:00:47,010
sous -vĂȘtements.
15
00:00:47,230 --> 00:00:49,370
Et j 'ai été kidnappée par un cartel.
16
00:00:49,770 --> 00:00:55,290
Mon chéri ? à la sortie de l 'avion, il
m 'a demandé d 'attendre devant l
17
00:00:55,290 --> 00:00:59,510
'aéroport, prétextant une envie
pressante d 'aller aux toilettes.
18
00:01:00,300 --> 00:01:04,300
Il m 'a dit qu 'il se chargerait de
récupérer les bagages quand on se
19
00:01:04,300 --> 00:01:05,340
rejoindrait d 'or.
20
00:01:05,940 --> 00:01:09,900
Sur le moment, vraiment, je me suis
sentie comme une princesse en vacances.
21
00:01:10,880 --> 00:01:14,940
Et depuis, il a disparu. Et moi, je paye
Ă sa place.
22
00:01:16,360 --> 00:01:19,340
Ici, j 'ai deux amis, Garfield et
Estelle.
23
00:01:19,840 --> 00:01:21,380
Bizarre comme prĂ©nom, mais du rĂȘveau.
24
00:01:21,700 --> 00:01:25,900
Mais sans elles, je n 'aurais pas tenu
le coup jusqu 'Ă aujourd 'hui.
25
00:01:26,860 --> 00:01:28,860
Mais maintenant, ma vie est en danger.
26
00:01:36,619 --> 00:01:42,940
Sous -titrage FR ?
27
00:02:28,010 --> 00:02:31,490
Ma chérie, qu 'est -ce que tu as ? Je te
sens super nerveuse.
28
00:02:31,810 --> 00:02:36,910
Qu 'est -ce qui se passe ? Ăcoute, ça
fait cinq ans qu 'on est ensemble.
29
00:02:38,270 --> 00:02:40,730
Et je me sens complÚtement délaissée.
30
00:02:41,350 --> 00:02:44,010
En plus, t 'as oublié mon anniversaire.
31
00:02:44,890 --> 00:02:46,650
Non, ma chérie, je n 'ai pas oublié.
32
00:02:47,630 --> 00:02:51,250
C 'est juste que... Tu sais que c 'est
compliqué au boulot pour moi en ce
33
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
moment.
34
00:02:52,450 --> 00:02:54,970
Mais je n 'oublierai jamais ton
anniversaire.
35
00:02:55,670 --> 00:02:56,690
Tiens, d 'ailleurs, regarde.
36
00:02:58,190 --> 00:03:01,850
Je nous ai pris deux billets d 'avion.
On part en Roumanie.
37
00:03:02,410 --> 00:03:07,210
Quoi ? En Roumanie ? Non, mais tu
rigoles.
38
00:03:08,630 --> 00:03:11,530
Ăa fait tellement longtemps que je veux
retourner au pays.
39
00:03:12,010 --> 00:03:17,450
Mais comment t 'as fait pour payer le
voyage ? Tu sais bien, chérie, qu 'en ce
40
00:03:17,450 --> 00:03:19,770
moment, on a beaucoup de problĂšmes avec
l 'argent.
41
00:03:20,210 --> 00:03:23,630
Et c 'est pas moi qui va gagner
correctement la vie avec ma
42
00:03:24,170 --> 00:03:25,910
Ăcoute, ne pose pas de questions.
43
00:03:26,510 --> 00:03:27,790
Sache que je fais ça pour nous.
44
00:03:28,130 --> 00:03:29,550
Pour te faire plaisir.
45
00:03:30,870 --> 00:03:34,430
Je suis bien conscient qu 'en ce moment,
je ne suis pas trÚs présent.
46
00:03:34,730 --> 00:03:37,030
Mais vraiment, je ne veux pas te perdre.
47
00:03:38,290 --> 00:03:42,270
Donc, on va préparer tes bagages. On va
enfin pouvoir voir ta famille.
48
00:03:42,570 --> 00:03:44,410
Moi aussi, je suis trop contente.
49
00:03:45,710 --> 00:03:48,370
Merci. Je t 'aime.
50
00:03:55,080 --> 00:03:56,480
J 'ai une autre surprise pour toi.
51
00:03:57,260 --> 00:03:58,980
J 'ai un anniversaire, ma chérie.
52
00:04:00,140 --> 00:04:02,600
Non mais franchement, tu m 'écoutes,
chérie.
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,000
Oh, mon amour, merci.
54
00:04:07,200 --> 00:04:08,520
Tu le mérites, tu sais.
55
00:04:08,860 --> 00:04:10,660
Je vais ouvrir alors. Oui, vas -y.
56
00:04:16,019 --> 00:04:20,399
Ăa te plaĂźt ? Oh, mais c 'est
magnifique.
57
00:04:22,860 --> 00:04:24,330
Oh, c 'est trop beau. C 'est trop beau.
58
00:04:26,510 --> 00:04:28,030
Merci beaucoup.
59
00:04:28,370 --> 00:04:30,550
J 'ai hĂąte de mettre tout de l
'ingénieur.
60
00:04:30,790 --> 00:04:31,790
Maintenant,
61
00:04:33,590 --> 00:04:36,530
je te propose de fĂȘter ça.
62
00:04:37,230 --> 00:04:39,510
Ok ?
