Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:32,227 --> 00:00:35,898
Subtitles by Caradecuica
4
00:01:49,340 --> 00:01:51,308
Julia, I'm ready.
5
00:02:06,824 --> 00:02:12,222
ARCTIC. NEAR THE NORTH POLE
6
00:02:25,260 --> 00:02:28,800
Hello, hello, Julia!
7
00:02:29,240 --> 00:02:30,420
Can you hear me?
8
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
We detonated the double charge.
9
00:02:32,580 --> 00:02:34,800
Recording the results.
We're about to repeat it.
10
00:02:34,880 --> 00:02:37,960
Stop all work immediately!
A storm is coming!
11
00:02:38,040 --> 00:02:39,620
Return to base camp!
12
00:02:39,700 --> 00:02:42,990
Right now! Do you hear me? Julia!
13
00:02:43,608 --> 00:02:45,278
Oskar!
14
00:03:17,820 --> 00:03:19,861
Geologists are blowing things up again.
15
00:03:20,061 --> 00:03:21,868
No peace anywhere.
16
00:03:22,260 --> 00:03:24,810
Scared all the wildlife away.
Hooligans.
17
00:03:24,890 --> 00:03:27,728
Attention! Commander on the bridge!
18
00:03:33,181 --> 00:03:35,770
Comrade Commander,
Submarine Ataman Ermak...
19
00:03:35,842 --> 00:03:38,821
...in neutral waters,
in the covert patrol area...
20
00:03:38,892 --> 00:03:41,410
...83 days into autonomous navigation.
21
00:03:41,490 --> 00:03:45,100
Course 38 degrees, depth 300.
22
00:03:45,180 --> 00:03:46,642
Acoustic horizon is clear.
23
00:03:46,724 --> 00:03:48,264
Navigator, depth under keel?
24
00:03:48,613 --> 00:03:50,790
- 2000, Comrade Commander.
- Distance to base?
25
00:03:50,854 --> 00:03:51,884
550 miles.
26
00:03:52,035 --> 00:03:53,135
Palych.
27
00:03:54,080 --> 00:03:55,190
Take a look at this.
28
00:04:03,178 --> 00:04:04,758
What is it, Karpenko?
29
00:04:06,510 --> 00:04:08,750
High-intensity noise dead ahead.
30
00:04:09,173 --> 00:04:10,393
Comrade Commander!
31
00:04:12,584 --> 00:04:14,024
The bottom is rising.
32
00:04:55,035 --> 00:04:57,137
Run! Faster!
33
00:04:58,332 --> 00:04:59,957
Run! Julia!
34
00:05:00,126 --> 00:05:04,159
Get out! Get out! Drop everything! Run!
35
00:05:04,216 --> 00:05:05,481
No, wait!
36
00:05:06,440 --> 00:05:07,590
Come on, start!
37
00:05:13,077 --> 00:05:14,637
Sonar, classify contact!
38
00:05:14,662 --> 00:05:16,752
Aye, classifying contact!
39
00:05:17,003 --> 00:05:18,593
Confirm course 270!
40
00:05:18,759 --> 00:05:20,606
High-power biological noise detected!
41
00:05:20,631 --> 00:05:21,844
Recommend measuring range!
42
00:05:21,868 --> 00:05:23,614
Prepare active sonar.
43
00:05:24,201 --> 00:05:25,997
- Ready.
- Ping once.
44
00:05:26,022 --> 00:05:27,473
Range 15 cables.
45
00:05:28,516 --> 00:05:29,816
Range is closing.
46
00:05:29,865 --> 00:05:31,590
Hard to port! Turbine ahead 100!
47
00:05:31,615 --> 00:05:32,671
Aye!
48
00:05:32,696 --> 00:05:34,934
General quarters! Evasive maneuvers!
49
00:05:35,430 --> 00:05:37,860
Battle stations! Evasion...
50
00:05:55,764 --> 00:05:57,744
Our camp!
51
00:06:01,585 --> 00:06:03,515
Hold on tight!
52
00:06:36,450 --> 00:06:39,780
Torpedoes one and two on standby.
53
00:06:40,187 --> 00:06:43,517
- 420, we're sinking!
- Captain, I can't determine--
54
00:06:43,542 --> 00:06:45,916
Emergency surface! Turbines ahead!
55
00:06:45,991 --> 00:06:48,221
520! The boat is plunging!
56
00:06:55,303 --> 00:06:58,486
Connect Emergency High Pressure Air!
Blow main ballast!
57
00:07:07,270 --> 00:07:09,210
Jettison emergency buoy!
58
00:08:05,177 --> 00:08:10,395
St. Petersburg. Russian Navy HQ.
59
00:08:20,563 --> 00:08:22,993
- Silence?
- Silence.
60
00:08:25,388 --> 00:08:26,988
How is this possible?
61
00:08:27,100 --> 00:08:29,356
How could a latest-generation
submarine disappear?
62
00:08:29,381 --> 00:08:31,216
Comrade Commander-in-Chief, Ataman Ermak--
63
00:08:31,241 --> 00:08:33,708
I know who is on Ataman Ermak.
64
00:08:34,723 --> 00:08:35,763
Suggestions?
65
00:08:35,890 --> 00:08:38,490
We will send a special purpose sub to search.
66
00:08:40,412 --> 00:08:47,458
SEVEROMORSK, MURMANSK REGION.
67
00:09:01,660 --> 00:09:04,706
Younger Voronin has just
taken command in the Arctic.
68
00:09:04,731 --> 00:09:07,060
- Comrade Commander-in-Chief--
- Exactly, the Arctic.
69
00:09:07,194 --> 00:09:08,194
Send him.
70
00:09:08,227 --> 00:09:10,812
- He's the commander's brother.
- I know.
71
00:09:11,128 --> 00:09:12,997
That's why we're sending him.
72
00:09:14,071 --> 00:09:16,466
Whether his emotions help...
73
00:09:17,619 --> 00:09:19,401
or hinder him, we can't guess.
74
00:09:21,527 --> 00:09:25,777
Appoint Olshansky as senior officer
with full authority.
75
00:09:27,560 --> 00:09:30,590
- He's a real wolfhound.
- Worse. That's why you appoint him.
76
00:09:30,830 --> 00:09:32,998
If Voronin needs to be relieved of duty,
77
00:09:33,099 --> 00:09:35,998
he will relieve him
and take command himself.
78
00:09:36,601 --> 00:09:37,601
One more thing.
79
00:09:40,311 --> 00:09:41,551
In the event...
80
00:09:42,513 --> 00:09:45,335
In the event of the loss
of the strategic cruiser...
81
00:09:45,360 --> 00:09:49,820
...the top-secret weapons on board
must be seized or destroyed.
82
00:09:50,801 --> 00:09:53,151
They must not fall into wrong hands.
83
00:09:53,224 --> 00:09:54,774
Under no circumstances.
84
00:10:12,545 --> 00:10:14,145
Vitya, I don't understand.
85
00:10:16,661 --> 00:10:17,851
Is it that urgent?
86
00:10:18,130 --> 00:10:19,872
- Urgent.
- You're on leave.
87
00:10:19,934 --> 00:10:23,630
- Not anymore.
- Uncle Vitya, look, I drew your bird.
88
00:10:23,710 --> 00:10:26,080
Beautiful. Good job.
89
00:10:28,587 --> 00:10:30,387
Nina Sergeevna, I should go.
90
00:10:30,428 --> 00:10:32,608
Sit down. Stay a little longer.
91
00:10:33,248 --> 00:10:34,758
How is my brother?
92
00:10:35,311 --> 00:10:36,751
Third month at sea.
93
00:10:37,259 --> 00:10:38,409
We're leaving.
94
00:10:38,482 --> 00:10:39,592
Mom.
95
00:10:41,582 --> 00:10:43,253
I've been wanting to ask you.
96
00:10:43,941 --> 00:10:48,005
Why is Sasha always dressed
as a sailor in these photos?
97
00:10:48,150 --> 00:10:49,388
Always in uniform?
98
00:10:49,739 --> 00:10:51,410
And why am I only in civilian clothes?
99
00:10:51,793 --> 00:10:52,793
Huh, Mom?
100
00:10:53,277 --> 00:10:57,724
I like it. I think civilian
clothes suit you better.
101
00:10:57,892 --> 00:11:00,672
You could have been a doctor.
You have golden hands.
102
00:11:00,870 --> 00:11:03,347
It's time to find common
ground with your brother.
103
00:11:03,518 --> 00:11:04,686
How can I?
104
00:11:04,758 --> 00:11:06,894
Either he's at sea, or I am.
105
00:11:08,733 --> 00:11:10,409
Here, Sasha forgot this.
106
00:11:10,980 --> 00:11:11,980
Your father's.
107
00:11:13,430 --> 00:11:16,490
- Give it to him when he returns.
- It's bad luck.
108
00:11:16,973 --> 00:11:18,783
Your father wouldn't leave home without it.
109
00:11:20,450 --> 00:11:22,370
Vit, my soul is restless.
110
00:11:24,407 --> 00:11:26,017
Please take this.
111
00:11:43,803 --> 00:11:50,951
MURMANSK REGION. WESTERN SIDE.
112
00:12:23,030 --> 00:12:24,250
Comrade Deputy Commander.
113
00:12:24,330 --> 00:12:26,200
Ship commander Captain 2nd Rank Voronin.
114
00:12:26,280 --> 00:12:27,800
Don't shout, this isn't an inspection.
115
00:12:27,880 --> 00:12:29,080
Hello, Vitya.
116
00:12:29,900 --> 00:12:31,040
Hello, Uncle Slav.
117
00:12:31,970 --> 00:12:34,115
Why aren't you coming aboard?
118
00:12:34,217 --> 00:12:36,717
Commander first...
I see you don't know?
119
00:12:37,392 --> 00:12:38,582
Combat mission.
120
00:12:40,818 --> 00:12:42,506
Open sealed orders at sea.
121
00:12:43,456 --> 00:12:45,916
- Take this to my cabin.
- Yes, Comrade Commander.
122
00:12:47,040 --> 00:12:48,811
What if something serious happens there?
123
00:12:49,050 --> 00:12:50,483
You taking the bird with you?
124
00:12:51,974 --> 00:12:54,674
Welcome aboard, Comrade Rear Admiral.
125
00:13:03,690 --> 00:13:04,860
Attention!
126
00:13:07,936 --> 00:13:08,978
At ease!
127
00:13:09,003 --> 00:13:11,326
- Comrade Commander, greetings.
- Greetings.
128
00:13:11,374 --> 00:13:13,912
The submarine is preparing for combat,
deployment and diving.
129
00:13:14,006 --> 00:13:15,811
XO Captain 2nd Rank Tatarinov.
130
00:13:15,914 --> 00:13:18,314
- Hello.
- Hello, Vitya. What's this?
131
00:13:18,850 --> 00:13:20,880
Is he here to monitor proper execution?
132
00:13:20,960 --> 00:13:23,108
Oldest person on board and the scariest?
133
00:13:23,633 --> 00:13:24,873
Something like that.
134
00:13:25,319 --> 00:13:27,030
He was XO under my father.
135
00:13:27,910 --> 00:13:29,162
Family friends. Carry on.
136
00:13:39,191 --> 00:13:41,881
- Greetings, Comrade Commander.
- Greetings, Comrade Commander.
137
00:13:41,906 --> 00:13:43,076
Greetings.
138
00:13:43,126 --> 00:13:44,553
Huh? Nice submersible.
139
00:13:44,940 --> 00:13:46,387
You haven't been on one of these.
140
00:13:48,310 --> 00:13:49,530
I've been on a similar one.
141
00:13:49,610 --> 00:13:52,240
Nah, those are fry.
This one dives to 1500 meters.
142
00:13:52,400 --> 00:13:55,520
Come on, lower it down,
it's afraid of heights.
143
00:13:55,710 --> 00:13:57,319
Want to take a look inside?
144
00:13:57,449 --> 00:13:59,811
It's tight enough without me.
145
00:14:00,076 --> 00:14:02,608
Why are you gaping, Karasik?
Who's monitoring?
146
00:14:02,633 --> 00:14:06,175
Navigator Bellingshausen?
Come on, come on, lower away...
147
00:14:06,240 --> 00:14:08,764
Lower away, lower, lower,
bolder, bolder.
148
00:14:09,459 --> 00:14:17,412
THE ARCTIC
149
00:14:27,076 --> 00:14:30,453
- Attention. Commander in Control Room.
- At ease.
150
00:14:30,508 --> 00:14:33,522
Nuclear reactor, power 20%,
nominal parameters.
151
00:14:33,547 --> 00:14:35,459
Systems and mechanisms running smoothly.
152
00:14:35,484 --> 00:14:37,414
Comrade Commander, permission to speak?
153
00:14:37,542 --> 00:14:39,686
I understand that orders
are not discussed.
154
00:14:39,782 --> 00:14:41,612
But I'm really impatient.
155
00:14:41,636 --> 00:14:42,865
I was pulled from leave.
156
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
Command's orders.
157
00:14:43,915 --> 00:14:45,342
- But the question remains.
- Exactly.
158
00:14:45,367 --> 00:14:46,919
We'll know when we open the package.
159
00:14:46,944 --> 00:14:48,025
Attention!
160
00:14:48,050 --> 00:14:49,842
Deputy Commander in Control.
161
00:14:58,514 --> 00:14:59,754
Well.
162
00:15:00,750 --> 00:15:02,100
Report.
163
00:15:12,200 --> 00:15:13,750
Drop it.
164
00:15:15,069 --> 00:15:16,560
It's useless.
165
00:15:17,025 --> 00:15:21,335
There's no one nearby
for thousands of miles.
166
00:15:23,843 --> 00:15:25,100
Signal.
167
00:15:25,549 --> 00:15:27,209
A signal!
168
00:15:27,321 --> 00:15:28,631
Julia!
169
00:15:30,606 --> 00:15:31,736
Careful.
170
00:15:35,209 --> 00:15:37,103
- Oh no!
- My God!
171
00:15:37,316 --> 00:15:39,545
Where is it? Where is it?
172
00:15:39,570 --> 00:15:41,787
Here! I caught the signal!
173
00:15:42,450 --> 00:15:43,772
Call, quick!
174
00:15:48,436 --> 00:15:54,764
NORWEGIAN DRILLING RIG
175
00:16:00,764 --> 00:16:01,783
Hello?
176
00:16:01,808 --> 00:16:05,120
Help! Help us! Can you hear me?
177
00:16:05,200 --> 00:16:08,050
- Turn it down.
- Leave me alone.
178
00:16:08,075 --> 00:16:09,897
Say again, I can't hear you.
179
00:16:09,957 --> 00:16:12,387
Weak signal. Stay here.
Careful not to fall.
180
00:16:12,460 --> 00:16:13,608
We need help.
181
00:16:13,633 --> 00:16:16,580
I can't get through. Grand-D to point. Urgent.
182
00:16:16,660 --> 00:16:18,238
And turn off that racket!
183
00:16:18,277 --> 00:16:19,292
Hello.
184
00:16:19,655 --> 00:16:20,730
Signal.
185
00:16:20,755 --> 00:16:21,925
Signal lost.
186
00:16:22,808 --> 00:16:23,808
No!
187
00:16:27,541 --> 00:16:28,571
Hello.
188
00:16:28,660 --> 00:16:29,863
Hello? We need help.
189
00:16:30,687 --> 00:16:31,730
Hello.
190
00:16:33,240 --> 00:16:34,870
Damn it!
191
00:16:37,260 --> 00:16:38,322
Signal!
192
00:16:39,050 --> 00:16:40,081
Where is it?
