All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 L-ai omorât. 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,160 N-a greșit cu nimic. 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 Era om bun. 4 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 De ce? 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,200 De ce ai făcut-o? 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,480 Taci odată! 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 - Da, Saoirse! Gura! - Are armă. 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 N-am bandă adezivă fix la nevoie. 9 00:00:48,040 --> 00:00:51,120 - Nu-mi pasă! - Mie îmi pasă, șmechero! 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 - Să vă aud! Unde e? - Reportofonul? 11 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 - Ați deschis cutia? - Am ghicit. 12 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 - Ați ascultat caseta? - Nu. Și acum n-am mințit! 13 00:01:01,520 --> 00:01:02,360 Bine. 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,200 Spuneți-mi unde e! Altfel, vă ciuruiesc. 15 00:01:12,080 --> 00:01:14,000 - I-am dat-o lui Liam. - Cine e? 16 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 - Omul pe care l-ai ucis aseară. - Polițistul? 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,440 - Ai omorât mai mulți oameni aseară? - De unde îl știți? 18 00:01:25,440 --> 00:01:27,640 Nu-l știm. L-am găsit în Knockdara. 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 - E din Knockdara? - Da. 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,800 Ce se întâmplă? 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,480 Pleacă? 22 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 A plecat? 23 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 Așa cred. 24 00:01:46,480 --> 00:01:49,120 - Ar trebui să evadăm. - Ce idee genială! 25 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 - Cum? - Încă nu știu sigur. 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 A murit din vina mea, nu? 27 00:01:54,880 --> 00:01:57,800 Am fost obsedată s-o găsesc pe Greta. 28 00:01:58,360 --> 00:02:02,280 Gata! Greta se evaporă. Iar acum ești Gráinne Marsh. 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,080 Numele de fată e Breslin. 30 00:02:05,160 --> 00:02:08,280 Originară din Tyrone. Te-ai mutat în Dublin de mică. 31 00:02:08,360 --> 00:02:10,280 Tati și-a schimbat slujba. 32 00:02:11,440 --> 00:02:13,600 Bla, bla, bla… 33 00:02:13,680 --> 00:02:16,920 Ai făcut facultatea la Londra. Să vedem ce ai studiat! 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,840 Filologie! Bravo ție, Gráinne! 35 00:02:22,880 --> 00:02:24,840 Ce e? Te deranjează țigara? 36 00:02:25,360 --> 00:02:27,680 - Nu. Nu țigara. - Mirosul? 37 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 Arma de precauție? 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,280 - Ne strică atmosfera? - Oarecum. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 E doar de precauție. 40 00:02:34,600 --> 00:02:36,760 De asta-i zicem „arma de precauție”. 41 00:02:36,840 --> 00:02:39,040 Tu n-ai nevoie de ea. E pentru moașă. 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 - De ce are nevoie de ea? - Păi… 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,720 Nu va avea nevoie de ea. 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,680 Trebuie să afli ce înseamnă „precauție”. 45 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 Doar ai studiat filologia! 46 00:02:51,640 --> 00:02:53,000 De ce i-ar trebui arma? 47 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 Am avut un incident. 48 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 Doar o dată. 49 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Ce fel de incident? 50 00:03:00,880 --> 00:03:04,760 Aveam grijă de o femeie, iar ea a luat legătura cu fostul. 51 00:03:04,840 --> 00:03:06,120 Era un idiot abuziv. 52 00:03:06,200 --> 00:03:10,080 A fost un gest stupid, ținând cont că am evaporat-o din cauza lui. 53 00:03:10,160 --> 00:03:16,200 În fine! I-a dat de urmă, așa că moașa l-a împușcat în cap. 54 00:03:17,920 --> 00:03:20,840 A ieșit mare tămbălău, gagico! 55 00:03:20,920 --> 00:03:23,560 Când ajunge moașa asta? 56 00:03:23,640 --> 00:03:28,040 În curând. Te avertizez. E cam tâmpită, dar e pricepută. 57 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 De fapt, ar trebui s-o sun. 58 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Nu mai durează mult. 59 00:03:33,280 --> 00:03:39,280 Apoi, treaba asta de care fugi va fi ceva care parcă i s-a întâmplat altcuiva. 60 00:03:52,520 --> 00:03:54,960 E 19 aprilie 2003. 61 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 În sfârșit, l-am făcut să înțeleagă! 62 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 În sfârșit, m-a ascultat! 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 A plecat din oraș. Ce fericită sunt! 64 00:04:02,120 --> 00:04:04,520 Jason Meadows nu mă va mai deranja. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Rahat! 66 00:04:13,680 --> 00:04:14,560 Am întârziat. 67 00:04:14,640 --> 00:04:16,800 Ai întârziat, Greta, drăguțo? 68 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 - Da, Aggie. - Ce coșmar! A întârziat, Margo? 69 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 - Da. - Pa! 70 00:04:22,880 --> 00:04:25,600 Desigur, numele lui nu e Jason Meadows. 71 00:04:25,680 --> 00:04:28,040 Mă simt vinovată că le mint pe fete. 72 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 Voi studia literatură engleză și voi deveni dramaturg. 73 00:04:31,880 --> 00:04:34,120 Ca Brian Friel, Arthur Miller sau… 74 00:04:34,200 --> 00:04:37,040 Știu ce e un dramaturg, dră Shaw. 75 00:04:37,120 --> 00:04:41,600 Voiam o poveste ușor de înțeles. L-am dat drept iubitul obsesiv și gelos. 76 00:04:42,200 --> 00:04:46,040 M-am gândit să devin veterinar, dar am ceva cu vacile. 77 00:04:46,120 --> 00:04:48,280 - N-am încredere în ele! - Iisuse! 78 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 - Soră! - Mă rugam. 79 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 N-ar înțelege niciodată adevărul. 80 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 Abia îl înțeleg eu. 81 00:04:56,240 --> 00:04:59,040 - Se dă bacalaureatul la pălăvrăgeală? - Poftim? 82 00:04:59,120 --> 00:05:01,560 Pot să devin flecăreață cu diplomă? 83 00:05:01,640 --> 00:05:03,000 - Există așa ceva? - Nu. 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,360 Dar nu contează. S-a sfârșit. 85 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 COLEGIUL MAICA ÎNDURERATĂ 86 00:05:12,000 --> 00:05:13,440 Acum sunt altcineva. 87 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 Nu mă mai ascund de bau-bau acum. 88 00:05:19,160 --> 00:05:20,000 Intră! 89 00:05:20,480 --> 00:05:22,960 Îi spun să se ducă dracului și să mă lase. 90 00:05:23,040 --> 00:05:25,600 De ce naiba zâmbești? Ai întârziat. 