All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,480 Fetelor, tot eu sunt. 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,400 Scuze, dar asta mă scoate din minți! 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,560 Numai la asta mă gândesc de două zile. 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,560 Cine era Jodie Pryor? 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 Cum a ajuns în sicriul ăla? 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,160 Trebuie să aflăm. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,040 Știm că era prietenă cu Greta. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,880 Cel puțin, asta mi-a spus Liam la hotel. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 În sala de dans. 10 00:00:33,720 --> 00:00:34,920 Cu cine vorbești? 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,040 Ești ud. 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,920 Da, îi evacuăm pe săteni. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 Trebuia să-i ducem undeva. 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,720 - Rahat! - E o măsură de precauție. 15 00:00:49,360 --> 00:00:51,120 Așa sper. 16 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Îmi dai un fum? 17 00:00:58,120 --> 00:01:01,680 - Nu credeam că tineretul mai fumează. - Numai la stres. 18 00:01:03,440 --> 00:01:06,800 Dar n-ai de ce să fii stresat. Nu-i așa? 19 00:01:09,680 --> 00:01:10,760 Nu-i așa, Liam? 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,280 Fumează cineva aici? 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,320 Văd fum. 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,320 Nu, scuze! Nu e bine. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,880 Tăiați! De la capăt! 24 00:01:28,960 --> 00:01:32,320 Scuze, Saoirse! Dar spune că vede fumul. 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,240 L-ar vedea? Nu cred că ar spune asta. 26 00:01:35,320 --> 00:01:38,160 Chiar o spune. Uite! Vezi? Scrie aici. 27 00:01:38,240 --> 00:01:39,560 Nu mă asculți. 28 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Seb! 29 00:01:41,200 --> 00:01:43,600 - Discutăm ceva în rulota mea? - Sigur. 30 00:01:43,680 --> 00:01:46,400 Scenariul a fost scris ieri. La ce te aștepți? 31 00:01:46,480 --> 00:01:47,680 Vorbesc eu cu ea. 32 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 Nu-i plac filmările nocturne. Îi e somn. 33 00:01:50,800 --> 00:01:51,720 S-o eutanasiem! 34 00:01:52,760 --> 00:01:56,680 M-au sunt cei de la local. Trebuie să hotărâm meniul pentru nuntă. 35 00:01:56,760 --> 00:01:59,040 Daube de vită sau pui à la king. 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,480 Ce naiba e un daube? 37 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 Care palton îți place? Marnie nu se poate decide. 38 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 - Se gătește încet. - Nu-mi pasă. Acela. 39 00:02:05,920 --> 00:02:09,080 - Cică e fragedă. - Nu folosi cuvântul ăla! 40 00:02:09,160 --> 00:02:10,600 Am o întrebare scurtă. 41 00:02:10,680 --> 00:02:14,760 Paul spune: „Numai la stres.” Dar e: „Numai când suntem stresați.” 42 00:02:14,840 --> 00:02:18,040 - Pe care o preferi? - Ce-ar fi să respectăm scenariul? 43 00:02:18,120 --> 00:02:20,560 Mă tem că ar putea fi greu de mestecat. 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,840 Îi fac părul să pară și mai ud? A prins-o ploaia. 45 00:02:23,920 --> 00:02:25,600 Eu l-am scris. Și e furtună. 46 00:02:25,680 --> 00:02:27,640 - Cât de puternică e? - E furtună. 47 00:02:27,720 --> 00:02:30,840 Am merge la sigur cu puiul, dar o fi bine à la king? 48 00:02:30,920 --> 00:02:34,280 - Marnie zice că va face pneumonie. - E o furtună! 