193
00:16:40,543 --> 00:16:41,663
[Gunshot sound]
194
00:17:04,792 --> 00:17:05,800
Oskar,
195
00:17:06,023 --> 00:17:07,035
get up, let's go.
196
00:17:09,182 --> 00:17:10,601
We need to keep moving.
197
00:17:10,857 --> 00:17:12,703
We must find someone.
198
00:17:30,752 --> 00:17:33,349
Boatswain, starboard 30, course 120,
199
00:17:33,513 --> 00:17:35,356
center of immersion area.
200
00:17:35,644 --> 00:17:37,481
Turbines 40 ahead.
201
00:17:44,980 --> 00:17:46,153
What, Vitya?
202
00:17:46,250 --> 00:17:47,582
You made Commander,
203
00:17:47,606 --> 00:17:49,570
but you're happy like a cadet?
204
00:17:56,300 --> 00:17:59,010
Time to go down, Comrade Rear Admiral.
205
00:18:02,779 --> 00:18:04,755
Ten cables to immersion point.
206
00:18:07,430 --> 00:18:09,330
Prepare for diving.
207
00:18:11,505 --> 00:18:13,349
Diving stations.
208
00:18:13,374 --> 00:18:16,704
Crew at diving stations.
Personnel accounted for.
209
00:18:26,465 --> 00:18:29,495
Course 358. Speed โโ10 knots.
210
00:18:29,520 --> 00:18:31,570
Acoustic horizon clear.
211
00:18:37,737 --> 00:18:39,337
Ready to dive.
212
00:18:44,680 --> 00:18:46,200
Flood main ballast.
213
00:18:50,252 --> 00:18:54,142
Boatswain, dive to fifty meters,
trim five degrees down by the bow.
214
00:18:54,222 --> 00:18:56,439
Depth fifty meters. Trim five.
215
00:18:56,463 --> 00:18:58,022
Diving.
216
00:19:22,840 --> 00:19:24,730
Boatswain, maintain depth 50.
217
00:19:24,810 --> 00:19:26,685
Depth 50. Aye.
218
00:19:26,988 --> 00:19:29,578
Time to open the orders,
Comrade Rear Admiral.
219
00:19:32,388 --> 00:19:36,005
Control room, hydrogen level
in compartment is 1.5%.
220
00:19:36,074 --> 00:19:38,692
Requesting permission to engage ventilation.
221
00:19:56,070 --> 00:19:58,260
What is it? Where are they sending us?
222
00:19:58,340 --> 00:19:59,570
Read his lips.
223
00:20:21,660 --> 00:20:23,650
Navigator, plot the route.
224
00:20:23,730 --> 00:20:25,128
Plotting route.
225
00:20:25,153 --> 00:20:27,354
Increase reactor power to 50%.
226
00:20:27,379 --> 00:20:28,385
Aye.
227
00:20:28,665 --> 00:20:30,987
- Turbine ahead 150.
- Aye, turbine 150.
228
00:20:31,012 --> 00:20:32,982
Turn left to course 350.
229
00:20:34,875 --> 00:20:36,395
Copying coordinates.
230
00:20:38,682 --> 00:20:40,134
Looks like Ermak is missing.
231
00:20:40,159 --> 00:20:41,185
What?
232
00:20:41,310 --> 00:20:44,010
The important thing is not
to let your emotions take over.
233
00:20:45,336 --> 00:20:46,534
Or you'll screw it up.
234
00:20:46,570 --> 00:20:50,490
Course 350. Depth 100. Diving.
235
00:20:53,780 --> 00:20:55,698
How much time do you think they have left?
236
00:20:55,748 --> 00:20:57,748
Depth 150 reached.
237
00:21:05,666 --> 00:21:07,135
Greetings, Comrade Commander.
238
00:21:07,160 --> 00:21:11,047
And remember, Comrade Commander
of the torpedo section...
239
00:21:11,072 --> 00:21:14,352
...until you report to me, it means
you haven't done anything yet.
240
00:21:15,932 --> 00:21:17,229
Permission to leave?
241
00:21:18,541 --> 00:21:19,643
Go.
242
00:21:21,526 --> 00:21:24,128
Decided to take charge right away,
Comrade Rear Admiral?
243
00:21:24,153 --> 00:21:28,253
Vitya, you are senior in the crew,
but that's just a formality.
244
00:21:29,536 --> 00:21:31,690
When we get back, they'll ask both of us.
245
00:21:31,874 --> 00:21:33,026
Me first.
246
00:21:38,050 --> 00:21:39,720
Can we add more power?
247
00:21:39,800 --> 00:21:41,026
Negative, Comrade Commander.
248
00:21:41,051 --> 00:21:44,378
We are at maximum speed.
Turbine operating at full power.
249
00:22:05,064 --> 00:22:06,087
Look!
250
00:22:07,126 --> 00:22:08,454
What is that?
251
00:22:09,635 --> 00:22:10,688
Stop!
252
00:22:11,692 --> 00:22:13,060
Careful!
253
00:22:24,850 --> 00:22:27,540
This is a submarine emergency buoy.
254
00:22:28,161 --> 00:22:29,180
Are you sure?
255
00:22:30,988 --> 00:22:33,428
I served on a sub for four years.
256
00:22:33,610 --> 00:22:35,930
I'm telling you, it's an emergency buoy.
257
00:22:37,559 --> 00:22:38,704
Russian letters.
258
00:22:43,156 --> 00:22:45,634
You know what. We'll wait here.
259
00:22:46,261 --> 00:22:47,462
Might as well.
260
00:22:47,676 --> 00:22:49,776
Doesn't matter where we freeze.
261
00:23:02,586 --> 00:23:06,986
Comrade Commander, emergency buoy
signal detected at bearing 65.
262
00:23:12,915 --> 00:23:14,071
Boatswain,
263
00:23:14,798 --> 00:23:16,345
Hard to starboard, course 65.
264
00:23:16,480 --> 00:23:18,710
Hard to starboard, heading 65.
265
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
Something strange, Comrade Commander.
266
00:23:36,059 --> 00:23:37,219
We are surrounded.
267
00:23:38,330 --> 00:23:40,399
What? Who is surrounding us?
268
00:23:40,494 --> 00:23:42,724
Whales, Comrade Rear Admiral.
269
00:23:42,827 --> 00:23:45,667
First time seeing them swimming
towards the boat, not away.
270
00:23:57,625 --> 00:23:59,415
Dive to 210 meters.
271
00:23:59,462 --> 00:24:00,813
Depth 210 meters. Aye.
272
00:24:00,846 --> 00:24:03,259
- Trim 10 down by the bow.
- Trim 10 by the bow.
273
00:24:03,379 --> 00:24:04,762
Diving.
274
00:24:11,870 --> 00:24:14,310
- Turbine ahead 50.
- Turbine ahead 50.
275
00:24:14,343 --> 00:24:15,783
Scared of a fish?
276
00:24:15,862 --> 00:24:18,402
A whale is a mammal, Comrade Rear Admiral.
277
00:24:30,320 --> 00:24:31,980
Impact on propeller shroud.
278
00:24:32,060 --> 00:24:34,410
- Turbine ahead 150.
- Turbine ahead 150.
279
00:24:34,500 --> 00:24:36,664
Activate sonar.
Wildlife is afraid of it.
280
00:24:36,688 --> 00:24:38,640
- Send a ping.
- Dangerous for them.
281
00:24:38,665 --> 00:24:42,065
Greenpeace will write you up,
stop caring about mammals.
282
00:24:42,122 --> 00:24:44,332
The whales seem very scared.
283
00:24:44,560 --> 00:24:46,504
Or they are warning us about something.
284
00:24:56,380 --> 00:24:59,301
Prepare active sonar. Low power.
285
00:24:59,698 --> 00:25:00,978
Give it full power.
286
00:25:02,210 --> 00:25:03,598
Low power pulse.
287
00:25:03,623 --> 00:25:05,606
Active sonar ready.
288
00:25:07,123 --> 00:25:08,833
Ping dead ahead.
289
00:25:08,936 --> 00:25:09,996
Aye.
290
00:25:19,641 --> 00:25:22,081
Comrade Commander, they are coming back.
291
00:25:30,686 --> 00:25:32,646
Give it full power already.
292
00:25:32,719 --> 00:25:35,379
They're leaving.
They're leaving, Comrade Commander.
293
00:25:39,875 --> 00:25:41,015
They are leaving.
294
00:25:46,040 --> 00:25:48,800
Comrade Commander,
low-frequency noise across the horizon.
295
00:25:48,880 --> 00:25:50,793
Signal strength increasing rapidly.
296
00:25:50,945 --> 00:25:52,106
The seabed is rising.
297
00:25:52,535 --> 00:25:53,548
What seabed?
298
00:25:53,589 --> 00:25:54,969
The sea floor.
299
00:26:21,170 --> 00:26:23,252
Noise cannot be classified.
300
00:26:27,466 --> 00:26:29,595
Comrade Commander,
it's like it's everywhere.
301
00:26:38,693 --> 00:26:39,953
It's approaching.
302
00:26:40,520 --> 00:26:42,190
Hit it. With torpedoes.
303
00:26:43,021 --> 00:26:44,501
We don't know what it is.
304
00:26:44,644 --> 00:26:48,164
I'll tell you what it is.
It could be an enemy. Engage.
305
00:26:48,536 --> 00:26:50,088
We don't know how they'll respond.
306
00:26:50,186 --> 00:26:52,728
Stop philosophizing. Act.
307
00:26:54,893 --> 00:26:57,719
Boatswain, surface to 40, trim 8.
308
00:26:57,799 --> 00:26:59,281
Wrong decision.
309
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
- Execute!
- Aye!
310
00:27:09,758 --> 00:27:11,061
Average depth under the hummock.
311
00:27:11,141 --> 00:27:12,300
- Comrade Commander.
- Huh?
312
00:27:12,381 --> 00:27:14,725
Recommend preparing diesel for start.
313
00:27:17,759 --> 00:27:19,457
Navigator, anywhere to hide?
314
00:27:20,256 --> 00:27:21,274
Searching.
315
00:27:23,582 --> 00:27:25,210
Ice channel two miles out.
316
00:27:27,125 --> 00:27:29,688
- Course to the channel.
- Aye.
317
00:27:36,473 --> 00:27:40,375
- Navigator, drift speed.
- Speed 0.01.
318
00:27:49,493 --> 00:27:51,583
- We won't make it.
- We'll squeeze through.
319
00:27:54,073 --> 00:27:56,353
- Turbine ahead, 15.
- Aye.
320
00:28:06,128 --> 00:28:08,139
Boatswain, try your best, buddy.
321
00:28:08,418 --> 00:28:09,542
Come on, darling.
322
00:28:54,098 --> 00:28:56,750
Comrade Commander,
ice wall dead ahead!
323
00:28:57,483 --> 00:28:58,796
Stop turbine!
324
00:29:03,375 --> 00:29:05,873
- Turbine stopped.
- Ten cables!
325
00:29:06,424 --> 00:29:07,375
Eight!
326
00:29:09,928 --> 00:29:11,868
- Seven!
- Brace yourselves!
327
00:29:12,353 --> 00:29:14,202
- Six!
- Hold on!
328
00:29:14,286 --> 00:29:15,383
Four!
329
00:29:16,172 --> 00:29:17,752
Prepare for impact!
330
00:29:19,583 --> 00:29:21,263
Collision imminent!
331
00:30:17,795 --> 00:30:20,645
Comrade Commander,
the object is moving away.
332
00:30:23,022 --> 00:30:24,236
Check compartments.
333
00:30:24,476 --> 00:30:27,156
Report any damaged systems or equipment.
334
00:30:31,565 --> 00:30:35,105
Engage Emergency Air Group.
Consolidate air supply.
335
00:30:36,071 --> 00:30:37,771
What the hell was that?
336
00:30:40,551 --> 00:30:42,661
- Boatswain?
- Don't look at me.
337
00:30:42,850 --> 00:30:45,290
I'll tell you what it was.
338
00:30:45,370 --> 00:30:48,268
Gross violation of regulations
and unjustified risk.
339
00:30:48,693 --> 00:30:51,523
Article 160 of the Naval Charter
states that...
340
00:30:51,588 --> 00:30:55,568
when navigating in ice conditions,
the ship's commander...
341
00:30:55,694 --> 00:30:58,024
...must take measures to prevent damage...
342
00:30:58,300 --> 00:31:01,000
...to the hull, rudders, and screws.
343
00:31:04,798 --> 00:31:06,178
What are you doing?
344
00:31:09,204 --> 00:31:11,484
XO, report ship status.
345
00:31:12,565 --> 00:31:14,630
Depth 40, list 0, trim 0.
346
00:31:15,415 --> 00:31:16,821
Turbine stopped.
347
00:31:17,909 --> 00:31:20,415
Multiple breaches in the outer hull.
348
00:31:25,037 --> 00:31:26,958
What about the buoy?
Is there a signal?
349
00:31:29,636 --> 00:31:30,996
I can't hear it.
350
00:31:32,080 --> 00:31:34,438
Bearing is the same,
barely coming through.
351
00:31:34,618 --> 00:31:36,539
- Set course to signal.
- Aye.
352
00:31:36,650 --> 00:31:38,563
- Break away from the ice.
- Aye.
353
00:31:38,588 --> 00:31:41,008
Look for a polynya or opening
near the buoy.
354
00:31:41,040 --> 00:31:43,447
- Prepare to surface.
- Combat stations.
355
00:31:43,520 --> 00:31:46,165
Inspect equipment and report
restrictions on use.
356
00:31:46,250 --> 00:31:47,407
Ship responding to rudder.
357
00:31:47,432 --> 00:31:49,952
Holding course to the emergency buoy.
358
00:31:50,011 --> 00:31:51,391
Submerging.
359
00:32:33,253 --> 00:32:34,264
Julia,
360
00:32:34,933 --> 00:32:36,014
get up!
361
00:32:55,045 --> 00:32:56,055
People!
362
00:32:56,700 --> 00:32:57,980
I see people.
363
00:33:00,020 --> 00:33:02,580
Unseal upper conning tower hatch,
rig the gangway.
364
00:33:09,403 --> 00:33:10,417
Wait.
365
00:33:10,508 --> 00:33:11,742
Why? They're here for us.
366
00:33:12,480 --> 00:33:16,140
Yeah right. The Swedish government
sent a Russian submarine.
367
00:33:28,320 --> 00:33:29,414
- Hello.
- Stop!
368
00:33:29,617 --> 00:33:31,882
Step forward! Arms to the sides!
369
00:33:41,712 --> 00:33:43,872
They're not ours, Comrade Commander.
370
00:33:43,975 --> 00:33:45,539
Foreigners, looks like.
371
00:33:50,175 --> 00:33:53,705
Boatswain team, check the hull
for damage.
372
00:33:59,672 --> 00:34:02,292
Civilians found. Foreigners.
373
00:34:13,236 --> 00:34:14,706
Comrade Commander!
374
00:34:14,770 --> 00:34:17,710
No weapons, just a flare gun! It's empty!
375
00:34:18,582 --> 00:34:19,937
Who are you?
376
00:34:20,132 --> 00:34:21,164
I'm Julia Brown.
377
00:34:21,249 --> 00:34:22,421
This is Oskar Lacombe.
378
00:34:23,405 --> 00:34:26,515
We are from the International
Geological Expedition.
379
00:34:26,740 --> 00:34:27,789
Just the two of you?
380
00:34:29,930 --> 00:34:31,172
Our camp sank.
381
00:34:31,637 --> 00:34:33,273
The others died.