91 00:05:26,080 --> 00:05:27,320 Scuze, soră! 92 00:06:09,160 --> 00:06:13,320 CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI 93 00:06:18,200 --> 00:06:22,520 Adevărul e că nu m-am gândit la asta. 94 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 Să merg la facultate. 95 00:06:26,640 --> 00:06:31,440 Sunt reticentă să spun asta, ținând cont de cât de mult tuș ai la ochi, 96 00:06:32,560 --> 00:06:34,000 dar ești isteață, Greta. 97 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Uită-te la mine, te rog! 98 00:06:37,520 --> 00:06:40,640 Tu decizi ce se întâmplă acum. Doar tu. 99 00:06:41,280 --> 00:06:43,080 Rahat! Scuze! Tu și Dumnezeu. 100 00:06:43,160 --> 00:06:47,480 Uit mereu să-l includ pe Dumnezeu și trebuie s-o fac din cauză… 101 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 - Că sunteți maică? - Da. 102 00:06:50,400 --> 00:06:52,720 Poți să faci orice îți dorești. 103 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 Și să fii oricine vrei să fii, Greta. 104 00:07:03,440 --> 00:07:05,280 DOSAR DE EVAPORARE GRETA O'NEILL 105 00:07:05,360 --> 00:07:08,160 O FIICĂ - MARIA DOMICILIU: KNOCKDARA 106 00:07:10,720 --> 00:07:13,120 SUPRAVIEȚUITOARE A VĂLULUI RAIULUI 107 00:07:17,440 --> 00:07:21,200 LUATĂ ÎN GRIJĂ DE MARGO HEANEY ARANJAMENT FINANCIAR 108 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Vreau să discut cu inspectorul. 109 00:07:28,360 --> 00:07:31,080 - Îl întreb dacă vă poate primi. - Nu-i nevoie. 110 00:07:34,200 --> 00:07:35,240 Booker! 111 00:07:35,320 --> 00:07:36,160 Așază-te! 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 Ți-am zis să te așezi. 113 00:07:39,720 --> 00:07:43,520 Fii atent! N-avem mult timp. Unul dintre polițiștii tăi, Liam… 114 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 - Liam Kells. - E mort. 115 00:07:45,920 --> 00:07:46,840 Ce? Cum? 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,880 L-am împușcat. N-am avut de ales. 117 00:07:48,960 --> 00:07:52,400 Le însoțea pe femeile care cică n-aveau să mă încurce. 118 00:07:52,480 --> 00:07:55,720 Dar au găsit cutia, au deschis-o și au aflat ce conține. 119 00:07:55,800 --> 00:07:57,960 - Stai așa! - N-avem timp de asta. 120 00:07:58,040 --> 00:08:02,600 Nu știu dacă au ascultat caseta, dar o să le țin în viață până aflu. 121 00:08:02,680 --> 00:08:05,840 - Unde e? - Asta e problema urgentă. 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 I-au dat-o lui Liam. 123 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 Cică o avea la el când a murit. 124 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 Iisuse! 125 00:08:12,120 --> 00:08:15,520 Vorbește cu secția din Dublin, află unde e cadavrul 126 00:08:15,600 --> 00:08:18,840 și spune-le că vine cineva să-i ia lucrurile. 127 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 Așa te vreau! 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Secția de poliție din St. Pearse. 129 00:08:23,040 --> 00:08:26,480 Bună ziua! Sunt inspectorul O'Neill din Knockdara, Donegal. 130 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Unul dintre oamenii mei a avut… 131 00:08:28,640 --> 00:08:29,560 Kells? 132 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 Corect, Kells. 133 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 E norocos? 134 00:08:35,120 --> 00:08:36,000 Sunt norocos? 135 00:08:36,080 --> 00:08:38,040 Facem abstracție de coasta ruptă. 136 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 E de la impact. 137 00:08:40,760 --> 00:08:43,200 - Nu înțeleg. - A oprit glonțul. 138 00:08:43,720 --> 00:08:45,120 Mai ceva ca-n filme! 139 00:08:45,720 --> 00:08:47,240 Apropo, eu sunt Bosco. 140 00:08:47,320 --> 00:08:51,320 Port numele sfântului. Mama nu mi-a dat numele unei marionete! 141 00:08:51,920 --> 00:08:52,760 Pot s-o văd? 142 00:08:53,880 --> 00:08:58,120 Nu-s sigur că ar trebui s-o atingem. 143 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 Nu cumva e o probă? Poliția vrea să discute cu tine. 144 00:09:02,680 --> 00:09:05,600 - Și eu sunt polițist. - Da, așa e. 145 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 Bine. 146 00:09:12,360 --> 00:09:14,520 Mă întorc imediat ca să te consult. 147 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 Să fii cuminte, frumosule! 148 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 Unu, doi, trei și împingeți! 149 00:09:52,800 --> 00:09:54,120 Împingem la trei? 150 00:09:54,200 --> 00:09:57,120 Împingem când zic să împingem! Cum altfel? 151 00:09:57,200 --> 00:09:59,240 Ce încercăm să facem, mai exact? 152 00:09:59,320 --> 00:10:02,800 Poate e ceva pe masa aia cu care ne putem elibera. Un cuțit. 153 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Da, sigur a lăsat un cuțit pe acolo! 154 00:10:05,440 --> 00:10:07,320 N-ai vrea să fii mai optimistă? 155 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 Hai! Se poate întoarce în orice clipă. 156 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 - Și? - O să ne omoare. 157 00:10:11,840 --> 00:10:13,760 - Nu-mi mai pasă. - Mie îmi pasă. 158 00:10:13,840 --> 00:10:17,360 Am trei copii care depind de mine. Așa că mișcă-te! Bine? 159 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Bine. 160 00:10:18,360 --> 00:10:21,760 Așa! Unu, doi, trei și împingeți! 161 00:10:21,840 --> 00:10:26,280 Unu, doi, trei și împingeți! 162 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Mai cu talent! 163 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 Unu, doi, trei și împingeți! 164 00:10:29,800 --> 00:10:33,760 Împingeți! 165 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Opriți-vă! 166 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Sunt doar lucrurile noastre. 167 00:10:41,040 --> 00:10:41,880 Stați așa! 168 00:10:42,360 --> 00:10:45,200 Plicurile alea roșii erau în geanta ta, Saoirse? 169 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 Sunt identice cu cele pe care ni le-a trimis Greta. 170 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 Tu ai fost! 171 00:10:58,760 --> 00:10:59,880 Tu ai făcut-o! 172 00:11:01,880 --> 00:11:04,000 Eu nu prea am făcut nimic. 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 A fost ideea ta, Saoirse. 174 00:11:06,080 --> 00:11:08,400 Tu mi-ai spus să-l confrunt. 175 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 Ce s-a întâmplat? 176 00:11:09,680 --> 00:11:13,440 Jason se holba din nou la ea, iar Greta… 177 00:11:13,520 --> 00:11:17,360 M-am dus la el și i-am spus că s-a terminat totul. 178 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 Apoi i-am zis să se care și să mă lase-n pace. 179 00:11:20,200 --> 00:11:21,080 Și a făcut-o. 180 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 - Oricum era prea mare. - Cât a trecut? O săptămână? 181 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 Au trecut zece zile. 182 00:11:28,840 --> 00:11:30,720 Am și alte vești bune. 183 00:11:30,800 --> 00:11:34,800 Îl știți pe Declan de la școala de băieți? Părinții lui sunt plecați. 184 00:11:34,880 --> 00:11:37,720 - Și? - E singur acasă. 185 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Asta înseamnă că dă petrecere! 186 00:11:40,120 --> 00:11:42,720 Doamne! O petrecere? Ca în America? 