Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,920 --> 00:01:17,760
Doamne! A reușit!
2
00:01:18,960 --> 00:01:19,920
A reușit!
3
00:01:21,360 --> 00:01:24,040
Eu sunt Margo.
Te-ai descurcat foarte bine.
4
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
Ești o fată foarte isteață.
5
00:01:29,000 --> 00:01:30,680
Se crede proastă.
6
00:01:30,760 --> 00:01:31,840
Nu e adevărat.
7
00:01:33,520 --> 00:01:36,120
„Acum nu mai vine după mine!”
8
00:01:36,200 --> 00:01:37,440
Cine nu mai vine?
9
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
„Dumnezeu.”
10
00:01:42,240 --> 00:01:43,480
Nu te crezi isteață?
11
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
- Spune că…
- Am spus că știam că te uiți.
12
00:01:51,280 --> 00:01:52,960
Aș vrea să mai lucrez cu ea.
13
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
- Și cealaltă?
- Nu pot face nimic pentru cealaltă.
14
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Tu l-ai rupt?
15
00:03:25,560 --> 00:03:27,520
Se face inventarul aici!
16
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
O să mi se reproșeze asta la nesfârșit!
17
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
Ultima gagică a aruncat
un frigider pe fereastră.
18
00:03:33,360 --> 00:03:36,760
Eram la etajul șapte. A fost nasol.
19
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
Ți-e frică. Te înțeleg.
20
00:03:40,000 --> 00:03:40,880
E nasol.
21
00:03:40,960 --> 00:03:46,760
E o perioadă stresantă pentru tine,
dar nu trebuie să facem o tragedie.
22
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
Cine dracu' ești?
23
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
Eu sunt Feeney.
24
00:03:55,360 --> 00:03:56,880
Sunt noua ta prietenă.
25
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
M-ai drogat!
26
00:03:59,640 --> 00:04:00,680
M-ai dezbrăcat.
27
00:04:01,360 --> 00:04:02,920
Faci să pară totul ciudat.
28
00:04:03,000 --> 00:04:04,560
E ciudat!
29
00:04:05,160 --> 00:04:07,000
- Unde-mi sunt…
- Hainele?
30
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
Am fost nevoită să le dau foc.
31
00:04:09,360 --> 00:04:14,680
În principal, pentru că asta e procedura,
dar erau și groaznice, gagico!
32
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
E gata cafeaua!
33
00:04:18,960 --> 00:04:22,120
- Vreau să discut cu Booker.
- Booker nu e aici.
34
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
- Când se întoarce?
- N-o mai vezi.
35
00:04:24,480 --> 00:04:26,200
Eu mă ocup de aici.
36
00:04:26,280 --> 00:04:27,320
Ce?
37
00:04:29,920 --> 00:04:33,920
Uite cât de drăguțe sunt ceșcuțele astea!
38
00:04:34,560 --> 00:04:37,320
- Nu înțeleg.
- Ai întrebări.
39
00:04:37,400 --> 00:04:42,240
Când am apărut, erai prea agitată.
N-aveam chef de așa ceva aseară.
40
00:04:43,360 --> 00:04:47,720
- Și mi-ai băgat o seringă în gât?
- Să uităm de seringă, gagico!
41
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
Era târziu. Trebuia să te odihnești.
42
00:04:50,520 --> 00:04:52,040
Eu aveam treabă.
43
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
Am luat o decizie unilaterală.
44
00:04:54,320 --> 00:05:00,320
N-ai vrea să te așezi odată
și să bei o cafea dintr-o ceșcuță aurie?
45
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
De ce te-aș crede?
46
00:05:09,240 --> 00:05:12,680
Pentru că nu mai e nimeni aici.
47
00:05:14,640 --> 00:05:17,520
E clar că nu scăpăm cu viață de aici.
48
00:05:17,600 --> 00:05:20,920
Ce-o să ne facă-n spațiul ăsta închis,
cu atâția martori?
49
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
Pare să vrea cutia aia. Câtă vreme o avem…
Stați așa! Unde e cutia?
50
00:05:25,480 --> 00:05:29,320
Îmi pare rău, doamnelor!
Compartimentul de bagaje e plin.
51
00:05:35,960 --> 00:05:38,000
- Cutia e în geanta aia, nu?
- Da.
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
Dar-ar dracii!
53
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
Linda, ce faci, drăguțo?
54
00:05:43,840 --> 00:05:46,160
Compartimentul era plin.
55
00:05:46,240 --> 00:05:47,080
Se închidea?
56
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
- Da…
- Atunci, e bine.
57
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Adu căruciorul cu băuturi!
58
00:05:53,160 --> 00:05:54,320
Ne cerem scuze!
59
00:05:54,400 --> 00:05:57,160
Angajații noi nu respectă procedura.
60
00:05:57,240 --> 00:06:00,280
Îmi permiți să iau rapid ceva de acolo?
61
00:06:00,760 --> 00:06:01,800
E…
62
00:06:04,760 --> 00:06:06,280
E cenușa mamei noastre.
63
00:06:07,160 --> 00:06:09,520
Da, desigur, draga mea.
64
00:06:15,240 --> 00:06:17,560
Bun! Să vă aduc ceva de băut!
65
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
Linda!
66
00:07:01,600 --> 00:07:05,760
CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI
67
00:07:09,640 --> 00:07:12,160
Bună, Saoirse! Sunt Liam.
68
00:07:12,240 --> 00:07:15,920
Îți trimit mesaj vocal.
Nu voiam să te deranjez la muncă.
69
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
Nu terminasem.
70
00:07:18,440 --> 00:07:22,400
Nu știu niciodată dacă să-l șterg
și să-l refac sau dacă pare cam…
71
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
Scuze! Iar mi s-a întâmplat.
72
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
Cred că am degetele prea mari.
73
00:07:30,240 --> 00:07:33,000
În fine! Am vorbit cu Margo.
74
00:07:33,080 --> 00:07:37,760
A zis că nu știe nimic despre Jodie Pryor,
dar mi-a spus ceva care a fost puțin…
75
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
Nu-mi vine să cred!
76
00:07:39,760 --> 00:07:45,720
Tot eu sunt! Să revenim! Mi-a spus
că citea o carte pe perioada sarcinii.
77
00:07:45,800 --> 00:07:49,600
Autoarea era o psihiatră
pe care o admira, Greta Ganchaille.
78
00:07:49,680 --> 00:07:53,440
Iar Margo a decis
să-și numească fiica după ea.
79
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
Dar aici e chestia!
80
00:07:55,960 --> 00:07:57,520
Iisuse!
81
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
Scuze! Să revenim!
82
00:07:59,640 --> 00:08:03,560
Femeia a scris doar o carte
la peste zece ani după nașterea Gretei.
83
00:08:03,640 --> 00:08:05,200
Nu poate fi adevărat, nu?
84
00:08:05,280 --> 00:08:07,240
Nu prea știu ce înseamnă, dar…
85
00:08:07,880 --> 00:08:11,200
Cum naiba ai reușit asta din nou?