382
00:34:33,462 --> 00:34:39,031
Professor Brown and I found this
and decided to wait here.
383
00:34:53,619 --> 00:34:55,218
Did you see anyone else?
384
00:34:57,020 --> 00:34:58,484
Just your boat.
385
00:35:01,633 --> 00:35:03,117
Search the area.
386
00:35:03,387 --> 00:35:04,390
Aye!
387
00:35:04,509 --> 00:35:05,562
Hey! Wait!
388
00:35:05,620 --> 00:35:06,656
Stop! Stand still!
389
00:35:07,025 --> 00:35:09,390
Stop! They're military!
No sudden movements!
390
00:35:10,033 --> 00:35:11,367
Comrade Commander!
391
00:35:11,488 --> 00:35:13,468
Retractable mast covers are jammed!
392
00:35:13,621 --> 00:35:14,640
No comms!
393
00:35:14,790 --> 00:35:15,797
None?
394
00:35:16,224 --> 00:35:17,234
None at all.
395
00:35:19,767 --> 00:35:21,507
Prepare to dive!
396
00:35:22,046 --> 00:35:23,047
Mashkin!
397
00:35:23,512 --> 00:35:24,804
What's the situation?
398
00:35:25,803 --> 00:35:29,283
Visually intact! Just a scratch!
399
00:35:30,203 --> 00:35:31,492
Prepare to dive!
400
00:35:31,552 --> 00:35:33,442
What?
Are they just going to leave us here?
401
00:35:34,550 --> 00:35:35,890
They have a different mission.
402
00:35:37,390 --> 00:35:39,078
See that thing on the ridge?
403
00:35:41,180 --> 00:35:42,870
I used to pilot one of those.
404
00:35:43,525 --> 00:35:46,045
They wouldn't just put it on a sub for no reason.
405
00:35:48,917 --> 00:35:50,828
I think the older one is on our side.
406
00:35:53,730 --> 00:35:54,867
The older one.
407
00:35:55,450 --> 00:35:57,820
Don't you think they could be saboteurs?
408
00:35:57,900 --> 00:35:59,578
We can't take them on board.
409
00:35:59,799 --> 00:36:01,609
Leave them comms and food.
410
00:36:01,670 --> 00:36:04,640
They'll contact the mainland
and someone will pick them up.
411
00:36:04,720 --> 00:36:05,789
Who?
412
00:36:06,036 --> 00:36:07,290
Polar bears?
413
00:36:08,610 --> 00:36:10,080
Discussion closed.
414
00:36:10,896 --> 00:36:12,156
Raise the gangway!
415
00:36:15,190 --> 00:36:16,790
Come on, take it in!
416
00:36:18,208 --> 00:36:19,559
They're abandoning us.
417
00:36:19,759 --> 00:36:21,251
We have to do something.
418
00:36:21,699 --> 00:36:22,759
Say something to them!
419
00:36:27,998 --> 00:36:28,998
No!
420
00:36:29,451 --> 00:36:30,651
[Screaming]
421
00:36:31,412 --> 00:36:32,852
[Screaming]
422
00:36:34,138 --> 00:36:35,338
[Wind howling]
423
00:36:35,678 --> 00:36:36,678
No!
424
00:36:40,490 --> 00:36:41,622
[Julia screams]
425
00:36:50,871 --> 00:36:52,083
Get them on board!
426
00:36:57,794 --> 00:36:58,977
XO!
427
00:36:59,002 --> 00:37:01,888
XO! You are personally responsible!
428
00:37:02,341 --> 00:37:04,970
When we return,
the Prosecutor's Office will meet us at the pier,
429
00:37:05,050 --> 00:37:07,534
not a tray with roasted piglet!
430
00:37:07,977 --> 00:37:10,117
Hey! Hey!
431
00:37:10,849 --> 00:37:12,128
Come here!
432
00:37:13,374 --> 00:37:15,134
Come on, come on!
433
00:37:15,860 --> 00:37:18,229
Hurry! Lower the gangway!
434
00:37:19,652 --> 00:37:20,672
Help!
435
00:37:21,137 --> 00:37:22,437
Come on, come on, come on!
436
00:37:22,921 --> 00:37:25,077
- Come on!
- Get in!
437
00:37:26,587 --> 00:37:28,760
Thank you! Thank you!
438
00:37:29,034 --> 00:37:30,684
- What?
- Thank you!
439
00:37:40,360 --> 00:37:42,920
If the buoy is here,
the submarine is somewhere near.
440
00:37:45,590 --> 00:37:46,790
But where?
441
00:37:51,820 --> 00:37:53,018
Search this area.
442
00:37:53,565 --> 00:37:55,140
- Aye.
- New orders:
443
00:37:55,925 --> 00:37:57,220
Break away from the ice.
444
00:37:57,300 --> 00:37:59,730
Dive in a spiral search pattern
to maximum depth.
445
00:38:00,251 --> 00:38:01,861
Radius 25 miles.
446
00:38:01,918 --> 00:38:03,714
Center point is here.
447
00:38:03,740 --> 00:38:06,190
Search for submarine Ataman Ermak.
448
00:38:19,982 --> 00:38:22,962
Okay, okay.
Take a vitamin and you'll be fine.
449
00:38:23,073 --> 00:38:25,331
- Welcome aboard.
- Send the next one.
450
00:38:25,440 --> 00:38:28,510
You will stay here in the sick bay.
You'll be fed after examination.
451
00:38:28,590 --> 00:38:29,807
Listen to me carefully.
452
00:38:29,924 --> 00:38:32,124
Movement between compartments
is strictly forbidden.
453
00:38:32,282 --> 00:38:35,092
If you hear the emergency alarm,
30 short rings...
454
00:38:35,227 --> 00:38:36,773
...stay where you are.
Understand?
455
00:38:36,820 --> 00:38:38,010
Are you the captain?
456
00:38:38,720 --> 00:38:40,108
No, XO.
457
00:38:40,171 --> 00:38:41,409
But that's "Sir" to you.
458
00:38:41,778 --> 00:38:43,258
Yes, yes, sorry.
459
00:38:47,499 --> 00:38:49,349
- Comrade Commander.
- Yes.
460
00:38:50,129 --> 00:38:51,964
- She's one of us.
- Who?
461
00:38:52,168 --> 00:38:53,748
The girl. Russian.
462
00:38:54,852 --> 00:38:55,852
How?
463
00:38:58,463 --> 00:39:01,303
Creaking.
Do you hear the creaking? Hear it?
464
00:39:02,030 --> 00:39:04,518
We're descending. See?
Magic trick. Want to see?
465
00:39:04,781 --> 00:39:07,310
Magic trick. Look.
466
00:39:07,930 --> 00:39:10,830
The boat is diving right now.
467
00:39:11,939 --> 00:39:14,120
The water outside is pressing.
468
00:39:14,580 --> 00:39:17,643
And the boat's walls... they compress.
469
00:39:18,131 --> 00:39:19,514
As depth increases,
470
00:39:19,643 --> 00:39:22,690
the line sags lower.
471
00:39:22,770 --> 00:39:25,182
Green mark means everything is fine.
472
00:39:25,296 --> 00:39:27,057
Yellow means not good.
473
00:39:27,103 --> 00:39:29,853
But if it hits red, we're done.
474
00:39:40,323 --> 00:39:41,588
Bon appetit.
475
00:39:43,430 --> 00:39:44,680
Thank you.
476
00:39:44,715 --> 00:39:45,820
Let's speak Russian.
477
00:39:45,900 --> 00:39:47,486
It's a foreign language to me.
478
00:39:48,502 --> 00:39:50,086
Captain 2nd Rank Viktor Voronin.
479
00:39:50,111 --> 00:39:51,390
I have a few questions for you.
480
00:39:51,415 --> 00:39:53,655
We'll speak only with the senior member.
481
00:39:54,485 --> 00:39:55,557
I am senior.
482
00:39:55,874 --> 00:39:57,695
I am the commander of this submarine.
483
00:39:58,359 --> 00:40:00,339
Make tea and sandwiches with salmon.
484
00:40:00,450 --> 00:40:01,494
Aye.
485
00:40:01,637 --> 00:40:02,744
He's the commander here.
486
00:40:03,308 --> 00:40:05,314
- Are you sure?
- Absolutely.
487
00:40:06,010 --> 00:40:08,750
- With salmon?
- With salmon. With salmon.
488
00:40:11,341 --> 00:40:14,101
Let's try again. Who are you
and how did you end up on the floe?
489
00:40:15,594 --> 00:40:17,144
I already explained.
490
00:40:17,949 --> 00:40:20,559
We are from the International
Geological Expedition.
491
00:40:20,710 --> 00:40:22,370
How do you know Russian?
492
00:40:24,017 --> 00:40:25,775
- I was born in Russia.
- Where?
493
00:40:25,840 --> 00:40:27,380
Look, what does it matter?
494
00:40:27,460 --> 00:40:29,580
I'm asking the questions here.
Where?
495
00:40:30,924 --> 00:40:31,963
In Omsk.
496
00:40:32,025 --> 00:40:33,892
But then we moved to Sweden.
497
00:40:33,964 --> 00:40:34,974
Who is "we"?
498
00:40:35,660 --> 00:40:37,690
Me and my parents. They were scientists.
499
00:40:37,770 --> 00:40:40,330
In the 90s, scientists were
not needed in Russia.
500
00:40:40,410 --> 00:40:42,361
Even though they were major scientists.
501
00:40:42,804 --> 00:40:43,894
Why "were"?
502
00:40:43,919 --> 00:40:46,999
Because they died in a car accident
seven years ago.
503
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
Here, salmon.
504
00:40:50,688 --> 00:40:51,830
Thank you.
505
00:40:53,891 --> 00:40:55,331
And your friend, who is he?
506
00:40:56,884 --> 00:40:58,893
He's not my friend. He's my colleague.
507
00:40:58,990 --> 00:41:00,950
Okay, your colleague. Who is he?
508
00:41:01,647 --> 00:41:02,822
He's French.
509
00:41:06,250 --> 00:41:09,090
How did you end up on the ice floe
near the buoy?
510
00:41:14,194 --> 00:41:16,877
Navigator to report to the wardroom
with the chart.
511
00:41:23,140 --> 00:41:24,540
Okay, let's try again.
512
00:41:24,621 --> 00:41:27,081
You've been on the ice
for over a month.
513
00:41:28,035 --> 00:41:31,845
You conducted a series
of deep-water explosions here.
514
00:41:32,693 --> 00:41:33,736
Correct?
515
00:41:34,291 --> 00:41:35,300
Correct.
516
00:41:35,325 --> 00:41:39,075
On the third day something happened,
the station sank, the ice broke.
517
00:41:39,163 --> 00:41:42,233
You went out looking for help,
518
00:41:42,353 --> 00:41:44,053
and found an emergency buoy here.
519
00:41:44,156 --> 00:41:45,814
Yes, and then you showed up.
520
00:41:46,070 --> 00:41:50,860
Tell me, did you see anything strange,
unexplained or incomprehensible?
521
00:41:53,435 --> 00:41:54,549
The ice was shaking.
522
00:41:55,225 --> 00:41:57,291
Like it was alive.
It was very scary.
523
00:41:57,950 --> 00:42:00,740
Are you sure it was Wednesday
and not Thursday?
524
00:42:00,882 --> 00:42:02,213
I told you.
525
00:42:02,533 --> 00:42:03,889
Maybe you mixed it up.
526
00:42:04,006 --> 00:42:05,908
Long walk, freezing cold. No?
527
00:42:06,025 --> 00:42:08,064
We were freezing, but not crazy.
528
00:42:08,658 --> 00:42:10,078
It was Wednesday.
529
00:42:16,164 --> 00:42:17,705
What was the yield of the explosions?
530
00:42:18,740 --> 00:42:20,189
I don't know!
531
00:42:20,379 --> 00:42:23,100
- Oskar did the blasting.
- Then ask him.
532
00:42:25,510 --> 00:42:27,619
What was the power of the explosions?
533
00:42:28,700 --> 00:42:29,870
Standard.
534
00:42:30,590 --> 00:42:32,830
Standard charges.
We always work with them.
535
00:42:32,996 --> 00:42:33,996
Is he sure?
536
00:42:40,930 --> 00:42:43,700
That day, Ida ordered
a double charge.
537
00:42:43,780 --> 00:42:45,050
Who is Ida?
538
00:42:45,666 --> 00:42:47,728
Expedition leader. Ida Larsen.
539
00:42:49,982 --> 00:42:52,122
It was a risk, yes. But an order.
540
00:42:55,080 --> 00:42:58,268
Did you notice any sudden changes
in water composition after the explosion?
541
00:42:58,361 --> 00:42:59,924
Appearance of impurities?
542
00:42:59,988 --> 00:43:01,938
- No.
- And your friend?
543
00:43:02,666 --> 00:43:04,216
Look, I told you.
544
00:43:04,241 --> 00:43:05,607
He is not my friend. He is my colleague.
545
00:43:05,750 --> 00:43:07,400
Right, your colleague.
546
00:43:10,598 --> 00:43:14,428
He asks if the water composition
changed after the explosions.
547
00:43:17,596 --> 00:43:18,596
No.
548
00:43:19,501 --> 00:43:20,501
Thank you.
549
00:43:29,780 --> 00:43:32,623
- Do you understand what you did, Julia?
- What?
550
00:43:32,682 --> 00:43:35,342
You just told them we blew up
their submarine.
551
00:43:40,064 --> 00:43:42,686
It appears that conditions
have changed significantly.
552
00:43:43,052 --> 00:43:45,905
This situation must be reported
immediately to Fleet HQ.
553
00:43:45,950 --> 00:43:48,451
We have no evidence
that the boat perished.
554
00:43:48,490 --> 00:43:51,123
We have no evidence that the boat is intact.
555
00:43:51,620 --> 00:43:53,860
None. We are in a void.
556
00:43:54,611 --> 00:43:56,931
No signals, no knocks, nothing.
557
00:43:58,612 --> 00:43:59,922
We have a mission.
558
00:44:00,010 --> 00:44:02,260
You have to think beyond the mission.
559
00:44:02,772 --> 00:44:04,592
And anticipate the consequences.
560
00:44:05,025 --> 00:44:08,555
Commander, there is an object
operating in the area
561
00:44:08,588 --> 00:44:10,438
that defies classification
562
00:44:10,620 --> 00:44:11,998
and represents
563
00:44:12,573 --> 00:44:13,905
a serious threat.
564
00:44:14,018 --> 00:44:15,762
If our antennas don't work,
565
00:44:15,787 --> 00:44:18,520
we cannot transmit
an emergency signal.
566
00:44:18,600 --> 00:44:21,276
That means we must return
to base immediately
567
00:44:21,300 --> 00:44:23,970
and inform command about what is happening.
568
00:44:27,030 --> 00:44:28,390
The sooner the better.
569
00:44:35,551 --> 00:44:37,131
- Navigator.
- Sir.
570
00:44:38,037 --> 00:44:40,623
Set course for the geologists' camp.
571
00:44:40,970 --> 00:44:42,342
- Execute.
- Aye.
572
00:44:42,599 --> 00:44:45,739
- Comrade Captain 2nd Rank.
- Yes, Comrade Rear Admiral.
573
00:44:49,329 --> 00:44:51,909
Let's have a private conversation.
574
00:45:02,364 --> 00:45:04,521
I'll tell you what.
575
00:45:04,937 --> 00:45:07,537
This is your second mistake.
576
00:45:08,539 --> 00:45:10,139
The third will be your last.
577
00:45:21,726 --> 00:45:22,836
Yes.
578
00:45:23,577 --> 00:45:24,917
Permission to enter?