49 00:02:38,000 --> 00:02:41,280 Să luăm o pauză de cinci minute, vă rog! 50 00:02:41,800 --> 00:02:44,520 Mai sunt vegetarienii. Vor să știe câți vom fi. 51 00:02:45,640 --> 00:02:49,080 - Iisuse! - Mă duc să vorbesc cu Marnie. 52 00:02:49,160 --> 00:02:51,440 - E un polițist acolo. - E actor. 53 00:02:51,920 --> 00:02:54,240 Nu, e un polițist adevărat. E irlandez. 54 00:02:54,320 --> 00:02:57,560 A zis că tu l-ai chemat. Ca să te informezi, presupun. 55 00:03:00,240 --> 00:03:01,560 Da, ca să mă informez. 56 00:03:45,440 --> 00:03:49,600 CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI 57 00:03:49,680 --> 00:03:51,960 STUDIOURILE TITANIC BELFAST 58 00:03:52,040 --> 00:03:55,200 Noi eram cei din scena pe care o filmați? 59 00:03:55,280 --> 00:03:58,160 Poftim? Nu! Adică, nu. 60 00:03:58,240 --> 00:04:01,440 Mă inspir din viața reală. 61 00:04:01,520 --> 00:04:03,640 Te inspiri? A fost cuvânt cu cuvânt. 62 00:04:03,720 --> 00:04:04,960 Nu e mare lucru. 63 00:04:05,040 --> 00:04:09,360 Nici măcar nu sunt personaje importante. Cred că e singura lor scenă. 64 00:04:09,440 --> 00:04:14,640 Pregătim scena „Saoirse și Liam fac sex.” Scena 43, „Saoirse și Liam fac sex.” 65 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 N-au multe scene. 66 00:04:17,080 --> 00:04:20,760 Coordonatorul scenelor intime e așteptat pe platou. 67 00:04:27,200 --> 00:04:31,080 Deci, ce dorești, Saoirse? 68 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 De ce m-ai chemat? 69 00:04:36,120 --> 00:04:37,200 Da. 70 00:04:37,280 --> 00:04:42,760 Femeia cu care ai vorbit la hotel, cea care pretindea că o cunoștea pe Greta… 71 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Jodie Pryor. 72 00:04:45,160 --> 00:04:47,480 - I-ai aflat numele de familie. - Și tu. 73 00:04:48,320 --> 00:04:51,120 Am vorbit cu Seamus. 74 00:04:51,760 --> 00:04:55,800 A spus că i-a cerut s-o îndrume spre casa prietenei ei. 75 00:04:56,640 --> 00:04:58,840 - A Gretei și a lui Owen? - Da. 76 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 Desigur, Owen neagă că o știe pe Jodie. 77 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 De ce? 78 00:05:03,920 --> 00:05:06,320 - De ce minte? - Poate aveau o aventură. 79 00:05:06,400 --> 00:05:07,240 Ce? 80 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 - Owen și Jodie? - E doar o teorie. 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Nu vom ști niciodată. 82 00:05:14,360 --> 00:05:16,600 - De ce? - Nu-l putem interoga pe Owen. 83 00:05:16,680 --> 00:05:18,880 Iar Jodie a plecat în Portugalia. 84 00:05:20,400 --> 00:05:22,840 - Ce? - Am încercat s-o găsesc. 85 00:05:22,920 --> 00:05:26,480 Nu prea aveam noroc. Am verificat zborurile și am găsit-o. 86 00:05:26,560 --> 00:05:29,280 Și-a făcut check-in-ul online aseară. 87 00:05:30,920 --> 00:05:31,840 Aseară? Dar… 88 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 - E imposibil. - Dar asta a făcut. 89 00:05:49,440 --> 00:05:51,760 Calmas Águas Azuis, Sagres. Bună seara! 90 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Bună! 91 00:05:54,080 --> 00:05:59,120 Încerc să iau legătura cu o prietenă care lucrează la hotelul vostru. 92 00:05:59,200 --> 00:06:00,560 Jodie Pryor? 93 00:06:00,640 --> 00:06:03,760 Jodie Pryor? Știți la ce departament lucrează? 94 00:06:03,840 --> 00:06:05,680 - E legat de Jodie Pryor? - Da. 95 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 Ocupă-te tu aici! 96 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 - Alo? - Bună! 97 00:06:10,760 --> 00:06:15,320 Sunteți dna Pryor, da? Sunt Gabriela. Am vorbit mai devreme despre fiica dvs. 98 00:06:15,840 --> 00:06:18,360 - Da. - Am aflat datele care vă interesau. 99 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Da? 100 00:06:22,080 --> 00:06:24,360 Și-a luat cinci zile de concediu. 