Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
L-ai omorât.
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
N-a greșit cu nimic.
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
Era om bun.
4
00:00:37,520 --> 00:00:38,360
De ce?
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,200
De ce ai făcut-o?
6
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
Taci odată!
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
- Da, Saoirse! Gura!
- Are armă.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,960
N-am bandă adezivă fix la nevoie.
9
00:00:48,040 --> 00:00:51,120
- Nu-mi pasă!
- Mie îmi pasă, șmechero!
10
00:00:52,240 --> 00:00:54,440
- Să vă aud! Unde e?
- Reportofonul?
11
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
- Ați deschis cutia?
- Am ghicit.
12
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
- Ați ascultat caseta?
- Nu. Și acum n-am mințit!
13
00:01:01,520 --> 00:01:02,360
Bine.
14
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Spuneți-mi unde e! Altfel, vă ciuruiesc.
15
00:01:12,080 --> 00:01:14,000
- I-am dat-o lui Liam.
- Cine e?
16
00:01:15,160 --> 00:01:17,920
- Omul pe care l-ai ucis aseară.
- Polițistul?
17
00:01:18,000 --> 00:01:21,440
- Ai omorât mai mulți oameni aseară?
- De unde îl știți?
18
00:01:25,440 --> 00:01:27,640
Nu-l știm. L-am găsit în Knockdara.
19
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
- E din Knockdara?
- Da.
20
00:01:37,640 --> 00:01:38,800
Ce se întâmplă?
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,480
Pleacă?
22
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
A plecat?
23
00:01:44,840 --> 00:01:46,000
Așa cred.
24
00:01:46,480 --> 00:01:49,120
- Ar trebui să evadăm.
- Ce idee genială!
25
00:01:49,200 --> 00:01:51,680
- Cum?
- Încă nu știu sigur.
26
00:01:52,400 --> 00:01:54,280
A murit din vina mea, nu?
27
00:01:54,880 --> 00:01:57,800
Am fost obsedată s-o găsesc pe Greta.
28
00:01:58,360 --> 00:02:02,280
Gata! Greta se evaporă.
Iar acum ești Gráinne Marsh.
29
00:02:02,800 --> 00:02:05,080
Numele de fată e Breslin.
30
00:02:05,160 --> 00:02:08,280
Originară din Tyrone.
Te-ai mutat în Dublin de mică.
31
00:02:08,360 --> 00:02:10,280
Tati și-a schimbat slujba.
32
00:02:11,440 --> 00:02:13,600
Bla, bla, bla…
33
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Ai făcut facultatea la Londra.
Să vedem ce ai studiat!
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,840
Filologie! Bravo ție, Gráinne!
35
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
Ce e? Te deranjează țigara?
36
00:02:25,360 --> 00:02:27,680
- Nu. Nu țigara.
- Mirosul?
37
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
Arma de precauție?
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,280
- Ne strică atmosfera?
- Oarecum.
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
E doar de precauție.
40
00:02:34,600 --> 00:02:36,760
De asta-i zicem „arma de precauție”.
41
00:02:36,840 --> 00:02:39,040
Tu n-ai nevoie de ea. E pentru moașă.
42
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
- De ce are nevoie de ea?
- Păi…
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,720
Nu va avea nevoie de ea.
44
00:02:45,800 --> 00:02:49,680
Trebuie să afli ce înseamnă „precauție”.
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,560
Doar ai studiat filologia!
46
00:02:51,640 --> 00:02:53,000
De ce i-ar trebui arma?
47
00:02:53,920 --> 00:02:56,360
Am avut un incident.
48
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Doar o dată.
49
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
Ce fel de incident?
50
00:03:00,880 --> 00:03:04,760
Aveam grijă de o femeie,
iar ea a luat legătura cu fostul.
51
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Era un idiot abuziv.
52
00:03:06,200 --> 00:03:10,080
A fost un gest stupid, ținând cont
că am evaporat-o din cauza lui.
53
00:03:10,160 --> 00:03:16,200
În fine! I-a dat de urmă,
așa că moașa l-a împușcat în cap.
54
00:03:17,920 --> 00:03:20,840
A ieșit mare tămbălău, gagico!
55
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
Când ajunge moașa asta?
56
00:03:23,640 --> 00:03:28,040
În curând. Te avertizez.
E cam tâmpită, dar e pricepută.
57
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
De fapt, ar trebui s-o sun.
58
00:03:31,520 --> 00:03:33,200
Nu mai durează mult.
59
00:03:33,280 --> 00:03:39,280
Apoi, treaba asta de care fugi va fi ceva
care parcă i s-a întâmplat altcuiva.
60
00:03:52,520 --> 00:03:54,960
E 19 aprilie 2003.
61
00:03:55,040 --> 00:03:57,720
În sfârșit, l-am făcut să înțeleagă!
62
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
În sfârșit, m-a ascultat!
63
00:03:59,840 --> 00:04:02,040
A plecat din oraș. Ce fericită sunt!
64
00:04:02,120 --> 00:04:04,520
Jason Meadows nu mă va mai deranja.
65
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Rahat!
66
00:04:13,680 --> 00:04:14,560
Am întârziat.
67
00:04:14,640 --> 00:04:16,800
Ai întârziat, Greta, drăguțo?
68
00:04:16,880 --> 00:04:19,560
- Da, Aggie.
- Ce coșmar! A întârziat, Margo?
69
00:04:19,640 --> 00:04:20,760
- Da.
- Pa!
70
00:04:22,880 --> 00:04:25,600
Desigur, numele lui nu e Jason Meadows.
71
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
Mă simt vinovată că le mint pe fete.
72
00:04:28,640 --> 00:04:31,800
Voi studia literatură engleză
și voi deveni dramaturg.
73
00:04:31,880 --> 00:04:34,120
Ca Brian Friel, Arthur Miller sau…
74
00:04:34,200 --> 00:04:37,040
Știu ce e un dramaturg, dră Shaw.
75
00:04:37,120 --> 00:04:41,600
Voiam o poveste ușor de înțeles.L-am dat drept iubitul obsesiv și gelos.
76
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
M-am gândit să devin veterinar,
dar am ceva cu vacile.
77
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
- N-am încredere în ele!
- Iisuse!
78
00:04:48,360 --> 00:04:50,640
- Soră!
- Mă rugam.
79
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
N-ar înțelege niciodată adevărul.
80
00:04:54,120 --> 00:04:55,760
Abia îl înțeleg eu.
81
00:04:56,240 --> 00:04:59,040
- Se dă bacalaureatul la pălăvrăgeală?
- Poftim?
82
00:04:59,120 --> 00:05:01,560
Pot să devin flecăreață cu diplomă?
83
00:05:01,640 --> 00:05:03,000
- Există așa ceva?
- Nu.
84
00:05:08,600 --> 00:05:10,360
Dar nu contează. S-a sfârșit.
85
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
COLEGIUL MAICA ÎNDURERATĂ
86
00:05:12,000 --> 00:05:13,440
Acum sunt altcineva.
87
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
Nu mă mai ascund de bau-bau acum.
88
00:05:19,160 --> 00:05:20,000
Intră!
89
00:05:20,480 --> 00:05:22,960
Îi spun să se ducă dracului și să mă lase.
90
00:05:23,040 --> 00:05:25,600
De ce naiba zâmbești? Ai întârziat.
91
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
Scuze, soră!
92
00:06:09,160 --> 00:06:13,320
CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI
93
00:06:18,200 --> 00:06:22,520
Adevărul e că nu m-am gândit la asta.
94
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
Să merg la facultate.
95
00:06:26,640 --> 00:06:31,440
Sunt reticentă să spun asta,
ținând cont de cât de mult tuș ai la ochi,
96
00:06:32,560 --> 00:06:34,000
dar ești isteață, Greta.
97
00:06:35,400 --> 00:06:36,920
Uită-te la mine, te rog!
98
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
Tu decizi ce se întâmplă acum. Doar tu.
99
00:06:41,280 --> 00:06:43,080
Rahat! Scuze! Tu și Dumnezeu.