579
00:45:24,942 --> 00:45:25,962
Yeah.
580
00:45:27,113 --> 00:45:29,206
Vit, I don't understand what's going on.
581
00:45:29,580 --> 00:45:32,237
Okay, they sent him as an inspector.
Okay, to hell with him.
582
00:45:33,453 --> 00:45:34,793
I understand.
583
00:45:35,345 --> 00:45:37,909
But he keeps meddling and meddling.
584
00:45:38,241 --> 00:45:39,987
No, you know, I have respect.
585
00:45:40,350 --> 00:45:41,942
But this is not the way.
586
00:45:42,045 --> 00:45:43,350
Forget it.
587
00:45:43,733 --> 00:45:45,410
He was always the second man after my father.
588
00:45:45,467 --> 00:45:48,767
He hung on his every word, swore friendship.
After I got promoted, he ignored me.
589
00:45:48,960 --> 00:45:51,264
Now that I'm in command, he's taking
it out on me because I witnessed it all.
590
00:45:51,352 --> 00:45:53,678
Here's what I think. Your brother...
591
00:45:56,493 --> 00:45:58,083
Sasha did everything he could.
592
00:45:58,333 --> 00:46:01,463
Of all the options,
consider the worst one first.
593
00:46:01,505 --> 00:46:02,631
That's what father used to say.
594
00:46:02,664 --> 00:46:04,600
Vitya, look...
595
00:46:06,913 --> 00:46:08,045
Don't sit alone.
596
00:46:08,342 --> 00:46:10,733
Call me sometimes. Just to talk.
597
00:46:10,822 --> 00:46:12,822
What is there to talk about, Temych?
598
00:46:13,942 --> 00:46:16,053
Sasha has been crushing me my whole life.
599
00:46:18,040 --> 00:46:20,290
First he almost squeezed me
out of academy.
600
00:46:21,280 --> 00:46:24,880
Then he constantly threw wrenches
in the works during my service.
601
00:46:24,960 --> 00:46:26,225
You know it all yourself.
602
00:46:26,635 --> 00:46:28,605
I thought I would never forgive him.
603
00:46:32,712 --> 00:46:33,852
But now...
604
00:46:37,420 --> 00:46:40,250
...there is a kind of emptiness inside.
605
00:46:41,662 --> 00:46:44,159
It's like I don't feel anything at all.
At all.
606
00:46:44,354 --> 00:46:45,923
Nothing, nothing at all.
607
00:46:46,900 --> 00:46:47,950
Empty.
608
00:46:54,700 --> 00:46:55,983
If he is alive,
609
00:46:56,975 --> 00:46:58,144
you will make peace.
610
00:46:58,264 --> 00:46:59,514
After all, you are brothers.
611
00:47:02,233 --> 00:47:03,803
If you can't make peace...
612
00:47:06,561 --> 00:47:08,444
Vitya, Vitya...
613
00:47:08,501 --> 00:47:12,221
Judging by what the geologists say,
we don't have much time left.
614
00:47:13,722 --> 00:47:14,722
Why?
615
00:47:14,830 --> 00:47:16,850
Events unfolded faster than we thought.
616
00:47:17,440 --> 00:47:22,250
So we have about 24 hours
until their oxygen runs out.
617
00:47:25,910 --> 00:47:27,170
What was that?
618
00:47:29,086 --> 00:47:30,100
Active sonar.
619
00:47:32,519 --> 00:47:34,998
They are searching for what
is left of the ship.
620
00:48:04,998 --> 00:48:06,010
Comrade Commander...
621
00:48:06,090 --> 00:48:08,871
...biological seismic activity detected again.
From the stern!
622
00:48:19,026 --> 00:48:21,066
The object is coming towards us.
623
00:48:31,350 --> 00:48:34,130
Contact with the object
in 3 minutes.
624
00:48:34,210 --> 00:48:35,860
Range five cables.
625
00:48:35,950 --> 00:48:38,160
The object is pursuing us,
Viktor Alexandrovich.
626
00:48:50,952 --> 00:48:53,642
- Boatswain, hard to starboard.
- Aye, hard to starboard.
627
00:48:53,800 --> 00:48:55,150
Turning right.
628
00:48:55,230 --> 00:48:57,660
- Turbine ahead 100.
- Aye, turbine 100.
629
00:49:00,854 --> 00:49:02,061
This is not good.
630
00:49:04,408 --> 00:49:05,678
Can you stop scaring me?
631
00:49:07,921 --> 00:49:09,251
Tell me when it gets better.
632
00:49:19,690 --> 00:49:22,045
Ishukov, Tarasyuk, look
for a hiding place in the ice.
633
00:49:22,070 --> 00:49:23,160
Aye.
634
00:49:23,939 --> 00:49:25,989
- Nothing yet.
- Keep searching.
635
00:49:27,260 --> 00:49:29,592
Activate ice scanner. Maximum power.
636
00:49:36,240 --> 00:49:38,565
I see a cluster of icebergs.
50 degrees starboard,
637
00:49:38,589 --> 00:49:39,910
range one and a half miles.
638
00:49:39,990 --> 00:49:42,100
Let's hide behind the seismic activity.
639
00:49:42,670 --> 00:49:45,160
Boatswain, starboard, course 230.
640
00:49:45,240 --> 00:49:47,498
Aye, course 230. Ship turning right.
641
00:49:47,578 --> 00:49:49,818
Norwegian drilling rig on our route.
642
00:49:49,921 --> 00:49:51,701
That's all we needed.
643
00:49:54,014 --> 00:49:55,344
One and a half minutes.
644
00:50:06,200 --> 00:50:07,902
Understood. Okay.
645
00:50:08,168 --> 00:50:09,941
Warning signal received.
646
00:50:11,430 --> 00:50:14,010
They are requesting we surface.
647
00:50:29,275 --> 00:50:31,185
The Norwegians sent a warning.
648
00:50:31,257 --> 00:50:35,477
Congratulations, we have been spotted
by a Norwegian drilling rig.
649
00:50:39,630 --> 00:50:41,250
The object changed course.
650
00:50:41,965 --> 00:50:44,761
Comrade Commander, it appears
we have lost the object.
651
00:50:45,044 --> 00:50:46,862
Surface to periscope depth.
652
00:50:46,887 --> 00:50:48,971
- Aye, surfacing.
- Trim 3 by the stern.
653
00:50:48,996 --> 00:50:50,340
Trim 3 aft.
654
00:50:50,365 --> 00:50:51,562
Turbine ahead 20.
655
00:50:51,617 --> 00:50:52,886
Aye, turbine 20.
656
00:50:53,250 --> 00:50:54,500
Raise the masts.
657
00:51:00,890 --> 00:51:03,350
Depth 25 meters. Ascending.
658
00:51:04,240 --> 00:51:06,800
Depth 15. Surfacing.
659
00:51:34,236 --> 00:51:37,736
Alarm! Alarm! Mayday, Mayday, Mayday!
660
00:51:37,950 --> 00:51:39,620
The third message says:
661
00:51:39,700 --> 00:51:42,420
There is an unknown object
right under the platform.
662
00:51:42,510 --> 00:51:43,660
I repeat...
663
00:52:01,447 --> 00:52:04,191
The object surfaced next
to the oil platform.
664
00:52:04,324 --> 00:52:05,974
It looks like an attack!
665
00:52:06,132 --> 00:52:07,324
Raise periscope.
666
00:52:46,084 --> 00:52:48,044
Send a signal to base.
667
00:52:58,932 --> 00:53:01,552
What the hell is that? Damn.
668
00:53:24,698 --> 00:53:26,181
Now it's coming our way!
669
00:53:26,291 --> 00:53:27,839
Range 300 meters!
670
00:53:27,950 --> 00:53:30,572
- Emergency dive!
- Emergency dive initiated!
671
00:53:30,641 --> 00:53:31,801
Submerging!
672
00:53:31,928 --> 00:53:33,708
- Dive to 100!
- Dive to 100!
673
00:53:33,788 --> 00:53:35,298
Trim 13 by the bow!
674
00:53:35,383 --> 00:53:37,053
Trim 13 by the bow. Aye.
675
00:53:51,624 --> 00:53:52,884
Course 160.
676
00:53:53,584 --> 00:53:54,804
Turbine ahead 150.
677
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
Turbine ahead 150.
678
00:53:56,267 --> 00:53:58,290
What are you waiting for?
Give me that bowl!
679
00:53:58,601 --> 00:54:00,701
- Pick them up, quickly.
- My poor fish.
680
00:54:01,317 --> 00:54:02,647
Hold this.
681
00:54:05,750 --> 00:54:07,170
Trim 10 by the bow.
682
00:54:07,250 --> 00:54:09,884
- Trim 10 by the bow.
- Turbine full ahead.
683
00:54:10,015 --> 00:54:11,415
This is your third mistake.
684
00:54:12,407 --> 00:54:13,847
I am relieving you of command.
685
00:54:13,959 --> 00:54:17,089
Rear Admiral Olshansky assumes command.
686
00:54:19,889 --> 00:54:20,890
- Scribe!
- Yes!
687
00:54:20,970 --> 00:54:23,256
- Enter the order in the log.
- Aye.
688
00:54:23,452 --> 00:54:26,374
Prepare to fire torpedoes 5 and 6.
689
00:54:26,444 --> 00:54:27,600
- Torpedo room, execute!
- Aye!
690
00:54:27,625 --> 00:54:30,290
Sonar: target in automatic tracking.
691
00:54:30,370 --> 00:54:33,194
Combat alert, torpedo attack.
692
00:54:33,264 --> 00:54:34,420
Battle stations.
693
00:54:40,960 --> 00:54:42,010
Range?
694
00:54:42,090 --> 00:54:45,061
Range 90 cables. Bearing 160.
695
00:54:45,190 --> 00:54:47,540
The object approaching from bearing 230.
696
00:54:47,628 --> 00:54:49,788
Confirmed. Enter data into weapons.
697
00:54:50,797 --> 00:54:52,022
Data entered.
698
00:54:57,737 --> 00:54:59,749
Tubes five and six
ready to fire.
699
00:55:00,161 --> 00:55:02,031
Five and six ready.
700
00:55:03,910 --> 00:55:05,580
Flooding tubes.
701
00:55:08,917 --> 00:55:12,155
- Flooding complete.
- Fifth and sixth torpedoes. Fire!
702
00:55:12,236 --> 00:55:13,756
Firing!
703
00:55:20,767 --> 00:55:22,667
Fired. Torpedoes running.
704
00:55:24,119 --> 00:55:26,999
One salvo. 20 seconds to target.
705
00:55:29,245 --> 00:55:30,491
Okay, now tell me, what is it?
706
00:55:31,517 --> 00:55:34,957
I could be wrong, but I think
they launched torpedoes.
707
00:55:48,301 --> 00:55:51,741
Torpedoes acquired target.
Another 12 seconds.
708
00:55:52,520 --> 00:55:53,520
10!
709
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
Eight!
710
00:55:56,660 --> 00:55:57,660
Seven!
711
00:55:58,790 --> 00:55:59,790
Six!
712
00:56:00,950 --> 00:56:02,030
Five!
713
00:56:02,960 --> 00:56:03,960
Four!
714
00:56:04,690 --> 00:56:05,830
Three!
715
00:56:06,450 --> 00:56:07,500
Two!
716
00:56:12,521 --> 00:56:13,845
I don't hear anything.
717
00:56:13,925 --> 00:56:15,755
It's as if the object creates
an acoustic shield.
718
00:56:15,840 --> 00:56:17,750
- What?
- Impact time.
719
00:56:20,330 --> 00:56:21,575
Command, detonation authorized.
720
00:56:28,205 --> 00:56:29,435
Direct hit.
721
00:56:30,774 --> 00:56:31,865
Got him!
722
00:56:33,277 --> 00:56:34,277
Yes!
723
00:56:39,121 --> 00:56:40,121
That's it!
724
00:56:41,694 --> 00:56:45,094
Comrade Rear Admiral,
the object is still moving!
725
00:56:45,762 --> 00:56:47,708
What do you mean "still moving"?
726
00:56:47,770 --> 00:56:50,404
Signal strength increasing,
it's coming our way!
727
00:56:50,737 --> 00:56:52,467
- Bearing?
- Bearing 217.
728
00:56:52,492 --> 00:56:55,502
Fire the third and fourth torpedoes
on bearing 217.
729
00:56:55,550 --> 00:56:58,599
Prepare third and fourth torpedoes.
730
00:57:01,821 --> 00:57:04,830
- Third and fourth ready.
- Third and fourth ready to fire.
731
00:57:05,200 --> 00:57:08,204
Seismic activity on the horizon.
Signal intensity is increasing!
732
00:57:08,259 --> 00:57:10,079
- Coming our way.
- Authorized to fire.
733
00:57:10,104 --> 00:57:12,993
- Third and fourth torpedoes. Fire!
- Aye, firing!
734
00:57:16,490 --> 00:57:18,870
Shot fired. Torpedoes on course.
735
00:57:19,939 --> 00:57:22,337
This is the first time I've seen
something like this.
736
00:57:25,965 --> 00:57:28,665
One salvo. 10 seconds to target.
737
00:57:51,800 --> 00:57:54,440
What the hell is going on here?
The object keeps moving!
738
00:57:54,520 --> 00:57:58,900
Command center.
Torpedo tubes reloaded.
739
00:57:58,925 --> 00:58:00,523
Anti-submarine torpedoes loaded.
740
00:58:00,548 --> 00:58:02,500
Object keeps coming towards us!
741
00:58:03,990 --> 00:58:06,970
Comrade Rear Admiral, your orders?
742
00:58:07,450 --> 00:58:09,040
Comrade Rear Admiral!
743
00:58:10,998 --> 00:58:12,558
Comrade Rear Admiral!
744
00:58:13,060 --> 00:58:14,440
What should we do?
745
00:58:16,881 --> 00:58:18,541
Orders!
746
00:58:25,418 --> 00:58:28,108
- Boatswain, starboard! Course 80!
- Aye. Starboard!
747
00:58:28,188 --> 00:58:30,845
Dive to 300! Trim 10 by the bow!
748
00:58:30,907 --> 00:58:33,782
- Turbines 150 forward!
- Commander takes command!
749
00:58:33,849 --> 00:58:35,353
Log it!
750
00:59:08,932 --> 00:59:11,282
- Vitya, are you okay?
- I'm fine.
751
00:59:33,601 --> 00:59:35,161
Boatswain! Level the ship!
752
00:59:35,304 --> 00:59:36,914
Trying to stabilize!
753
00:59:40,488 --> 00:59:42,288
Seismic activity on the horizon!
754
00:59:56,010 --> 00:59:57,630
Can't hold depth.
755
00:59:57,720 --> 00:59:59,926
Emergency alarm. Fire in compartment one.
756
00:59:59,985 --> 01:00:01,835
Fire in compartment one!
757
01:00:02,610 --> 01:00:05,120
Seal ship ventilation.
758
01:00:10,799 --> 01:00:13,087
Aft bulkhead sealed!
759
01:00:13,206 --> 01:00:15,656
Compartment sealed.
Seven souls present.
760
01:00:15,704 --> 01:00:18,464
Crew condition is good.
761
01:00:18,599 --> 01:00:20,984
Torpedo system power supply burned out.
762
01:00:21,009 --> 01:00:23,389
Torpedo use impossible.
763
01:00:23,452 --> 01:00:25,635
- Follow me!
- Extinguish with portable gear.
764
01:00:25,660 --> 01:00:28,830
Smoke from the control console.
Heavy smoke!
765
01:00:36,660 --> 01:00:38,360
Ship sinking rapidly!