86
00:08:11,280 --> 00:08:13,000
Poate mă suni tu când poți.
87
00:08:14,080 --> 00:08:17,880
Dnelor și dlor, vom începe coborâreaspre aeroportul din Dublin.
88
00:08:17,960 --> 00:08:21,480
Vă rugăm să vă puneți centurileși să vă ridicați spătarele!
89
00:08:21,560 --> 00:08:22,880
- Mulțumesc!
- Scuze!
90
00:08:25,760 --> 00:08:27,240
Aveți ceva de aruncat?
91
00:08:27,840 --> 00:08:29,480
Haideți! Sunteți gata?
92
00:08:30,080 --> 00:08:30,920
Nu!
93
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
Grozav!
94
00:08:35,320 --> 00:08:40,600
De ce să-i împrăștiem cenușa în mare?
Nu-i plăcea deloc să-și ude părul!
95
00:08:40,680 --> 00:08:43,840
De unde știi tu? Nu petreceai timp cu ea.
96
00:08:43,920 --> 00:08:46,360
Te-ai mutat la Londra și ai uitat de noi.
97
00:08:46,440 --> 00:08:50,920
Voia să-i împrăștiem cenușa în Primark.
Era locul ei preferat.
98
00:08:51,000 --> 00:08:53,240
Vă rog să vorbiți mai încet, fetelor!
99
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
Mă ocup eu. Tu anunță-l pe pilot!
100
00:08:55,600 --> 00:09:00,080
Sigur! Deschid carlinga numaidecât!
Unde ți-ai făcut instruirea? La al-Qaida?
101
00:09:00,160 --> 00:09:02,440
- Un lucru bun nu i-ai spus!
- Centura!
102
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
- Ai umilit-o mereu!
- Așezați-vă!
103
00:09:04,680 --> 00:09:08,280
A fost greșeala vieții tale
să ai grijă de ea!
104
00:09:08,360 --> 00:09:10,840
Asta ți-a întărit personalitatea evitantă.
105
00:09:10,920 --> 00:09:14,600
Ai avut o scuză să nu-ți trăiești viața
de frica de respingere.
106
00:09:26,120 --> 00:09:29,240
Fetelor! Iisuse! Încetați!
107
00:09:29,840 --> 00:09:32,880
Nu suntem bete. Ne prefăceam!
108
00:09:32,960 --> 00:09:38,920
Dacă ne puneți să suflăm în etilotest,
admit c-am băut câteva pahare de prosecco.
109
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Psihopata aia a vrut să ne omoare!
110
00:09:41,080 --> 00:09:44,440
Ne-a încuiat în cabina iahtului
și a provocat o explozie!
111
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
Dacă nu era banana Darei, eram moarte.
112
00:09:47,160 --> 00:09:49,280
S-a dat însoțitoare de zbor!
113
00:09:49,360 --> 00:09:52,400
Nu știa să prezinte
instrucțiunile de siguranță.
114
00:09:52,480 --> 00:09:54,720
Vreau să aflu unde e adevărata Linda!
115
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
Trebuie să ne ajutați!
116
00:09:57,360 --> 00:09:58,600
Haideți!
117
00:09:59,480 --> 00:10:02,000
- Bine!
- Mersi că ne-ați ascultat, băieți!
118
00:10:09,120 --> 00:10:10,960
Rahat! Uitați-o!
119
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Trebuie să plecăm. Acum!
120
00:10:16,920 --> 00:10:18,480
Fără bagaje? Nicio șansă!
121
00:10:18,560 --> 00:10:21,040
Am un bikini Max Mara de 300 de lire.
122
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
Pardon, dar e scandalos!
123
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
Dar îmi vine bestial!
124
00:10:30,080 --> 00:10:31,360
Să vedem!
125
00:10:36,240 --> 00:10:37,560
Haideți!
126
00:10:48,680 --> 00:10:49,520
Bună!
127
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
Toate bune, băieți?
128
00:10:52,920 --> 00:10:54,440
Mulțumim!
129
00:11:20,160 --> 00:11:25,640
Femeia asta care te-a sunat a spus
că Greta îl cunoștea pe tatăl tău?
130
00:11:25,720 --> 00:11:28,600
A spus că știa ceva
despre dispariția lui, da.
131
00:11:29,080 --> 00:11:31,480
Dar nu s-a prezentat la telefon?
132
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
Nu, și m-a contactat o singură dată.
133
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
- Când ai primit apelul?
- În data de 9.
134
00:11:41,560 --> 00:11:45,160
- În ziua în care a murit Greta.
- Am aflat asta între timp.
135
00:11:47,080 --> 00:11:47,960
Ce ciudat!
136
00:11:50,480 --> 00:11:53,160
Soția ta l-a pomenit pe tatăl meu?
137
00:11:53,240 --> 00:11:56,200
- Sau a vorbit despre vreun jurnalist?
- Nu, deloc.
138
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
- Nu e ceva recent.
- N-a pomenit nimic, așa că…
139
00:12:00,800 --> 00:12:04,440
Ea ar fi fost adolescentă
la momentul dispariției lui.
140
00:12:05,240 --> 00:12:07,400
Cam de aceeași vârstă cu fiica ta.
141
00:12:07,480 --> 00:12:09,600
- Cu fiica mea?
- Da.
142
00:12:09,680 --> 00:12:13,360
- Ce știi despre fiica mea?
- Am fost acasă la tine.
143
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
Era doar ea acasă și am…
144
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
- Las-o în pace!
- Poftim?
145
00:12:18,040 --> 00:12:20,320
Nu știu ce vrei, dar las-o în pace!
146
00:12:20,400 --> 00:12:23,880
- N-am vorbit cu ea.
- Mama ei a murit. Soția mea a murit!
147
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
N-am vrut să…
148
00:12:25,080 --> 00:12:29,040
Și vii aici cu invenția asta halucinantă.
149
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
Nu e o invenție, inspectore O'Neill.
150
00:12:33,080 --> 00:12:33,920
E un adevăr.
151
00:12:34,960 --> 00:12:38,720
Cineva chiar m-a sunat
și mi-a spus numele soției tale.
152
00:12:48,480 --> 00:12:49,920
N-am timp de asta.
153
00:12:56,320 --> 00:12:57,160
Înțeleg.
154
00:12:58,640 --> 00:13:03,280
Îmi cer scuze!
Poate că nu e momentul potrivit.
155
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
Mai aștept.
156
00:13:16,680 --> 00:13:17,640
Da.
157
00:13:20,640 --> 00:13:22,600
- Te ajut cu ceva?
- Nu.
158
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
Nu, totul e în regulă.
159
00:13:47,200 --> 00:13:50,240
Poate e timpul să spunem totul poliției.
160
00:13:50,320 --> 00:13:54,560
Dar nu putem face asta, nu-i așa?
Unele detalii trebuie păstrate secrete.
161
00:13:54,640 --> 00:13:56,680
Unele detalii de tip infracțional!