63
00:04:53,640 --> 00:04:55,140
Je commence Ă boire du sang.
64
00:04:55,460 --> 00:04:59,680
Ah oui ? Je te dévite un petit peu
aussi.
65
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
Merci beaucoup.
66
00:07:32,090 --> 00:07:33,550
Oh, j 'adore.
67
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
Oh,
68
00:07:37,830 --> 00:07:40,690
j 'adore. Oh, j 'adore.
69
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
Oh, j 'adore.
70
00:08:01,960 --> 00:08:04,320
C 'est comme si j 'avais... C
71
00:08:04,320 --> 00:08:10,300
'est comme si j 'avais...
72
00:11:55,099 --> 00:11:58,660
Elle a senti le pied en fond de ma
gorge.
73
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Hum...
74
00:19:28,270 --> 00:19:29,270
Prends ton cul.
75
00:19:29,590 --> 00:19:31,550
Tu m 'as tellement bien doigté.
76
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Vas -y, oui.
77
00:19:36,830 --> 00:19:39,810
Je le sens bien dans mon...
78
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Au revoir.
79
00:20:35,180 --> 00:20:39,340
Je vais te tendre Gode. Oh oui, on va te
tendre mon Gode.
80
00:20:39,880 --> 00:20:43,040
C 'est toi qui me réchauffe comme ça.
81
00:24:56,720 --> 00:24:57,880
Je l 'ai fait si bien.
82
00:25:00,840 --> 00:25:04,800
Tu m 'as bien arrosé.
83
00:25:07,160 --> 00:25:09,180
C 'est bon ça.
84
00:25:11,100 --> 00:25:15,900
T 'as bien pensé à prendre ta carte d
'identité.
85
00:25:16,380 --> 00:25:17,580
Mais bien sûr chérie.
86
00:25:18,040 --> 00:25:22,140
VĂ©rifie lĂ , il est oĂč ton sac ? Mais
chérie, ça fait deuxiÚme fois que tu me
87
00:25:22,140 --> 00:25:24,600
demandes. C 'est bon, j 'ai pris ma
carte d 'identité.
88
00:25:25,060 --> 00:25:26,220
Elle est dans mon sac.
89
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
Qui est derriĂšre.
90
00:25:28,160 --> 00:25:31,760
Mais je te sens vraiment stressée.
91
00:25:32,000 --> 00:25:34,420
Il y a quelque chose qui ne va pas ?
Non, ça va trÚs bien.
92
00:25:35,280 --> 00:25:37,840
Tu sais, moi je veux que tu te détends.
On est en bon temps.
93
00:25:38,940 --> 00:25:40,480
Ăa fait plaisir d 'avoir ta famille.
94
00:25:40,760 --> 00:25:44,340
Ăa fait combien de temps que tu ne l 'as
pas revue dĂ©jĂ ? Ăa fait au moins trois
95
00:25:44,340 --> 00:25:47,220
ans, non ? Ben oui, trois ans.
96
00:25:48,280 --> 00:25:51,280
Mais tu sais bien que ça me fait trÚs
plaisir.
97
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
De les revoir.
98
00:25:52,860 --> 00:25:56,360
En plus, ce soir, ma mÚre, elle a invité
toute la famille.
99
00:25:57,060 --> 00:25:58,980
On va tous dĂźner ensemble.
100
00:26:02,360 --> 00:26:04,240
On arrive à cÎté de l 'aéroport, là .
101
00:26:05,380 --> 00:26:07,520
Oui, tu vois, on est Ă l 'air. Oui, on
est dans les temps, on est dans les
102
00:26:07,520 --> 00:26:09,420
temps, lĂ . Bah oui ! C 'est l 'heure, il
est une petite seconde.
103
00:26:09,660 --> 00:26:12,580
Bah oui, je t 'avais dit, je t 'avais
dit, on est Ă l 'air, lĂ . Ouais, non,
104
00:26:12,580 --> 00:26:13,860
tu sais, moi, je ne me stresse plus.
105
00:26:24,100 --> 00:26:27,340
Vous vous réveillez ? Non, non.
106
00:26:27,960 --> 00:26:30,560
Ăa y est, on est en vacances.
107
00:27:12,080 --> 00:27:13,260
Tu peux me l 'arriver, s 'il te plait.
108
00:27:18,920 --> 00:27:25,880
Mais je suis oĂč, lĂ ? Vous ĂȘtes qui ?
Vous ĂȘtes qui ? Est -ce que tu
109
00:27:25,880 --> 00:27:30,300
crois vraiment que je suis du genre Ă me
laisser détourner ma marchandise ?
110
00:27:30,300 --> 00:27:36,500
Comme ça, sans rien dire ? Tu crois
vraiment que je vais me laisser faire ?
111
00:27:36,500 --> 00:27:40,040
je ne comprends pas. Vous me parlez de
quoi ? Tom !
112
00:27:40,760 --> 00:27:44,600
Il est oĂč, mon fiancĂ© ? Ăa tombe trĂšs
bien que tu parles de lui, parce que
113
00:27:44,600 --> 00:27:47,320
on va le retrouver, on va lui faire mal.
114
00:27:49,580 --> 00:27:51,040
Mais vous devez vous tromper.