187 00:11:42,800 --> 00:11:47,520 Va fi acolo și vărul lui, David Ryan, adică tipul mișto din stația de autobuz. 188 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 Să chiulim și să ne organizăm! Avem multe de făcut până diseară. 189 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Unde naiba e Dara? 190 00:12:02,320 --> 00:12:05,960 Ești adorabilă, Dara. Și știi bine asta. 191 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Vrei să mergem la petrecere? 192 00:12:09,840 --> 00:12:11,080 Da, sigur. 193 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Împreună? 194 00:12:15,160 --> 00:12:17,800 Cum altfel? 195 00:12:17,880 --> 00:12:24,840 Dacă vom merge amândouă, înseamnă că vom fi acolo împreună și va fi grozav. 196 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 Vrei să fie un secret, nu? 197 00:12:27,200 --> 00:12:29,880 - Le-am zis… - Saoirse și Robyn nu contează. 198 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 I-am spus și Gretei. 199 00:12:32,800 --> 00:12:35,040 - Ciudatei nou-venite? - Nu e ciudată. 200 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 Și s-a transferat aici acum vreo doi ani. 201 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 Poate n-ar trebui să-i mai spunem așa. 202 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 N-o să ajungi în iad pentru că ești gay, Dara. 203 00:12:43,680 --> 00:12:46,400 Suntem în 2003. Nu mai e ca pe vremuri. 204 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 Îmi place ce facem acum. 205 00:12:50,040 --> 00:12:52,240 - Sex în toaletă? - Nu făceam sex. 206 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 - O să facem sex? - Acum, nu. 207 00:12:59,800 --> 00:13:02,480 - Avem nevoie de alcool. - Nu te uita la mine! 208 00:13:02,560 --> 00:13:06,480 Deja am diluat toate băuturile din dulap și o să se prindă mama. 209 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 E doar o chestiune de timp. 210 00:13:09,160 --> 00:13:10,800 Și droguri? 211 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Ce-i cu ele? 212 00:13:14,560 --> 00:13:16,720 Ar trebui deja să consumăm droguri? 213 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 Tata are codeină de când i-a înțepenit spatele. 214 00:13:29,360 --> 00:13:31,840 Doamne! Greta, tu ai făcut asta? 215 00:13:31,920 --> 00:13:33,440 Ca tatuajele noastre. 216 00:13:33,960 --> 00:13:35,480 Ce idee bună! 217 00:13:35,960 --> 00:13:38,400 Locul ăsta ar trebui să devină al nostru. 218 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Nimeni nu-l folosește. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Aș putea scrie aici. 220 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - Eu mi-aș trage-o cu David. - Când ai făcut asta? 221 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Greta? 222 00:13:49,000 --> 00:13:51,760 Trebuie să mă întorc. Am uitat ceva. 223 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Bună! 224 00:13:57,520 --> 00:13:58,400 Pa! 225 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 Ce e cu ea? 226 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Poate acum vrei să vorbim? 227 00:14:38,560 --> 00:14:40,720 Caseta 113. 228 00:14:40,800 --> 00:14:43,040 Belfast. E dimineață. 229 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Încă nicio mișcare. 230 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 E 19 aprilie 2003. 231 00:14:50,240 --> 00:14:52,360 A acceptat să ne întâlnim. 232 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Femeia îndurerată are o cabană. 233 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Așa, Omul Miracolelor! Prietenii tăi sunt pe drum. 234 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 - Prietenii mei? - Gaborii. 235 00:15:00,320 --> 00:15:01,440 Adică polițiștii. 236 00:15:01,520 --> 00:15:04,640 Era o glumă, dar n-o fi amuzantă dacă ești gabor. 237 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 Polițist. Scuze! 238 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 Am avut tură de noapte. 239 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 E în regulă. 240 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 Dar ai nevoie de niște radiografii. Haide! 241 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 Nu poți să-ți iei amuleta cu tine. 242 00:15:19,640 --> 00:15:23,160 Nu cred că ți-o șutește nimeni, puișor. Nu e un iPad. 243 00:15:23,920 --> 00:15:25,480 Am eu grijă de ea, da? 244 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 Să mergem, frumosule! 245 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 E chiar ea? 246 00:15:31,920 --> 00:15:36,120 - Vrea mult să discute cu tine. - Nu putem. Asta a fost o condiție. 247 00:15:37,120 --> 00:15:38,080 Vom fi discreți. 248 00:15:38,880 --> 00:15:42,360 E discret să apari așa și să desenezi chestia aia pe perete? 249 00:15:42,960 --> 00:15:45,520 - A fost ideea ei. - E aiurea! 250 00:15:47,320 --> 00:15:50,720 Dacă simbolul te deranjează, de ce ți l-ai tatuat? 251 00:15:55,520 --> 00:15:57,200 Am vrut să-i schimb sensul. 252 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 Să-l asociez cu ceva nou, ceva pozitiv. 253 00:16:03,000 --> 00:16:06,240 Am prietene acum. Am o viață nouă acum. 254 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Cred că asta o supără așa de mult. 255 00:16:09,920 --> 00:16:11,560 - Diferența. - Poftim? 256 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 Stai așa! Nu știi ce a pățit? 257 00:16:16,680 --> 00:16:17,520 Ulterior. 258 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 Nu știi ce i-au făcut? 259 00:16:26,760 --> 00:16:33,040 Dragi credincioși, ne adunăm azi aici la slujba funerară a părintelui O'Brien, 260 00:16:33,520 --> 00:16:38,400 un om al Domnului, care și-a dedicat viața învățăturilor lui Hristos. 261 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 A fost profesor de religie… 262 00:16:40,600 --> 00:16:42,040 E genial, nu? 263 00:16:43,000 --> 00:16:46,280 - E o înmormântare, Robyn. - Știu, dar nu facem mate. 264 00:16:46,360 --> 00:16:47,680 Unde naiba e Greta? 265 00:16:48,440 --> 00:16:54,000 După slujbă, îl ducem pe părintele O'Brien la locul lui de odihnă, 266 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 în cimitirul școlii. 267 00:16:58,480 --> 00:17:01,440 - Ce-a fost asta? - Părintele O'Brien a fost… 268 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Vezi cum faci s-o rezolvi! Nu-i de nasul tău. 269 00:17:04,360 --> 00:17:05,920 E din altă lume. 270 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 Vrea să le spun tuturor despre noi. 271 00:17:10,160 --> 00:17:13,160 - Și? - Nu știu. Mi-e de mama. 272 00:17:14,160 --> 00:17:17,160 - Ar crede că nu-i cuviincios. - Și tu crezi asta. 273 00:17:17,240 --> 00:17:19,800 Ești atât de supusă bisericii, Dara! 274 00:17:19,880 --> 00:17:21,320 Nu-i adevărat! 275 00:17:21,400 --> 00:17:22,520 Îngenuncheați! 276 00:17:28,240 --> 00:17:29,480 Mă întorc imediat. 277 00:17:29,560 --> 00:17:34,120 Doamne, prin inima neprihănită a Mariei, 278 00:17:34,200 --> 00:17:36,280 mă rog la Tine… 279 00:18:01,920 --> 00:18:03,120 Ce dracu'? 