162
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
Liam ne-ar ajuta.
163
00:13:58,080 --> 00:14:00,320
- Telefonul meu e distrus.
- Și al meu!
164
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Al lui Robyn merge!
165
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
Fir-ar să fie, Jim!
166
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
- Nu-i știu numărul.
- De ce mă sună?
167
00:14:06,480 --> 00:14:09,520
Poate pentru că e
soțul tău și tatăl copiilor tăi.
168
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
Bună, dragule! Cum merge?
169
00:14:12,200 --> 00:14:14,680
Grozav! Totul e sub control.
170
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
Ryan sângerează, tati!
171
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Cum e în Portugalia?
172
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
Sunt mulți irlandezi pe aici.
173
00:14:23,720 --> 00:14:25,480
O clipă! Doamne iartă-mă, ce…
174
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Am ceva de rezolvat. Ryan!
175
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
Trebuie să ne concentrăm.
176
00:14:28,920 --> 00:14:31,120
Ce știm? Care sunt dovezile?
177
00:14:31,200 --> 00:14:35,360
Știm că asta e a lui Jodie
și că Jodie și Greta au crescut împreună.
178
00:14:35,440 --> 00:14:38,960
Știm că erau legate cumva.
Cum se numea orașul ăla?
179
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
- Tashbaan.
- Așa!
180
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- De ce pomenești de Narnia?
- Ce?
181
00:14:43,960 --> 00:14:49,440
Tashbaan e din Cronicile din Narnia.
O citește Jack. Uitasem cât e de confuză.
182
00:14:49,520 --> 00:14:51,800
Leul ăla e un narcisist.
183
00:14:51,880 --> 00:14:56,040
Trebuie să închid, dragule. Te iubesc! Pa!
184
00:14:57,040 --> 00:14:57,880
Futu-i!
185
00:15:00,640 --> 00:15:01,840
Iisuse!
186
00:15:01,920 --> 00:15:02,760
Ce e?
187
00:15:03,240 --> 00:15:04,200
A avut dreptate.
188
00:15:04,760 --> 00:15:08,120
- Despre ce vorbești?
- N-aveau cum să fie din Tashbaan.
189
00:15:08,800 --> 00:15:11,680
Pentru că Tashbaan nu există, fetelor.
190
00:15:12,880 --> 00:15:15,840
Tot ce ne-a spus a fost o minciună.
191
00:15:28,760 --> 00:15:30,920
Și acum ne luăm adio de la Jodie!
192
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
E perfectă!
193
00:15:32,560 --> 00:15:34,920
Poza de pașaport trebuie să fie reușită.
194
00:15:35,520 --> 00:15:37,480
Apropo, arăți grozav așa.
195
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
Nu că m-aș lăuda…
196
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
Adevărul e că nu trebuie să exagerezi.
197
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
Ce se spune despre minciună?
198
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
O minciună bună nu se abate mult
de la adevăr.
199
00:15:47,960 --> 00:15:49,720
De exemplu, numele tău.
200
00:15:49,800 --> 00:15:53,080
Eu cred că e bine
să alegi un nume asemănător.
201
00:15:53,160 --> 00:15:56,480
În felul ăsta,
când te strigă cineva sau semnezi ceva,
202
00:15:56,560 --> 00:15:58,720
n-ai un scurtcircuit mintal.
203
00:15:58,800 --> 00:16:01,960
Și mă gândeam la Gráinne!
204
00:16:02,040 --> 00:16:03,000
Gráinne?
205
00:16:03,080 --> 00:16:05,440
Cred că ți se potrivește. Sincer!
206
00:16:06,680 --> 00:16:07,520
Gráinne.
207
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
E un ecou al celei care-ai fost odată.
208
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Mie îmi place.
209
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
De parc-ar fi fantoma ta.
210
00:16:13,960 --> 00:16:15,800
E chiar o idee profundă.
211
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
Așa sunt eu, gagico!
212
00:16:17,560 --> 00:16:20,600
Avem mai puțină libertate
cu numele de familie.
213
00:16:20,680 --> 00:16:22,960
O să-l alegem dintr-o listă aprobată.
214
00:16:23,800 --> 00:16:26,560
Cred că am lăsat-o sus.
Mă duc s-o iau imediat.
215
00:16:28,960 --> 00:16:33,720
Trebuie să iau echipamentul cu mine.
Nu e vorba că n-am încredere în tine.
216
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
Doar că e mai bine să fiu precaută.
217
00:16:37,040 --> 00:16:38,800
Și am mai pățit-o.
218
00:16:38,880 --> 00:16:41,720
Unii mi-au spus:
„Vreau doar să vorbesc cu mama.”
219
00:16:41,800 --> 00:16:46,520
Cu sora, cu fiul sau cu cățelul.
220
00:16:46,600 --> 00:16:50,560
„Doar o dată. Doar ca să le aud vocea.”
221
00:16:50,640 --> 00:16:53,840
„Înțeleg, dragilor,
dar ați distrus întreaga operațiune
222
00:16:53,920 --> 00:16:57,960
și încep să țin cu cei care vă vor morți.”
223
00:17:00,160 --> 00:17:02,040
Acum ești în tabăra opusă.
224
00:17:02,120 --> 00:17:03,080
Ce-ai spus?
225
00:17:03,600 --> 00:17:06,400
Mai devreme, ai spus
că și tu ai fost evaporată.
226
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
Da, așa e.
227
00:17:11,320 --> 00:17:12,640
Dar eram foarte mică.
228
00:17:12,720 --> 00:17:13,880
Cât de mică?
229
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Aveam 13 ani.
230
00:17:18,160 --> 00:17:22,160
Părinții mei au fost amândoi…
231
00:17:22,240 --> 00:17:25,920
Încă n-am găsit
un mod mai bun de a spune asta.
232
00:17:26,760 --> 00:17:27,920
Ei bine,
233
00:17:28,760 --> 00:17:30,840
au fost uciși.
234
00:17:32,080 --> 00:17:33,120
Îmi pare rău!
235
00:17:33,200 --> 00:17:36,640
Nu e nevoie să afli detaliile.
Crede-mă! Ne-ar strica ziua.
236
00:17:38,200 --> 00:17:43,280
Peste noapte,
mediul meu a devenit nu tocmai sigur.
237
00:17:43,880 --> 00:17:49,280
Booker a auzit ce s-a întâmplat
și a decis să mă ajute.
238
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
Booker m-a salvat.
239
00:17:53,040 --> 00:17:54,800
Îi datorez totul.
240
00:17:56,160 --> 00:17:59,640
Cred că de asta sunt aici și fac asta.
241
00:18:01,480 --> 00:18:03,640
Mai avem și asta în comun.
242
00:18:05,520 --> 00:18:06,560
Ce anume?
243
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
Și tu erai mică.
244
00:18:09,520 --> 00:18:11,480
Când a apărut femeia aia, Margo.
245
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Știi despre asta?