101 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 Le-a spus colegilor că se duce în Irlanda. 102 00:06:27,080 --> 00:06:30,480 Trebuia să se întoarcă săptămâna asta, dar nu s-a întors. 103 00:06:31,480 --> 00:06:32,320 Înțeleg. 104 00:06:32,800 --> 00:06:34,320 Îmi pare rău, dnă Pryor! 105 00:06:34,840 --> 00:06:37,960 - Tot intenționați să veniți aici? - Dacă intenționez… 106 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Da, așa intenționez. 107 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 Vă putem ajuta cu ceva? 108 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 Vă anunț. Bine. 109 00:06:45,720 --> 00:06:49,560 Dar mulțumesc pentru ajutor! Pa! Te iubesc! Pa! 110 00:06:50,400 --> 00:06:51,880 „Te iubesc”? Iisuse! 111 00:06:51,960 --> 00:06:54,360 1 MESAJ NOU 112 00:06:58,880 --> 00:07:02,240 JIM, DISCUTĂ CU SOȚIA! NU POT AȘTEPTA LA NESFÂRȘIT. JESSE. 113 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 Doamne! 114 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 Cine e Jesse și de ce îți trimite mesaje? 115 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 - Robyn! - Nu căuta pretexte! Răspunde-mi acum! 116 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 Jesse Benson, de la birou? 117 00:07:15,680 --> 00:07:18,120 Deci lucrează cu tine? Are fund mișto? 118 00:07:18,200 --> 00:07:20,680 - O fi mai mișto decât al meu. - Mi-e șef. 119 00:07:20,760 --> 00:07:24,240 - Îți faci bagajul și zbori! - Cine te crezi? John Wayne? 120 00:07:24,320 --> 00:07:26,600 - Serios! - Jesse Benson e bărbat. 121 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 - Ce? - E bărbat. Pe la 60 de ani. 122 00:07:29,320 --> 00:07:33,880 L-ai cunoscut la petrecerea de Crăciun. E înalt și chel. E însurat cu Deirdre. 123 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Doamne! 124 00:07:37,480 --> 00:07:39,160 - E bărbat? - Da. 125 00:07:40,240 --> 00:07:41,760 Nu știu ce să spun. 126 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 În astfel de situații, e normal să-ți ceri scuze. 127 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Nici nu pot să mă uit la tine. 128 00:07:47,720 --> 00:07:49,080 Bine. 129 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 - Știai când ne-am căsătorit? - Ce anume? 130 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 Că îți plac băieții. 131 00:07:55,280 --> 00:07:56,400 Nu-mi plac băieții. 132 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 - Deci, negi? - Da. 133 00:07:58,080 --> 00:07:59,680 - Și de ce nu-i spui? - Ce? 134 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 - Că nu-i de tine. - Nu-i nici de el. 135 00:08:02,120 --> 00:08:06,240 Fir-ar să fie, Robyn! Jesse e șeful meu. Lucrăm împreună de 20 de ani. 136 00:08:06,320 --> 00:08:10,240 El nu e gay. Eu nu-s gay. Uneori, îmi trimite mesaje despre muncă. 137 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 - De ce? - Pentru că lucrăm împreună. 138 00:08:12,640 --> 00:08:13,680 Am citit mesajul. 139 00:08:13,760 --> 00:08:16,600 Cică să-i spui soției că n-așteaptă la nesfârșit. 140 00:08:18,000 --> 00:08:20,920 Vrea să mă promoveze, dar aș sta numai pe drumuri. 141 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 - Nicio șansă! - De asta n-am adus vorba. 142 00:08:23,600 --> 00:08:26,120 - Recunoaște că e cam ciudat! - Nu, Robyn. 143 00:08:26,200 --> 00:08:30,760 E ciudat că te furișezi aici la ora 03:00, îmbrăcată ca femeia Milk Tray. 144 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 Mă culc la loc. 145 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 Vezi să nu mă ataci înainte de 07:30! 146 00:08:42,360 --> 00:08:44,680 Nu există femeia Milk Tray, dar fie! 147 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 Nu pot să cred că se întâmplă asta! 148 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 Rochia tot nu mă convinge. 