766
01:00:38,440 --> 01:00:41,055
- Boatswain, hold her.
- I'm trying.
767
01:00:43,865 --> 01:00:45,995
Approaching crush depth!
768
01:00:46,069 --> 01:00:47,209
Where is the object?
769
01:00:47,323 --> 01:00:49,413
I don't know! It seems to be everywhere!
770
01:00:56,050 --> 01:00:59,020
640, sinking fast!
771
01:00:59,084 --> 01:01:00,399
Depth 700.
772
01:01:00,880 --> 01:01:03,300
Comrade Commander,
I propose blowing the tanks.
773
01:01:03,380 --> 01:01:05,210
Prepare to blow tanks.
774
01:01:05,290 --> 01:01:07,844
Vitya, where are you going?
We can't surface, it's dangerous.
775
01:01:07,869 --> 01:01:09,978
We'll find a way, Comrade Rear Admiral.
776
01:01:10,047 --> 01:01:13,118
Blow main ballast.
777
01:01:13,217 --> 01:01:15,547
Depth 910, trim 3!
778
01:01:15,710 --> 01:01:17,870
Stepanych, hold it.
779
01:01:17,950 --> 01:01:20,540
- Hold. Hold.
- Got it.
780
01:01:25,760 --> 01:01:28,570
Bastard! It's like he can hear us!
781
01:01:29,520 --> 01:01:31,236
Wherever we go, he follows!
782
01:01:32,501 --> 01:01:35,829
Shut down all non-essential
systems and machinery.
783
01:01:36,120 --> 01:01:37,180
Aye.
784
01:01:37,768 --> 01:01:39,329
Attention all hands!
785
01:01:39,550 --> 01:01:44,510
Shut down all non-essential
systems and machinery.
786
01:01:51,898 --> 01:01:53,080
Lenya, sitrep?
787
01:01:53,113 --> 01:01:54,445
Sitrep?
788
01:01:54,782 --> 01:01:55,788
Pressure building..
789
01:01:55,830 --> 01:01:58,750
Foam discharge, heavy smoke
from under the console.
790
01:01:59,249 --> 01:02:01,656
- Open flame?
- No open flame.
791
01:02:02,120 --> 01:02:04,432
Temperature and pressure
rising in the compartment.
792
01:02:04,937 --> 01:02:07,929
Lenya, if the Freon leaks, the launch
mechanisms will be damaged.
793
01:02:07,954 --> 01:02:09,940
- We'll lose the torpedoes.
- It's under control.
794
01:02:09,965 --> 01:02:11,484
Fire is contained.
795
01:02:11,509 --> 01:02:14,339
Control Room, monitoring air composition.
796
01:02:14,640 --> 01:02:16,289
Compartment holds for now.
797
01:02:21,590 --> 01:02:24,140
Comrade Commander, the object is above us.
798
01:02:28,565 --> 01:02:31,695
One more hit and we're done for.
799
01:02:36,421 --> 01:02:37,453
Kostya,
800
01:02:38,434 --> 01:02:40,172
what's the current here?
801
01:02:40,651 --> 01:02:42,011
East Iceland Current.
802
01:02:42,180 --> 01:02:44,370
If we lose propulsion,
will it drag us?
803
01:02:44,969 --> 01:02:46,649
It pulls down and drags.
804
01:02:52,304 --> 01:02:54,430
Stepanych, adjust depth compensation.
805
01:02:54,516 --> 01:02:56,056
Ship is balanced.
806
01:02:58,484 --> 01:03:00,454
Prepare for "Silent Running".
807
01:03:10,738 --> 01:03:13,408
Torpedo room, cease firefighting.
808
01:03:13,520 --> 01:03:16,120
Leave the fire area, make no noise.
809
01:03:17,260 --> 01:03:18,840
Rig for Ultra Quiet.
810
01:03:19,160 --> 01:03:20,890
Rig for Ultra Quiet.
811
01:03:44,518 --> 01:03:46,113
Are the walls cracking?
812
01:03:46,218 --> 01:03:47,484
Are we done?
813
01:03:47,664 --> 01:03:48,687
No.
814
01:03:49,208 --> 01:03:50,359
Tell the truth.
815
01:03:57,214 --> 01:03:58,854
It's just the bulkheads.
816
01:04:03,121 --> 01:04:04,601
Since we're speaking the truth.
817
01:04:07,869 --> 01:04:10,125
- I want you to know...
- I know, Oskar.
818
01:04:11,311 --> 01:04:12,551
I know.
819
01:04:20,221 --> 01:04:23,451
Patience, Karas. Quiet.
You can handle this.
820
01:04:40,995 --> 01:04:42,637
The concentration of carbon monoxide
821
01:04:43,492 --> 01:04:46,750
and nitrogen oxides in
compartment one is rising.
822
01:04:47,506 --> 01:04:49,696
We can't vent it. It makes noise.
823
01:05:05,304 --> 01:05:07,284
Depth holding?
824
01:05:08,420 --> 01:05:10,580
Control Room, respond to Torpedo Room.
825
01:05:13,670 --> 01:05:14,867
What's happening?
826
01:05:15,518 --> 01:05:17,039
It's flaring up.
827
01:05:18,260 --> 01:05:21,750
We're in Ultra Quiet.
Not a sound. Do you hear me?
828
01:05:25,870 --> 01:05:27,390
Comrade Commander! Comrade!
829
01:05:31,249 --> 01:05:32,419
Quiet!
830
01:05:35,033 --> 01:05:37,423
Doctor, quickly and quietly to the Control Room.
831
01:05:37,496 --> 01:05:38,786
What's wrong with him?
832
01:05:45,890 --> 01:05:46,890
OK.
833
01:05:47,912 --> 01:05:49,122
Stretcher.
834
01:05:50,968 --> 01:05:53,768
What happened, Ibatov?
What is it?
835
01:05:55,118 --> 01:05:56,308
Horizon clear.
836
01:06:04,183 --> 01:06:05,233
What?
837
01:06:20,505 --> 01:06:22,285
We did it, Comrade Commander.
838
01:06:28,375 --> 01:06:29,855
The object lost us.
839
01:06:30,269 --> 01:06:32,279
We are moving in opposite directions.
840
01:06:32,972 --> 01:06:34,372
Torpedo Room, extinguish fire.
841
01:06:46,963 --> 01:06:48,850
- Secure from Ultra Quiet.
- Aye.
842
01:06:48,930 --> 01:06:51,060
Attention crew, secure from Ultra Quiet.
843
01:06:51,140 --> 01:06:53,056
- What happened to him?
- Ruptured eardrum.
844
01:06:53,119 --> 01:06:54,791
- To sickbay.
- Let's go.
845
01:06:55,190 --> 01:06:56,197
OK.
846
01:06:58,410 --> 01:06:59,705
Come on, come on.
847
01:07:01,422 --> 01:07:03,767
XO, I'm going to the torpedo room,
you have the conn.
848
01:07:04,080 --> 01:07:05,086
Aye.
849
01:07:05,143 --> 01:07:07,916
- Log it.
- Comrade Captain 2nd Rank.
850
01:07:09,445 --> 01:07:12,335
They can put out the fire without you, Vitya.
851
01:07:12,438 --> 01:07:13,618
Your place is here.
852
01:07:13,643 --> 01:07:14,845
- Commander!
- Speak.
853
01:07:15,933 --> 01:07:17,017
Torpedo Room.
854
01:07:20,201 --> 01:07:22,486
Comrade Commander,
we cannot extinguish this alone.
855
01:07:22,511 --> 01:07:23,791
We did our best.
856
01:07:24,166 --> 01:07:27,394
- Evacuate the compartment.
- If Freon leaks, we'll be disarmed.
857
01:07:27,422 --> 01:07:28,517
Do you have a better idea?
858
01:07:28,542 --> 01:07:31,642
Commander, if the compartment is open,
the fire could spread.
859
01:07:35,234 --> 01:07:36,400
Execute.
860
01:07:37,070 --> 01:07:38,130
Let's go.
861
01:07:39,190 --> 01:07:40,810
Everyone out of the compartment!
862
01:07:41,304 --> 01:07:43,424
Golubev, open the hatch, move!
863
01:07:43,600 --> 01:07:45,880
- Aye.
- Gena, with me.
864
01:07:45,960 --> 01:07:48,700
Sitkov, move it! Let's get out of here!
865
01:07:51,718 --> 01:07:53,518
Come on, come on, open up!
866
01:07:53,770 --> 01:07:54,920
Open!
867
01:07:56,376 --> 01:07:58,946
- Ready! Let's go!
- Watch out!
868
01:07:59,711 --> 01:08:01,351
Move, move!
869
01:08:01,827 --> 01:08:03,057
Careful!
870
01:08:04,022 --> 01:08:05,752
Go, go, go!
871
01:08:11,470 --> 01:08:13,190
Where are you going?
872
01:08:13,359 --> 01:08:14,599
Back!
873
01:08:18,077 --> 01:08:19,307
Come on, hurry!
874
01:08:21,802 --> 01:08:22,802
Coming!
875
01:08:23,250 --> 01:08:24,564
I'm coming, I'm coming!
876
01:08:26,250 --> 01:08:27,700
Move, move, move!
877
01:08:29,522 --> 01:08:30,832
Watch your legs!
878
01:08:38,707 --> 01:08:39,767
Report!
879
01:08:40,357 --> 01:08:42,906
Comrade Commander,
hatch secured.
880
01:08:43,230 --> 01:08:45,335
Everyone alive. Minor burns.
881
01:08:45,468 --> 01:08:46,470
Administering aid!
882
01:08:46,550 --> 01:08:49,260
- Stepanych, release Freon.
- Aye.
883
01:09:06,380 --> 01:09:09,180
Comrade Commander,
fire extinguished.
884
01:09:11,770 --> 01:09:14,750
Temperature and pressure
in compartment one normalizing.
885
01:09:18,800 --> 01:09:20,530
Alright warriors, gather round.
886
01:09:22,050 --> 01:09:23,835
Let's check the ship for damage.
887
01:09:24,373 --> 01:09:26,023
Check the compartments.
888
01:09:27,782 --> 01:09:30,965
- Wiggle your fingers. Move your shoulder.
- I can't--
889
01:09:30,990 --> 01:09:32,830
Misha, bandage him. Let him rest.
890
01:09:32,855 --> 01:09:35,455
- How?
- You've been in sickbay for two weeks.
891
01:09:36,580 --> 01:09:39,273
Oh my God, Karasik.
You really got banged up.
892
01:09:39,391 --> 01:09:41,031
- Where's the ice?
- Here.
893
01:09:42,342 --> 01:09:43,665
- Put it there.
- Okay.
894
01:09:44,100 --> 01:09:46,822
Friends, we're out of ice.
No more mojitos.
895
01:09:46,915 --> 01:09:48,134
Keep your arm straight.
896
01:09:48,730 --> 01:09:49,900
Thanks.
897
01:09:51,096 --> 01:09:52,096
OK.
898
01:09:52,638 --> 01:09:53,884
Hold it like this.
899
01:09:57,391 --> 01:09:58,601
Sorry.
900
01:10:05,682 --> 01:10:07,415
How is our young sonarman?
901
01:10:07,620 --> 01:10:09,415
Not fully recovered,
but he'll live.
902
01:10:09,440 --> 01:10:10,517
And the others?
903
01:10:10,783 --> 01:10:11,823
They'll be fine.
904
01:10:16,538 --> 01:10:18,236
Okay, cold compress.
905
01:10:22,447 --> 01:10:23,790
Comrade...
906
01:10:23,876 --> 01:10:26,070
Sit down, don't get up. You okay?
907
01:10:26,150 --> 01:10:28,197
- Take care of the commander?
- No need, I'm fine.
908
01:10:28,299 --> 01:10:30,259
- Sit down.
- Tend to the wounded.
909
01:10:30,340 --> 01:10:31,460
Sit down!
910
01:10:46,597 --> 01:10:49,119
That's it. Good.
911
01:10:57,410 --> 01:10:59,759
Misha, pass the burn ointment.
912
01:11:00,560 --> 01:11:01,730
Yeah.
913
01:11:06,596 --> 01:11:08,720
Commander, you should get some rest.
914
01:11:09,300 --> 01:11:10,680
I'm fine.
915
01:11:14,048 --> 01:11:15,128
Guys.
916
01:11:16,680 --> 01:11:17,790
Thank you.
917
01:11:23,770 --> 01:11:25,610
So, young lady, you like the commander?
918
01:11:26,607 --> 01:11:29,247
No, I like the older one.
919
01:11:29,849 --> 01:11:32,149
Oh, you women are all the same.
920
01:11:32,650 --> 01:11:34,720
You don't care about the one who saves you.
921
01:11:34,862 --> 01:11:37,017
But the one who treats you like dirt,
he's a hero.
922
01:11:37,390 --> 01:11:39,900
The commander took you on board
despite orders.
923
01:11:39,967 --> 01:11:42,407
Violated regulations, put himself at risk.
924
01:11:42,472 --> 01:11:43,595
And she likes *him*...
925
01:11:44,095 --> 01:11:45,747
Doctor, what are they saying up top?
926
01:11:45,820 --> 01:11:47,090
Who are we fighting?
927
01:11:47,890 --> 01:11:51,340
Rumor has it some creature is hunting us.
928
01:11:51,440 --> 01:11:53,190
Give me your hand. Hold this.
929
01:11:53,280 --> 01:11:55,822
Some strange underwater monster.
930
01:11:59,119 --> 01:12:01,489
Yes, I understand there was a fire on board.
931
01:12:01,640 --> 01:12:03,110
There are casualties.
932
01:12:03,473 --> 01:12:05,737
Yes, something is chasing us,
something dangerous.
933
01:12:05,880 --> 01:12:08,170
And I also understand we need to return.
934
01:12:09,186 --> 01:12:11,816
But we're close to the target.
Somewhere very close.
935
01:12:11,913 --> 01:12:14,236
I feel we need to keep searching.
936
01:12:14,635 --> 01:12:15,905
You "feel".
937
01:12:16,514 --> 01:12:20,720
In these circumstances,
when we are already victims ourselves.
938
01:12:21,680 --> 01:12:23,060
Stepanych, ship status?
939
01:12:23,140 --> 01:12:25,360
Nuclear reactor operation restored.
940
01:12:25,440 --> 01:12:27,450
Pressure hull is currently sealed.
941
01:12:27,530 --> 01:12:29,620
But if we go deeper...
942
01:12:29,917 --> 01:12:31,567
...anything could happen.
943
01:12:32,194 --> 01:12:33,284
Prudnikov?
944
01:12:34,340 --> 01:12:37,050
Torpedo room disabled. We are defenseless.
945
01:12:38,760 --> 01:12:39,990
XO?
946
01:12:40,839 --> 01:12:43,159
Vit, there are wounded on board.
947
01:12:44,260 --> 01:12:45,380
We need to think about them.
948
01:12:45,884 --> 01:12:47,824
And time is almost up.
949
01:12:49,390 --> 01:12:50,390
Navigator.
950
01:12:50,470 --> 01:12:53,000
Comrade Commander, I think it's zugzwang.
951
01:12:53,750 --> 01:12:55,883
Any move makes it worse.
952
01:12:55,973 --> 01:12:57,243
We have to go back.
953
01:12:58,297 --> 01:13:02,347
A friend of mine once
didn't listen to the voice of reason.
954
01:13:02,547 --> 01:13:04,117
You were no friend to him.
955
01:13:05,339 --> 01:13:06,961
Your father violated regulations.
956
01:13:07,213 --> 01:13:09,493
He saved people from a burning compartment.