246
00:18:17,960 --> 00:18:21,560
- Știi ce s-a întâmplat cu mama?
- Noi știm totul, gagico.
247
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
Noroc, băieți!
248
00:19:00,240 --> 00:19:02,720
Faceți-i măr pe afurisiții de la Galway!
249
00:19:02,800 --> 00:19:04,880
- O să bem pentru voi diseară.
- Da!
250
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
Nu e Ziua Sf. Patrick, nu?
251
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
Mama mă-sii! Nici nu port verde.
252
00:19:31,480 --> 00:19:32,920
Cică îți aduce ghinion.
253
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
Deja avem ghinion.
254
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Să fugim!
255
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
Scuze!
256
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
Iisuse!
257
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
Faceți loc! Scuze!
258
00:20:12,400 --> 00:20:13,440
Scuze!
259
00:20:27,720 --> 00:20:28,560
E bine!
260
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
Ne-a găsit.
261
00:20:37,040 --> 00:20:38,680
Cum reușește mereu?
262
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Mai repede!
263
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
Mersi! Sigur nu vrei și tu una?
264
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
- Nu.
- N-ai spirit de irlandez.
265
00:21:03,880 --> 00:21:06,640
- Mă jignești.
- N-are haz deloc!
266
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
Nu te prosti!
267
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
- Scuze!
- Mare om Sfântul Patrick!
268
00:21:10,840 --> 00:21:13,520
El i-a izgonit pe englezi din Irlanda.
269
00:21:14,400 --> 00:21:17,320
Stați așa! Nu pe englezi.
A izgonit șerpii.
270
00:21:17,400 --> 00:21:20,160
- Două halbe, Seamus!
- Vin acum, Donal!
271
00:21:20,240 --> 00:21:22,360
Cam vesel, deși ți-a dispărut tatăl.
272
00:21:22,440 --> 00:21:25,080
A dispărut când eram mic. M-am resemnat.
273
00:21:29,760 --> 00:21:30,960
Ai nevoie de un pai?
274
00:21:31,560 --> 00:21:33,440
- I-aș putea cere unul?
- Nu.
275
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
De ce te interesează
ce am vorbit cu șeful tău?
276
00:21:40,080 --> 00:21:41,720
Din curiozitate.
277
00:21:42,320 --> 00:21:46,200
Bine, păi, n-am încredere în el.
278
00:21:47,720 --> 00:21:48,560
Serios?
279
00:21:50,880 --> 00:21:52,960
- Te-am mai văzut.
- Poftim?
280
00:21:53,040 --> 00:21:56,200
Am fost acasă la Owen ieri.
M-am dus pe jos.
281
00:21:56,280 --> 00:22:00,320
Am văzut cum te-a condus la ușă.
Te-ai urcat în mașină și ai plecat.
282
00:22:00,920 --> 00:22:02,800
Tu nu m-ai văzut. Nici el.
283
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
În fine!
284
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Când am sunat la ușă,
nu mi-a răspuns nimeni.
285
00:22:09,040 --> 00:22:10,720
Nu știu de ce m-a evitat.
286
00:22:11,240 --> 00:22:14,840
- Tu de ce n-ai încredere în el?
- Ce te face să crezi asta?
287
00:22:14,920 --> 00:22:16,720
Faptul că stai aici.
288
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
Bine, fie.
289
00:22:19,760 --> 00:22:22,000
Până una alta, hai să-ți arăt ceva!
290
00:22:22,600 --> 00:22:25,800
Astea sunt vechile notițe ale tatei.
291
00:22:26,280 --> 00:22:29,680
- Am încercat să le decodific.
- Să le decodifici?
292
00:22:29,760 --> 00:22:32,280
A intervievat informatori paramilitari.
293
00:22:32,360 --> 00:22:35,480
Ai spus că era jurnalist.
Deci, chiar era jurnalist?
294
00:22:35,560 --> 00:22:41,280
A tot pomenit asta. Eu citeam
„fata tristă” sau „femeia îndurerată”.
295
00:22:41,360 --> 00:22:42,640
Dar apoi am aflat
296
00:22:42,720 --> 00:22:47,240
că școala la care mergea Greta
se numea Maica Îndurerată.
297
00:22:48,680 --> 00:22:51,640
Sunt vreo 100 de școli în Irlanda
cu numele ăsta.
298
00:22:51,720 --> 00:22:53,880
Da, dar mai e și asta.
299
00:22:55,800 --> 00:22:58,160
- Ce înseamnă?
- Habar n-am.
300
00:22:58,240 --> 00:23:01,600
Pare ceva religios.
Asta îmi spune instinctul.
301
00:23:04,680 --> 00:23:07,480
M-am dus să arunc o privire
la școala Gretei.
302
00:23:07,560 --> 00:23:11,280
E o zonă care pare abandonată acum.
303
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
Și e acolo o veche căsuță de îngrijitor.
304
00:23:15,200 --> 00:23:16,960
Nu e doar o coincidență.
305
00:23:19,280 --> 00:23:21,800
Greta O'Neill avea o legătură cu tata.
306
00:23:24,200 --> 00:23:26,520
Cum ai aflat că asta era școala Gretei?
307
00:23:26,600 --> 00:23:29,360
Mi-au spus prietenele ei.
308
00:23:29,440 --> 00:23:33,480
Greta ar fi fost acolo
în anul în care a dispărut tatăl meu.
309
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
Ai spus că ai vorbit cu prietenele ei?
310
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
Bună, Saoirse!
311
00:23:41,560 --> 00:23:44,000
Am vorbit cu Andrew.
312
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
Îl mai știi pe Andrew? Englezul.
313
00:23:46,120 --> 00:23:50,800
V-a spus despre dispariția tatălui său.
Crede că Greta a avut un amestec.
314
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Iată ce mă întreb eu!
315
00:23:53,080 --> 00:23:55,280
Mă întreb de ce nu mi-ai zis nimic.
316
00:23:55,360 --> 00:23:59,040
Vreau să mă suni înapoi
și să-mi spui ce naiba se întâmplă!
317
00:23:59,120 --> 00:24:02,960
La naiba! Vin în Belfast.Ne vedem la studio.
318
00:24:27,960 --> 00:24:30,040
Dacă așa se termină totul,
319
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
dacă mor azi…
320
00:24:35,400 --> 00:24:37,640
vreau să am conștiința împăcată.
321
00:24:38,840 --> 00:24:40,320
Nu mori, Saoirse.
322
00:24:41,600 --> 00:24:44,560
- Mă doare capul.
- Cred că am calmante în borsetă.
323
00:24:45,160 --> 00:24:49,200
La un moment dat, trebuie să vedem
de ce ai început să porți borsetă.
324
00:24:50,360 --> 00:24:52,880
Sunt ale mamei. Se dau doar cu rețetă.
325
00:24:52,960 --> 00:24:55,440
- Sunt foarte tari.
- Grozav!
326
00:24:55,520 --> 00:24:57,840
Avem nevoie de întăriri. Îl sun pe Jim.