100
00:06:43,160 --> 00:06:47,480
Uit mereu să-l includ pe Dumnezeu
și trebuie s-o fac din cauză…
101
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
- Că sunteți maică?
- Da.
102
00:06:50,400 --> 00:06:52,720
Poți să faci orice îți dorești.
103
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
Și să fii oricine vrei să fii, Greta.
104
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
DOSAR DE EVAPORARE
GRETA O'NEILL
105
00:07:05,360 --> 00:07:08,160
O FIICĂ - MARIA
DOMICILIU: KNOCKDARA
106
00:07:10,720 --> 00:07:13,120
SUPRAVIEȚUITOARE A VĂLULUI RAIULUI
107
00:07:17,440 --> 00:07:21,200
LUATĂ ÎN GRIJĂ DE MARGO HEANEY
ARANJAMENT FINANCIAR
108
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Vreau să discut cu inspectorul.
109
00:07:28,360 --> 00:07:31,080
- Îl întreb dacă vă poate primi.
- Nu-i nevoie.
110
00:07:34,200 --> 00:07:35,240
Booker!
111
00:07:35,320 --> 00:07:36,160
Așază-te!
112
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
Ți-am zis să te așezi.
113
00:07:39,720 --> 00:07:43,520
Fii atent! N-avem mult timp.
Unul dintre polițiștii tăi, Liam…
114
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
- Liam Kells.
- E mort.
115
00:07:45,920 --> 00:07:46,840
Ce? Cum?
116
00:07:46,920 --> 00:07:48,880
L-am împușcat. N-am avut de ales.
117
00:07:48,960 --> 00:07:52,400
Le însoțea pe femeile
care cică n-aveau să mă încurce.
118
00:07:52,480 --> 00:07:55,720
Dar au găsit cutia,
au deschis-o și au aflat ce conține.
119
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
- Stai așa!
- N-avem timp de asta.
120
00:07:58,040 --> 00:08:02,600
Nu știu dacă au ascultat caseta,
dar o să le țin în viață până aflu.
121
00:08:02,680 --> 00:08:05,840
- Unde e?
- Asta e problema urgentă.
122
00:08:05,920 --> 00:08:07,600
I-au dat-o lui Liam.
123
00:08:07,680 --> 00:08:10,760
Cică o avea la el când a murit.
124
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
Iisuse!
125
00:08:12,120 --> 00:08:15,520
Vorbește cu secția din Dublin,
află unde e cadavrul
126
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
și spune-le că vine cineva
să-i ia lucrurile.
127
00:08:18,920 --> 00:08:20,360
Așa te vreau!
128
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Secția de poliție din St. Pearse.
129
00:08:23,040 --> 00:08:26,480
Bună ziua! Sunt inspectorul O'Neill
din Knockdara, Donegal.
130
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Unul dintre oamenii mei a avut…
131
00:08:28,640 --> 00:08:29,560
Kells?
132
00:08:29,640 --> 00:08:31,520
Corect, Kells.
133
00:08:33,920 --> 00:08:35,040
E norocos?
134
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
Sunt norocos?
135
00:08:36,080 --> 00:08:38,040
Facem abstracție de coasta ruptă.
136
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
E de la impact.
137
00:08:40,760 --> 00:08:43,200
- Nu înțeleg.
- A oprit glonțul.
138
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
Mai ceva ca-n filme!
139
00:08:45,720 --> 00:08:47,240
Apropo, eu sunt Bosco.
140
00:08:47,320 --> 00:08:51,320
Port numele sfântului.
Mama nu mi-a dat numele unei marionete!
141
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
Pot s-o văd?
142
00:08:53,880 --> 00:08:58,120
Nu-s sigur că ar trebui s-o atingem.
143
00:08:58,200 --> 00:09:01,520
Nu cumva e o probă?
Poliția vrea să discute cu tine.
144
00:09:02,680 --> 00:09:05,600
- Și eu sunt polițist.
- Da, așa e.
145
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
Bine.
146
00:09:12,360 --> 00:09:14,520
Mă întorc imediat ca să te consult.
147
00:09:14,600 --> 00:09:16,320
Să fii cuminte, frumosule!
148
00:09:50,000 --> 00:09:52,280
Unu, doi, trei și împingeți!
149
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
Împingem la trei?
150
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
Împingem când zic să împingem! Cum altfel?
151
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
Ce încercăm să facem, mai exact?
152
00:09:59,320 --> 00:10:02,800
Poate e ceva pe masa aia
cu care ne putem elibera. Un cuțit.
153
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
Da, sigur a lăsat un cuțit pe acolo!
154
00:10:05,440 --> 00:10:07,320
N-ai vrea să fii mai optimistă?
155
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
Hai! Se poate întoarce în orice clipă.
156
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
- Și?
- O să ne omoare.
157
00:10:11,840 --> 00:10:13,760
- Nu-mi mai pasă.
- Mie îmi pasă.
158
00:10:13,840 --> 00:10:17,360
Am trei copii care depind de mine.
Așa că mișcă-te! Bine?
159
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Bine.
160
00:10:18,360 --> 00:10:21,760
Așa! Unu, doi, trei și împingeți!
161
00:10:21,840 --> 00:10:26,280
Unu, doi, trei și împingeți!
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
Mai cu talent!
163
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
Unu, doi, trei și împingeți!
164
00:10:29,800 --> 00:10:33,760
Împingeți!
165
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
Opriți-vă!
166
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
Sunt doar lucrurile noastre.
167
00:10:41,040 --> 00:10:41,880
Stați așa!
168
00:10:42,360 --> 00:10:45,200
Plicurile alea roșii erau
în geanta ta, Saoirse?
169
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
Sunt identice cu cele
pe care ni le-a trimis Greta.
170
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
Tu ai fost!
171
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
Tu ai făcut-o!
172
00:11:01,880 --> 00:11:04,000
Eu nu prea am făcut nimic.
173
00:11:04,080 --> 00:11:06,000
A fost ideea ta, Saoirse.
174
00:11:06,080 --> 00:11:08,400
Tu mi-ai spus să-l confrunt.
175
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
Ce s-a întâmplat?
176
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
Jason se holba din nou la ea, iar Greta…
177
00:11:13,520 --> 00:11:17,360
M-am dus la el
și i-am spus că s-a terminat totul.
178
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
Apoi i-am zis să se care
și să mă lase-n pace.
179
00:11:20,200 --> 00:11:21,080
Și a făcut-o.
180
00:11:22,760 --> 00:11:25,920
- Oricum era prea mare.
- Cât a trecut? O săptămână?
181
00:11:26,000 --> 00:11:27,520
Au trecut zece zile.
182
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
Am și alte vești bune.
183
00:11:30,800 --> 00:11:34,800
Îl știți pe Declan de la școala de băieți?
Părinții lui sunt plecați.
184
00:11:34,880 --> 00:11:37,720
- Și?
- E singur acasă.
185
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Asta înseamnă că dă petrecere!
186
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
Doamne! O petrecere? Ca în America?
187
00:11:42,800 --> 00:11:47,520
Va fi acolo și vărul lui, David Ryan,
adică tipul mișto din stația de autobuz.
188
00:11:48,160 --> 00:11:51,880
Să chiulim și să ne organizăm!
Avem multe de făcut până diseară.
189
00:11:53,480 --> 00:11:54,880
Unde naiba e Dara?
190
00:12:02,320 --> 00:12:05,960
Ești adorabilă, Dara. Și știi bine asta.
191
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
Vrei să mergem la petrecere?
192
00:12:09,840 --> 00:12:11,080
Da, sigur.
193
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Împreună?
194
00:12:15,160 --> 00:12:17,800
Cum altfel?
195
00:12:17,880 --> 00:12:24,840
Dacă vom merge amândouă, înseamnă
că vom fi acolo împreună și va fi grozav.
196
00:12:25,560 --> 00:12:27,120
Vrei să fie un secret, nu?
197
00:12:27,200 --> 00:12:29,880
- Le-am zis…
- Saoirse și Robyn nu contează.
198
00:12:29,960 --> 00:12:32,720
I-am spus și Gretei.
199
00:12:32,800 --> 00:12:35,040
- Ciudatei nou-venite?