115
00:27:51,400 --> 00:27:54,300
Je suis venue ici en vacances, chez mes
parents.
116
00:27:54,840 --> 00:27:56,900
Il est oĂč, mon fiancĂ©, s 'il vous plaĂźt
?
117
00:28:20,840 --> 00:28:22,240
Voilà , c 'est comme ça qu 'on vote, les
gars.
118
00:28:25,840 --> 00:28:26,840
Allez, dĂ©pĂȘche -toi.
119
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
Allez, dĂ©pĂȘche -toi.
120
00:28:31,400 --> 00:28:34,880
Mais je ne comprends pas, pourquoi vous
me faites ça ? ArrĂȘte de faire semblant,
121
00:28:34,900 --> 00:28:35,879
on ne s 'en prend pas avec moi.
122
00:28:35,880 --> 00:28:38,720
Oui, on n 'est pas au club Med, alors tu
vas te dĂ©pĂȘcher, tu vas nous dire oĂč
123
00:28:38,720 --> 00:28:40,320
est la canne, déjà , et puis tu vas te
foutre Ă poil.
124
00:28:40,900 --> 00:28:43,940
Allez, Ă la fouille. Allez, visite.
Tiens, Ă la visite. Tiens, lĂ , on n 'a
125
00:28:43,940 --> 00:28:44,940
que ça à foutre.
126
00:28:57,020 --> 00:28:58,480
Tu dois ĂȘtre une belle garce, toi.
127
00:28:58,700 --> 00:28:59,700
Allez, allez, allez.
128
00:29:01,560 --> 00:29:02,900
Oui, oui, un pied lĂ .
129
00:29:03,300 --> 00:29:06,780
Tu me comprends ? Tu comprends le
français ? Tu es française, non ? Allez,
130
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
dĂ©pĂȘche -toi.
131
00:29:07,880 --> 00:29:09,180
Je dis complĂštement Ă toi.
132
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
EnlĂšve ta culotte.
133
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
DĂ©pĂȘche -toi.
134
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Allez, enlÚve -moi ça.
135
00:29:19,620 --> 00:29:24,520
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ben
voilĂ .
136
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Allez, avance lĂ .
137
00:29:34,500 --> 00:29:37,180
Allez, avance lĂ . Mais laissez -moi
tranquille.
138
00:29:37,480 --> 00:29:40,980
On va passer la nuit, tiens, regarde, ta
nouvelle maison, avance lĂ -dedans.
139
00:29:45,060 --> 00:29:47,880
Qu 'est -ce que tu fous lĂ , toi ? T 'es
trop bien habillĂ©e pour ĂȘtre ici.
140
00:29:48,640 --> 00:29:50,480
Mais je ne sais pas qu 'est -ce que j
'ai fait lĂ .
141
00:29:51,080 --> 00:29:52,240
Je ne sais pas oĂč je suis.
142
00:29:52,580 --> 00:29:53,580
Bon, t 'es perché, quoi.
143
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
Enfin bref, moi c 'est Estelle, mais on
m 'appelle Cléopùtre, parce qu 'il
144
00:29:57,100 --> 00:29:58,300
paraĂźt que je me maquille un peu trop.
145
00:29:58,960 --> 00:30:01,060
Et lĂ , tu vois, celle qui a les cheveux
gras, c 'est Garfield.
146
00:30:01,920 --> 00:30:05,660
Garfield, qu 'on le soit. Qu 'est -ce qu
'il y a Ă la maigĂšre, hein ? Je m
147
00:30:05,660 --> 00:30:08,200
'appelle Lucie, on m 'appelle Lucie. Ok,
Lucie.
148
00:30:08,520 --> 00:30:12,040
Bah écoute, là tu vois, c 'est mon lit.
Et lĂ -bas, c 'est le Garfield. Et toi,
149
00:30:12,040 --> 00:30:15,220
tu vas prendre celui Ă une place. Ăa te
va ? Ah, ok.
150
00:30:16,860 --> 00:30:21,380
Et puis, si t 'as besoin d 'un peu de
chaleur cette nuit, mon lit est juste
151
00:30:26,400 --> 00:30:32,560
On prie ? On
152
00:30:32,560 --> 00:30:38,540
a Ă se parler tous les deux ? Assieds
-toi.
153
00:30:40,480 --> 00:30:45,880
Vite. Il faut qu 'on se parle tous les
deux.
154
00:30:46,440 --> 00:30:51,800
On a des choses Ă se dire. Par exemple,
moi je cherche la marchandise et toi tu
155
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
vas me dire oĂč elle est.
156
00:30:53,800 --> 00:30:56,700
PlutĂŽt tu parles, plutĂŽt tu rentres chez
toi, ma cocotte.
157
00:30:56,920 --> 00:31:00,500
Mais vous me parlez de quoi ? Je n 'ai
jamais pris des drogues de ma vie.
158
00:31:01,100 --> 00:31:03,180
Je suis une personne honnĂȘte et sans
histoire.
159
00:31:04,140 --> 00:31:05,680
Je pense que j 'ai été piégée.
160
00:31:06,020 --> 00:31:11,600
Oui, moi, je veux bien te croire. Le
problĂšme, c 'est que la valise a disparu
161
00:31:11,600 --> 00:31:15,620
puis on a retrouvé des échantillons dans
ton soutien -gorge. Tu comprends bien
162
00:31:15,620 --> 00:31:17,560
que moi, je ne peux pas avaler toutes
ces conneries.