327
00:24:57,920 --> 00:25:00,800
Ce-o să facă Jim?
Nebuna aia îl mănâncă pe pâine.
328
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
Salutare! Ai sunat la Jim.
329
00:25:03,360 --> 00:25:05,840
- Unde o fi?
- Lasă un mesaj după semnal!
330
00:25:06,680 --> 00:25:10,240
A plecat de acasă. Cine naiba se crede?
331
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
- Îl urmărești?
- Evident.
332
00:25:11,920 --> 00:25:14,240
Nu-l mai cred după faza cu amantlâcul.
333
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
N-a fost niciun amantlâc.
334
00:25:17,720 --> 00:25:20,120
Drăcie! Și ea ne urmărește pe noi!
335
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
Ne-a pus un dispozitiv.
336
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
Ar putea fi pe haine, în păr.
337
00:25:26,680 --> 00:25:28,760
- Știți ce înseamnă asta?
- În păr?
338
00:25:29,280 --> 00:25:31,040
Că vine încoace.
339
00:25:42,200 --> 00:25:44,280
Robyn, stai lângă ușă!
340
00:25:44,360 --> 00:25:47,160
Nu vreau să-mi vadă vreun preot veverița.
341
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
De ce ți se vede veverița?
342
00:25:48,920 --> 00:25:51,760
Băgați-vă veverițele la cutie!
343
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
Liniște! Ascultați!
344
00:26:14,240 --> 00:26:15,640
Luați o armă! Repede!
345
00:26:19,720 --> 00:26:20,560
Nu!
346
00:26:22,320 --> 00:26:23,520
Haide!
347
00:26:27,640 --> 00:26:29,280
Da! Suntem gata!
348
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
Poate pentru un exorcism.
349
00:26:34,480 --> 00:26:36,720
Cine e femeia asta, fetelor?
350
00:26:36,800 --> 00:26:38,240
Ce face acum?
351
00:26:41,120 --> 00:26:42,240
Haideți, zâmbiți!
352
00:26:47,080 --> 00:26:49,360
Urmează scena 32A.
353
00:26:49,440 --> 00:26:52,640
Actorii să vină pe platou în cinci minute!
354
00:27:06,480 --> 00:27:11,720
Un amestec de sânge și materie cenușie.
Arăta ca o prăjitură cu fructe de pădure.
355
00:27:11,800 --> 00:27:13,880
- Oribil! Se vedea clar că…
- Scuze!
356
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
- Să-mi arătați înainte!
- Scuze!
357
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
Scena 32A!
358
00:27:17,960 --> 00:27:20,200
Probă de platou, oameni buni!
359
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
Seb, nu știu dacă îți amintești de mine.
360
00:27:23,040 --> 00:27:24,240
Da, ești polițistul.
361
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
- O caut pe Saoirse.
- Cum altfel?
362
00:27:28,040 --> 00:27:29,400
De ce aș ști eu unde e?
363
00:27:29,480 --> 00:27:33,400
Pentru că lucrați împreună.
Și nu sunteți logodiți?
364
00:27:33,480 --> 00:27:35,920
Tu te-ai văzut cu ea mai mult decât mine.
365
00:27:36,000 --> 00:27:36,920
Poftim?
366
00:27:37,520 --> 00:27:39,360
Crezi că nu știu ce se petrece?
367
00:27:41,560 --> 00:27:43,640
- Nu se petrece nimic.
- Nu-mi pasă.
368
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
- Nu-ți pasă?
- Aș vrea să iau și eu parte.
369
00:27:48,080 --> 00:27:49,680
Să iei parte?
370
00:27:49,760 --> 00:27:52,800
Vei afla că am multe de oferit
la capitolul ăla.
371
00:27:52,880 --> 00:27:55,440
Chiar nu știu despre ce vorbești.
372
00:27:55,520 --> 00:27:57,400
Și mi-e cam teamă să te întreb.
373
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
Lasă vrăjeala!
374
00:27:59,000 --> 00:28:02,240
- Asta explică de ce a lipsit zile bune.
- Ce anume?
375
00:28:02,320 --> 00:28:05,480
Lucrează la sezonul al cincilea,
iar tu o ajuți.
376
00:28:07,440 --> 00:28:08,280
Nu.
377
00:28:08,360 --> 00:28:11,920
Iar mă exclude!
Ce mai muncă în echipă la TV!
378
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Șefu'… De ce porți uniforma asta?
379
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
- Nu, e polițist.
- Tu joci săptămâna viitoare.
380
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
Costumier! Idiotul are uniforma greșită.
381
00:28:19,960 --> 00:28:22,920
- Nu-s actor, ci un om real.
- Și actorii nu-s?
382
00:28:23,000 --> 00:28:24,320
E polițist adevărat.
383
00:28:24,400 --> 00:28:26,960
- O ajută pe Saoirse cu scenariul.
- Serios?
384
00:28:27,040 --> 00:28:30,320
Trebuie să schimbăm scena 15.
Ploaia nu se oprește.
385
00:28:30,400 --> 00:28:32,240
- Nu!
- Îi spui să mă sune?
386
00:28:32,320 --> 00:28:35,760
Mă duc la televiziune
ca să dau interviul ăla groaznic.
387
00:28:35,840 --> 00:28:37,920
- Te pup!
- Care era scena 15?
388
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
În curtea școlii. Îngroparea cadavrului.
389
00:28:41,560 --> 00:28:42,400
Bine.
390
00:28:45,400 --> 00:28:46,240
Scuze!
391
00:28:46,840 --> 00:28:47,920
Îmi dai scenariul?
392
00:28:49,160 --> 00:28:51,480
Ne apucăm de treabă, oameni buni?
393
00:28:56,720 --> 00:28:59,600
Ce pune la cale? Știe că suntem aici?
394
00:29:01,760 --> 00:29:03,440
Dreptul la refugiu!
395
00:29:04,280 --> 00:29:09,240
Ne respectă dreptul de a cere adăpost.
Cât suntem aici, nu se atinge de noi.
396
00:29:09,320 --> 00:29:11,160
De ce dracu' am pleca?
397
00:29:28,240 --> 00:29:29,080
Alo!
398
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Vreau doar cutia.
399
00:29:32,360 --> 00:29:36,120
V-ați amestecat într-o situațiecare nu vă privește.
400
00:29:37,280 --> 00:29:39,720
- Nu vă vreau răul.
- Ai vrut să ne omori.
401
00:29:39,800 --> 00:29:42,240
Pe barcă? A fost un avertisment.
402
00:29:42,760 --> 00:29:45,440
Dacă voiam să vă omor, erați moarte.
403
00:29:46,040 --> 00:29:47,600
Vreau doar cutia.
404
00:29:48,440 --> 00:29:49,280
De ce?
405
00:29:50,760 --> 00:29:53,840
Ce e în ea? Ce legătură au toate cu Greta?
406
00:29:54,440 --> 00:29:57,080
Informația asta v-ar infecta ca o boală.