- Nu e ciudată.
200
00:12:35,120 --> 00:12:37,640
Și s-a transferat aici acum vreo doi ani.
201
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
Poate n-ar trebui să-i mai spunem așa.
202
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
N-o să ajungi în iad
pentru că ești gay, Dara.
203
00:12:43,680 --> 00:12:46,400
Suntem în 2003. Nu mai e ca pe vremuri.
204
00:12:48,200 --> 00:12:49,960
Îmi place ce facem acum.
205
00:12:50,040 --> 00:12:52,240
- Sex în toaletă?
- Nu făceam sex.
206
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
- O să facem sex?
- Acum, nu.
207
00:12:59,800 --> 00:13:02,480
- Avem nevoie de alcool.
- Nu te uita la mine!
208
00:13:02,560 --> 00:13:06,480
Deja am diluat toate băuturile din dulap
și o să se prindă mama.
209
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
E doar o chestiune de timp.
210
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
Și droguri?
211
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
Ce-i cu ele?
212
00:13:14,560 --> 00:13:16,720
Ar trebui deja să consumăm droguri?
213
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
Tata are codeină
de când i-a înțepenit spatele.
214
00:13:29,360 --> 00:13:31,840
Doamne! Greta, tu ai făcut asta?
215
00:13:31,920 --> 00:13:33,440
Ca tatuajele noastre.
216
00:13:33,960 --> 00:13:35,480
Ce idee bună!
217
00:13:35,960 --> 00:13:38,400
Locul ăsta ar trebui să devină al nostru.
218
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Nimeni nu-l folosește.
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
Aș putea scrie aici.
220
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- Eu mi-aș trage-o cu David.
- Când ai făcut asta?
221
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Greta?
222
00:13:49,000 --> 00:13:51,760
Trebuie să mă întorc. Am uitat ceva.
223
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Bună!
224
00:13:57,520 --> 00:13:58,400
Pa!
225
00:14:03,000 --> 00:14:04,280
Ce e cu ea?
226
00:14:34,040 --> 00:14:35,680
Poate acum vrei să vorbim?
227
00:14:38,560 --> 00:14:40,720
Caseta 113.
228
00:14:40,800 --> 00:14:43,040
Belfast. E dimineață.
229
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
Încă nicio mișcare.
230
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
E 19 aprilie 2003.
231
00:14:50,240 --> 00:14:52,360
A acceptat să ne întâlnim.
232
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
Femeia îndurerată are o cabană.
233
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Așa, Omul Miracolelor!
Prietenii tăi sunt pe drum.
234
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
- Prietenii mei?
- Gaborii.
235
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
Adică polițiștii.
236
00:15:01,520 --> 00:15:04,640
Era o glumă,
dar n-o fi amuzantă dacă ești gabor.
237
00:15:04,720 --> 00:15:06,360
Polițist. Scuze!
238
00:15:06,440 --> 00:15:08,320
Am avut tură de noapte.
239
00:15:08,400 --> 00:15:09,520
E în regulă.
240
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
Dar ai nevoie de niște radiografii. Haide!
241
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
Nu poți să-ți iei amuleta cu tine.
242
00:15:19,640 --> 00:15:23,160
Nu cred că ți-o șutește nimeni, puișor.
Nu e un iPad.
243
00:15:23,920 --> 00:15:25,480
Am eu grijă de ea, da?
244
00:15:26,000 --> 00:15:27,360
Să mergem, frumosule!
245
00:15:29,040 --> 00:15:30,240
E chiar ea?
246
00:15:31,920 --> 00:15:36,120
- Vrea mult să discute cu tine.
- Nu putem. Asta a fost o condiție.
247
00:15:37,120 --> 00:15:38,080
Vom fi discreți.
248
00:15:38,880 --> 00:15:42,360
E discret să apari așa
și să desenezi chestia aia pe perete?
249
00:15:42,960 --> 00:15:45,520
- A fost ideea ei.
- E aiurea!
250
00:15:47,320 --> 00:15:50,720
Dacă simbolul te deranjează,
de ce ți l-ai tatuat?
251
00:15:55,520 --> 00:15:57,200
Am vrut să-i schimb sensul.
252
00:15:59,120 --> 00:16:01,760
Să-l asociez cu ceva nou, ceva pozitiv.
253
00:16:03,000 --> 00:16:06,240
Am prietene acum. Am o viață nouă acum.
254
00:16:06,320 --> 00:16:08,520
Cred că asta o supără așa de mult.
255
00:16:09,920 --> 00:16:11,560
- Diferența.
- Poftim?
256
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Stai așa! Nu știi ce a pățit?
257
00:16:16,680 --> 00:16:17,520
Ulterior.
258
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
Nu știi ce i-au făcut?
259
00:16:26,760 --> 00:16:33,040
Dragi credincioși, ne adunăm azi aici
la slujba funerară a părintelui O'Brien,
260
00:16:33,520 --> 00:16:38,400
un om al Domnului, care și-a dedicat viața
învățăturilor lui Hristos.
261
00:16:38,880 --> 00:16:40,520
A fost profesor de religie…
262
00:16:40,600 --> 00:16:42,040
E genial, nu?
263
00:16:43,000 --> 00:16:46,280
- E o înmormântare, Robyn.
- Știu, dar nu facem mate.
264
00:16:46,360 --> 00:16:47,680
Unde naiba e Greta?
265
00:16:48,440 --> 00:16:54,000
După slujbă, îl ducem pe părintele O'Brien
la locul lui de odihnă,
266
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
în cimitirul școlii.
267
00:16:58,480 --> 00:17:01,440
- Ce-a fost asta?
- Părintele O'Brien a fost…
268
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Vezi cum faci s-o rezolvi!
Nu-i de nasul tău.
269
00:17:04,360 --> 00:17:05,920
E din altă lume.
270
00:17:07,320 --> 00:17:09,480
Vrea să le spun tuturor despre noi.
271
00:17:10,160 --> 00:17:13,160
- Și?
- Nu știu. Mi-e de mama.
272
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
- Ar crede că nu-i cuviincios.
- Și tu crezi asta.
273
00:17:17,240 --> 00:17:19,800
Ești atât de supusă bisericii, Dara!
274
00:17:19,880 --> 00:17:21,320
Nu-i adevărat!
275
00:17:21,400 --> 00:17:22,520
Îngenuncheați!
276
00:17:28,240 --> 00:17:29,480
Mă întorc imediat.
277
00:17:29,560 --> 00:17:34,120
Doamne, prin inima neprihănită a Mariei,
278
00:17:34,200 --> 00:17:36,280
mă rog la Tine…
279
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
Ce dracu'?
280
00:18:05,000 --> 00:18:09,800
Știam că ceva nu era în regulă.
Voi voiați să renunțăm. Dar nu știm totul!
281
00:18:09,880 --> 00:18:13,680
E-mailurile au fost ciudate
și am știut că nu era ea în sicriu.
282
00:18:13,760 --> 00:18:18,640
M-am gândit că vă pot convinge
să vedeți și voi lucrurile ca mine.
283
00:18:19,240 --> 00:18:21,240
Așa că v-am trimis scrisorile.
284
00:18:21,320 --> 00:18:23,920
Nu-mi vine să cred ce spui, Saoirse!
285
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
Voiam doar să aflu adevărul.
286
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
Pentru noi toate.
287
00:18:29,440 --> 00:18:30,680
Atunci, e în regulă.
288
00:18:30,760 --> 00:18:32,720
Nu e, și știu asta acum.
289
00:18:34,040 --> 00:18:36,320
Totul e ficțiune pentru tine, nu?
290
00:18:36,400 --> 00:18:37,240
Poftim?
291
00:18:38,080 --> 00:18:40,640
Suntem personaje inventate de tine?
292
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Sigur că nu.
293
00:18:42,200 --> 00:18:46,280
Totul e material de scenarii.
Totul e doar o poveste.
294
00:18:46,360 --> 00:18:50,280
Ești ca un ciudat d-ăla
care scotocește prin nămol.
295
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
Căutător prin gunoaie?
296
00:18:52,240 --> 00:18:54,440
Da, cauți prin gunoaie.