163
00:31:18,239 --> 00:31:21,100
Je pense que mon fiancé, lui, doit le
savoir.
164
00:31:21,400 --> 00:31:25,600
D 'ailleurs, les sous -vĂȘtements que
vous m 'avez enlevé, c 'était mon cadeau
165
00:31:25,600 --> 00:31:28,640
'anniversaire. De quoi ? La lingerie
rouge.
166
00:31:28,860 --> 00:31:31,380
C 'est lui qui m 'a offert pour mon
anniversaire.
167
00:31:32,240 --> 00:31:35,520
Ainsi que des billets d 'avion pour
venir ici, en Roumanie, pour voir ma
168
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
famille.
169
00:31:36,540 --> 00:31:41,480
Oui, en fait, ton petit enculé de
copain, il a juste essayé de te faire
170
00:31:41,480 --> 00:31:42,319
le chapeau, quoi.
171
00:31:42,320 --> 00:31:45,940
Mais messieurs, je suis comptable. Je n
'ai pas profil pour dealer de la drogue.
172
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
Ăa, c 'est sĂ»r.
173
00:31:49,660 --> 00:31:51,280
T 'es bien trop jolie, ma cocotte.
174
00:31:52,600 --> 00:31:53,960
Beaucoup trop sexy pour ça.
175
00:31:54,260 --> 00:31:55,740
Lucy, messieurs, je m 'appelle Lucy.
176
00:32:06,260 --> 00:32:10,680
Dis -donc, est -ce que tu peux m
'expliquer ce que tu es en train de
177
00:32:10,680 --> 00:32:14,060
Cléopùtre ? D 'autant plus que je me
demande bien ce qu 'elle peut te
178
00:32:14,560 --> 00:32:15,860
Qu 'est -ce que tu me racontes ?
179
00:32:16,290 --> 00:32:19,070
Qu 'est -ce que tu vas t 'imaginer
encore ? Dis donc, tu serais pas en
180
00:32:19,070 --> 00:32:21,710
me prendre pour un con ? Mais je te
prends pas pour un con.
181
00:32:22,650 --> 00:32:24,750
Ouais, ok, elle est belle, mais c 'est
trĂšs bien qu 'on n 'ait pas le droit de
182
00:32:24,750 --> 00:32:25,569
prĂȘter aux meufs.
183
00:32:25,570 --> 00:32:26,570
Ah, tu sais ça.
184
00:32:57,480 --> 00:32:59,620
Je suis dans la salle de bain, hein ?
185
00:32:59,620 --> 00:33:06,240
Quoi ? T 'as recommencé avec l
186
00:33:06,240 --> 00:33:07,820
'heptomanie ? Ouais, ça va.
187
00:33:08,100 --> 00:33:10,540
T 'aimes pas que t 'arrives sur cette
scĂšne ? Mais ce que je comprends pas, c
188
00:33:10,540 --> 00:33:13,900
'est pourquoi tu les voles ? Demande
-moi des sous, ça sera plus simple, non
189
00:33:13,900 --> 00:33:18,100
Tu vas pas me saouler, lĂ ? Mais je m
'en fous de tes produits, t 'es belle au
190
00:33:18,100 --> 00:33:20,540
naturel ! ArrĂȘte ! Tu vas bien avoir des
problĂšmes.
191
00:33:20,980 --> 00:33:21,980
T 'es vraiment immature.
192
00:33:22,340 --> 00:33:23,400
Moi ? Oui, toi.
193
00:33:24,500 --> 00:33:26,380
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
194
00:33:28,350 --> 00:33:29,890
ArrĂȘte -le. Je t 'aime.
195
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
C 'est trop bien la chute.
196
00:36:06,090 --> 00:36:07,610
C 'est déjà bon.
197
00:36:35,029 --> 00:36:37,830
Mouah !
198
00:37:08,009 --> 00:37:09,430
... ...
199
00:37:09,430 --> 00:37:17,050
...
200
00:37:17,050 --> 00:37:18,050
...
201
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
C 'est un bruit.
202
00:38:52,330 --> 00:38:53,890
Oh !
203
00:45:31,700 --> 00:45:35,700
... ... ... ...
204
00:53:13,930 --> 00:53:15,330
C 'est bon.
205
00:53:43,470 --> 00:53:44,470
C 'est comme ça que j 'ai fini ici.
206
00:53:44,830 --> 00:53:46,490
Alex m 'a emmené pour me protéger de la
police.
207
00:53:46,750 --> 00:53:50,030
Les femmes des dealers n 'étant pas
admises, il avait dit que j 'étais une
208
00:53:50,030 --> 00:53:52,690
Ă la rue et que je pourrais rendre des
services en contrepartie de mon
209
00:53:52,690 --> 00:53:55,110
hébergement. Tu sais, ici, ils sont tous
entiers avec moi.
210
00:53:55,630 --> 00:53:56,730
Je suis au petit soin pour eux.
211
00:53:57,330 --> 00:53:59,070
Mais alors, ton Alex, c 'est l 'Alex.
212
00:53:59,670 --> 00:54:01,310
Le mec qui bosse avec eux.