407
00:29:57,600 --> 00:29:59,160
Una fatală.
408
00:30:00,120 --> 00:30:03,640
Trebuie doar să veniți aici
409
00:30:03,720 --> 00:30:05,880
și să-mi dați cutia.
410
00:30:08,480 --> 00:30:14,000
Faceți asta și vă promit
că nu ne mai vedem niciodată.
411
00:30:15,400 --> 00:30:20,840
După o vreme, vă veți întrebadacă toate astea chiar s-au întâmplat.
412
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
Și dacă eu chiar am existat.
413
00:30:28,000 --> 00:30:29,080
Cum rămâne?
414
00:30:45,880 --> 00:30:47,000
Lasă-mă pe mine!
415
00:31:28,440 --> 00:31:30,120
De ce n-ai intrat?
416
00:31:31,240 --> 00:31:33,600
Nu-mi rezolv treburile în casa Domnului.
417
00:31:35,360 --> 00:31:36,600
N-am încredere în El.
418
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
Înțeleg.
419
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
Ei bine…
420
00:31:46,200 --> 00:31:48,320
Noi nu facem înțelegeri cu diavolul.
421
00:32:00,760 --> 00:32:02,680
E foarte drăguță!
422
00:32:02,760 --> 00:32:05,160
E luată de la magazinul cu donații.
423
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
Trebuie să cheltuiești echilibrat.
424
00:32:07,520 --> 00:32:11,720
Îți ia mai mult timp,
dar nu poți avea numai haine noi.
425
00:32:12,360 --> 00:32:16,200
Îți aleg eu strictul necesar.
Încă nu mi-au spus unde pleci.
426
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
Nu știu cu ce vreme vom avea de-a face.
427
00:32:19,840 --> 00:32:22,440
- Vii și tu cu mine?
- Vor trimite moașa.
428
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
Ce?
429
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
Ea te moșește în noua ta viață.
430
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Când?
431
00:32:28,000 --> 00:32:29,680
În curând. Prea curând!
432
00:32:29,760 --> 00:32:33,520
Am înțeles că, după ce mă instalez,
poate să vină și fiica mea.
433
00:32:33,600 --> 00:32:35,240
Zău așa, gagico!
434
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
- Înțeleg că sunt multe de făcut.
- E puțin spus.
435
00:32:38,240 --> 00:32:42,280
- Dacă aș ști cât timp avem…
- Îmi dai motive de îngrijorare.
436
00:32:42,360 --> 00:32:46,120
- Mă îngrijorezi. Sunt îngrijorată!
- Nu trebuie să fii.
437
00:32:46,200 --> 00:32:47,720
- Cât timp?
- Orientativ.
438
00:32:47,800 --> 00:32:51,040
- E o procedură foarte delicată.
- Înțeleg.
439
00:32:51,120 --> 00:32:53,080
Și fără garanții.
440
00:32:53,160 --> 00:32:55,680
- Dacă totul decurge bine…
- Fără garanții!
441
00:32:57,920 --> 00:33:01,120
E fiica mea și crede că-s moartă.
442
00:33:03,760 --> 00:33:07,360
Asta e spre binele ei.
443
00:33:13,240 --> 00:33:14,560
O să fii bine.
444
00:33:15,960 --> 00:33:16,800
Oare?
445
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
Unii sunt făcuți să supraviețuiască.
446
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Asta mi-a spus Booker
când au murit ai mei.
447
00:33:26,640 --> 00:33:31,800
A spus că știa că eram diferită
pentru că am curățat totul.
448
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
A zis că mulți adulți n-ar fi reușit asta.
449
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
Ce ai curățat?
450
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
Mizeria, gagico!
451
00:33:40,760 --> 00:33:43,800
A fost un măcel!
452
00:33:44,720 --> 00:33:46,360
Au fost înjunghiați.
453
00:33:48,000 --> 00:33:49,680
De 13 ori, în total.
454
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Dumnezeule!
455
00:33:53,080 --> 00:33:56,040
Nu contează. Sincer!
456
00:33:56,800 --> 00:33:59,440
Nu și-au dat seama de nimic.
457
00:34:00,280 --> 00:34:01,240
Ce vrei să spui?
458
00:34:02,520 --> 00:34:04,240
Dormeau adânc.
459
00:34:09,640 --> 00:34:11,520
De 13 ori.
460
00:34:12,200 --> 00:34:14,360
O rană pentru fiecare an mizerabil.
461
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
Nu fi atât de șocată!
462
00:34:18,880 --> 00:34:20,960
Ai realizat că avem asta în comun.
463
00:34:21,040 --> 00:34:25,040
Și eu am văzut asta la tine.
Înainte să aflu vreun lucru despre tine.
464
00:34:26,360 --> 00:34:28,960
Cine se aseamănă se adună, nu?
465
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
Vei fi bine.
466
00:34:36,320 --> 00:34:37,560
Vei supraviețui.
467
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
Cei ca noi supraviețuiesc mereu.
468
00:34:46,440 --> 00:34:48,160
Să sunăm pe cineva?
469
00:34:48,240 --> 00:34:49,640
Ești bine, dragă?
470
00:34:49,720 --> 00:34:50,840
Te simți bine?
471
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
Ce parte a planului nu ți-a fost clară?
472
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
M-a înspăimântat.
473
00:35:02,960 --> 00:35:05,760
O priveam în ochi
474
00:35:05,840 --> 00:35:07,360
și parcă n-avea suflet.
475
00:35:07,840 --> 00:35:11,160
De parcă eram în prezența răului pur.
476
00:35:11,240 --> 00:35:14,400
Cum ar reacționa cineva ca ea
dacă i-ai sparge mutra?
477
00:35:14,480 --> 00:35:17,440
N-avea de gând
să ne lase să plecăm, Robyn. Mințea.
478
00:35:18,320 --> 00:35:21,360
- Pentru ce e coada asta, mai exact?
- Habar n-am.
479
00:35:21,440 --> 00:35:25,120
Dacă ne ascundem după ei,
trebuie să-i omoare pe ei mai întâi.
480
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
- Iisuse!
- Următorul!
481
00:35:26,680 --> 00:35:30,760
Până și eu cred că asta e cam diabolic,
și lucrez în televiziune!
482
00:35:31,360 --> 00:35:34,200
Apropo, Seb încearcă să dea de tine.
483
00:35:34,280 --> 00:35:37,640
Întreabă câte scenarii primește Liam
acum că e consultant.
484
00:35:37,720 --> 00:35:39,240
De ce cere scenarii?
485
00:35:39,320 --> 00:35:42,680
- Are nevoie de ele, dacă e consultant.
- Nu e consultant.
486
00:35:43,800 --> 00:35:45,280
Ce se întâmplă aici?
487
00:35:45,360 --> 00:35:47,160
Ai grijă cu pastilele alea!
488
00:35:47,240 --> 00:35:48,960
- Biletele!
- Pentru ce?
489
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
Pentru The Late Late Show.