149 00:08:58,080 --> 00:09:00,880 Nu pot să cred! Nu înțeleg. 150 00:09:00,960 --> 00:09:04,280 Încetezi odată, Dara? Nici pe mine nu mă convinge rochia. 151 00:09:04,360 --> 00:09:06,080 - E strâmtă? - Da. 152 00:09:06,160 --> 00:09:08,920 - Nu e normal. - Nu e atât de neobișnuit. 153 00:09:09,000 --> 00:09:11,680 După ce primesc veștile, unii se organizează. 154 00:09:11,760 --> 00:09:16,520 Doctorii au spus cât mai are de trăit? 155 00:09:16,600 --> 00:09:20,080 Dar nu e bolnavă! Doar că nu e în toate mințile. 156 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 Când voi pieri, te vei bucura că am avut totul aranjat. 157 00:09:23,600 --> 00:09:27,040 - Altfel, mă va bârfi lumea. - Tu vei fi moartă! 158 00:09:27,120 --> 00:09:28,560 Desfaceți-i fermoarul! 159 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 De la rochie. 160 00:09:31,040 --> 00:09:32,600 Nu i se vede spatele. 161 00:09:33,760 --> 00:09:36,440 - Ea cine e? - E Angela. Ea se ocupă de flori. 162 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 Putem discuta puțin, te rog? 163 00:09:39,280 --> 00:09:42,240 Amica ei a murit. I-am sugerat serviciile tale. 164 00:09:42,320 --> 00:09:46,480 Pentru liniștea sufletească. Nu credeam că o să vrea o simulare. 165 00:09:46,560 --> 00:09:49,800 Te deranjează dacă te întreb de ce ne-ai ales pe noi? 166 00:09:49,880 --> 00:09:51,960 N-am avut niciun client în Belfast. 167 00:09:52,560 --> 00:09:57,160 Am fost la un priveghi în Donegal zilele trecute. În satul Knockdara. 168 00:09:57,240 --> 00:09:58,840 - Lapte? - Da, te rog. 169 00:09:58,920 --> 00:10:01,160 - A ieșit minunat. - Mulțumesc! 170 00:10:01,240 --> 00:10:02,920 - Zahăr? - Șapte, te rog! 171 00:10:04,320 --> 00:10:06,160 Și ne-ai ales pentru mama ta? 172 00:10:06,240 --> 00:10:08,360 Da. Îți amintești priveghiul? 173 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 Al Gretei O'Neill? 174 00:10:12,800 --> 00:10:13,960 Fata O'Neill. 175 00:10:14,480 --> 00:10:16,600 Ce treabă ciudată! 176 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 De ce? 177 00:10:19,040 --> 00:10:20,800 Ești prietenă și cu soțul? 178 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Nu, deloc. 179 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 Cred că e mare șef în poliție. 180 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 E groaznic! 181 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 O femeie tânără să moară de la o căzătură pe scări… 182 00:10:34,920 --> 00:10:36,800 Și avea și urme de arsuri. 183 00:10:37,480 --> 00:10:38,440 Urme de arsuri? 184 00:10:38,520 --> 00:10:40,200 Pe tot spatele. 185 00:10:41,400 --> 00:10:44,720 Erau cicatrici. Aveau o căsnicie fericită? 186 00:10:44,800 --> 00:10:48,520 - Crezi că a fost rănită intenționat? - Nu mă pot pronunța. 187 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Rămâne între noi. 188 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 Soțul. 189 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 Cred că e mare șef în poliție. 190 00:11:05,520 --> 00:11:09,440 - Au venit Saoirse și Robyn! - Ce drăguț! Ca să-și ia rămas-bun. 191 00:11:09,520 --> 00:11:10,680 Pe bune? 192 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 - Crezi că e Greta? - Sigur e Greta. Jodie e moartă. 193 00:11:15,680 --> 00:11:18,480 Și a plecat în Portugalia? Cu avionul? 194 00:11:18,560 --> 00:11:21,720 Da, cu avionul. Crezi c-ar fi luat-o pe jos? 195 00:11:21,800 --> 00:11:24,120 Spuneți-mi! Ce ați aflat? 196 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 Jim are o aventură. 197 00:11:25,600 --> 00:11:28,960 - Cine l-ar plăcea? - Un tip chel de 60 de ani, se pare. 198 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 Fii serioasă, Robyn! Jim nu e gay. E prea plictisitor. 