280 00:18:05,000 --> 00:18:09,800 Știam că ceva nu era în regulă. Voi voiați să renunțăm. Dar nu știm totul! 281 00:18:09,880 --> 00:18:13,680 E-mailurile au fost ciudate și am știut că nu era ea în sicriu. 282 00:18:13,760 --> 00:18:18,640 M-am gândit că vă pot convinge să vedeți și voi lucrurile ca mine. 283 00:18:19,240 --> 00:18:21,240 Așa că v-am trimis scrisorile. 284 00:18:21,320 --> 00:18:23,920 Nu-mi vine să cred ce spui, Saoirse! 285 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 Voiam doar să aflu adevărul. 286 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 Pentru noi toate. 287 00:18:29,440 --> 00:18:30,680 Atunci, e în regulă. 288 00:18:30,760 --> 00:18:32,720 Nu e, și știu asta acum. 289 00:18:34,040 --> 00:18:36,320 Totul e ficțiune pentru tine, nu? 290 00:18:36,400 --> 00:18:37,240 Poftim? 291 00:18:38,080 --> 00:18:40,640 Suntem personaje inventate de tine? 292 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Sigur că nu. 293 00:18:42,200 --> 00:18:46,280 Totul e material de scenarii. Totul e doar o poveste. 294 00:18:46,360 --> 00:18:50,280 Ești ca un ciudat d-ăla care scotocește prin nămol. 295 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 Căutător prin gunoaie? 296 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Da, cauți prin gunoaie. 297 00:18:54,520 --> 00:18:58,920 Scormonești prin viețile altora după lucruri poleite și interesante. 298 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 Și te isterizezi de plăcere fiindcă ești nemulțumită de viața ta. 299 00:19:02,880 --> 00:19:05,440 Nu te preface că n-ai savurat fiecare clipă! 300 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 Ce să savurez din toate astea? 301 00:19:07,520 --> 00:19:10,720 Nu te preface că nu te-a trezit puțin la viață, 302 00:19:10,800 --> 00:19:14,000 la cât de plictisită ești, Dara! 303 00:19:14,080 --> 00:19:17,200 Universul tău e restrâns și lipsit de surprize. 304 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 Universul meu e restrâns? 305 00:19:18,840 --> 00:19:21,600 Nu i-ai spus nici lui Niamh ce simți pentru ea. 306 00:19:21,680 --> 00:19:24,120 - Saoirse! - E adevărat. De ce să riști? 307 00:19:24,200 --> 00:19:27,720 Oricum avea să-ți frângă inima, nu-i așa, Dara? 308 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Și relația ta e perfectă? 309 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 De asta flirtai cu bietul băiat? 310 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Haideți, fetelor! 311 00:19:33,040 --> 00:19:35,200 L-ai băgat în asta și e mort! 312 00:19:35,280 --> 00:19:36,640 - Vai! - Du-te dracului! 313 00:19:36,720 --> 00:19:38,160 Nu, tu du-te dracului! 314 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 Cine naiba te crezi? 315 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Trebuie să vă calmați! Bine? 316 00:19:41,880 --> 00:19:44,440 Dacă vă așteptați să fiu mediator, am pus-o! 317 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 - Nu ești bună de nimic! - Nu-s John Hume! 318 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 Ești doar o scenaristă neînsemnată! 319 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 Doamne! Dara! 320 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 Doamne! 321 00:20:01,200 --> 00:20:03,800 Ai cam meritat-o! 322 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 Iată-l! 323 00:20:13,840 --> 00:20:15,520 A venit inspectorul. 324 00:20:15,600 --> 00:20:18,120 A cerut tot ce aveai la tine. 325 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 Cutia? 326 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Nicio grijă! I-am dat-o deja. 327 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Unde e? Cum arăta? 328 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 Era genul care nu purta uniformă. 329 00:20:29,400 --> 00:20:31,640 - Era în civil? - Te așteaptă în salon. 330 00:20:34,480 --> 00:20:35,920 Ai grijă! Mai încet! 331 00:20:38,400 --> 00:20:39,280 Rahat! 332 00:20:42,480 --> 00:20:43,320 Scuze! 333 00:21:05,200 --> 00:21:06,240 Rahat! 334 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 „Am văzut.” 335 00:21:15,600 --> 00:21:18,520 În irlandeză, într-o propoziție. Dră O'Casey! 336 00:21:24,960 --> 00:21:27,920 „Am văzut marea.” E corectă, dar anostă. 337 00:21:31,240 --> 00:21:34,720 „Tancul Mandy” ne cumpără băutură dacă îi dăm cinci lire. 338 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 - Cinci? - Să nu te aud, Dara! 339 00:21:37,000 --> 00:21:39,960 Scuze, soră! Am uitat ceva. A trebuit să fug acasă. 340 00:21:40,040 --> 00:21:41,280 Să vedem! 341 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 „Aș vrea. Mi-ar plăcea.” 342 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 Într-o propoziție, dră Heaney. 343 00:22:00,720 --> 00:22:01,840 Din Belfast? 344 00:22:03,360 --> 00:22:04,200 Baftă! 345 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Ia loc, Greta! 346 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 „Am auzit.” 347 00:22:11,680 --> 00:22:13,960 - Ce ai spus? - „Am început.” 348 00:22:15,520 --> 00:22:17,840 - Aș vrea să ajung în rai. - „Am fost.” 349 00:22:19,400 --> 00:22:20,880 „Am terminat.” 350 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 Ajutor! 351 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 Ajutor! 352 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 - Nu e nimeni la plimbare? - Să mai încercăm ușa? 353 00:22:31,960 --> 00:22:35,360 În caz că s-a deblocat singură ca prin magie? 354 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Psihopata l-a deconectat. 355 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 Priviți! 356 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 - „Metamorfoza.” - Ce e? Un coafor? 357 00:22:48,480 --> 00:22:51,400 Scorpia nu merge la coafor, la ce vârfuri are! 358 00:22:52,920 --> 00:22:55,560 - E ceva notat în caiet? - Dă-mi creionul! 359 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 Hai odată! 360 00:23:02,960 --> 00:23:04,280 Ăsta e scrisul Gretei. 361 00:23:04,360 --> 00:23:05,840 - Ești sigură? - Da. 362 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 E un număr. 363 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 E în irlandeză? 364 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 Mi se pare cunoscut. 365 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 Deci, Greta a fost aici? 366 00:23:19,440 --> 00:23:23,280 - Probabil a fost ținută aici, ca noi. - Nu chiar ca noi. 367 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 - Cum adică? - A avut mai multă libertate. 368 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 Când vorbim despre ce s-o fi întâmplat, 369 00:23:30,360 --> 00:23:33,280 ne imaginăm că Greta e implicată fără voia ei. 370 00:23:33,360 --> 00:23:36,920 Dacă ea deține controlul și a pus să fim aduse aici? 371 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 - De ce? - Știm prea multe. 372 00:23:39,000 --> 00:23:40,640 Suntem aproape de adevăr. 373 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 Și știe cum să-i facă pe alții s-o ajute. 