490
00:35:50,840 --> 00:35:53,280
Vai de mine! The Late Late Show!
491
00:35:53,360 --> 00:35:55,480
Îl ador pe Patrick Kielty!
492
00:35:55,560 --> 00:35:57,720
Și eu îl ador!
493
00:35:59,080 --> 00:35:59,920
Da.
494
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
E priceput, dar nu înțeleg
de ce-i așa de popular.
495
00:36:05,360 --> 00:36:07,880
Bine. Îl ador pe Patrick Kielty! Frate!
496
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
Nu ne poate ucide în direct!
497
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Vă dați la o parte, vă rog?
498
00:36:16,680 --> 00:36:19,640
Nu avem bilete
pentru că ele au câștigat concursul.
499
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
Despre ce vorbești?
500
00:36:21,200 --> 00:36:24,200
Ar trebui să fie pe listă.
Am trimis un e-mail ieri.
501
00:36:24,280 --> 00:36:25,520
Ce listă ai tu?
502
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
- Cine te-a pus la ușă?
- Kara.
503
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
Tipic ei!
504
00:36:30,960 --> 00:36:33,760
Spune-mi c-ai păstrat măcar câteva locuri!
505
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
- Desigur. Ca de obicei.
- Bun! Mergem?
506
00:36:37,440 --> 00:36:40,040
STUDIOURILE RTÉ DUBLIN
507
00:36:40,120 --> 00:36:42,560
- Biletele!
- M-am inspirat din 30 Rock.
508
00:36:43,120 --> 00:36:45,840
Dar n-ai văzut niciun episod
din serialul meu!
509
00:36:45,920 --> 00:36:48,160
- Fiindcă nu e amuzant.
- De unde știi?
510
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
Mulțumim! Scuze! Avem locurile acolo.
511
00:36:51,120 --> 00:36:54,920
- Mulțumim!
- Acelea sunt locurile noastre. Mulțumim!
512
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
Scuze! Mulțumim!
513
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
Așa! Putem sta liniștite o vreme.
514
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
Intrăm în direct în trei…
515
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Mulțumesc!
516
00:37:40,840 --> 00:37:43,440
Bună seara!
Bun-găsit la The Late Late Show!
517
00:37:43,520 --> 00:37:47,480
Aplauze pentru trupa noastră!Priviți-l pe Jonathan!
518
00:37:47,560 --> 00:37:50,640
N-ai vrea să închizi mizeria aia?
519
00:37:51,520 --> 00:37:55,640
La mulți ani de Sfântul Patrick!
520
00:38:00,200 --> 00:38:05,080
Tot în seara asta, vorbim despre omul
care a salvat o oaie oarbă,
521
00:38:05,160 --> 00:38:08,440
împotmolită în noroi
pe culmile munților Wicklow,
522
00:38:08,520 --> 00:38:11,160
și pe care a cărat-o în spate până jos.
523
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
Numele lui e Sean O'Kelly.
524
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
Bravo ție, Sean!
525
00:38:16,080 --> 00:38:17,440
Unde mai vezi așa ceva?
526
00:38:18,360 --> 00:38:19,560
Ce emisiune ciudată!
527
00:38:20,680 --> 00:38:26,560
Joacă rolul detectivului Emma Fierce
în serialul TV multipremiat, Codul Crimei.
528
00:38:26,640 --> 00:38:31,280
S-o primim cu aplauze
pe unica și inegalabila Marnie Mullins!
529
00:38:34,080 --> 00:38:35,800
Faceți mișto de mine?
530
00:38:36,640 --> 00:38:40,120
Acelea nu-s cretinele din Belfast
pe care le-am interogat?
531
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
Cred că ai dreptate.
532
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
Sunteți siguri?
533
00:38:42,680 --> 00:38:45,640
Evident. Le-aș recunoaște oriunde.
534
00:38:45,720 --> 00:38:47,560
Emisiunea asta e în direct, nu?
535
00:38:47,640 --> 00:38:48,680
Desigur.
536
00:38:48,760 --> 00:38:49,960
N-are egal!
537
00:38:50,040 --> 00:38:54,480
Serialul are mulți fani.
Nu-i așa că ne place mult Codul Crimei?
538
00:38:57,240 --> 00:39:00,320
Când ai citit scenariul,
ai știut c-o să aibă succes?
539
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
- Știi tu, Paddy…
- Țineți-vă!
540
00:39:02,200 --> 00:39:03,640
Nu.
541
00:39:03,720 --> 00:39:07,880
Chiar nu înțelegeam care era atracția,
dar apoi mi-am dat seama
542
00:39:07,960 --> 00:39:12,600
că publicul se atașase
de personajul meu, Emma.
543
00:39:12,680 --> 00:39:14,240
„De personajul meu, Emma.”
544
00:39:14,320 --> 00:39:16,880
Ea i-a fermecat. Am făcut câteva sugestii…
545
00:39:16,960 --> 00:39:17,840
Le-am ignorat.
546
00:39:17,920 --> 00:39:23,880
…ca s-o fac mai ușor de plăcut,
iar scenariile au devenit mult mai bune.
547
00:39:23,960 --> 00:39:26,120
- Am lucrat mult la ele.
- „Am”?
548
00:39:26,200 --> 00:39:30,560
Și, după toate astea, cred
că am reușit ceva cu adevărat special.
549
00:39:30,640 --> 00:39:31,960
Perfect adevărat!
550
00:39:32,040 --> 00:39:35,600
Zece milioane de telespectatori s-au uitat
551
00:39:35,680 --> 00:39:39,880
cum l-ai prins
pe curierul ucigaș în propria casă?
552
00:39:41,600 --> 00:39:46,480
De fapt, o mare parte din acea scenă
a fost improvizație.
553
00:39:46,560 --> 00:39:48,560
Atât mi-a fost!
554
00:39:49,240 --> 00:39:50,880
Atât mi-a fost!
555
00:39:54,360 --> 00:39:55,280
Doamne!
556
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
E scenarista noastră, Saoirse Shaw.
557
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
Surpriză!
558
00:40:01,880 --> 00:40:04,760
Saoirse Shaw, scenarista Codului Crimei!
559
00:40:04,840 --> 00:40:07,680
Doamnelor și domnilor, s-o aducem aici!
560
00:40:07,760 --> 00:40:08,840
Serios?
561
00:40:17,800 --> 00:40:21,080
Uite! Mami e la televizor! Ea e!
562
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
Încetați, băieți! E în Portugalia.
563
00:40:30,040 --> 00:40:31,640
- Saoirse!
- Patrick Kielty!
564
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
Paddy! Patrick! Paddy Kielty! PK!
565
00:40:34,920 --> 00:40:36,320
- Dle Paddy!
- Respiră!
566
00:40:36,400 --> 00:40:37,240
Da.
567
00:40:37,920 --> 00:40:38,960
Iisuse!
568
00:40:39,040 --> 00:40:40,480
Iisuse!