199 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 - E plictisitor, nu? - Ai sunat la hotel sau nu? 200 00:11:35,320 --> 00:11:37,200 Da. Calmează-te! 201 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Trebuia să se întoarcă săptămâna asta, dar n-au nicio veste de la ea. 202 00:11:42,080 --> 00:11:44,640 Și mama ei o caută. E clar că e dispărută. 203 00:11:44,720 --> 00:11:46,360 Doamne! Bravo! 204 00:11:46,440 --> 00:11:49,880 Se pare că mă pricep la asta. Jim n-are nicio șansă. 205 00:11:49,960 --> 00:11:53,000 Dricarul mi-a zis că trupul avea urme de arsuri. 206 00:11:53,600 --> 00:11:57,160 - Serios? - Nici el nu credea că a fost un accident. 207 00:11:57,240 --> 00:11:58,200 Am simțit. 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,640 Ce i-au făcut bietei fete? 209 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Și de ce? 210 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 Ce facem acum? 211 00:12:09,640 --> 00:12:10,760 Mai ai cheia aia? 212 00:12:12,440 --> 00:12:15,280 - Crezi că Greta se duce acolo? - Da. 213 00:12:15,360 --> 00:12:18,040 - Asta înseamnă că trebuie s-o urmăm. - Oare? 214 00:12:18,120 --> 00:12:20,240 Nu vrei să știi ce-a fost de fapt? 215 00:12:20,840 --> 00:12:24,440 Dacă facem asta, trebuie s-o facem cum trebuie. 216 00:12:24,520 --> 00:12:27,400 Trebuie să acționăm strategic și nemilos. 217 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 Trebuie s-o vânăm ca pe un câine. 218 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 Mi-e milă de copiii tăi. 219 00:12:33,280 --> 00:12:36,120 Nu știu, fetelor. Nu pot să renunț la tot. 220 00:12:36,200 --> 00:12:40,120 Îi pregătesc mamei ultima masă. Așa, ca să exersăm. 221 00:12:42,120 --> 00:12:43,520 Vreți niște chipsuri? 222 00:12:46,320 --> 00:12:47,760 Bine. Să mergem! 223 00:12:55,240 --> 00:12:57,760 Am o veste minunată. 224 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 Ni se oferă o oportunitate. Un cadou. 225 00:13:25,800 --> 00:13:27,640 Numărul apelat a fost schimbat. 226 00:13:27,720 --> 00:13:33,520 Noul număr e 0209173477. 227 00:13:39,880 --> 00:13:40,760 E timpul. 228 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Jodie trebuie să iasă din țară. 229 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 Knockdara nu poate fi destinația ei finală. 230 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 Chiar crezi c-o vei găsi? 231 00:13:55,920 --> 00:13:57,040 Bineînțeles. 232 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 Trebuie să fie acolo. 233 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 De ce ne oprim? 234 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 Ce se întâmplă? 235 00:14:24,200 --> 00:14:27,760 Când Domnul și-a trimis îngerii să distrugă Sodoma și Gomora, 236 00:14:28,480 --> 00:14:32,160 îngerii i-au poruncit lui Lot să-și scoată familia din oraș. 237 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 Haide! 238 00:14:39,880 --> 00:14:41,400 Îngerii i-au spus lui Lot 239 00:14:41,480 --> 00:14:44,600 să-și ia soția și fiicele și să fugă în munți 240 00:14:44,680 --> 00:14:46,160 ca să se salveze. 241 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 Dar îngerii i-au avertizat ceva. 242 00:14:48,720 --> 00:14:50,960 În fuga lor, orice s-ar fi întâmplat, 243 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 sub nicio formă, 244 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 să nu se uite înapoi. 245 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Dar soția lui n-a putut. 246 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 S-a uitat și a văzut orașul arzând. 247 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 A fost prefăcută într-un stâlp de sare. 248 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Nu! 249 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Totul e bine? 250 00:15:18,560 --> 00:15:19,800 Cheile. 