957
01:13:11,515 --> 01:13:13,648
Yes, he saved them. But he died.
958
01:13:14,031 --> 01:13:16,241
We just miraculously survived.
959
01:13:16,678 --> 01:13:21,308
The boat won't withstand another
collision with this unknown object.
960
01:13:22,964 --> 01:13:25,384
Besides, we have no leads.
961
01:13:26,132 --> 01:13:29,182
Just wandering in the void
in mortal danger.
962
01:13:41,290 --> 01:13:43,630
- Disengage depth stabilizer.
- Aye!
963
01:13:43,710 --> 01:13:44,957
Turbine ahead 90.
964
01:13:45,074 --> 01:13:46,304
Aye, turbine 90.
965
01:13:46,336 --> 01:13:47,536
Returning to base.
966
01:14:20,681 --> 01:14:22,279
My dear kids.
967
01:14:22,850 --> 01:14:26,020
I rushed home from duty
to say goodbye to you.
968
01:14:26,100 --> 01:14:27,280
But I didn't make it.
969
01:14:27,360 --> 01:14:29,300
You were sleeping so sweetly.
970
01:14:29,789 --> 01:14:31,059
I didn't want to wake you.
971
01:14:32,120 --> 01:14:34,506
We leave early tomorrow morning.
972
01:14:34,787 --> 01:14:36,920
I will think of you every minute.
973
01:14:37,780 --> 01:14:39,480
Take care of Mom, kids.
974
01:14:39,809 --> 01:14:42,829
Whatever happens, hold on to each other.
975
01:14:43,435 --> 01:14:45,725
I love you and I'll be back soon.
976
01:14:46,425 --> 01:14:47,735
Dad.
977
01:14:53,089 --> 01:14:55,759
Comrade Commander, someone to see you.
Says it's important.
978
01:14:55,959 --> 01:14:58,039
- Permission to enter?
- Yes.
979
01:15:00,030 --> 01:15:01,150
Nice bird.
980
01:15:01,230 --> 01:15:04,615
It's not just a bird. It's a device
that indicates oxygen levels.
981
01:15:04,879 --> 01:15:07,387
If she's alive and well,
the air on the boat is fine.
982
01:15:07,412 --> 01:15:09,402
Look, I'm really busy.
Did you want something?
983
01:15:09,467 --> 01:15:11,197
Yes. Can I have a map?
984
01:15:12,842 --> 01:15:13,860
Of course.
985
01:15:16,977 --> 01:15:17,977
Here.
986
01:15:20,940 --> 01:15:23,390
Look, here is the position
of the lost station.
987
01:15:23,470 --> 01:15:25,430
We conducted underwater explosions here.
988
01:15:25,510 --> 01:15:28,550
After comparing data, I concluded that
in the folds of the Nansen Basin...
989
01:15:28,630 --> 01:15:30,680
...was the lair of some creature...
990
01:15:30,760 --> 01:15:33,670
...which the seismic explosions
might have woken.
991
01:15:37,109 --> 01:15:39,889
17 people died at our station.
992
01:15:41,165 --> 01:15:42,631
The impact force was so strong
993
01:15:42,656 --> 01:15:45,446
that three-meter pack ice
shattered like glass.
994
01:15:46,433 --> 01:15:48,833
You saw the creature with your own eyes.
995
01:15:50,786 --> 01:15:55,306
I saw something,
but I don't know what exactly.
996
01:15:57,943 --> 01:16:00,623
I studied ancient manuscripts
at university.
997
01:16:00,654 --> 01:16:02,830
Isn't it strange that different people
998
01:16:02,854 --> 01:16:04,955
in different centuries wrote
about the same thing?
999
01:16:05,049 --> 01:16:06,475
Even sailors of ancient Iceland
1000
01:16:06,500 --> 01:16:09,139
claimed they met a monster
the size of an island
1001
01:16:09,164 --> 01:16:10,724
that sank their ships.
1002
01:16:11,655 --> 01:16:13,525
It was a cephalopod.
1003
01:16:13,589 --> 01:16:16,029
Something like a giant octopus.
1004
01:16:19,331 --> 01:16:20,912
They called it the Kraken.
1005
01:16:25,068 --> 01:16:26,533
But then that monster disappeared.
1006
01:16:26,557 --> 01:16:28,166
Possibly went into suspended animation.
1007
01:16:28,190 --> 01:16:32,100
Asleep. What if the explosions on the edge
of the Nansen Basin woke it up?
1008
01:16:33,381 --> 01:16:36,181
I thought scientists didn't believe
in fairy tales.
1009
01:16:37,544 --> 01:16:40,158
Listen, it happens in science that
even the most absurd assumptions
1010
01:16:40,182 --> 01:16:42,252
turn out to be true.
1011
01:16:43,520 --> 01:16:45,998
- What if my hypothesis is correct?
- And what then?
1012
01:16:46,320 --> 01:16:47,320
Then...
1013
01:16:48,660 --> 01:16:51,635
Then you have encountered the most
terrible underwater predator
1014
01:16:51,659 --> 01:16:53,467
humanity has ever known.
1015
01:16:53,830 --> 01:16:56,060
So don't provoke it.
1016
01:16:57,836 --> 01:16:59,428
Proceed with caution.
1017
01:16:59,972 --> 01:17:03,172
And turn off the sonar.
Or whatever you call it.
1018
01:17:06,321 --> 01:17:07,581
Active sonar.
1019
01:17:09,944 --> 01:17:11,334
Exactly.
1020
01:17:12,055 --> 01:17:15,435
Apparently, these sounds
irritate and attract the Kraken.
1021
01:17:15,759 --> 01:17:18,951
Perhaps long hibernation has
impaired its coordination.
1022
01:17:19,216 --> 01:17:20,636
Maybe it's blind.
1023
01:17:20,661 --> 01:17:21,752
But one thing is certain,
1024
01:17:21,777 --> 01:17:24,428
it hears everything and reacts
sharply to sound stimuli.
1025
01:17:24,453 --> 01:17:26,213
So please turn off the sonar.
1026
01:17:26,361 --> 01:17:27,831
Thank you for your advice.
1027
01:17:27,966 --> 01:17:31,726
But it would be better if you told me
where to look for the missing boat.
1028
01:17:34,472 --> 01:17:36,088
I think about it all the time.
1029
01:17:36,506 --> 01:17:38,582
- And you know what?
- What?
1030
01:17:40,550 --> 01:17:43,240
Octopuses usually drag their prey
into their lair.
1031
01:17:43,337 --> 01:17:45,107
Maybe we should look for the lair?
1032
01:17:45,250 --> 01:17:47,160
Where am I supposed to find it?
1033
01:17:47,685 --> 01:17:48,700
This lair.
1034
01:17:48,780 --> 01:17:50,740
Where we did the explosions.
1035
01:17:53,044 --> 01:17:54,664
In Nansen Basin.
1036
01:17:57,405 --> 01:17:59,605
Permission to enter? I apologize.
1037
01:18:01,120 --> 01:18:02,685
Haven't really recovered yet.
1038
01:18:03,272 --> 01:18:04,682
Comrade Commander.
1039
01:18:04,785 --> 01:18:08,615
When we were in Silent Mode,
I heard a faint sound.
1040
01:18:08,750 --> 01:18:09,930
What sound?
1041
01:18:10,200 --> 01:18:11,225
Metallic.
1042
01:18:11,551 --> 01:18:12,831
It was a knock.
1043
01:18:16,816 --> 01:18:19,334
I heard this knock on
a different frequency.
1044
01:18:20,412 --> 01:18:22,042
That was all I managed to record.
1045
01:18:33,668 --> 01:18:34,938
Put it on speaker.
1046
01:18:45,373 --> 01:18:47,033
Doesn't even look like Morse.
1047
01:18:47,668 --> 01:18:49,709
- But there is repetition.
- Play it again.
1048
01:18:52,750 --> 01:18:55,250
- Navigator, with me.
- Aye.
1049
01:18:56,328 --> 01:18:57,375
Second to Central.
1050
01:18:57,400 --> 01:18:59,546
Combat shift has taken post
in compartment two.
1051
01:18:59,571 --> 01:19:01,256
Seven people in compartment.
1052
01:19:01,281 --> 01:19:03,135
Systems and mechanisms operating normally.
1053
01:19:03,270 --> 01:19:04,540
No remarks.
1054
01:19:05,200 --> 01:19:09,790
Central CP-25, electric power
system operating in normal mode.
1055
01:19:10,220 --> 01:19:15,508
So it turns out, the signal source
is in the area where the East Iceland Current...
1056
01:19:15,533 --> 01:19:17,153
Intersects with the Nansen Basin.
1057
01:19:17,948 --> 01:19:19,128
Exactly.
1058
01:19:25,234 --> 01:19:26,244
Take this.
1059
01:19:37,057 --> 01:19:39,327
Comrades sailors, warrant officers and officers.
1060
01:19:39,470 --> 01:19:42,094
I consider it my duty
to explain the situation.
1061
01:19:42,824 --> 01:19:46,469
We were tasked to find
the missing nuclear-powered vessel.
1062
01:19:47,384 --> 01:19:48,773
We received a signal.
1063
01:19:49,165 --> 01:19:52,875
Possibly indicating the crew
of the submarine is alive.
1064
01:19:53,742 --> 01:19:56,712
I intend to fulfill the task
and save our comrades.
1065
01:19:58,417 --> 01:20:02,017
I want you to know,
we have almost no time left...
1066
01:20:02,570 --> 01:20:05,130
...and we are heading
into mortal danger.
1067
01:20:05,952 --> 01:20:09,187
We go to fulfill a noble mission,
1068
01:20:09,870 --> 01:20:12,140
the only one worthy of our sailors.
1069
01:20:13,431 --> 01:20:15,041
Saving human lives.
1070
01:20:16,986 --> 01:20:18,601
I rely on your courage
1071
01:20:19,582 --> 01:20:20,852
and skill.
1072
01:20:26,140 --> 01:20:28,160
Sonar, situation?
1073
01:20:31,936 --> 01:20:34,476
- Acoustic horizon clear.
- The object?
1074
01:20:38,322 --> 01:20:39,502
Nothing heard.
1075
01:20:42,056 --> 01:20:44,187
- Turbine ahead 150.
- Aye.
1076
01:20:44,466 --> 01:20:47,756
- Boatswain, hard to port, course 300.
- Aye, hard to port, course 300.
1077
01:20:47,819 --> 01:20:48,981
Turbine ahead 150.
1078
01:20:49,375 --> 01:20:51,549
Eighth compartment, turbine 150.
1079
01:20:51,685 --> 01:20:54,145
Deactivate echo sounder
and ice scanner.
1080
01:20:54,186 --> 01:20:56,616
Deactivate echo sounder
and ice scanner. Aye.
1081
01:20:56,696 --> 01:20:59,156
- Turbine 150.
- Very important warning.
1082
01:20:59,290 --> 01:21:02,380
Active sonar and sound signals
are not to be used.
1083
01:21:02,453 --> 01:21:04,742
Sonar to operate in noise-finding mode.
1084
01:21:12,710 --> 01:21:15,970
- Course to Nansen Basin.
- Second combat shift take posts.
1085
01:21:18,250 --> 01:21:21,700
Boat continues left turn to course 300.
1086
01:21:21,725 --> 01:21:24,305
Air composition checked.
1087
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Air composition normal.
1088
01:21:47,640 --> 01:21:52,300
I count to five,
I can't count to ten.
1089
01:21:52,380 --> 01:21:55,364
One, two, three, four, five.
1090
01:21:55,572 --> 01:21:57,660
I'm coming to find you.
1091
01:21:57,750 --> 01:22:00,470
Ready or not, here I come.
1092
01:22:07,161 --> 01:22:10,171
Sasha, where are you?
1093
01:22:16,850 --> 01:22:20,800
Sasha, where are you?
1094
01:22:27,152 --> 01:22:29,622
Sasha!
1095
01:22:36,012 --> 01:22:38,862
Sasha!
1096
01:22:45,000 --> 01:22:47,380
Comrade Commander,
we have entered the search area.
1097
01:22:50,817 --> 01:22:53,337
Acoustic horizon still clear.
1098
01:22:55,847 --> 01:22:57,167
Nothing heard.
1099
01:22:57,990 --> 01:23:00,600
Comrade Commander,
I suggest diving deeper.
1100
01:23:01,360 --> 01:23:02,640
Aye.
1101
01:23:05,372 --> 01:23:07,466
Dive to 1000 with 5 degrees
down by the bow.
1102
01:23:07,491 --> 01:23:09,802
Diving to 1000. Trim 5 by the bow.
1103
01:23:09,883 --> 01:23:12,083
Viktor Alexandrovich, this is the limit.
1104
01:23:13,606 --> 01:23:16,447
It's okay, we're doing it right.
Just a little bit more.
1105
01:23:16,520 --> 01:23:19,841
Depth 950. Compartment inspected.
No leaks detected.
1106
01:23:42,271 --> 01:23:44,630
Rivets popping from the hull
in compartment four!
1107
01:23:44,655 --> 01:23:47,990
Stop dive. Surface to depth 850.
1108
01:23:48,070 --> 01:23:50,060
Aye, 850. Boat surfacing.
1109
01:23:50,140 --> 01:23:52,841
Central. We are surfacing. Depth 950.
1110
01:23:57,850 --> 01:23:59,716
- Any casualties?
- None.
1111
01:24:00,000 --> 01:24:01,990
Comrade Commander, depression on the left.
1112
01:24:02,850 --> 01:24:03,850
Depth?
1113
01:24:05,110 --> 01:24:06,330
It's an abyss.
1114
01:24:06,940 --> 01:24:09,600
Bottomless. Over five thousand meters.
1115
01:24:18,775 --> 01:24:22,155
Vitya, don't risk the survivors.
1116
01:24:27,390 --> 01:24:29,224
Stop turbine, engage depth stabilizer.
1117
01:24:29,283 --> 01:24:30,393
Aye.
1118
01:24:31,718 --> 01:24:33,108
Turbine stopped.
1119
01:24:34,390 --> 01:24:37,450
Eighth to Central. Turbine stopped.
1120
01:24:50,120 --> 01:24:51,640
Koshkin to Control Room.
1121
01:24:53,050 --> 01:24:54,360
Aye.
1122
01:24:54,999 --> 01:24:58,521
Comrade Commander, we have never launched
the submersible at such extreme depths.
1123
01:24:58,591 --> 01:24:59,916
It could be dangerous.
1124
01:24:59,940 --> 01:25:01,730
There's a first time for everything.
1125
01:25:01,810 --> 01:25:04,638
Vitya, look at the time.
By all estimates, time is up.
1126
01:25:04,663 --> 01:25:06,841
- To hell with estimates.
- Greetings.
1127
01:25:07,387 --> 01:25:08,781
Ready?
1128
01:25:08,806 --> 01:25:11,898
Alright, Comrade Commander
Koshkin of the deep-sea submersible.
1129
01:25:12,057 --> 01:25:14,043
Come on, your turn to work.
1130
01:25:14,252 --> 01:25:15,807
I'm ready...
1131
01:25:16,420 --> 01:25:17,698
Only Karas...
1132
01:25:18,801 --> 01:25:21,541
My partner, Lieutenant Panov,
is out of action.
1133
01:25:22,180 --> 01:25:23,570
I can't do it without him.
1134
01:25:29,938 --> 01:25:31,448
Will I pass for Karas?
1135
01:25:33,534 --> 01:25:35,052
But you've never been on one.
1136
01:25:35,077 --> 01:25:36,788
On a similar one.