374 00:23:44,040 --> 00:23:46,360 Separate, dar inseparabile, ca noi. 375 00:23:46,440 --> 00:23:51,400 Seara aceea a schimbat totul pentru noi. Am îngropat un cadavru pentru ea. 376 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 L-am băgat în pământ pe omul ăla. 377 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 Frânghiile! 378 00:23:56,080 --> 00:23:58,280 Am folosit frânghii în seara aia. 379 00:23:58,360 --> 00:24:01,320 Erau în cabană. Așa l-am coborât în groapă. 380 00:24:02,840 --> 00:24:04,200 Frânghii! 381 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Am reușit! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 Nu-mi încape mie fundul pe acolo! 383 00:24:17,040 --> 00:24:20,000 - Cum a decurs discuția cu sora Patrick? - Bine. 384 00:24:20,080 --> 00:24:22,440 Crede că ar trebui să dau la facultate. 385 00:24:22,520 --> 00:24:25,280 Și are dreptate. Așa ar trebui. 386 00:24:25,360 --> 00:24:28,720 Aș putea studia psihiatria, ca tine. 387 00:24:28,800 --> 00:24:30,280 Te-ai descurca de minune. 388 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 Ar trebui să spun jurământul lui Hipocrate. 389 00:24:33,080 --> 00:24:33,960 Așa e. 390 00:24:34,040 --> 00:24:35,120 Tu ai făcut-o? 391 00:24:35,880 --> 00:24:36,840 Desigur. 392 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 Dar nu spune că nu poți avea o relație cu un pacient? 393 00:24:42,080 --> 00:24:45,520 O ipocrită spune jurământul lui Hipocrate. 394 00:24:45,600 --> 00:24:48,520 E un joc de cuvinte foarte amuzant. 395 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 Mereu ai fost o fată isteață. 396 00:24:51,640 --> 00:24:52,480 Da? 397 00:24:52,960 --> 00:24:57,760 Situația ta a fost una excepțională. Am renunțat la carieră ca să te îngrijesc. 398 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 Tu m-ai salvat, Margo? 399 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 Ne-am salvat reciproc. 400 00:25:05,920 --> 00:25:07,400 Cum merge cu cartea? 401 00:25:09,800 --> 00:25:13,680 Cartea va ajuta oamenii să înțeleagă… 402 00:25:13,760 --> 00:25:15,240 Fetele ca mine? 403 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 Dar fetele ca ea? 404 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Da, Margo. Aș vrea să vorbesc despre ea. 405 00:25:26,360 --> 00:25:30,320 A fost nevoie să vă despărțim. Pentru binele vostru. 406 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 - Ce s-a întâmplat cu ea? - Ascultă-mă, Greta! 407 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 Dacă se scufundă barca ta și e o insulă în față, ce faci? 408 00:25:38,680 --> 00:25:42,040 Sari din barcă și înoți către insulă. 409 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 Vreau să știu ce a pățit. 410 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 Ești pe insulă, Greta. 411 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 Ești în siguranță. 412 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 Nu înoți înapoi ca să controlezi barca. 413 00:25:51,800 --> 00:25:54,280 Ba da, dacă cineva se agață de epavă. 414 00:26:08,080 --> 00:26:10,320 Ar trebui să mănânci ceva. 415 00:26:10,400 --> 00:26:12,280 Aveți cale lungă de parcurs. 416 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 Nu prea mi-e foame. 417 00:26:14,240 --> 00:26:17,960 Poate ai emoții. Vrei să mergi la toaletă? Te-ar putea ajuta. 418 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 N-ai de ce să ai emoții. 419 00:26:21,800 --> 00:26:24,240 Voi fi cu tine la fiecare pas. 420 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 E o moașă cu experiență. 421 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 Și e important să-ți amintești că asta facem noi. 422 00:26:30,760 --> 00:26:33,840 Și ne pricepem la asta. Suntem profesioniste. 423 00:26:35,200 --> 00:26:37,800 - Strâng masa. - Ce se alege de datele mele? 424 00:26:37,880 --> 00:26:40,080 - Ce spui? - Datele mele. 425 00:26:40,160 --> 00:26:42,360 Ai spus că le-ai pus într-un sistem. 426 00:26:42,840 --> 00:26:44,480 Înainte să devii altcineva, 427 00:26:44,560 --> 00:26:47,560 trebuie să știm totul despre cine ai fost cândva. 428 00:26:48,280 --> 00:26:52,520 Asta ne spune ce, unde și pe cine să evităm. 429 00:26:52,600 --> 00:26:55,200 - Și după asta? - Distrugem totul. 430 00:26:55,280 --> 00:26:56,400 Greta Heaney moare. 431 00:26:57,000 --> 00:26:59,640 Și orice urmă a existenței ei dispare. 432 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Dintr-un foc! 433 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Te evaporezi, scumpo. 434 00:27:11,760 --> 00:27:15,320 Devine ridicol. Cred că ne apropiem de adevăr. 435 00:27:15,400 --> 00:27:17,560 TRACTĂRI 436 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 Crezi că fetele sunt implicate în asta? 437 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 Sunt complice la toate astea. 438 00:27:23,560 --> 00:27:28,800 Acum înțeleg secretomania. Aerul à la Cowboyul de la miezul nopții. 439 00:27:30,720 --> 00:27:32,760 Ai văzut filmul? 440 00:27:34,440 --> 00:27:35,640 - Nu. - Exact. 441 00:27:36,240 --> 00:27:38,680 Pentru că nu te duce cu gândul acolo. 442 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Deloc. 443 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 De ce a vrut să te omoare? 444 00:27:45,600 --> 00:27:46,960 Voia un obiect. 445 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 O casetă. 446 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 - O înregistrare. - Cu ce? 447 00:27:55,400 --> 00:27:56,560 Cu tatăl tău. 448 00:27:57,640 --> 00:28:00,280 - Cu tatăl meu? - Am ascultat doar o secundă. 449 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 Cineva a furat-o din spital. 450 00:28:02,720 --> 00:28:06,240 - Totul e atât de încurcat! - Ce ai auzit? 451 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Își înregistra un gând. 452 00:28:11,920 --> 00:28:12,840 Era 19 aprilie… 453 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 E 19 aprilie 2003. A acceptat să ne întâlnim. 454 00:28:15,600 --> 00:28:19,440 A menționat o întâlnire. Zicea că femeia îndurerată avea o cabană. 455 00:28:21,240 --> 00:28:23,800 Cabana îngrijitorului, de pe terenul școlii. 456 00:28:23,880 --> 00:28:25,360 Atât am ascultat. 457 00:28:25,440 --> 00:28:30,160 M-am interesat. Directoarea e aceeași. Poate știe ea ceva. 458 00:28:31,000 --> 00:28:32,400 Trebuie să avem grijă. 459 00:28:35,360 --> 00:28:36,280 Da. 460 00:28:36,960 --> 00:28:40,400 Vreau să aflu ce s-a întâmplat cu tata în acea noapte. 461 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 - N-a venit? - Ba nu. 462 00:28:54,000 --> 00:28:54,840 A venit. 463 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 A zis că ți se spune Jodie acum. 464 00:29:16,440 --> 00:29:18,000 Iar ție ți se spune Greta. 465 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 Să ne așezăm! 466 00:29:28,200 --> 00:29:29,200 Mulțumesc! 467 00:29:41,040 --> 00:29:44,280 - Unde e Dara? Hainele-s la ea. - Trebuia să le purtăm. 