213
00:54:02,210 --> 00:54:04,070
Oui, mais personne ne doit le savoir.
214
00:54:05,350 --> 00:54:07,510
Mais c 'est quand mĂȘme un sacrĂ© bref d
'amour.
215
00:54:08,110 --> 00:54:09,570
Oui, j 'ai de la chance.
216
00:54:11,270 --> 00:54:15,490
Et puisqu 'on est dans les confidences,
Tu peux m 'expliquer pourquoi elle s
217
00:54:15,490 --> 00:54:19,570
'appelle Garfield ? Parce que la
derniĂšre fois, quand je la demandais,
218
00:54:19,570 --> 00:54:20,570
'est trÚs énervée.
219
00:54:21,470 --> 00:54:26,110
Garfield... Garfield, t 'as pas la rĂȘve
? Elle aime les chattes.
220
00:54:26,970 --> 00:54:31,390
Elle aime les chattes ? Oui, aprĂšs, je
pense qu 'elle est un peu perchée, tu
221
00:54:31,390 --> 00:54:32,328
vois.
222
00:54:32,330 --> 00:54:33,430
Je ne comprends pas.
223
00:54:33,650 --> 00:54:34,750
Elle aime les chattes.
224
00:54:35,970 --> 00:54:39,230
Elle a tellement été malmenée par les
hommes qu 'elle en a fini par devenir
225
00:54:39,230 --> 00:54:40,230
lesbienne.
226
00:54:40,590 --> 00:54:42,850
D 'ailleurs, tu ne penses pas qu 'elle
voudrait me pécho ?
227
00:54:43,390 --> 00:54:44,870
Parce que pour elle, on est du pain
béni.
228
00:54:46,990 --> 00:54:52,510
Mais c 'est ma culotte, lĂ ! Non,
229
00:54:59,210 --> 00:55:00,009
je comprends pas.
230
00:55:00,010 --> 00:55:03,210
Il y a quelques temps, je te confie de
la cam et j 'ai toujours pas d 'oseille.
231
00:55:03,870 --> 00:55:05,890
Bizarre. Je sais bien, Lucas.
232
00:55:06,930 --> 00:55:09,790
Mais lĂ , avec la police qui nous
surveille, c 'est pas si facile.
233
00:55:11,600 --> 00:55:15,000
J 'ai l 'impression que la petite Lucie
s 'est constituée un bon petit stock de
234
00:55:15,000 --> 00:55:18,460
cam. D 'ailleurs, certainement, la cam
qu 'elle t 'a piquée.
235
00:55:19,420 --> 00:55:21,960
Je pense qu 'elle est en train de nous
baiser notre business, cette garce.
236
00:55:23,220 --> 00:55:27,920
Je t 'approuve du contraire, c 'est moi
le patron.
237
00:55:28,960 --> 00:55:29,960
C 'est bien.
238
00:55:30,780 --> 00:55:31,780
Rien.
239
00:55:32,840 --> 00:55:35,220
Donc, tu as 24 heures pour écouler la
marchandise.
240
00:55:36,120 --> 00:55:39,260
C 'est clair, ça ? Sinon, je te fais des
beaux chaussons en ciment. D 'accord ?
241
00:55:41,040 --> 00:55:42,620
Tu peux finir de manger ?
242
00:55:42,620 --> 00:55:55,360
Tiens,
243
00:55:55,360 --> 00:55:56,360
tiens, tiens.
244
00:55:57,060 --> 00:55:58,760
Mais c 'est Garfield de la goudou.
245
00:55:59,540 --> 00:56:00,740
La brouteuse de Minou.
246
00:56:02,300 --> 00:56:07,100
Dis donc, c 'est pas du boulot ça, t 'as
pas balayé ? Baisse les yeux.
247
00:56:08,480 --> 00:56:09,480
Baisse les yeux.
248
00:56:11,790 --> 00:56:12,910
J 'espĂšre aimer la bite.
249
00:56:13,830 --> 00:56:15,970
J 'espĂšre aimer la bite.
250
00:56:16,690 --> 00:56:19,270
Cette petite goutteuse de minou, elle ne
connaĂźt pas ce que c 'est que la bite.
251
00:56:19,990 --> 00:56:25,090
J 'espĂšre aimer la bite.
252
00:56:25,690 --> 00:56:26,730
Avec ta petite queue.
253
00:56:27,130 --> 00:56:28,270
Tu vas voir que je l 'ai aimée.
254
00:56:28,590 --> 00:56:33,590
Ah ouais ? C 'est ce qu 'il a aimé.
255
00:56:34,430 --> 00:56:35,430
Ăa,
256
00:56:35,730 --> 00:56:36,730
c 'est fait pour les bites.
257
00:56:41,319 --> 00:56:42,880
Oh, tu vois, tu vois tant de monde.
258
00:56:44,240 --> 00:56:46,740
J 'attends de voir.
259
00:57:04,600 --> 00:57:05,600
Regarde -moi.
260
00:57:35,020 --> 00:57:36,500
Je vais bien durcir ta bouche.
261
00:57:36,880 --> 00:57:37,880
Ouvre la bouche.
262
00:57:38,340 --> 00:57:39,340
Ouvre la bouche.
263
00:57:41,020 --> 00:57:43,140
LĂąche -moi la couche.