251 00:15:21,840 --> 00:15:24,680 - Nu-mi spui ce s-a întâmplat? - La ce te referi? 252 00:15:24,760 --> 00:15:25,880 Ai întârziat. 253 00:15:26,560 --> 00:15:27,800 Am sosit imediat. 254 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 Trebuia să ajungi înaintea mea. 255 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Scuze! 256 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Să nu se mai întâmple! 257 00:15:42,120 --> 00:15:44,200 Am ajuns după cinci secunde. 258 00:16:27,440 --> 00:16:28,280 Băga… 259 00:17:06,640 --> 00:17:08,560 Știi că e restricție la lichide. 260 00:17:08,640 --> 00:17:11,320 Tipul ăla doar își făcea treaba. 261 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 Puteai să fii mai amabilă. 262 00:17:13,760 --> 00:17:16,600 - Am fost condamnată pe nedrept. - Ba nu. 263 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 A fost o eroare gravă. 264 00:17:19,240 --> 00:17:21,640 Gata, Gerry Conlon! Las-o baltă! 265 00:17:22,160 --> 00:17:24,880 Am ajuns și e minunat. 266 00:17:24,960 --> 00:17:27,600 Care e planul? De unde începem? 267 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 - Robyn, lasă-ne un minut! - Nu, Dara. 268 00:17:30,200 --> 00:17:33,120 Mi-ar plăcea să aflu ce se întâmplă. 269 00:17:33,200 --> 00:17:35,560 Poate facem și un tratament cosmetic. 270 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 Care ar fi motivele Gretei? 271 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 Sau un masaj. 272 00:17:39,360 --> 00:17:42,000 Mi-ar plăcea o plimbare cu banana. 273 00:17:42,080 --> 00:17:44,120 - Arată belea! - Fetelor! 274 00:18:11,080 --> 00:18:12,360 Ce e aici? 275 00:18:13,000 --> 00:18:15,360 E casa ta. Cel puțin, pentru o vreme. 276 00:18:26,280 --> 00:18:27,600 Nu te duce afară! 277 00:18:28,760 --> 00:18:30,200 Nici nu te uita pe geam! 278 00:18:31,480 --> 00:18:32,600 Stai! Mă lași aici? 279 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 Stai înăuntru! 280 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 De ce ar veni aici? 281 00:18:42,720 --> 00:18:43,840 Ca să se ascundă. 282 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 Eu zic să ne concentrăm la Jodie. 283 00:18:46,720 --> 00:18:51,240 Cu cât mai multe aflăm despre Jodie, cu atât mai mult ne apropiem de Greta. 284 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 - E bine. - Știu. 285 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 Fac și peeling chimic. 286 00:18:57,800 --> 00:19:00,120 V-am adus bagajele, doamnelor. 287 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Stai! 288 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Obrigada. 289 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 Stai așa! 290 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 - Scuze! - Doamnă, vă rog! 291 00:19:15,320 --> 00:19:17,360 Nu mai vreau bacșiș. E destul. 292 00:19:17,440 --> 00:19:19,800 Nu, te rog! Am nevoie de ajutorul tău. 293 00:19:19,880 --> 00:19:22,600 - O cunoști pe Jodie Pryor? - Sunteți mama ei? 294 00:19:22,680 --> 00:19:25,080 Nu, nu sunt mama ei. Ai înnebunit? 295 00:19:25,160 --> 00:19:29,600 O așteptăm pe mama ei pentru că lipsește de multe zile. 296 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 - Camera ei e aici, în hotel? - Nu. 297 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Stătea în clădirea personalului. În Sunshine. 298 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 În Sunshine? 299 00:19:38,800 --> 00:19:39,760 VILELE SUNSHINE 300 00:19:39,840 --> 00:19:42,520 Sunshine. E momentul adevărului. 301 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 Acum e! 302 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Nu se potrivește. 