468 00:29:44,360 --> 00:29:47,880 Mama mă lăsa să plec în fusta aia? Abia îmi acoperă fundul! 469 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 În sfârșit! 470 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 - Dă-ni-le! - Ce? 471 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 - Hainele. - Sunt la Greta. 472 00:29:55,320 --> 00:29:57,320 - Nu e aici? - Nu veneați împreună? 473 00:29:58,000 --> 00:30:01,360 - Plecase deja când am sunat-o. - Doamne! E îngrozitor. 474 00:30:01,440 --> 00:30:03,600 - Nu vine. - Ba da. Hainele-s la ea. 475 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 Era cu Jason Meadows mai devreme. 476 00:30:08,000 --> 00:30:10,080 Cred că s-a întâlnit cu el. 477 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 Îmi fac griji. N-am încredere în el. 478 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 Scuze pentru întârziere! 479 00:30:27,680 --> 00:30:30,000 Nicio problemă. Mulțumim pentru… 480 00:30:34,840 --> 00:30:35,680 Așa! 481 00:30:38,760 --> 00:30:41,520 - Nu e legat iar de cantinieră, nu? - Nu. 482 00:30:41,600 --> 00:30:42,600 Slavă Domnului! 483 00:30:42,680 --> 00:30:45,200 Ne interesează câteva foste eleve. 484 00:30:45,280 --> 00:30:49,600 Saoirse Shaw, Robyn O'Casey, Dara Friel și Greta Heaney. 485 00:30:50,120 --> 00:30:51,880 Au fost aici în 2003. 486 00:30:51,960 --> 00:30:53,120 Saoirse Shaw. 487 00:30:53,720 --> 00:30:55,120 - Scenarista. - Da. 488 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Eu nu mă uit la Codul crimei. 489 00:30:57,480 --> 00:31:00,560 Dar povestea din episodul patru, sezonul al doilea, 490 00:31:00,640 --> 00:31:02,760 a fost izbitor de asemănătoare 491 00:31:02,840 --> 00:31:07,280 cu o nuvelă pe care o publicasem eu în ziarul local în acel an. 492 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 - Bine. - Dar, cum spuneam, nu mă uit. 493 00:31:11,920 --> 00:31:15,920 Investigăm legătura dintre fete și un bărbat pe nume Charles Sampson. 494 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 Nu-mi sună cunoscut. 495 00:31:18,960 --> 00:31:22,680 A fost jurnalist de investigație. Era din Liverpool. 496 00:31:24,560 --> 00:31:27,960 Mi-l amintesc. Mi-a oferit bani pentru dosarul Gretei. 497 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 - Al Gretei Heaney. - Ați acceptat? 498 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Sigur că nu. 499 00:31:33,440 --> 00:31:34,560 Nu mi-a plăcut. 500 00:31:35,480 --> 00:31:38,040 Un bărbat matur îi dădea târcoale unei fete. 501 00:31:38,120 --> 00:31:40,000 Era un jurnalist respectat. 502 00:31:40,080 --> 00:31:42,760 Jurnaliștii respectați mituiesc profesorii 503 00:31:42,840 --> 00:31:47,520 pentru a obține informații confidențiale despre minorii aflați în grija lor? 504 00:31:49,120 --> 00:31:51,400 Totul se întâmpla în 2003. 505 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Da. 506 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 Să fi fost 19 aprilie când ați vorbit cu el? 507 00:31:55,080 --> 00:31:59,160 Categoric nu. Îmi amintesc bine. Era înmormântarea părintelui O'Brien. 508 00:31:59,760 --> 00:32:04,200 - Aveți idee ce căuta Charles în dosare? - Nu. 509 00:32:04,960 --> 00:32:08,360 Adică, Greta era problematică. 510 00:32:09,200 --> 00:32:11,640 Era foarte vulnerabilă. 511 00:32:11,720 --> 00:32:14,320 Nu știu ce a pățit, dar sigur a pățit ceva. 512 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Părea mereu… 513 00:32:18,600 --> 00:32:19,480 Cum? 514 00:32:20,920 --> 00:32:21,760 Bântuită. 515 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 Ce s-a ales de ea? 516 00:32:26,880 --> 00:32:28,960 Mă tem că a murit recent. 517 00:32:41,320 --> 00:32:42,360 Îl mai aveți? 518 00:32:43,680 --> 00:32:44,560 Ce anume? 519 00:32:44,640 --> 00:32:46,040 Dosarul ei. 520 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 Așa! Haide odată! 521 00:32:49,120 --> 00:32:50,080 Iisuse! 522 00:32:50,160 --> 00:32:52,440 - Nu te uita! - Cum să nu mă uit? 523 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Haide! 524 00:32:53,840 --> 00:32:56,400 - Iisuse! - Haide! 525 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 Asta e! Grăbește-te! 526 00:32:58,600 --> 00:33:00,320 - Iisuse! - Asta e! Așa! 527 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 Ești bine? 528 00:33:03,680 --> 00:33:05,400 - Nu cred. - Bravo! 529 00:33:05,480 --> 00:33:08,040 - Caille Neamh. - Haide, Saoirse! 530 00:33:08,120 --> 00:33:11,000 - Iisuse! - Haide, Saoirse! Grăbește-te! 531 00:33:12,920 --> 00:33:16,160 - Mișcă-te, te rog! - Haide! Dă-i drumul, Saoirse! 532 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 Vreau să ajung în rai. 533 00:33:20,280 --> 00:33:22,080 25-01-97 VĂLUL RAIULUI 534 00:33:26,080 --> 00:33:28,800 - Știu! Neamh înseamnă rai. - Ce? 535 00:33:28,880 --> 00:33:32,280 Tocmai mi-am amintit ce a spus Greta cu ani în urmă. 536 00:33:33,040 --> 00:33:35,080 Cred că înseamnă Vălul Raiului. 537 00:33:35,160 --> 00:33:38,640 - Ăsta e un loc? - Haideți, până nu se întoarce pistolara! 538 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 Așa e! Dă-i drumul, Saoirse! 539 00:33:40,480 --> 00:33:43,080 - Dacă o să cad, o să mă prindeți? - Desigur! 540 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Vezi să nu! 541 00:33:44,240 --> 00:33:45,920 Iisuse! 542 00:33:48,480 --> 00:33:50,760 Bună ziua! Scuze! 543 00:33:50,840 --> 00:33:52,400 Aveți un telefon? 544 00:33:53,000 --> 00:33:56,080 Aveți un telefon mobil? 545 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 Sigur că am telefon mobil! 546 00:33:58,160 --> 00:34:01,280 Credeți că n-avem telefoane mobile în Donegal? 547 00:34:01,360 --> 00:34:03,720 Oamenii ăștia din Belfast cu aerele lor! 548 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 Mi-l împrumutați? 549 00:34:05,080 --> 00:34:06,560 Nu-l am la mine! 550 00:34:06,640 --> 00:34:07,800 Robyn, uite! 551 00:34:07,880 --> 00:34:10,600 - Ce s-a întâmplat? Ce face? - S-a blocat. 552 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 M-am blocat. 553 00:34:12,040 --> 00:34:16,200 V-am spus că nu-mi încape fundul pe aici! 554 00:34:16,280 --> 00:34:18,840 - Leagănă-te puțin! - A încercat asta. 555 00:34:18,920 --> 00:34:21,560 - Am încercat. - Atât de mare e fundul ăla? 556 00:34:21,640 --> 00:34:23,840 E înșelător. Te păcălește. 557 00:34:24,640 --> 00:34:27,320 - E înșelător? - Eu aș suna la pompieri. 558 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 Cu ce? 559 00:34:31,520 --> 00:34:32,440 Iată! 560 00:34:33,520 --> 00:34:39,160 Putem distruge documentele vechi după o vreme, dar mie nu-mi vine s-o fac. 561 00:34:39,240 --> 00:34:42,240 Sora Thomas crede că nu pot renunța la lucruri. 562 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 Dar ea nu poate renunța la mitocănie. 563 00:34:46,200 --> 00:34:48,840 Toți avem de dus o cruce. 564 00:34:50,240 --> 00:34:51,840 Ar trebui să fie pe aici. 565 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Heart… Heaney. 566 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 Heaney. 567 00:34:59,360 --> 00:35:00,280 Greta Heaney. 