297
00:18:54,520 --> 00:18:58,920
Scormonești prin viețile altora
după lucruri poleite și interesante.
298
00:18:59,000 --> 00:19:02,800
Și te isterizezi de plăcere
fiindcă ești nemulțumită de viața ta.
299
00:19:02,880 --> 00:19:05,440
Nu te preface
că n-ai savurat fiecare clipă!
300
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
Ce să savurez din toate astea?
301
00:19:07,520 --> 00:19:10,720
Nu te preface
că nu te-a trezit puțin la viață,
302
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
la cât de plictisită ești, Dara!
303
00:19:14,080 --> 00:19:17,200
Universul tău e
restrâns și lipsit de surprize.
304
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
Universul meu e restrâns?
305
00:19:18,840 --> 00:19:21,600
Nu i-ai spus nici lui Niamh
ce simți pentru ea.
306
00:19:21,680 --> 00:19:24,120
- Saoirse!
- E adevărat. De ce să riști?
307
00:19:24,200 --> 00:19:27,720
Oricum avea să-ți frângă inima,
nu-i așa, Dara?
308
00:19:27,800 --> 00:19:29,760
Și relația ta e perfectă?
309
00:19:29,840 --> 00:19:31,880
De asta flirtai cu bietul băiat?
310
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Haideți, fetelor!
311
00:19:33,040 --> 00:19:35,200
L-ai băgat în asta și e mort!
312
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
- Vai!
- Du-te dracului!
313
00:19:36,720 --> 00:19:38,160
Nu, tu du-te dracului!
314
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
Cine naiba te crezi?
315
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Trebuie să vă calmați! Bine?
316
00:19:41,880 --> 00:19:44,440
Dacă vă așteptați să fiu mediator,
am pus-o!
317
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
- Nu ești bună de nimic!
- Nu-s John Hume!
318
00:19:47,120 --> 00:19:49,600
Ești doar o scenaristă neînsemnată!
319
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
Doamne! Dara!
320
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
Doamne!
321
00:20:01,200 --> 00:20:03,800
Ai cam meritat-o!
322
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
Iată-l!
323
00:20:13,840 --> 00:20:15,520
A venit inspectorul.
324
00:20:15,600 --> 00:20:18,120
A cerut tot ce aveai la tine.
325
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Cutia?
326
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
Nicio grijă! I-am dat-o deja.
327
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Unde e? Cum arăta?
328
00:20:24,840 --> 00:20:28,280
Era genul care nu purta uniformă.
329
00:20:29,400 --> 00:20:31,640
- Era în civil?
- Te așteaptă în salon.
330
00:20:34,480 --> 00:20:35,920
Ai grijă! Mai încet!
331
00:20:38,400 --> 00:20:39,280
Rahat!
332
00:20:42,480 --> 00:20:43,320
Scuze!
333
00:21:05,200 --> 00:21:06,240
Rahat!
334
00:21:11,440 --> 00:21:13,000
„Am văzut.”
335
00:21:15,600 --> 00:21:18,520
În irlandeză, într-o propoziție.
Dră O'Casey!
336
00:21:24,960 --> 00:21:27,920
„Am văzut marea.” E corectă, dar anostă.
337
00:21:31,240 --> 00:21:34,720
„Tancul Mandy” ne cumpără băutură
dacă îi dăm cinci lire.
338
00:21:34,800 --> 00:21:36,920
- Cinci?
- Să nu te aud, Dara!
339
00:21:37,000 --> 00:21:39,960
Scuze, soră! Am uitat ceva.
A trebuit să fug acasă.
340
00:21:40,040 --> 00:21:41,280
Să vedem!
341
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
„Aș vrea. Mi-ar plăcea.”
342
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
Într-o propoziție, dră Heaney.
343
00:22:00,720 --> 00:22:01,840
Din Belfast?
344
00:22:03,360 --> 00:22:04,200
Baftă!
345
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
Ia loc, Greta!
346
00:22:08,800 --> 00:22:10,000
„Am auzit.”
347
00:22:11,680 --> 00:22:13,960
- Ce ai spus?
- „Am început.”
348
00:22:15,520 --> 00:22:17,840
- Aș vrea să ajung în rai.
- „Am fost.”
349
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
„Am terminat.”
350
00:22:22,960 --> 00:22:25,720
Ajutor!
351
00:22:25,800 --> 00:22:28,280
Ajutor!
352
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
- Nu e nimeni la plimbare?
- Să mai încercăm ușa?
353
00:22:31,960 --> 00:22:35,360
În caz că s-a deblocat singură
ca prin magie?
354
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
Psihopata l-a deconectat.
355
00:22:45,080 --> 00:22:46,200
Priviți!
356
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
- „Metamorfoza.”
- Ce e? Un coafor?
357
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
Scorpia nu merge la coafor,
la ce vârfuri are!
358
00:22:52,920 --> 00:22:55,560
- E ceva notat în caiet?
- Dă-mi creionul!
359
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
Hai odată!
360
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
Ăsta e scrisul Gretei.
361
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
- Ești sigură?
- Da.
362
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
E un număr.
363
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
E în irlandeză?
364
00:23:10,480 --> 00:23:11,680
Mi se pare cunoscut.
365
00:23:11,760 --> 00:23:13,280
Deci, Greta a fost aici?
366
00:23:19,440 --> 00:23:23,280
- Probabil a fost ținută aici, ca noi.
- Nu chiar ca noi.
367
00:23:23,960 --> 00:23:26,560
- Cum adică?
- A avut mai multă libertate.
368
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
Când vorbim despre ce s-o fi întâmplat,
369
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
ne imaginăm
că Greta e implicată fără voia ei.
370
00:23:33,360 --> 00:23:36,920
Dacă ea deține controlul
și a pus să fim aduse aici?
371
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
- De ce?
- Știm prea multe.
372
00:23:39,000 --> 00:23:40,640
Suntem aproape de adevăr.
373
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
Și știe cum să-i facă pe alții s-o ajute.
374
00:23:44,040 --> 00:23:46,360
Separate, dar inseparabile, ca noi.
375
00:23:46,440 --> 00:23:51,400
Seara aceea a schimbat totul pentru noi.
Am îngropat un cadavru pentru ea.
376
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
L-am băgat în pământ pe omul ăla.
377
00:23:54,960 --> 00:23:56,000
Frânghiile!
378
00:23:56,080 --> 00:23:58,280
Am folosit frânghii în seara aia.
379
00:23:58,360 --> 00:24:01,320
Erau în cabană.
Așa l-am coborât în groapă.
380
00:24:02,840 --> 00:24:04,200
Frânghii!
381
00:24:06,200 --> 00:24:07,040
Am reușit!
382
00:24:10,880 --> 00:24:13,240
Nu-mi încape mie fundul pe acolo!
383
00:24:17,040 --> 00:24:20,000
- Cum a decurs discuția cu sora Patrick?
- Bine.
384
00:24:20,080 --> 00:24:22,440
Crede că ar trebui să dau la facultate.
385
00:24:22,520 --> 00:24:25,280
Și are dreptate. Așa ar trebui.
386
00:24:25,360 --> 00:24:28,720
Aș putea studia psihiatria, ca tine.
387
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
Te-ai descurca de minune.
388
00:24:30,360 --> 00:24:33,000
Ar trebui să spun
jurământul lui Hipocrate.
389
00:24:33,080 --> 00:24:33,960
Așa e.
390
00:24:34,040 --> 00:24:35,120
Tu ai făcut-o?
391
00:24:35,880 --> 00:24:36,840
Desigur.
392
00:24:37,800 --> 00:24:41,040
Dar nu spune că nu poți avea
o relație cu un pacient?
393
00:24:42,080 --> 00:24:45,520
O ipocrită spune jurământul lui Hipocrate.
394
00:24:45,600 --> 00:24:48,520
E un joc de cuvinte foarte amuzant.
395
00:24:49,120 --> 00:24:50,840
Mereu ai fost o fată isteață.
396
00:24:51,640 --> 00:24:52,480
Da?
397
00:24:52,960 --> 00:24:57,760
Situația ta a fost una excepțională.