1137
01:25:39,355 --> 01:25:41,433
Why are you looking at me like that,
Comrade XO?
1138
01:25:41,935 --> 01:25:44,075
I slogged on submersibles for two years.
1139
01:25:46,860 --> 01:25:51,400
And I suggest Comrade Rear Admiral
take command.
1140
01:25:53,997 --> 01:25:55,897
Try not to move from this spot.
1141
01:25:56,598 --> 01:25:58,011
If you drift...
1142
01:25:58,529 --> 01:26:01,316
...we'll have to surface to the top,
lose a lot of time.
1143
01:26:01,500 --> 01:26:04,080
And it's very dangerous.
Oxygen might not last.
1144
01:26:04,160 --> 01:26:06,220
You need to hurry.
1145
01:26:06,513 --> 01:26:08,895
You're the spitting image
of your father right now.
1146
01:26:09,273 --> 01:26:12,066
If he decided something,
you couldn't break him.
1147
01:26:13,430 --> 01:26:15,990
Your father would be proud of you, Vitya.
1148
01:26:19,520 --> 01:26:21,280
Just save the guys.
1149
01:26:45,340 --> 01:26:47,910
Control, submersible ready for deployment.
1150
01:26:47,988 --> 01:26:49,458
Detaching from carrier.
1151
01:27:25,540 --> 01:27:27,440
1400 meters.
1152
01:27:39,351 --> 01:27:40,821
1500.
1153
01:27:42,313 --> 01:27:43,893
Hull creaking.
1154
01:27:44,739 --> 01:27:46,896
The "Little Striped" hasn't gone
below this mark before,
1155
01:27:46,920 --> 01:27:48,399
Comrade Commander.
1156
01:27:50,348 --> 01:27:51,508
Proceed.
1157
01:28:06,530 --> 01:28:08,320
1700.
1158
01:28:15,860 --> 01:28:16,931
Scared?
1159
01:28:17,022 --> 01:28:18,290
Nah.
1160
01:28:18,978 --> 01:28:21,931
But if the Striped gets flattened
into a flounder, it'll be a shame.
1161
01:28:22,600 --> 01:28:23,800
True that.
1162
01:28:38,730 --> 01:28:40,420
Nothing yet.
1163
01:28:45,370 --> 01:28:46,880
Listen, listen.
1164
01:29:09,538 --> 01:29:11,308
Comrade Commander.
1165
01:29:12,088 --> 01:29:14,244
If we don't find anything in a few minutes,
1166
01:29:14,646 --> 01:29:15,946
we have to return.
1167
01:29:25,255 --> 01:29:26,555
I have an echo.
1168
01:29:29,349 --> 01:29:30,435
Bearing?
1169
01:29:30,584 --> 01:29:31,795
Bearing 275.
1170
01:29:32,573 --> 01:29:35,273
Koshkin, course 275.
1171
01:30:05,710 --> 01:30:07,230
Holy Mother.
1172
01:30:28,400 --> 01:30:30,420
A whole graveyard of ships.
1173
01:30:31,860 --> 01:30:33,480
What the hell is this?
1174
01:30:36,723 --> 01:30:38,723
Must be the creature's lair.
1175
01:31:30,442 --> 01:31:32,272
- Comrade Commander.
- Ermak.
1176
01:31:34,513 --> 01:31:35,703
Found it.
1177
01:31:38,607 --> 01:31:39,977
Found it.
1178
01:32:08,795 --> 01:32:10,355
Holy Mother.
1179
01:32:20,877 --> 01:32:22,967
Geologists had nothing to do with it.
1180
01:32:25,155 --> 01:32:27,053
Doesn't look like an explosion.
1181
01:32:28,452 --> 01:32:31,032
Can't see the bow section yet.
1182
01:32:33,790 --> 01:32:35,520
Aft hatch is damaged.
1183
01:32:38,080 --> 01:32:40,227
I hope the bow is still intact.
1184
01:32:40,405 --> 01:32:42,615
Damage mainly along the stern.
1185
01:32:54,881 --> 01:32:55,960
There.
1186
01:32:56,480 --> 01:32:57,835
Platform is intact.
1187
01:33:08,620 --> 01:33:10,310
Prepare to dock.
1188
01:33:19,240 --> 01:33:21,069
- Bear left.
- Wait, wait, wait.
1189
01:33:21,188 --> 01:33:22,868
- Careful.
- Yes, yes, I see.
1190
01:33:22,979 --> 01:33:24,749
Current, current, Comrade Commander.
1191
01:33:25,806 --> 01:33:26,936
Damn.
1192
01:33:27,179 --> 01:33:29,759
What are you waiting for?
Come on, get in there.
1193
01:33:34,201 --> 01:33:36,544
Koshkin, you said yourself
we're running out of time.
1194
01:33:36,597 --> 01:33:37,907
Dammit!
1195
01:33:38,002 --> 01:33:40,542
- Who taught you how to dock?
- Sailor Bellingshausen.
1196
01:33:40,614 --> 01:33:41,664
Take it left!
1197
01:33:41,729 --> 01:33:44,599
Don't breathe down my neck,
Comrade Commander, please!
1198
01:33:54,240 --> 01:33:55,774
Current is dragging us, Comrade Commander!
1199
01:33:55,799 --> 01:33:57,799
Approach from left, Bellingshausen.
1200
01:33:59,110 --> 01:34:00,830
- Well!
- Wait, wait, wait.
1201
01:34:00,910 --> 01:34:02,370
Come on, darling, come on!
1202
01:34:07,158 --> 01:34:08,194
Yes!
1203
01:34:08,363 --> 01:34:09,600
Docking successful.
1204
01:34:14,930 --> 01:34:16,230
Excellent.
1205
01:34:21,190 --> 01:34:23,420
- Latches on stops.
- Aye.
1206
01:34:24,524 --> 01:34:27,254
- Pump out water, equalize pressure.
- Aye.
1207
01:34:27,590 --> 01:34:29,254
Hear anything from inside?
1208
01:35:51,595 --> 01:35:53,565
We'll live, guys.
1209
01:35:56,969 --> 01:35:59,969
Captain 2nd Rank Voronin.
1210
01:36:01,400 --> 01:36:02,980
Who's senior, men?
1211
01:36:03,680 --> 01:36:05,010
How many of you?
1212
01:36:06,883 --> 01:36:09,883
Ship commander, Captain 1st Rank Voronin.
1213
01:36:11,422 --> 01:36:13,042
So we meet.
1214
01:36:19,217 --> 01:36:21,227
Command. Crew alive.
1215
01:36:21,300 --> 01:36:23,290
Hurrah!
1216
01:36:29,270 --> 01:36:31,200
Hurrah!
1217
01:36:49,426 --> 01:36:51,986
Short circuit, fire, explosions.
1218
01:36:52,095 --> 01:36:56,314
No one understood why.
The boat was tossed and spun.
1219
01:36:56,939 --> 01:36:58,429
There was something out there.
1220
01:36:59,583 --> 01:37:02,899
It dragged us down first,
1221
01:37:03,573 --> 01:37:05,231
then along the bottom.
1222
01:37:08,911 --> 01:37:11,041
I gave the order for silence.
1223
01:37:11,200 --> 01:37:12,744
Ignore external noise.
1224
01:37:12,950 --> 01:37:16,100
Only signal once every four hours.
Short knock.
1225
01:37:18,920 --> 01:37:20,057
How many of you?
1226
01:37:20,326 --> 01:37:21,496
Thirty-nine.
1227
01:37:24,984 --> 01:37:26,784
Can't take everyone in one trip.
1228
01:37:27,347 --> 01:37:28,463
Bad.
1229
01:37:28,725 --> 01:37:30,387
Oxygen is low.
1230
01:37:30,752 --> 01:37:32,955
Don't know how long we'll last.
1231
01:37:33,750 --> 01:37:35,158
Okay, full house.
1232
01:37:35,959 --> 01:37:37,279
The logbook.
1233
01:37:38,220 --> 01:37:39,478
I'll stay here for now.
1234
01:37:39,946 --> 01:37:41,767
Commander is the last to leave.
1235
01:37:46,670 --> 01:37:49,030
Can any of your men handle the submersible?
1236
01:37:50,135 --> 01:37:52,305
Listen, don't make things up.
1237
01:37:52,425 --> 01:37:54,967
- Go topside.
- Don't order me around, okay?
1238
01:37:54,992 --> 01:37:56,452
This is my boat.
1239
01:37:56,540 --> 01:37:58,260
But the rescue vehicle is mine.
1240
01:38:00,920 --> 01:38:02,060
So is there anyone?
1241
01:38:04,269 --> 01:38:05,529
Mechanics!
1242
01:38:06,900 --> 01:38:07,900
Mechanics!
1243
01:38:07,972 --> 01:38:09,082
- Here!
- Here!
1244
01:38:09,339 --> 01:38:11,478
Yura, you go. Mitya stays here for now.
1245
01:38:11,790 --> 01:38:13,916
- Can you handle the controls?
- Yes, sir.
1246
01:38:14,117 --> 01:38:16,197
Go on. Get to the submersible.
1247
01:38:16,402 --> 01:38:17,742
Careful.
1248
01:38:18,424 --> 01:38:21,104
Show them the retraining wasn't for nothing.
1249
01:38:23,478 --> 01:38:24,529
Brothers?
1250
01:38:24,911 --> 01:38:26,005
Brothers.
1251
01:38:26,426 --> 01:38:27,486
Koshkin!
1252
01:38:27,990 --> 01:38:29,944
Any room left there?
1253
01:38:29,969 --> 01:38:33,353
- No, packed like herrings in a barrel!
- Sit him on your knees then.
1254
01:38:33,793 --> 01:38:34,793
Hold on.
1255
01:38:35,892 --> 01:38:38,562
Accept a new crew member replacing me.
1256
01:38:39,310 --> 01:38:40,717
You too, brother, go.
1257
01:38:40,877 --> 01:38:42,041
Grab on, Yura.
1258
01:38:42,522 --> 01:38:43,650
Come on, move it.
1259
01:38:43,765 --> 01:38:44,802
Me there?
1260
01:38:44,952 --> 01:38:46,532
- Go.
- And you?
1261
01:38:47,253 --> 01:38:49,103
I'm staying. See ya.
1262
01:38:49,705 --> 01:38:50,975
Don't like crowds.
1263
01:38:51,000 --> 01:38:54,270
Come on, one foot here,
the other there. Run.
1264
01:39:00,141 --> 01:39:01,924
Okay men, we're surfacing.
1265
01:39:05,880 --> 01:39:07,682
- Valera?
- Let's go.
1266
01:39:08,016 --> 01:39:09,267
Will he manage?
1267
01:39:11,760 --> 01:39:13,002
Will you manage?
1268
01:39:13,112 --> 01:39:14,952
Yes sir, Comrade Commander.
1269
01:39:35,810 --> 01:39:37,374
- What is that?
- A beacon.
1270
01:39:37,679 --> 01:39:39,265
To go back easier.
1271
01:39:39,635 --> 01:39:41,045
Commander forbade it.
1272
01:39:46,539 --> 01:39:47,679
Valera!
1273
01:40:00,580 --> 01:40:01,860
Okay, detaching.
1274
01:40:07,091 --> 01:40:08,476
- Careful.
- Quiet.
1275
01:40:08,960 --> 01:40:12,410
Slowly, slowly. Easy. Easy.
1276
01:40:13,140 --> 01:40:14,370
Careful.
1277
01:40:32,117 --> 01:40:34,507
I was wondering where I left this.
1278
01:40:35,255 --> 01:40:36,278
What?
1279
01:40:36,430 --> 01:40:37,856
My watch.
1280
01:40:38,020 --> 01:40:40,420
This was father's watch, not yours.
1281
01:40:50,194 --> 01:40:53,414
Gentlemen, we need to hold on
a little longer.
1282
01:40:54,545 --> 01:40:56,125
Patience.
1283
01:41:01,803 --> 01:41:03,953
We need to retrieve the weapon codes.
1284
01:41:04,581 --> 01:41:05,831
Can't leave them here.
1285
01:41:06,730 --> 01:41:08,120
I'm going too.
1286
01:41:13,468 --> 01:41:14,568
Let's go together.
1287
01:41:51,303 --> 01:41:52,633
Give me that.
1288
01:41:53,356 --> 01:41:54,796
Okay, breathe.
1289
01:41:55,106 --> 01:41:56,125
No, no, no.
1290
01:41:56,240 --> 01:41:58,620
Come on, I got you, let's go.
1291
01:41:58,700 --> 01:42:01,120
Koshkin! Wait!
You're taking him back with you!
1292
01:42:01,200 --> 01:42:02,781
No, no, no! Wait!
1293
01:42:02,806 --> 01:42:04,685
- I need him there.
- He needs to recover.
1294
01:42:04,710 --> 01:42:06,859
- He's sick!
- Come on, just two minutes!
1295
01:42:06,970 --> 01:42:08,055
Oskar!
1296
01:42:09,063 --> 01:42:10,993
- Careful!
- Move it!
1297
01:42:11,847 --> 01:42:13,258
Where is the commander?
1298
01:42:13,780 --> 01:42:14,852
He stayed.
1299
01:42:15,189 --> 01:42:17,689
- Where?
- On the boat.
1300
01:42:55,567 --> 01:42:56,847
Launch codes.
1301
01:42:58,627 --> 01:43:00,417
- Yes.
- Here they are.
1302
01:43:01,146 --> 01:43:02,226
Is that all?
1303
01:43:03,792 --> 01:43:05,612
Some codes are hardwired.
1304
01:43:05,740 --> 01:43:07,510
So how do we get them?
1305
01:43:18,166 --> 01:43:20,166
Won't work, we tried.
1306
01:43:24,209 --> 01:43:25,419
We'll figure it out.
1307
01:43:28,874 --> 01:43:30,104
Meanwhile...
1308
01:43:31,410 --> 01:43:32,640
OK.
1309
01:43:32,720 --> 01:43:33,720
OK.
1310
01:43:50,323 --> 01:43:51,705
Ipatov! Is everyone ready?
1311
01:43:51,953 --> 01:43:52,979
Yes.
1312
01:43:54,090 --> 01:43:56,862
Koshkin, come on. Look at this.
1313
01:43:57,026 --> 01:43:58,049
Where are we going?
1314
01:43:58,074 --> 01:43:59,994
I don't have an operator.
I can't do it alone.
1315
01:44:00,019 --> 01:44:01,315
This is absolutely impossible.
1316
01:44:01,340 --> 01:44:03,590
This job requires four hands.
1317
01:44:03,615 --> 01:44:04,803
There is no other way.
1318
01:44:04,882 --> 01:44:06,158
Doctor! Doctor!
1319
01:44:06,213 --> 01:44:07,577
We need this man.
1320
01:44:07,601 --> 01:44:09,430
He can't go anywhere.
1321
01:44:10,416 --> 01:44:11,416
Oskar!
1322
01:44:11,441 --> 01:44:14,002
Look at me. Open your eyes. Open your eyes.
1323
01:44:14,892 --> 01:44:18,432
Oskar, listen. You said you could
operate this submersible.
1324
01:44:18,457 --> 01:44:19,457
Are you crazy?
1325
01:44:19,482 --> 01:44:23,222
They need help.
They need another man on the team.
1326
01:44:23,384 --> 01:44:24,408
I beg you.
1327
01:44:25,244 --> 01:44:27,554
Oskar, please do it.
1328
01:44:28,130 --> 01:44:29,910
Do it for me.
1329
01:44:30,279 --> 01:44:32,151
Gentlemen, I can help.
1330
01:44:32,176 --> 01:44:34,299
I served on a submarine for four years.