568 00:35:02,920 --> 00:35:04,120 Îl puteți citi aici. 569 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 Eu aștept afară. 570 00:35:08,440 --> 00:35:09,520 Greșește. 571 00:35:09,600 --> 00:35:11,840 Tatăl meu n-ar fi șantajat pe nimeni. 572 00:35:13,520 --> 00:35:16,000 - Hai să ne uităm! - Așa e. Da. 573 00:35:17,000 --> 00:35:18,280 Ce scrie? 574 00:35:21,200 --> 00:35:22,040 Poftim? 575 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 - E gol. - Nu se poate! 576 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 Greta Heaney. 577 00:35:31,880 --> 00:35:34,800 MAMA NATURALĂ NORA O'HARA ORICE CONTACT E INTERZIS 578 00:35:34,880 --> 00:35:36,400 Nora O’Hara? 579 00:35:43,320 --> 00:35:47,240 Regret că durează atât! N-am mai făcut blancmange. 580 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 E sărită de pe fix. 581 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 Am citit dosarele. 582 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 Știu asta. 583 00:35:54,680 --> 00:35:59,280 Când am fost nevoită să-mi părăsesc fiica, m-am gândit iar la tine. 584 00:36:00,160 --> 00:36:02,040 Chiar mi-a fost milă de tine. 585 00:36:03,280 --> 00:36:05,960 N-ai fost perfectă. Departe de asta. 586 00:36:06,040 --> 00:36:08,560 Dar m-am gândit la cât de greu ți-o fi fost 587 00:36:08,640 --> 00:36:11,120 să mă părăsești atunci. 588 00:36:12,200 --> 00:36:15,560 - A fost cel mai ușor lucru din lume. - M-ai vândut. 589 00:36:16,680 --> 00:36:18,480 Ai făcut-o pentru bani. 590 00:36:18,560 --> 00:36:20,680 Erai putredă pe dinăuntru. 591 00:36:20,760 --> 00:36:22,280 Încă ești. 592 00:36:23,480 --> 00:36:25,640 Vălul Raiului te-a infectat. 593 00:36:27,040 --> 00:36:29,880 Ea e. A venit moașa. 594 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 Nu ești aici. 595 00:36:35,680 --> 00:36:37,360 - Ești moartă! - Da? 596 00:36:37,440 --> 00:36:41,320 - Sigur ai murit până acum. - Și vrei să afli cu disperare, nu? 597 00:36:43,560 --> 00:36:44,520 De ce n-o faci? 598 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 Știi unde sunt. Îți amintești numărul. 599 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 L-ai notat. 600 00:37:07,320 --> 00:37:13,640 Bună! Voiam să verific starea mamei mele, Nora O'Hara. 601 00:37:15,400 --> 00:37:16,640 Da, aștept. 602 00:37:19,600 --> 00:37:23,400 Te-ai dat de gol acum, nu-i așa? 603 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 Acum, cineva știe că ești în viață. 604 00:37:26,640 --> 00:37:30,280 Nu vei scăpa niciodată. Nu poți ascunde cine ești cu adevărat. 605 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 Gráinne! 606 00:37:35,480 --> 00:37:37,520 Se pare că o duci bine aici. 607 00:37:40,920 --> 00:37:44,120 - Nu știu ce vrei să spun. - Pe mine m-au închis. 608 00:37:45,480 --> 00:37:46,400 Mi-a spus el. 609 00:37:48,560 --> 00:37:50,240 De parcă eram contagioasă. 610 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - Îmi pare rău! - Zău? 611 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 Serios! Habar n-aveam. 612 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Ai întrebat vreodată? 613 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Jodie crede că e pregătită să vorbească despre Vălul Raiului. 614 00:38:08,320 --> 00:38:10,160 - E o nebunie! - Eu sunt nebună. 615 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 Evident, ar fi mai bine să o faci și tu. 616 00:38:12,760 --> 00:38:15,240 Ți-am spus că nu pot face asta. Nu vreau. 617 00:38:15,320 --> 00:38:17,440 Totul va fi gestionat cu grijă. 618 00:38:18,520 --> 00:38:23,040 N-aș dezvălui detalii despre noile voastre vieți și identități. 619 00:38:24,160 --> 00:38:27,640 - Ați fi în siguranță. - Ar fi mai bine să nu vorbim deloc! 620 00:38:27,720 --> 00:38:32,320 - Nu pot să cred că ești atât de proastă! - Nimeni nu mi-a ascultat versiunea. 621 00:38:32,400 --> 00:38:36,920 Nu există versiunea ta sau a mea. Există doar adevărul. 622 00:38:37,400 --> 00:38:40,760 E groaznic, dar s-a întâmplat. Nu mai putem schimba nimic. 623 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Vreau să-mi spun povestea. 624 00:38:43,240 --> 00:38:46,400 Povestea ta e și a mea. Vei distruge totul. 625 00:38:46,480 --> 00:38:47,920 - Nu e corect. - Corect? 626 00:38:48,960 --> 00:38:49,800 Îmi pare rău! 627 00:38:50,840 --> 00:38:55,720 Tu ai putut să mergi mai departe, să lași totul în urmă, 628 00:38:55,800 --> 00:38:58,880 să mă încui ca pe o păpușă de care te-ai plictisit, 629 00:38:58,960 --> 00:39:00,040 dar eu n-am putut. 630 00:39:00,120 --> 00:39:04,680 Eu sunt încă acolo, în acel loc, în acea noapte. 631 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 N-am scăpare. 632 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 Încă am cicatrici pe tot corpul. 633 00:39:12,720 --> 00:39:15,680 Și mereu când închid ochii, văd chestia aia. 634 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 - Și eu. - Nu te cred. 635 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 Nu te-am uitat. 636 00:39:24,360 --> 00:39:25,200 Privește! 637 00:39:27,040 --> 00:39:28,760 L-am făcut ca să nu uit. 638 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 Ca să nu pot uita. 639 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 Te-am păstrat lângă mine. 640 00:39:40,000 --> 00:39:43,200 Toate astea te-au învățat cum să manipulezi o situație. 641 00:39:43,280 --> 00:39:46,560 - Ce spune? - Vrei să vorbim despre cine manipulează? 642 00:39:47,160 --> 00:39:51,360 Ești jurnalist! Ești un adult care intimidează două fete vulnerabile. 643 00:39:51,440 --> 00:39:55,120 Sunt de partea voastră. Au făcut un experiment social teribil. 644 00:39:55,200 --> 00:39:57,760 - Lasă-ne! - Oamenii trebuie să știe. 645 00:39:59,280 --> 00:40:04,400 Simt că, dacă nu o spun cu voce tare 646 00:40:05,160 --> 00:40:07,200 și dacă nu spun ce am de spus… 647 00:40:09,160 --> 00:40:10,640 vorbele mă sufocă. 648 00:40:14,240 --> 00:40:15,080 Înțeleg. 649 00:40:16,480 --> 00:40:17,760 Chiar înțeleg. 650 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 Dar eu sunt singura care te poate înțelege. 651 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 Ce spuneți? 652 00:40:24,360 --> 00:40:28,600 Am trecut amândouă prin asta și suntem legate. 653 00:40:28,680 --> 00:40:29,720 Greta, ce spui? 654 00:40:29,800 --> 00:40:31,240 Pentru totdeauna. 655 00:40:31,320 --> 00:40:33,880 Eu am primit ajutor. Am avut noroc. 656 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 Dar acum te pot ajuta și eu. 657 00:40:42,760 --> 00:40:43,960 Nu-i nimic de făcut. 658 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 Sunt distrusă. 659 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Toate astea m-au distrus. 660 00:40:54,640 --> 00:40:58,000 Poți să te faci bine. 661 00:40:59,120 --> 00:41:00,600 Eu m-am făcut bine. 662 00:41:03,160 --> 00:41:04,800 Te pot ajuta. 663 00:41:05,760 --> 00:41:07,080 O putem face împreună. 664 00:41:08,720 --> 00:41:09,560 Dar… 665 00:41:11,920 --> 00:41:13,480 el trebuie să plece. 