Am renunțat la carieră ca să te îngrijesc.
398
00:24:57,840 --> 00:24:59,360
Tu m-ai salvat, Margo?
399
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
Ne-am salvat reciproc.
400
00:25:05,920 --> 00:25:07,400
Cum merge cu cartea?
401
00:25:09,800 --> 00:25:13,680
Cartea va ajuta oamenii să înțeleagă…
402
00:25:13,760 --> 00:25:15,240
Fetele ca mine?
403
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
Dar fetele ca ea?
404
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Da, Margo. Aș vrea să vorbesc despre ea.
405
00:25:26,360 --> 00:25:30,320
A fost nevoie să vă despărțim.
Pentru binele vostru.
406
00:25:30,400 --> 00:25:33,080
- Ce s-a întâmplat cu ea?
- Ascultă-mă, Greta!
407
00:25:33,840 --> 00:25:37,400
Dacă se scufundă barca ta
și e o insulă în față, ce faci?
408
00:25:38,680 --> 00:25:42,040
Sari din barcă și înoți către insulă.
409
00:25:42,120 --> 00:25:44,280
Vreau să știu ce a pățit.
410
00:25:44,760 --> 00:25:47,080
Ești pe insulă, Greta.
411
00:25:47,160 --> 00:25:48,280
Ești în siguranță.
412
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
Nu înoți înapoi ca să controlezi barca.
413
00:25:51,800 --> 00:25:54,280
Ba da, dacă cineva se agață de epavă.
414
00:26:08,080 --> 00:26:10,320
Ar trebui să mănânci ceva.
415
00:26:10,400 --> 00:26:12,280
Aveți cale lungă de parcurs.
416
00:26:12,360 --> 00:26:14,160
Nu prea mi-e foame.
417
00:26:14,240 --> 00:26:17,960
Poate ai emoții. Vrei să mergi la toaletă?
Te-ar putea ajuta.
418
00:26:19,080 --> 00:26:21,720
N-ai de ce să ai emoții.
419
00:26:21,800 --> 00:26:24,240
Voi fi cu tine la fiecare pas.
420
00:26:24,320 --> 00:26:26,560
E o moașă cu experiență.
421
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
Și e important să-ți amintești
că asta facem noi.
422
00:26:30,760 --> 00:26:33,840
Și ne pricepem la asta.
Suntem profesioniste.
423
00:26:35,200 --> 00:26:37,800
- Strâng masa.
- Ce se alege de datele mele?
424
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
- Ce spui?
- Datele mele.
425
00:26:40,160 --> 00:26:42,360
Ai spus că le-ai pus într-un sistem.
426
00:26:42,840 --> 00:26:44,480
Înainte să devii altcineva,
427
00:26:44,560 --> 00:26:47,560
trebuie să știm totul
despre cine ai fost cândva.
428
00:26:48,280 --> 00:26:52,520
Asta ne spune
ce, unde și pe cine să evităm.
429
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
- Și după asta?
- Distrugem totul.
430
00:26:55,280 --> 00:26:56,400
Greta Heaney moare.
431
00:26:57,000 --> 00:26:59,640
Și orice urmă a existenței ei dispare.
432
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
Dintr-un foc!
433
00:27:03,440 --> 00:27:05,200
Te evaporezi, scumpo.
434
00:27:11,760 --> 00:27:15,320
Devine ridicol.
Cred că ne apropiem de adevăr.
435
00:27:15,400 --> 00:27:17,560
TRACTĂRI
436
00:27:17,640 --> 00:27:20,320
Crezi că fetele sunt implicate în asta?
437
00:27:21,000 --> 00:27:23,080
Sunt complice la toate astea.
438
00:27:23,560 --> 00:27:28,800
Acum înțeleg secretomania.
Aerul à la Cowboyul de la miezul nopții.
439
00:27:30,720 --> 00:27:32,760
Ai văzut filmul?
440
00:27:34,440 --> 00:27:35,640
- Nu.
- Exact.
441
00:27:36,240 --> 00:27:38,680
Pentru că nu te duce cu gândul acolo.
442
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Deloc.
443
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
De ce a vrut să te omoare?
444
00:27:45,600 --> 00:27:46,960
Voia un obiect.
445
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
O casetă.
446
00:27:50,320 --> 00:27:52,520
- O înregistrare.
- Cu ce?
447
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
Cu tatăl tău.
448
00:27:57,640 --> 00:28:00,280
- Cu tatăl meu?
- Am ascultat doar o secundă.
449
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
Cineva a furat-o din spital.
450
00:28:02,720 --> 00:28:06,240
- Totul e atât de încurcat!
- Ce ai auzit?
451
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
Își înregistra un gând.
452
00:28:11,920 --> 00:28:12,840
Era 19 aprilie…
453
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
E 19 aprilie 2003.A acceptat să ne întâlnim.
454
00:28:15,600 --> 00:28:19,440
A menționat o întâlnire.Zicea că femeia îndurerată avea o cabană.
455
00:28:21,240 --> 00:28:23,800
Cabana îngrijitorului,
de pe terenul școlii.
456
00:28:23,880 --> 00:28:25,360
Atât am ascultat.
457
00:28:25,440 --> 00:28:30,160
M-am interesat.
Directoarea e aceeași. Poate știe ea ceva.
458
00:28:31,000 --> 00:28:32,400
Trebuie să avem grijă.
459
00:28:35,360 --> 00:28:36,280
Da.
460
00:28:36,960 --> 00:28:40,400
Vreau să afluce s-a întâmplat cu tata în acea noapte.
461
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
- N-a venit?
- Ba nu.
462
00:28:54,000 --> 00:28:54,840
A venit.
463
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
A zis că ți se spune Jodie acum.
464
00:29:16,440 --> 00:29:18,000
Iar ție ți se spune Greta.
465
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
Să ne așezăm!
466
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
Mulțumesc!
467
00:29:41,040 --> 00:29:44,280
- Unde e Dara? Hainele-s la ea.
- Trebuia să le purtăm.
468
00:29:44,360 --> 00:29:47,880
Mama mă lăsa să plec în fusta aia?
Abia îmi acoperă fundul!
469
00:29:48,520 --> 00:29:49,360
În sfârșit!
470
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
- Dă-ni-le!
- Ce?
471
00:29:52,120 --> 00:29:54,480
- Hainele.
- Sunt la Greta.
472
00:29:55,320 --> 00:29:57,320
- Nu e aici?
- Nu veneați împreună?
473
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
- Plecase deja când am sunat-o.
- Doamne! E îngrozitor.
474
00:30:01,440 --> 00:30:03,600
- Nu vine.
- Ba da. Hainele-s la ea.
475
00:30:04,640 --> 00:30:06,880
Era cu Jason Meadows mai devreme.
476
00:30:08,000 --> 00:30:10,080
Cred că s-a întâlnit cu el.
477
00:30:11,040 --> 00:30:13,640
Îmi fac griji. N-am încredere în el.
478
00:30:25,640 --> 00:30:27,120
Scuze pentru întârziere!
479
00:30:27,680 --> 00:30:30,000
Nicio problemă. Mulțumim pentru…
480
00:30:34,840 --> 00:30:35,680
Așa!
481
00:30:38,760 --> 00:30:41,520
- Nu e legat iar de cantinieră, nu?
- Nu.
482
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
Slavă Domnului!
483
00:30:42,680 --> 00:30:45,200
Ne interesează câteva foste eleve.
484
00:30:45,280 --> 00:30:49,600
Saoirse Shaw, Robyn O'Casey,
Dara Friel și Greta Heaney.
485
00:30:50,120 --> 00:30:51,880
Au fost aici în 2003.
486
00:30:51,960 --> 00:30:53,120
Saoirse Shaw.
487
00:30:53,720 --> 00:30:55,120
- Scenarista.
- Da.
488
00:30:55,200 --> 00:30:57,000
Eu nu mă uit la Codul crimei.
489
00:30:57,480 --> 00:31:00,560
Dar povestea din episodul patru,
sezonul al doilea,
490
00:31:00,640 --> 00:31:02,760
a fost izbitor de asemănătoare
491
00:31:02,840 --> 00:31:07,280
cu o nuvelă pe care o publicasem eu
în ziarul local în acel an.