264
00:57:45,180 --> 00:57:46,560
Je vais t 'apprendre toi.
265
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Oui.
266
00:57:49,020 --> 00:57:50,620
Parce qu 'avec les chats, tu vois.
267
00:57:58,300 --> 00:57:59,540
Regarde -moi ta bouche.
268
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
Regarde comme ça.
269
00:58:22,560 --> 00:58:25,440
C 'est bien.
270
00:59:03,740 --> 00:59:06,560
c 'est bon
271
00:59:38,340 --> 00:59:43,080
Je vais te baiser comme un petit chien.
272
01:00:05,900 --> 01:00:06,900
C 'est bien.
273
01:00:41,610 --> 01:00:42,610
Oh !
274
01:01:38,799 --> 01:01:39,799
VoilĂ .
275
01:01:44,880 --> 01:01:46,740
Je te l 'ai dit que tu étais réel.
276
01:01:54,160 --> 01:01:54,880
Oh, qu 'est
277
01:01:54,880 --> 01:02:14,120
-ce
278
01:02:14,120 --> 01:02:16,160
que c 'est bon de te prendre !
279
01:02:30,799 --> 01:02:33,100
Tu le sens, mes couilles ? Oui, je le
sens.
280
01:02:33,880 --> 01:02:37,500
Il est plus sympathique que ça. T 'as
vu, toi, finalement ? Tu vois, je vais
281
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
faire oublier mon Ăąge.
282
01:03:00,310 --> 01:03:02,630
Ouvre bien tes fesses. Je veux tout
voir.
283
01:03:03,310 --> 01:03:04,310
LĂ -bas.
284
01:03:05,930 --> 01:03:07,590
Je veux tout voir.
285
01:03:33,040 --> 01:03:34,620
Tu vas bien t 'asseoir sur mon cĆur.
286
01:03:41,100 --> 01:03:42,100
Allez.
287
01:03:42,360 --> 01:03:45,580
Allez, ma belle.
288
01:03:47,600 --> 01:03:48,600
Allez, ma belle.
289
01:04:05,320 --> 01:04:06,320
bien fort.
290
01:05:08,840 --> 01:05:11,520
C 'est comme ça que tu veux que je
rentre ?
291
01:05:32,279 --> 01:05:33,078
Tiens -moi les seins.
292
01:05:33,080 --> 01:05:34,180
Tiens -moi les seins, putain.
293
01:05:55,600 --> 01:05:56,600
Merci.
294
01:06:27,340 --> 01:06:28,880
Mais non, mais non.
295
01:06:31,600 --> 01:06:36,560
Je ne peux plus.
296
01:07:08,330 --> 01:07:14,290
Ah ! Ah ! Oh ! Oh ! Oh !
297
01:07:14,290 --> 01:07:18,670
Oh ! Oh !
298
01:07:50,250 --> 01:07:51,250
Je t 'en prie.
299
01:08:07,310 --> 01:08:09,350
Je t 'en prie bien profond.
300
01:08:13,230 --> 01:08:14,310
Laisse -moi encore.
301
01:08:15,150 --> 01:08:16,330
Laisse -moi encore.
302
01:08:17,290 --> 01:08:18,290
Allez.
303
01:08:19,850 --> 01:08:20,850
on dit Dieu j 'ai envie de toi.
304
01:08:54,569 --> 01:09:00,270
Mon cul glisse bien, mais c 'est pas...
C 'est affectif, hein ? Oh, elle
305
01:09:00,270 --> 01:09:02,109
glisse bien.
306
01:09:33,450 --> 01:09:34,450
Tu vois ce qu 'il m 'a fait ?
307
01:12:31,630 --> 01:12:32,630
Au revoir.
308
01:12:59,500 --> 01:13:01,660
C 'est fiÚre d 'avoir baisé une
lesbienne.
309
01:13:10,420 --> 01:13:10,820
Ăa
310
01:13:10,820 --> 01:13:17,780
va pas,
311
01:13:17,820 --> 01:13:22,060
ma chérie ? C 'est fait ? Faut que je
vous raconte un truc.
312
01:13:22,360 --> 01:13:23,360
Vas -y.
313
01:13:23,480 --> 01:13:24,480
Ouais, pas mal.
314
01:13:24,660 --> 01:13:25,960
Il y a Lucas qui nous regarde.
315
01:13:28,430 --> 01:13:30,170
On va la voir, lĂ , je crois qu 'elle a
besoin de sa dose.
316
01:13:36,430 --> 01:13:41,590
Tu veux ta cam ? C 'est ça ? Vous ne
pouvez pas la laisser tranquille et
317
01:13:41,590 --> 01:13:46,250
avec votre drogue, lĂ ? Il y en a marre
de toutes ces conneries ! Eh, mec ! Tu
318
01:13:46,250 --> 01:13:49,830
ne fais pas une femme, tu as compris ?
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
319
01:13:49,830 --> 01:13:50,830
'il y a ? Dis -moi.
320
01:13:50,990 --> 01:13:51,990
Vas -y,
321
01:13:52,750 --> 01:13:53,750
dis -moi.
322
01:14:02,030 --> 01:14:04,210
Posez vos culs sur vos chaises et vous
nous laissez tranquilles.