1331
01:44:34,324 --> 01:44:35,502
I know how to use
this submersible.
1332
01:44:35,527 --> 01:44:38,397
He served on a submarine for 4 years.
He can help you.
1333
01:44:39,324 --> 01:44:40,914
Can I help?
1334
01:44:41,446 --> 01:44:44,486
I really can help. I really can help.
1335
01:44:48,557 --> 01:44:50,338
- Koshkin, let him try.
- Okay.
1336
01:44:50,363 --> 01:44:51,947
Let him demonstrate.
1337
01:45:01,632 --> 01:45:03,322
Let's go.
1338
01:45:04,417 --> 01:45:06,387
Pretend I'm Russian.
1339
01:45:09,760 --> 01:45:11,010
Let's go.
1340
01:45:23,409 --> 01:45:24,875
Comrade Rear Admiral.
1341
01:45:27,522 --> 01:45:28,882
What is it?
1342
01:45:29,224 --> 01:45:31,704
It's a weak signal,
but increasing rapidly.
1343
01:45:58,500 --> 01:45:59,700
Signal?
1344
01:46:04,120 --> 01:46:06,120
I told you we'd need that beacon.
1345
01:46:15,092 --> 01:46:17,552
I'm on it. Okay.
1346
01:46:37,880 --> 01:46:39,127
There we go.
1347
01:46:42,690 --> 01:46:43,770
Voice contact.
1348
01:46:44,296 --> 01:46:45,366
From Ermak.
1349
01:46:46,307 --> 01:46:47,634
I think we can light it up.
1350
01:46:47,659 --> 01:46:50,705
We arenโt surfacing, but
weโre neutralizing the weapons.
1351
01:46:56,160 --> 01:46:57,802
Electromagnetic pulse.
1352
01:46:57,864 --> 01:47:00,247
They managed to get the equipment working.
1353
01:47:00,317 --> 01:47:01,888
Great. Start the launch sequence.
1354
01:47:02,206 --> 01:47:03,255
Starting.
1355
01:47:03,463 --> 01:47:04,466
Aye.
1356
01:47:12,870 --> 01:47:14,083
What the hell is this?
1357
01:47:31,849 --> 01:47:33,199
Sasha, wait.
1358
01:47:33,836 --> 01:47:36,266
The creature that attacked you is nearby.
1359
01:47:38,144 --> 01:47:40,074
Your weapons might be useful.
1360
01:47:40,520 --> 01:47:41,626
We need to get out of here.
1361
01:47:42,160 --> 01:47:44,153
Can't do anything without torpedoes.
1362
01:47:44,690 --> 01:47:46,614
It's going to take more than that.
1363
01:47:46,856 --> 01:47:48,310
- Come with me.
- Wait.
1364
01:47:48,772 --> 01:47:50,902
- What do you suggest?
- Listen.
1365
01:47:51,036 --> 01:47:55,620
Display real-time sonar scan on the monitor.
1366
01:48:16,494 --> 01:48:18,229
It really is alive.
1367
01:48:18,830 --> 01:48:21,370
This is the creature
that sank your boat.
1368
01:48:23,623 --> 01:48:24,893
Its name is Kraken.
1369
01:48:36,314 --> 01:48:39,164
Don't make noise or he will attack.
1370
01:48:41,180 --> 01:48:42,760
My God, my God.
1371
01:48:43,110 --> 01:48:44,659
Rig for ultra quiet and darken ship.
1372
01:48:44,844 --> 01:48:46,502
Prepare for bottom impact.
1373
01:48:46,563 --> 01:48:48,959
Compartments two and seven,
brace for impact.
1374
01:48:48,984 --> 01:48:51,686
Second and seventh bracing for impact.
1375
01:49:16,867 --> 01:49:19,707
Seven, damage report.
1376
01:49:19,942 --> 01:49:20,957
Report.
1377
01:49:21,248 --> 01:49:22,338
Seven to Central.
1378
01:49:22,386 --> 01:49:26,535
Hull integrity compromised in the aft section.
1379
01:49:36,680 --> 01:49:40,590
Quiet, quiet, quiet.
1380
01:49:41,550 --> 01:49:43,190
Quiet, quiet.
1381
01:49:44,230 --> 01:49:46,100
Everything will be fine.
1382
01:49:46,800 --> 01:49:49,300
My little fishies, everything will be fine.
1383
01:50:03,038 --> 01:50:04,388
Ok, Vasya.
1384
01:50:04,626 --> 01:50:06,546
- Yes.
- Take this.
1385
01:50:06,900 --> 01:50:08,290
OK.
1386
01:50:08,991 --> 01:50:10,431
Comrade Rear Admiral...
1387
01:50:11,328 --> 01:50:12,928
...we are at critical depth.
1388
01:50:13,531 --> 01:50:15,587
As you can hear, the hull is cracking.
1389
01:50:16,244 --> 01:50:17,434
We will be crushed.
1390
01:50:23,207 --> 01:50:24,337
Here!
1391
01:50:24,595 --> 01:50:25,775
Come here!
1392
01:50:26,059 --> 01:50:28,549
Turn! Turn! Let's go!
1393
01:50:29,567 --> 01:50:32,487
Major leak in compartment six!
1394
01:50:32,703 --> 01:50:34,073
Start all pumps!
1395
01:50:43,357 --> 01:50:47,267
Damn, listing badly.
1396
01:50:51,190 --> 01:50:52,540
OK.
1397
01:50:56,840 --> 01:50:57,869
All systems normal.
1398
01:51:15,904 --> 01:51:17,905
Ipatov, seal the shaft.
1399
01:51:18,860 --> 01:51:19,930
Scanning.
1400
01:51:20,528 --> 01:51:22,765
Won't close. Deformed.
1401
01:51:36,580 --> 01:51:39,335
The object heard Ermak's signal.
1402
01:51:39,560 --> 01:51:41,790
- It's entering the canyon.
- That's all we need.
1403
01:51:44,158 --> 01:51:46,241
Sixth compartment,
fight the flooding!
1404
01:51:46,313 --> 01:51:47,772
Comrade Rear Admiral!
1405
01:51:48,310 --> 01:51:50,038
We could be crushed at any moment.
1406
01:51:50,100 --> 01:51:53,422
We must blow ballast immediately,
or we're done.
1407
01:51:54,400 --> 01:51:56,030
Whatโs the status of the
submersible, Stepanych?
1408
01:51:56,110 --> 01:51:58,040
They're experienced. They'll find a way.
1409
01:52:00,939 --> 01:52:02,092
- Polivtsev!
- Yes?
1410
01:52:02,117 --> 01:52:03,499
- Blow tanks!
- Aye!
1411
01:52:03,606 --> 01:52:07,210
- Emergency blow!
- Emergency surface!
1412
01:52:09,980 --> 01:52:12,288
Surfacing. Depth 910.
1413
01:52:14,440 --> 01:52:15,580
Depth 900.
1414
01:52:33,068 --> 01:52:34,155
It's in the canyon.
1415
01:52:35,160 --> 01:52:36,740
Heading towards us.
1416
01:52:49,590 --> 01:52:50,733
It's coming.
1417
01:52:53,240 --> 01:52:54,788
Where is your big gun?
1418
01:52:55,752 --> 01:52:57,472
The compartment hatch is jammed,
1419
01:52:57,512 --> 01:53:00,444
but we can try to reach the weapon
through the ventilation shaft.
1420
01:53:11,090 --> 01:53:14,010
Come on, Vitka.
You're agile, you can do it.
1421
01:53:23,463 --> 01:53:25,263
I wish I could get in there too.
1422
01:53:25,390 --> 01:53:26,729
With a broken arm?
1423
01:53:29,186 --> 01:53:30,406
Codes.
1424
01:53:32,329 --> 01:53:34,049
System start key.
1425
01:53:35,415 --> 01:53:36,735
Vitya, can you hear me?
1426
01:53:38,164 --> 01:53:39,229
Loud and clear.
1427
01:53:39,667 --> 01:53:40,924
I'm ready.
1428
01:53:41,558 --> 01:53:42,776
God be with you.
1429
01:53:43,630 --> 01:53:44,820
Thanks.
1430
01:53:54,455 --> 01:53:55,480
Docked.
1431
01:53:55,505 --> 01:53:57,985
Start loading the people.
We'll cover you.
1432
01:53:59,125 --> 01:54:00,159
Let's go!
1433
01:54:00,691 --> 01:54:02,081
- Semyon!
- Yes!
1434
01:54:02,200 --> 01:54:03,260
Go!
1435
01:54:04,092 --> 01:54:06,312
Next! Igor!
1436
01:54:06,440 --> 01:54:07,877
Where is the commander?
1437
01:54:08,180 --> 01:54:09,385
Where is the commander?
1438
01:54:38,354 --> 01:54:40,064
Sasha, I'm in position.
1439
01:54:40,175 --> 01:54:41,393
Vitya, don't forget.
1440
01:54:41,702 --> 01:54:45,122
After all this, you need to initiate
the weapon's self-destruct protocol.
1441
01:54:47,963 --> 01:54:49,493
I know.
1442
01:55:00,405 --> 01:55:03,151
Start panel seems intact.
1443
01:55:04,030 --> 01:55:06,510
We will fire simultaneously.
1444
01:55:06,563 --> 01:55:08,690
You from the torpedo room, me from Central.
1445
01:55:19,089 --> 01:55:21,619
Press start on my command.
1446
01:55:22,250 --> 01:55:24,090
Don't forget to enter the codes first.
1447
01:55:53,287 --> 01:55:55,327
Vitya! The creature is here!
1448
01:55:57,030 --> 01:55:58,089
Status?
1449
01:55:59,819 --> 01:56:01,729
Launch silos damaged.
1450
01:56:02,710 --> 01:56:03,710
All of them?
1451
01:56:03,751 --> 01:56:05,211
Verticals are okay.
1452
01:56:05,356 --> 01:56:07,995
If my mother knew we were
on a sinking ship--
1453
01:56:08,050 --> 01:56:10,230
She won't find out if we don't tell her.
1454
01:56:10,424 --> 01:56:13,355
System boot in 2 minutes.
1455
01:56:28,402 --> 01:56:31,312
Submersible commander.
Prepare for impact.
1456
01:56:31,337 --> 01:56:33,753
- Brace yourselves!
- Go, go, go!
1457
01:56:43,890 --> 01:56:46,628
If I hadn't dropped out of medical school
I wouldn't be here!
1458
01:56:46,653 --> 01:56:48,353
Come on, Sasha, don't start!
1459
01:56:49,180 --> 01:56:51,630
I wanted the best for you,
don't be mad at me!
1460
01:56:51,808 --> 01:56:55,175
I thought you couldn't do it, but look,
you're the spitting image of father!
1461
01:56:55,230 --> 01:56:57,260
I'm an idiot! Forgive me, Vitya!
1462
01:56:57,285 --> 01:56:59,120
Just wait until I get back, brother.
1463
01:56:59,500 --> 01:57:01,657
Then say it to my face.
1464
01:57:06,089 --> 01:57:09,573
Vitya! Seventh row from the top!
Fifth from the left!
1465
01:57:14,534 --> 01:57:17,487
Seventh row from the top!
Fifth from the left! The light's off!
1466
01:57:17,559 --> 01:57:19,049
Check again!
1467
01:57:21,270 --> 01:57:22,504
It's off!
1468
01:57:23,967 --> 01:57:25,017
Then we're screwed.
1469
01:57:38,706 --> 01:57:41,196
It's on! It's on!
It was just covered in soot.
1470
01:57:41,710 --> 01:57:43,440
On my command, together!
1471
01:57:43,482 --> 01:57:44,482
Three!
1472
01:57:44,552 --> 01:57:45,552
Two!
1473
01:57:46,550 --> 01:57:48,110
Sasha, fire!
1474
01:59:08,760 --> 01:59:09,809
Vitya...
1475
01:59:12,465 --> 01:59:13,934
Vitya, I think it worked.
1476
01:59:14,298 --> 01:59:15,316
Vitya?
1477
01:59:21,187 --> 01:59:22,437
Vitya!
1478
01:59:32,265 --> 01:59:33,371
Vitya!
1479
01:59:36,230 --> 01:59:39,340
Weapon self-destruct protocol initiated!
1480
01:59:40,972 --> 01:59:43,293
Quick! Quick! To the submersible!
1481
01:59:51,961 --> 01:59:53,421
So cold!
1482
02:00:18,508 --> 02:00:19,594
Sasha!
1483
02:00:20,640 --> 02:00:22,328
Sasha, where are you?
1484
02:00:25,431 --> 02:00:27,041
Sasha!
1485
02:00:39,586 --> 02:00:40,594
Sasha!
1486
02:00:41,098 --> 02:00:42,646
What are you doing lying there?
1487
02:00:43,942 --> 02:00:45,432
Give me your hand.
1488
02:00:50,910 --> 02:00:52,870
Come on, come on!
1489
02:01:24,585 --> 02:01:25,955
Faster!
1490
02:01:29,058 --> 02:01:30,675
Hurry! Faster!
1491
02:01:40,810 --> 02:01:42,839
Koshkin, undock us!
1492
02:01:43,879 --> 02:01:45,581
The clamps are jammed!
1493
02:01:51,060 --> 02:01:52,450
Hold on!
1494
02:02:00,919 --> 02:02:02,979
The weapon is gonna blow!
1495
02:02:03,059 --> 02:02:05,059
Koshkin, give me that!
1496
02:02:09,694 --> 02:02:11,874
Sasha, there's a lever there!
1497
02:02:11,970 --> 02:02:13,360
Help me!
1498
02:02:19,752 --> 02:02:20,962
Come on!
1499
02:03:20,227 --> 02:03:21,550
May I?
1500
02:03:50,900 --> 02:03:52,730
Comrade Rear Admiral.
1501
02:03:54,762 --> 02:03:56,042
- Where?
- There.
1502
02:04:11,908 --> 02:04:13,348
Alive! They're alive!
1503
02:04:18,948 --> 02:04:20,088
Yes!
1504
02:04:43,461 --> 02:04:44,751
What time is it?
1505
02:04:50,172 --> 02:04:51,952
It's yours. You earned it.
1506
02:04:52,805 --> 02:04:55,705
I just wanted to know
the time of our second birthday.
1507
02:05:07,495 --> 02:05:08,695
Careful!
1508
02:05:09,154 --> 02:05:10,374
Come on!
1509
02:05:12,730 --> 02:05:14,080
Sasha, give me your hand.
1510
02:05:17,650 --> 02:05:19,152
Commander on board.
1511
02:05:19,428 --> 02:05:20,438
At ease.
1512
02:05:26,870 --> 02:05:28,980
Yeah, sorry there's no orchestra.
1513
02:05:30,235 --> 02:05:31,855
Careful with the critical ones.
1514
02:05:33,325 --> 02:05:35,054
Doc, everyone to sickbay immediately.
1515
02:05:35,078 --> 02:05:36,128
Aye.
1516
02:05:36,200 --> 02:05:37,500
Karasik!
1517
02:05:38,239 --> 02:05:40,159
- Well?
- How are you? Good?
1518
02:05:40,310 --> 02:05:41,960
Hang in there, buddy!
1519
02:05:54,839 --> 02:05:56,179
Well, let's go home?
1520
02:05:58,844 --> 02:06:00,081
Home.
1521
02:06:28,670 --> 02:06:30,862
- Greetings, Comrade Commander.
- Greetings.
1522
02:06:31,017 --> 02:06:32,537
- Greetings.
- Greetings.
1523
02:07:01,680 --> 02:07:04,920
Mooring parties, prepare to go topside.
97494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.