492
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
- Bine.
- Dar, cum spuneam, nu mă uit.
493
00:31:11,920 --> 00:31:15,920
Investigăm legătura dintre fete
și un bărbat pe nume Charles Sampson.
494
00:31:17,200 --> 00:31:18,880
Nu-mi sună cunoscut.
495
00:31:18,960 --> 00:31:22,680
A fost jurnalist de investigație.
Era din Liverpool.
496
00:31:24,560 --> 00:31:27,960
Mi-l amintesc.
Mi-a oferit bani pentru dosarul Gretei.
497
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
- Al Gretei Heaney.
- Ați acceptat?
498
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Sigur că nu.
499
00:31:33,440 --> 00:31:34,560
Nu mi-a plăcut.
500
00:31:35,480 --> 00:31:38,040
Un bărbat matur
îi dădea târcoale unei fete.
501
00:31:38,120 --> 00:31:40,000
Era un jurnalist respectat.
502
00:31:40,080 --> 00:31:42,760
Jurnaliștii respectați mituiesc profesorii
503
00:31:42,840 --> 00:31:47,520
pentru a obține informații confidențiale
despre minorii aflați în grija lor?
504
00:31:49,120 --> 00:31:51,400
Totul se întâmpla în 2003.
505
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Da.
506
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
Să fi fost 19 aprilie
când ați vorbit cu el?
507
00:31:55,080 --> 00:31:59,160
Categoric nu. Îmi amintesc bine.
Era înmormântarea părintelui O'Brien.
508
00:31:59,760 --> 00:32:04,200
- Aveți idee ce căuta Charles în dosare?
- Nu.
509
00:32:04,960 --> 00:32:08,360
Adică, Greta era problematică.
510
00:32:09,200 --> 00:32:11,640
Era foarte vulnerabilă.
511
00:32:11,720 --> 00:32:14,320
Nu știu ce a pățit,
dar sigur a pățit ceva.
512
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Părea mereu…
513
00:32:18,600 --> 00:32:19,480
Cum?
514
00:32:20,920 --> 00:32:21,760
Bântuită.
515
00:32:24,840 --> 00:32:26,080
Ce s-a ales de ea?
516
00:32:26,880 --> 00:32:28,960
Mă tem că a murit recent.
517
00:32:41,320 --> 00:32:42,360
Îl mai aveți?
518
00:32:43,680 --> 00:32:44,560
Ce anume?
519
00:32:44,640 --> 00:32:46,040
Dosarul ei.
520
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
Așa! Haide odată!
521
00:32:49,120 --> 00:32:50,080
Iisuse!
522
00:32:50,160 --> 00:32:52,440
- Nu te uita!
- Cum să nu mă uit?
523
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Haide!
524
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
- Iisuse!
- Haide!
525
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
Asta e! Grăbește-te!
526
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
- Iisuse!
- Asta e! Așa!
527
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
Ești bine?
528
00:33:03,680 --> 00:33:05,400
- Nu cred.
- Bravo!
529
00:33:05,480 --> 00:33:08,040
- Caille Neamh.
- Haide, Saoirse!
530
00:33:08,120 --> 00:33:11,000
- Iisuse!
- Haide, Saoirse! Grăbește-te!
531
00:33:12,920 --> 00:33:16,160
- Mișcă-te, te rog!
- Haide! Dă-i drumul, Saoirse!
532
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
Vreau să ajung în rai.
533
00:33:20,280 --> 00:33:22,080
25-01-97
VĂLUL RAIULUI
534
00:33:26,080 --> 00:33:28,800
- Știu! Neamh înseamnă rai.
- Ce?
535
00:33:28,880 --> 00:33:32,280
Tocmai mi-am amintit
ce a spus Greta cu ani în urmă.
536
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
Cred că înseamnă Vălul Raiului.
537
00:33:35,160 --> 00:33:38,640
- Ăsta e un loc?
- Haideți, până nu se întoarce pistolara!
538
00:33:38,720 --> 00:33:40,400
Așa e! Dă-i drumul, Saoirse!
539
00:33:40,480 --> 00:33:43,080
- Dacă o să cad, o să mă prindeți?
- Desigur!
540
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Vezi să nu!
541
00:33:44,240 --> 00:33:45,920
Iisuse!
542
00:33:48,480 --> 00:33:50,760
Bună ziua! Scuze!
543
00:33:50,840 --> 00:33:52,400
Aveți un telefon?
544
00:33:53,000 --> 00:33:56,080
Aveți un telefon mobil?
545
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
Sigur că am telefon mobil!
546
00:33:58,160 --> 00:34:01,280
Credeți că n-avem telefoane mobile
în Donegal?
547
00:34:01,360 --> 00:34:03,720
Oamenii ăștia din Belfast cu aerele lor!
548
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
Mi-l împrumutați?
549
00:34:05,080 --> 00:34:06,560
Nu-l am la mine!
550
00:34:06,640 --> 00:34:07,800
Robyn, uite!
551
00:34:07,880 --> 00:34:10,600
- Ce s-a întâmplat? Ce face?
- S-a blocat.
552
00:34:10,680 --> 00:34:11,960
M-am blocat.
553
00:34:12,040 --> 00:34:16,200
V-am spus că nu-mi încape fundul pe aici!
554
00:34:16,280 --> 00:34:18,840
- Leagănă-te puțin!
- A încercat asta.
555
00:34:18,920 --> 00:34:21,560
- Am încercat.
- Atât de mare e fundul ăla?
556
00:34:21,640 --> 00:34:23,840
E înșelător. Te păcălește.
557
00:34:24,640 --> 00:34:27,320
- E înșelător?
- Eu aș suna la pompieri.
558
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
Cu ce?
559
00:34:31,520 --> 00:34:32,440
Iată!
560
00:34:33,520 --> 00:34:39,160
Putem distruge documentele vechi
după o vreme, dar mie nu-mi vine s-o fac.
561
00:34:39,240 --> 00:34:42,240
Sora Thomas crede
că nu pot renunța la lucruri.
562
00:34:42,320 --> 00:34:46,120
Dar ea nu poate renunța la mitocănie.
563
00:34:46,200 --> 00:34:48,840
Toți avem de dus o cruce.
564
00:34:50,240 --> 00:34:51,840
Ar trebui să fie pe aici.
565
00:34:53,280 --> 00:34:55,160
Heart… Heaney.
566
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
Heaney.
567
00:34:59,360 --> 00:35:00,280
Greta Heaney.
568
00:35:02,920 --> 00:35:04,120
Îl puteți citi aici.
569
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
Eu aștept afară.
570
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
Greșește.
571
00:35:09,600 --> 00:35:11,840
Tatăl meu n-ar fi șantajat pe nimeni.
572
00:35:13,520 --> 00:35:16,000
- Hai să ne uităm!
- Așa e. Da.
573
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
Ce scrie?
574
00:35:21,200 --> 00:35:22,040
Poftim?
575
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
- E gol.
- Nu se poate!
576
00:35:26,720 --> 00:35:27,800
Greta Heaney.
577
00:35:31,880 --> 00:35:34,800
MAMA NATURALĂ NORA O'HARA
ORICE CONTACT E INTERZIS
578
00:35:34,880 --> 00:35:36,400
Nora O’Hara?
579
00:35:43,320 --> 00:35:47,240
Regret că durează atât!
N-am mai făcut blancmange.
580
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
E sărită de pe fix.
581
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
Am citit dosarele.
582
00:35:52,960 --> 00:35:54,160
Știu asta.
583
00:35:54,680 --> 00:35:59,280
Când am fost nevoită să-mi părăsesc fiica,
m-am gândit iar la tine.
584
00:36:00,160 --> 00:36:02,040
Chiar mi-a fost milă de tine.
585
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
N-ai fost perfectă. Departe de asta.
586
00:36:06,040 --> 00:36:08,560
Dar m-am gândit
la cât de greu ți-o fi fost
587
00:36:08,640 --> 00:36:11,120
să mă părăsești atunci.