323
01:14:12,670 --> 01:14:16,850
J 'en ai marre, j 'en ai marre de toi, j
'en ai marre de toi. Depuis que t 'es
324
01:14:16,850 --> 01:14:19,690
lĂ , les filles commencent Ă se rebeller,
mais elles se prennent pour qui, c 'est
325
01:14:19,690 --> 01:14:23,170
demeuré. C 'est moi le chef de ce putain
de cartel, tu comprends ça ? Tu
326
01:14:23,170 --> 01:14:26,890
comprends ça ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
Tu veux changer les rÚgles, c 'est ça ?
327
01:14:26,890 --> 01:14:30,970
Tu te prends pour qui ? Tu te prends
pour qui ? Pour une dileuse ? Mais tu n
328
01:14:30,970 --> 01:14:34,710
pas une petite mule, une petite mule
insignifiante, remplaçable.
329
01:14:35,490 --> 01:14:37,190
Tu ne vas pas changer les rĂšgles du
cartel.
330
01:14:38,110 --> 01:14:42,830
Tu sais, mĂȘme aprĂšs toi, le business, il
continuera. Moi, je continuerai Ă faire
331
01:14:42,830 --> 01:14:47,170
ma vie. Tu comprends ? En revanche, toi,
si tu ne changes pas de comportement,
332
01:14:47,250 --> 01:14:51,270
et si on ne retrouve pas la marchandise,
il est évident que toi, par contre, tu
333
01:14:51,270 --> 01:14:52,270
ne sortiras jamais d 'ici.
334
01:14:53,610 --> 01:14:54,810
Lucas vient de me menacer.
335
01:14:55,950 --> 01:14:58,030
Il pense que je veux lui piquer son
business.
336
01:14:59,370 --> 01:15:03,090
Mais tu sais, il n 'a rien compris. Je
suis comptable. Je n 'ai rien Ă voir
337
01:15:03,090 --> 01:15:04,090
son business.
338
01:15:05,230 --> 01:15:09,230
Et moi, je me demande si je suis devenue
lesbienne ou si j 'ai pris goût au mec.
339
01:15:10,170 --> 01:15:15,010
Mais ma chérie, qui t 'a dit que tu dois
faire un choix ? Tu es peut -ĂȘtre tout
340
01:15:15,010 --> 01:15:18,430
simplement bi, hein ? Ouais, aprĂšs tout.
341
01:15:18,650 --> 01:15:22,490
Et arrĂȘte avec toutes ces saloperies,
hein ? Avec toutes ces drogues.
342
01:15:22,910 --> 01:15:24,330
Tu vaux mieux que tout ça.
343
01:15:26,350 --> 01:15:27,750
Allez, je vais me faire un calme.
344
01:15:32,790 --> 01:15:35,250
Ma chérie, faut vraiment qu 'on prenne
les choses en main.
345
01:15:35,490 --> 01:15:37,090
Ta vie est en danger si tu ne retrouves
pas la cam.
346
01:15:37,450 --> 01:15:40,570
Je sais bien, mais qu 'est -ce que tu
veux que je fasse ? Je ne sais mĂȘme pas
347
01:15:40,570 --> 01:15:43,170
on est. On ne va pas attendre qu 'ils
retrouvent la cam pour savoir ce qu 'ils
348
01:15:43,170 --> 01:15:44,108
vont faire.
349
01:15:44,110 --> 01:15:46,450
Il faut vraiment qu 'on trouve une
solution pour te sortir de lĂ .
350
01:15:46,770 --> 01:15:47,770
Elle n 'a pas tort.
351
01:15:48,510 --> 01:15:52,650
Quoi ? Elle est en danger ? Oui, elle a
été menacée par Lucas.
352
01:15:53,410 --> 01:15:55,330
Il pense qu 'elle est lĂ pour lui
prendre son business.
353
01:15:56,710 --> 01:15:57,710
C 'est un truc, toi.
354
01:15:58,100 --> 01:15:59,740
Ok. Je sais ce qu 'on va faire.
355
01:15:59,960 --> 01:16:02,080
Je vais lui dire que j 'ai besoin de
vous pour nettoyer l 'extérieur.
356
01:16:02,480 --> 01:16:03,980
T 'inquiĂšte pas, je vais te faire sortir
de lĂ .
357
01:16:04,340 --> 01:16:07,100
Vraiment ? Oui, Lucie, je vais te sortir
de lĂ . Oh, je sais mĂȘme pas comment te
358
01:16:07,100 --> 01:16:10,040
remercier. J 'ai vu dÚs le départ que tu
n 'étais pas concernée par notre
359
01:16:10,040 --> 01:16:13,200
business. Tout va bien aller. On est lĂ ,
tous ensemble, avec toi.
360
01:17:23,270 --> 01:17:26,110
Mais qu 'est -ce que tu fais lĂ ? T
'occupe pas de ça toi, dégage.
361
01:17:26,450 --> 01:17:28,230
Lucie, prends tes affaires, laisse -nous
seules.
362
01:17:30,030 --> 01:17:33,570
Et alors, tu vas faire quoi lĂ ? Qui a ?
Mais c 'est un grand malade, t 'as
363
01:17:33,570 --> 01:17:37,370
voulu la baiser, t 'as voulu la baiser.
C 'est moi qui vais te montrer comment
364
01:17:37,370 --> 01:17:38,370
on baise maintenant.