569
00:40:40,560 --> 00:40:43,960
Spune-ne de unde te inspiri
570
00:40:44,040 --> 00:40:48,040
pentru intrigile complicate
și răsturnările de situație!
571
00:40:48,120 --> 00:40:51,400
Mă inspir din multe lucruri.
572
00:40:52,560 --> 00:40:53,400
Din cărți.
573
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
Da, Seb. Calmează-te!
574
00:40:55,160 --> 00:40:57,560
Acum intru. Așteaptă puțin!
575
00:40:58,520 --> 00:40:59,560
Gata!
576
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Din filme.
577
00:41:02,000 --> 00:41:03,400
Din știrile zilnice.
578
00:41:04,400 --> 00:41:05,880
Din istorie.
579
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
Ce dracu' face?
580
00:41:09,960 --> 00:41:12,240
Câte pastile a luat?
581
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
Pentru Dumnezeu!
582
00:41:13,800 --> 00:41:18,000
Până și din evenimentele din viața reală.
583
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
Să auzim mai multe!
584
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
- Despre ce?
- Dă-ne un exemplu!
585
00:41:21,920 --> 00:41:22,760
Păi…
586
00:41:25,160 --> 00:41:28,520
- Poate n-ar trebui să spun asta.
- Hai! Nu ne tachina!
587
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
În adolescență, eu și prietenele mele
am făcut un lucru groaznic.
588
00:41:37,880 --> 00:41:42,760
Dar doar pentru că încercam
să protejăm pe cineva.
589
00:41:43,280 --> 00:41:45,640
- Continuă!
- O să am probleme.
590
00:41:45,720 --> 00:41:47,480
Nu e ăsta farmecul emisiunii?
591
00:41:50,760 --> 00:41:54,200
Cred că e o idee proastă, Patrick Kielty.
592
00:41:54,280 --> 00:41:55,760
Spune-ne!
593
00:41:55,840 --> 00:41:59,720
Spune-ne!
594
00:42:05,800 --> 00:42:11,840
Ei bine, se pare că persoana
pe care încercam s-o protejăm ne mințea.
595
00:42:13,400 --> 00:42:18,200
Așa că am făcut un lucru groaznic,
dar nici nu știm motivul.
596
00:42:18,280 --> 00:42:23,960
Dacă era o poveste din serial,
și tu erai Emma, ce făceai?
597
00:42:25,520 --> 00:42:26,560
Presupun că…
598
00:42:28,240 --> 00:42:34,800
Presupun că Emma și-ar fi dat seama
că a trecut cu vederea un lucru minor,
599
00:42:34,880 --> 00:42:39,080
un lucru pe care l-a crezut banal inițial.
600
00:42:40,760 --> 00:42:42,200
Dar se pare…
601
00:42:43,640 --> 00:42:47,520
Că a fost cheia
care a dus la rezolvarea cazului.
602
00:42:48,840 --> 00:42:51,320
Cheia care deschide cutia.
603
00:42:53,120 --> 00:42:54,720
O știa de la bun început.
604
00:42:55,320 --> 00:42:58,280
- O știam de la bun început.
- Știa deja răspunsul.
605
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
Știu deja răspunsul.
606
00:43:00,360 --> 00:43:01,400
Firește.
607
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
L-ai văzut. Unde l-ai văzut?
608
00:43:05,960 --> 00:43:07,280
Nu știu.
609
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
Mai gândește-te!
610
00:43:14,160 --> 00:43:17,040
- Nu-mi amintesc.
- Vizualizează-l!
611
00:43:17,120 --> 00:43:18,240
Îl vizualizez.
612
00:43:18,320 --> 00:43:19,520
Un simbol.
613
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
Un simbol. O poză cu un simbol.
614
00:43:28,480 --> 00:43:29,320
Gata, știu!
615
00:43:29,400 --> 00:43:32,360
A fost o scenă destul de greu de filmat.
616
00:43:32,440 --> 00:43:35,000
- Cum așa?
- Aveam atacuri de panică.
617
00:43:35,080 --> 00:43:37,400
O s-o învăț cum să vorbească în public.
618
00:43:37,480 --> 00:43:40,800
Revenim în cinci minute.
Rămâneți cu noi! Publicitate!
619
00:43:44,000 --> 00:43:45,280
E praf!
620
00:43:45,800 --> 00:43:48,720
Apreciez tot ce faci!
Așa! Trebuie să plecăm!
621
00:43:48,800 --> 00:43:52,240
- L-am văzut pe Patrick Kielty.
- Și noi l-am văzut.
622
00:43:52,320 --> 00:43:54,840
Nu te opri! Mai repede!
623
00:43:54,920 --> 00:43:56,440
Iisuse! Să mergem!
624
00:43:56,520 --> 00:43:57,840
Capul jos! Haide!
625
00:43:58,440 --> 00:44:01,160
Pastilele alea ar omorî și un cal!
626
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
Nu te putem lăsa de capul tău.
627
00:44:03,320 --> 00:44:05,080
Cred că am găsit soluția.
628
00:44:05,560 --> 00:44:07,120
Noi am găsit soluția.
629
00:44:07,600 --> 00:44:09,520
Eu și Patrick Kielty.
630
00:44:10,000 --> 00:44:11,960
Îl ador pe Patrick Kielty!
631
00:44:16,600 --> 00:44:18,560
Am văzut deja răspunsul.
632
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
L-am avut în fața ochilor.
633
00:44:23,360 --> 00:44:26,480
- Ce?
- Simbolul din Portugalia.
634
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
Ai făcut o poză?
635
00:44:30,000 --> 00:44:30,840
Stai!
636
00:44:36,880 --> 00:44:38,800
Era trecut și un număr?
637
00:44:38,880 --> 00:44:41,560
Da, e o dată.
638
00:44:41,640 --> 00:44:42,880
Spune-o!
639
00:44:42,960 --> 00:44:47,560
Doi, cinci, zero, unu, nouă, șapte.
640
00:45:05,040 --> 00:45:06,160
Dumnezeule!
641
00:45:21,160 --> 00:45:22,400
Ce a pățit?
642
00:45:35,880 --> 00:45:37,840
Ce naiba se întâmplă aici?
643
00:45:38,440 --> 00:45:41,080
Nici nu știu de unde să încep.
644
00:45:41,160 --> 00:45:43,440
Începe cu Charles Sampson!
645
00:45:43,520 --> 00:45:45,600
Ce știți despre Charles Sampson?
646
00:45:45,680 --> 00:45:46,640
Ai grijă!
647
00:45:52,480 --> 00:45:53,800
Drăcie!
648
00:45:53,880 --> 00:45:55,640
Coboară din mașină!
649
00:46:24,080 --> 00:46:25,120
Ce vrei?
650
00:46:37,560 --> 00:46:39,360
Treci la volan!
651
00:46:41,960 --> 00:46:43,120
Mișcă-te!
652
00:46:57,880 --> 00:47:00,080
Condu până îți spun eu să te oprești!
653
00:48:29,400 --> 00:48:31,720
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică
48059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.