588
00:36:12,200 --> 00:36:15,560
- A fost cel mai ușor lucru din lume.
- M-ai vândut.
589
00:36:16,680 --> 00:36:18,480
Ai făcut-o pentru bani.
590
00:36:18,560 --> 00:36:20,680
Erai putredă pe dinăuntru.
591
00:36:20,760 --> 00:36:22,280
Încă ești.
592
00:36:23,480 --> 00:36:25,640
Vălul Raiului te-a infectat.
593
00:36:27,040 --> 00:36:29,880
Ea e. A venit moașa.
594
00:36:34,200 --> 00:36:35,600
Nu ești aici.
595
00:36:35,680 --> 00:36:37,360
- Ești moartă!
- Da?
596
00:36:37,440 --> 00:36:41,320
- Sigur ai murit până acum.
- Și vrei să afli cu disperare, nu?
597
00:36:43,560 --> 00:36:44,520
De ce n-o faci?
598
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
Știi unde sunt. Îți amintești numărul.
599
00:36:49,160 --> 00:36:50,600
L-ai notat.
600
00:37:07,320 --> 00:37:13,640
Bună! Voiam să verific
starea mamei mele, Nora O'Hara.
601
00:37:15,400 --> 00:37:16,640
Da, aștept.
602
00:37:19,600 --> 00:37:23,400
Te-ai dat de gol acum, nu-i așa?
603
00:37:23,920 --> 00:37:26,000
Acum, cineva știe că ești în viață.
604
00:37:26,640 --> 00:37:30,280
Nu vei scăpa niciodată.
Nu poți ascunde cine ești cu adevărat.
605
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
Gráinne!
606
00:37:35,480 --> 00:37:37,520
Se pare că o duci bine aici.
607
00:37:40,920 --> 00:37:44,120
- Nu știu ce vrei să spun.
- Pe mine m-au închis.
608
00:37:45,480 --> 00:37:46,400
Mi-a spus el.
609
00:37:48,560 --> 00:37:50,240
De parcă eram contagioasă.
610
00:37:53,800 --> 00:37:55,320
- Îmi pare rău!
- Zău?
611
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Serios! Habar n-aveam.
612
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Ai întrebat vreodată?
613
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Jodie crede că e pregătită
să vorbească despre Vălul Raiului.
614
00:38:08,320 --> 00:38:10,160
- E o nebunie!
- Eu sunt nebună.
615
00:38:10,240 --> 00:38:12,680
Evident, ar fi mai bine să o faci și tu.
616
00:38:12,760 --> 00:38:15,240
Ți-am spus că nu pot face asta. Nu vreau.
617
00:38:15,320 --> 00:38:17,440
Totul va fi gestionat cu grijă.
618
00:38:18,520 --> 00:38:23,040
N-aș dezvălui detalii
despre noile voastre vieți și identități.
619
00:38:24,160 --> 00:38:27,640
- Ați fi în siguranță.
- Ar fi mai bine să nu vorbim deloc!
620
00:38:27,720 --> 00:38:32,320
- Nu pot să cred că ești atât de proastă!
- Nimeni nu mi-a ascultat versiunea.
621
00:38:32,400 --> 00:38:36,920
Nu există versiunea ta sau a mea.
Există doar adevărul.
622
00:38:37,400 --> 00:38:40,760
E groaznic, dar s-a întâmplat.
Nu mai putem schimba nimic.
623
00:38:40,840 --> 00:38:43,160
Vreau să-mi spun povestea.
624
00:38:43,240 --> 00:38:46,400
Povestea ta e și a mea.
Vei distruge totul.
625
00:38:46,480 --> 00:38:47,920
- Nu e corect.
- Corect?
626
00:38:48,960 --> 00:38:49,800
Îmi pare rău!
627
00:38:50,840 --> 00:38:55,720
Tu ai putut să mergi mai departe,
să lași totul în urmă,
628
00:38:55,800 --> 00:38:58,880
să mă încui
ca pe o păpușă de care te-ai plictisit,
629
00:38:58,960 --> 00:39:00,040
dar eu n-am putut.
630
00:39:00,120 --> 00:39:04,680
Eu sunt încă acolo,
în acel loc, în acea noapte.
631
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
N-am scăpare.
632
00:39:08,600 --> 00:39:11,080
Încă am cicatrici pe tot corpul.
633
00:39:12,720 --> 00:39:15,680
Și mereu când închid ochii,
văd chestia aia.
634
00:39:15,760 --> 00:39:17,560
- Și eu.
- Nu te cred.
635
00:39:19,800 --> 00:39:21,920
Nu te-am uitat.
636
00:39:24,360 --> 00:39:25,200
Privește!
637
00:39:27,040 --> 00:39:28,760
L-am făcut ca să nu uit.
638
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
Ca să nu pot uita.
639
00:39:37,480 --> 00:39:39,080
Te-am păstrat lângă mine.
640
00:39:40,000 --> 00:39:43,200
Toate astea te-au învățat
cum să manipulezi o situație.
641
00:39:43,280 --> 00:39:46,560
- Ce spune?
- Vrei să vorbim despre cine manipulează?
642
00:39:47,160 --> 00:39:51,360
Ești jurnalist! Ești un adult
care intimidează două fete vulnerabile.
643
00:39:51,440 --> 00:39:55,120
Sunt de partea voastră.
Au făcut un experiment social teribil.
644
00:39:55,200 --> 00:39:57,760
- Lasă-ne!
- Oamenii trebuie să știe.
645
00:39:59,280 --> 00:40:04,400
Simt că, dacă nu o spun cu voce tare
646
00:40:05,160 --> 00:40:07,200
și dacă nu spun ce am de spus…
647
00:40:09,160 --> 00:40:10,640
vorbele mă sufocă.
648
00:40:14,240 --> 00:40:15,080
Înțeleg.
649
00:40:16,480 --> 00:40:17,760
Chiar înțeleg.
650
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
Dar eu sunt singura
care te poate înțelege.
651
00:40:23,000 --> 00:40:24,280
Ce spuneți?
652
00:40:24,360 --> 00:40:28,600
Am trecut amândouă prin asta
și suntem legate.
653
00:40:28,680 --> 00:40:29,720
Greta, ce spui?
654
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
Pentru totdeauna.
655
00:40:31,320 --> 00:40:33,880
Eu am primit ajutor. Am avut noroc.
656
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
Dar acum te pot ajuta și eu.
657
00:40:42,760 --> 00:40:43,960
Nu-i nimic de făcut.
658
00:40:45,920 --> 00:40:47,680
Sunt distrusă.
659
00:40:49,840 --> 00:40:53,360
Toate astea m-au distrus.
660
00:40:54,640 --> 00:40:58,000
Poți să te faci bine.
661
00:40:59,120 --> 00:41:00,600
Eu m-am făcut bine.
662
00:41:03,160 --> 00:41:04,800
Te pot ajuta.
663
00:41:05,760 --> 00:41:07,080
O putem face împreună.
664
00:41:08,720 --> 00:41:09,560
Dar…
665
00:41:11,920 --> 00:41:13,480
el trebuie să plece.
666
00:41:15,360 --> 00:41:16,200
Bine.
667
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
Ce spuneți acolo?
668
00:41:24,680 --> 00:41:27,040
Trebuie să putem spune adevărul.
669
00:41:28,120 --> 00:41:29,880
Noi două.
670
00:41:30,480 --> 00:41:34,800
Dacă el e aici,
totul devine o minciună, un spectacol.
671
00:41:36,400 --> 00:41:39,560
Te pot ajuta.
672
00:41:40,520 --> 00:41:42,400
Dar el trebuie să plece.
673
00:41:46,560 --> 00:41:47,880
Trebuie să mă gândesc.
674
00:41:48,400 --> 00:41:50,080
Ce ți-a spus?
675
00:41:52,920 --> 00:41:54,800
Trebuie să se gândească.
676
00:41:57,360 --> 00:41:58,920
Poate ar trebui să pleci.
677
00:42:05,600 --> 00:42:06,640
Știam eu!
678
00:42:07,800 --> 00:42:08,920
E bicicleta ei.