365
01:17:42,250 --> 01:17:43,250
Reste lĂ .
366
01:17:46,090 --> 01:17:47,270
Et c 'est comme il faut.
367
01:17:48,690 --> 01:17:49,910
Ah ouais ? Ouais.
368
01:18:01,140 --> 01:18:02,900
Bouffe -moi bien la chatte.
369
01:20:04,270 --> 01:20:05,270
Bouffez la bite, lĂ .
370
01:20:44,750 --> 01:20:45,750
Au revoir.
371
01:21:23,820 --> 01:21:27,120
je t 'aime
372
01:22:08,720 --> 01:22:09,720
Sous -titrage ST' 501
373
01:24:27,150 --> 01:24:28,150
VoilĂ !
374
01:32:45,630 --> 01:32:46,630
Laisse -moi tuer.
375
01:33:00,720 --> 01:33:02,260
On vient de m 'avertir que Lucie voulait
s 'échapper.
376
01:33:03,140 --> 01:33:06,360
Lucie s 'échapper ? Non, je pense qu
'elle a pas les couilles pour ça.
377
01:33:06,720 --> 01:33:08,420
Il y a Ginger qui l 'a prise pour
nettoyer l 'extérieur.
378
01:33:09,000 --> 01:33:11,040
Jusqu 'à dit m 'ont persuadé qu 'elle va
en profiter pour se barrer Ă ce moment
379
01:33:11,040 --> 01:33:12,040
-lĂ .
380
01:33:12,880 --> 01:33:13,880
Non.
381
01:33:14,180 --> 01:33:15,320
Non, je pense que tu te gores.
382
01:33:24,480 --> 01:33:25,560
Bon, les filles, c 'est maintenant.
383
01:33:25,880 --> 01:33:28,360
Vous, vous continuez Ă travailler, vous
vous arrĂȘtez pas.
384
01:33:29,380 --> 01:33:30,380
Toi, Lucie.
385
01:33:32,840 --> 01:33:35,400
C 'est impossible, tu ne t 'arrĂȘtes pas,
ok ? Et à un moment donné, je vais te
386
01:33:35,400 --> 01:33:37,160
tirer en l 'air et ils vont penser que
je t 'allume.
387
01:33:37,700 --> 01:33:41,160
Ouais Lucas, on est oĂč lĂ ? Mais, tu ne
devais pas dire que c 'était pour toi ?
388
01:33:41,160 --> 01:33:42,980
T 'inquiĂšte pas pour moi, ils vont
penser que je fais mon travail.
389
01:33:43,260 --> 01:33:44,260
Ok, ça marche.
390
01:33:47,600 --> 01:33:48,600
Ouais, ok, reçu.
391
01:33:50,820 --> 01:33:51,820
Ăa va ĂȘtre maintenant.
392
01:33:52,140 --> 01:33:53,620
Les filles, encore merci.
393
01:33:54,340 --> 01:33:57,180
Allez, les filles. Vas -y, vas -y,
dĂ©pĂȘche -toi. Go, go, go, go, go !
394
01:33:57,180 --> 01:34:02,380
Oh putain.
395
01:34:04,110 --> 01:34:05,029
Elle n 'est plus lĂ .
396
01:34:05,030 --> 01:34:06,110
Je t 'avais dit qu 'elle allait se
barrer.
397
01:34:08,010 --> 01:34:09,010
Oui, j 'arrive.
398
01:34:10,910 --> 01:34:13,070
Il faut tout faire soi -mĂȘme, putain.
399
01:34:28,810 --> 01:34:32,090
Mais c 'est mon homme ou je vous bute ?
Lucie, c 'est qui ? Elle est oĂč ? Elle s
400
01:34:32,090 --> 01:34:33,090
'est barrée, Lucie. On la cherche aussi.
401
01:34:34,110 --> 01:34:35,770
Ginger, baisse ton arme. Ils sont mûrs
avec nous.
402
01:34:40,470 --> 01:34:46,350
Tu croyais en nous ? Est -ce que tu
crois qu 'on va nous choper ?
403
01:34:46,350 --> 01:34:53,270
Sale petite pute ! Vous ĂȘtes qui, vous ?
404
01:34:53,270 --> 01:34:58,130
Vous ĂȘtes pour elle ? Vous voulez nous
baiser ? On baisse pas, moi ! Baisse ton
405
01:34:58,130 --> 01:34:59,470
arme, toi ! Baisse ton arme, toi !
406
01:35:38,830 --> 01:35:40,530
Tu n 'es pas faite pour ce monde ma
chérie.
407
01:35:56,150 --> 01:35:57,890
Bon on a fait le boulot, maintenant
dégagez.
408
01:36:18,830 --> 01:36:19,830
Je suis désolé ma chérie.
409
01:36:20,350 --> 01:36:21,530
J 'aurais jamais dû te faire ça.
410
01:36:22,770 --> 01:36:24,190
J 'aurais pensé que c 'était plus
simple.
411
01:36:24,930 --> 01:36:26,790
C 'est pour ça que j 'ai tout mis en
oeuvre pour te sauver.
412
01:36:27,910 --> 01:36:28,910
Ma chérie.
413
01:36:29,590 --> 01:36:30,590
Je t 'aime.
31297