666 00:41:15,360 --> 00:41:16,200 Bine. 667 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 Ce spuneți acolo? 668 00:41:24,680 --> 00:41:27,040 Trebuie să putem spune adevărul. 669 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 Noi două. 670 00:41:30,480 --> 00:41:34,800 Dacă el e aici, totul devine o minciună, un spectacol. 671 00:41:36,400 --> 00:41:39,560 Te pot ajuta. 672 00:41:40,520 --> 00:41:42,400 Dar el trebuie să plece. 673 00:41:46,560 --> 00:41:47,880 Trebuie să mă gândesc. 674 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 Ce ți-a spus? 675 00:41:52,920 --> 00:41:54,800 Trebuie să se gândească. 676 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Poate ar trebui să pleci. 677 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 Știam eu! 678 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 E bicicleta ei. 679 00:42:13,520 --> 00:42:18,720 Vă dau o șansă amândurora, șansa de a vă spune versiunea. 680 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 Vrea să pleci. 681 00:42:25,400 --> 00:42:27,440 Nu. Faci o greșeală. 682 00:42:27,520 --> 00:42:29,200 - Ieși! - Jodie! 683 00:42:29,280 --> 00:42:30,720 - Pleacă! - Asta e… 684 00:42:34,480 --> 00:42:36,640 - Dă-mi-o! - Asta voiam să fac. 685 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 Haide, dă-mi-o! 686 00:42:46,320 --> 00:42:47,640 Doamne! 687 00:42:50,560 --> 00:42:51,880 Ce e ăla? 688 00:42:53,840 --> 00:42:54,800 Greta! 689 00:42:55,320 --> 00:42:56,680 Ne înregistrai. 690 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 - Știai? - Sigur că nu știam. 691 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Dă-mi-l! 692 00:43:02,960 --> 00:43:04,320 Du-te dracului! 693 00:43:06,200 --> 00:43:07,760 Asta vă depășește. 694 00:43:08,360 --> 00:43:09,400 Dă-mi-l! 695 00:43:10,840 --> 00:43:12,440 Bine! 696 00:43:13,120 --> 00:43:15,360 Haide! Dă-mi-l! 697 00:43:15,440 --> 00:43:17,840 Dă-mi-l înapoi! Nu te mai prosti, Greta! 698 00:43:17,920 --> 00:43:21,000 Greta! 699 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Dă-i drumul acum! 700 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 Dă-mi-l! 701 00:43:25,560 --> 00:43:26,880 Haide, Greta! 702 00:43:26,960 --> 00:43:28,560 Dumnezeule! 703 00:43:29,360 --> 00:43:30,600 Dă-i drumul! 704 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 N-am vrut. 705 00:43:54,040 --> 00:43:56,800 - Voiam doar să te lase în pace. - Respiră? 706 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Mai respiră? 707 00:44:01,920 --> 00:44:05,040 Să nu mai facă asta! Spune-i! 708 00:44:05,120 --> 00:44:06,440 Să înceteze! 709 00:44:07,040 --> 00:44:08,600 Nu vreau să… Nu! 710 00:44:08,680 --> 00:44:15,680 Îmi pare atât de rău! 711 00:44:20,960 --> 00:44:21,800 E mort? 712 00:44:23,120 --> 00:44:24,400 L-am omorât? 713 00:44:41,240 --> 00:44:42,480 E în regulă. 714 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 Cum să fie? 715 00:44:47,560 --> 00:44:49,120 Cum să fie în regulă? 716 00:44:49,200 --> 00:44:51,760 - De unde ai cuțitul? - Ce? 717 00:44:52,240 --> 00:44:53,120 Cuțitul. 718 00:44:54,040 --> 00:44:56,840 Era acolo, pe masă. 719 00:44:57,440 --> 00:44:58,520 Greta! 720 00:44:58,600 --> 00:44:59,880 - Ce naiba? - Ce e? 721 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 Vine cineva. 722 00:45:01,400 --> 00:45:02,840 Ce ne facem? 723 00:45:02,920 --> 00:45:05,720 Mă ocup eu de ele, dar tu trebuie să pleci acum. 724 00:45:05,800 --> 00:45:08,520 Ia-l și distruge-l! Da? 725 00:45:08,600 --> 00:45:11,160 Nu spune nimănui! Noi nici n-am fost aici. 726 00:45:11,240 --> 00:45:14,160 Ieși pe fereastra din spate! Nu te vor vedea! 727 00:45:14,240 --> 00:45:15,480 Îmi pare rău! 728 00:45:15,560 --> 00:45:16,840 Ești acolo, Greta? 729 00:45:18,880 --> 00:45:23,600 Și mie îmi pare rău pentru tot ce s-a întâmplat! 730 00:45:25,080 --> 00:45:26,880 Du-te! 731 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 Greta! 732 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 Greta, intrăm! 733 00:45:49,320 --> 00:45:52,200 Îmi amintesc cum îl simțeam în mână 734 00:45:53,120 --> 00:45:56,360 și că am realizat că aveam doar o șansă. 735 00:45:57,880 --> 00:45:59,440 Așa că am profitat de ea. 736 00:46:03,440 --> 00:46:05,160 Trebuie să mergem la poliție. 737 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 Nu mă vor crede. 738 00:46:08,800 --> 00:46:14,600 - Te hărțuia! Te urmărea! - Și te-a atacat. A fost legitimă apărare. 739 00:46:14,680 --> 00:46:16,440 - N-o vor crede. - Ce? 740 00:46:16,520 --> 00:46:19,840 Se întâlnea cu el. A venit aici de bunăvoie. 741 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 - N-a fost vina ei. - Aici e Irlanda de Nord. 742 00:46:22,680 --> 00:46:26,920 Dacă o femeie e violată, rămâne gravidă și descoperă că sarcina o omoară, 743 00:46:27,000 --> 00:46:28,440 are două opțiuni. 744 00:46:29,080 --> 00:46:33,960 Duce sarcina la capăt și moare sau scapă de ea și ajunge la pușcărie. 745 00:46:34,040 --> 00:46:35,720 Ce șanse are? 746 00:46:42,080 --> 00:46:43,400 Te vom ajuta. 747 00:46:57,760 --> 00:46:59,120 Nu-mi vine să cred! 748 00:47:00,560 --> 00:47:02,960 Poate e o ploaie scurtă. 749 00:47:04,120 --> 00:47:05,720 Și se va opri în curând. 750 00:47:08,000 --> 00:47:10,800 - E timpul pentru planul B. - Care e planul B? 751 00:47:12,520 --> 00:47:13,680 Îl îngropăm. 752 00:47:30,640 --> 00:47:33,600 Să spun o rugăciune? 753 00:47:34,520 --> 00:47:36,000 Pentru el sau pentru noi? 754 00:47:37,480 --> 00:47:38,400 Ce urmează? 755 00:47:40,240 --> 00:47:44,840 - Ne curățăm. Ne schimbăm la petrecere. - Nu ne putem întoarce acolo. 756 00:47:44,920 --> 00:47:48,680 Suntem nevoite. Trebuie să ne întoarcem acolo, în caz că… 757 00:47:48,760 --> 00:47:49,920 Ce? 758 00:47:53,520 --> 00:47:55,840 În caz că ne întreabă cineva unde eram. 759 00:48:03,160 --> 00:48:04,480 Nu mai plouă. 760 00:48:28,000 --> 00:48:29,920 Să ne prefacem că ne distrăm! 761 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 Nimic nu va mai fi la fel. 762 00:48:50,520 --> 00:48:53,000 Nu vor uita niciodată ce s-a întâmplat. 763 00:48:55,720 --> 00:48:57,560 Oricât de mult își doresc asta. 764 00:48:58,560 --> 00:49:00,280 Vor fi trase înapoi. 765 00:49:00,360 --> 00:49:01,840 Vor fi târâte înapoi. 766 00:49:01,920 --> 00:49:03,880 Vor fi bântuite de asta pe vecie. 767 00:49:05,240 --> 00:49:06,880 Eu știu cum e. 768 00:49:07,600 --> 00:49:10,200 Chiar am crezut că pot deveni altcineva. 769 00:49:10,680 --> 00:49:13,160 Dar poate nu reușesc să las totul în urmă. 770 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 Dacă nu pot scăpa de cine sunt cu adevărat, 771 00:49:18,320 --> 00:49:20,760 poate e timpul să accept asta. 772 00:49:46,640 --> 00:49:50,880 Cum spuneam, n-am mai făcut blancmange. Nu garantez nimic. 773 00:49:50,960 --> 00:49:55,040 - Vreau să-i verific dosarul. - Sigur! E totul trecut în sistem. 774 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 La dracu'! 775 00:51:34,960 --> 00:51:37,280 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică 55974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.