679
00:42:13,520 --> 00:42:18,720
Vă dau o șansă amândurora,
șansa de a vă spune versiunea.
680
00:42:20,040 --> 00:42:21,480
Vrea să pleci.
681
00:42:25,400 --> 00:42:27,440
Nu. Faci o greșeală.
682
00:42:27,520 --> 00:42:29,200
- Ieși!
- Jodie!
683
00:42:29,280 --> 00:42:30,720
- Pleacă!
- Asta e…
684
00:42:34,480 --> 00:42:36,640
- Dă-mi-o!
- Asta voiam să fac.
685
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Haide, dă-mi-o!
686
00:42:46,320 --> 00:42:47,640
Doamne!
687
00:42:50,560 --> 00:42:51,880
Ce e ăla?
688
00:42:53,840 --> 00:42:54,800
Greta!
689
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
Ne înregistrai.
690
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
- Știai?
- Sigur că nu știam.
691
00:43:00,640 --> 00:43:01,920
Dă-mi-l!
692
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
Du-te dracului!
693
00:43:06,200 --> 00:43:07,760
Asta vă depășește.
694
00:43:08,360 --> 00:43:09,400
Dă-mi-l!
695
00:43:10,840 --> 00:43:12,440
Bine!
696
00:43:13,120 --> 00:43:15,360
Haide! Dă-mi-l!
697
00:43:15,440 --> 00:43:17,840
Dă-mi-l înapoi! Nu te mai prosti, Greta!
698
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
Greta!
699
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
Dă-i drumul acum!
700
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
Dă-mi-l!
701
00:43:25,560 --> 00:43:26,880
Haide, Greta!
702
00:43:26,960 --> 00:43:28,560
Dumnezeule!
703
00:43:29,360 --> 00:43:30,600
Dă-i drumul!
704
00:43:51,960 --> 00:43:53,320
N-am vrut.
705
00:43:54,040 --> 00:43:56,800
- Voiam doar să te lase în pace.
- Respiră?
706
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
Mai respiră?
707
00:44:01,920 --> 00:44:05,040
Să nu mai facă asta! Spune-i!
708
00:44:05,120 --> 00:44:06,440
Să înceteze!
709
00:44:07,040 --> 00:44:08,600
Nu vreau să… Nu!
710
00:44:08,680 --> 00:44:15,680
Îmi pare atât de rău!
711
00:44:20,960 --> 00:44:21,800
E mort?
712
00:44:23,120 --> 00:44:24,400
L-am omorât?
713
00:44:41,240 --> 00:44:42,480
E în regulă.
714
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
Cum să fie?
715
00:44:47,560 --> 00:44:49,120
Cum să fie în regulă?
716
00:44:49,200 --> 00:44:51,760
- De unde ai cuțitul?
- Ce?
717
00:44:52,240 --> 00:44:53,120
Cuțitul.
718
00:44:54,040 --> 00:44:56,840
Era acolo, pe masă.
719
00:44:57,440 --> 00:44:58,520
Greta!
720
00:44:58,600 --> 00:44:59,880
- Ce naiba?
- Ce e?
721
00:44:59,960 --> 00:45:01,320
Vine cineva.
722
00:45:01,400 --> 00:45:02,840
Ce ne facem?
723
00:45:02,920 --> 00:45:05,720
Mă ocup eu de ele,
dar tu trebuie să pleci acum.
724
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
Ia-l și distruge-l! Da?
725
00:45:08,600 --> 00:45:11,160
Nu spune nimănui! Noi nici n-am fost aici.
726
00:45:11,240 --> 00:45:14,160
Ieși pe fereastra din spate!
Nu te vor vedea!
727
00:45:14,240 --> 00:45:15,480
Îmi pare rău!
728
00:45:15,560 --> 00:45:16,840
Ești acolo, Greta?
729
00:45:18,880 --> 00:45:23,600
Și mie îmi pare rău
pentru tot ce s-a întâmplat!
730
00:45:25,080 --> 00:45:26,880
Du-te!
731
00:45:29,880 --> 00:45:31,000
Greta!
732
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
Greta, intrăm!
733
00:45:49,320 --> 00:45:52,200
Îmi amintesc cum îl simțeam în mână
734
00:45:53,120 --> 00:45:56,360
și că am realizat că aveam doar o șansă.
735
00:45:57,880 --> 00:45:59,440
Așa că am profitat de ea.
736
00:46:03,440 --> 00:46:05,160
Trebuie să mergem la poliție.
737
00:46:06,600 --> 00:46:08,720
Nu mă vor crede.
738
00:46:08,800 --> 00:46:14,600
- Te hărțuia! Te urmărea!
- Și te-a atacat. A fost legitimă apărare.
739
00:46:14,680 --> 00:46:16,440
- N-o vor crede.
- Ce?
740
00:46:16,520 --> 00:46:19,840
Se întâlnea cu el.
A venit aici de bunăvoie.
741
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
- N-a fost vina ei.
- Aici e Irlanda de Nord.
742
00:46:22,680 --> 00:46:26,920
Dacă o femeie e violată, rămâne gravidă
și descoperă că sarcina o omoară,
743
00:46:27,000 --> 00:46:28,440
are două opțiuni.
744
00:46:29,080 --> 00:46:33,960
Duce sarcina la capăt și moare
sau scapă de ea și ajunge la pușcărie.
745
00:46:34,040 --> 00:46:35,720
Ce șanse are?
746
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
Te vom ajuta.
747
00:46:57,760 --> 00:46:59,120
Nu-mi vine să cred!
748
00:47:00,560 --> 00:47:02,960
Poate e o ploaie scurtă.
749
00:47:04,120 --> 00:47:05,720
Și se va opri în curând.
750
00:47:08,000 --> 00:47:10,800
- E timpul pentru planul B.
- Care e planul B?
751
00:47:12,520 --> 00:47:13,680
Îl îngropăm.
752
00:47:30,640 --> 00:47:33,600
Să spun o rugăciune?
753
00:47:34,520 --> 00:47:36,000
Pentru el sau pentru noi?
754
00:47:37,480 --> 00:47:38,400
Ce urmează?
755
00:47:40,240 --> 00:47:44,840
- Ne curățăm. Ne schimbăm la petrecere.
- Nu ne putem întoarce acolo.
756
00:47:44,920 --> 00:47:48,680
Suntem nevoite.
Trebuie să ne întoarcem acolo, în caz că…
757
00:47:48,760 --> 00:47:49,920
Ce?
758
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
În caz că ne întreabă cineva unde eram.
759
00:48:03,160 --> 00:48:04,480
Nu mai plouă.
760
00:48:28,000 --> 00:48:29,920
Să ne prefacem că ne distrăm!
761
00:48:46,640 --> 00:48:48,360
Nimic nu va mai fi la fel.
762
00:48:50,520 --> 00:48:53,000
Nu vor uita niciodată ce s-a întâmplat.
763
00:48:55,720 --> 00:48:57,560
Oricât de mult își doresc asta.
764
00:48:58,560 --> 00:49:00,280
Vor fi trase înapoi.
765
00:49:00,360 --> 00:49:01,840
Vor fi târâte înapoi.
766
00:49:01,920 --> 00:49:03,880
Vor fi bântuite de asta pe vecie.
767
00:49:05,240 --> 00:49:06,880
Eu știu cum e.
768
00:49:07,600 --> 00:49:10,200
Chiar am crezut că pot deveni altcineva.
769
00:49:10,680 --> 00:49:13,160
Dar poate nu reușesc să las totul în urmă.
770
00:49:14,520 --> 00:49:17,320
Dacă nu pot scăpade cine sunt cu adevărat,
771
00:49:18,320 --> 00:49:20,760
poate e timpul să accept asta.
772
00:49:46,640 --> 00:49:50,880
Cum spuneam, n-am mai făcut blancmange.
Nu garantez nimic.
773
00:49:50,960 --> 00:49:55,040
- Vreau să-i verific dosarul.
- Sigur! E totul trecut în sistem.
774
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
La dracu'!
775
00:51:34,960 --> 00:51:37,280
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică
55974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.