303 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Prima ipoteză a anchetei s-a dus naibii! 304 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 Stați așa! 305 00:20:12,960 --> 00:20:14,400 Merită mereu să încerci. 306 00:20:32,920 --> 00:20:34,360 Ce s-a întâmplat aici? 307 00:20:35,040 --> 00:20:35,920 Ce faci? 308 00:20:36,600 --> 00:20:39,760 Strâng dovezi sau așa ceva. 309 00:20:43,920 --> 00:20:45,440 BIBLIA 310 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 „Complexul păpușii.” 311 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Iisuse! Fetelor! 312 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Priviți! 313 00:21:14,480 --> 00:21:17,880 25-01-97 VĂLUL RAIULUI 314 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 Vălul Raiului? 315 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 Am ajuns! 316 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 Ce se întâmplă? 317 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 Jodie! 318 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Vă ajut cu ceva? 319 00:21:34,120 --> 00:21:35,760 Scuze! Încercam să… 320 00:21:36,480 --> 00:21:38,200 - O căutam pe… - Vă cunosc. 321 00:21:39,280 --> 00:21:41,320 Mi-ai lovit mașina în Irlanda. 322 00:21:41,400 --> 00:21:42,960 Vai de mine! 323 00:21:43,760 --> 00:21:44,920 Așa e. 324 00:21:46,080 --> 00:21:49,560 Regret că nu te-am mai sunat! 325 00:21:49,640 --> 00:21:53,480 Soțul meu are o aventură cu șeful lui. 326 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 Robyn! 327 00:21:54,800 --> 00:21:57,040 - O știți pe fiica mea? - Ești mama ei? 328 00:21:57,120 --> 00:22:00,800 Ați văzut-o cumva? Ne-am certat în avion. 329 00:22:00,880 --> 00:22:02,240 A plecat furioasă. 330 00:22:02,880 --> 00:22:05,440 Și ne-am înțeles de minune acasă. 331 00:22:06,360 --> 00:22:07,720 Nu trebuia să vin. 332 00:22:07,800 --> 00:22:11,960 Stai! Tu și Jodie ați venit aici împreună? 333 00:22:12,040 --> 00:22:13,000 Da. 334 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 N-ar trebui să critic, dar e greu. 335 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 În ce hal e locul ăsta! Cum poate trăi așa? 336 00:22:19,000 --> 00:22:20,440 De unde o cunoașteți? 337 00:22:21,760 --> 00:22:23,960 Aveam o prietenă comună. 338 00:22:24,040 --> 00:22:24,960 Da. 339 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Greta O'Neill. 340 00:22:26,800 --> 00:22:30,760 N-am auzit de ea. Dar fiica mea are mulți prieteni. 341 00:22:30,840 --> 00:22:33,560 De fapt, amici care o îndeamnă să bea. 342 00:22:33,640 --> 00:22:37,920 Păi, Greta a murit. 343 00:22:38,000 --> 00:22:39,360 Îmi pare foarte rău! 344 00:22:39,440 --> 00:22:43,360 Am putea vorbi cu Jodie? 345 00:22:43,440 --> 00:22:47,360 Credem că ne-ar putea da câteva informații. 346 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 Când… 347 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 Dacă apare, îi transmit asta. 348 00:22:52,000 --> 00:22:55,080 Stăm la hotel. Să întrebe de Robyn Winters! 349 00:22:55,160 --> 00:22:56,040 Bine. 350 00:22:57,240 --> 00:22:58,480 Să mergem! 351 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 Mulțumim! 352 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Ai idee ce înseamnă asta? 353 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 Vălul Raiului? 354 00:23:04,880 --> 00:23:05,920 Nu știu. 355 00:23:07,680 --> 00:23:09,400 S-o întrebi pe fiica mea! 356 00:23:11,920 --> 00:23:13,480 Fir-ar să fie, Saoirse! 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,920 Nu înțeleg ce înseamnă asta. 358 00:23:16,000 --> 00:23:20,560 Asta înseamnă că teoria ta e o aiureală și că Jodie e teafără și nevătămată. 359 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Și simbolul? 360 00:23:22,120 --> 00:23:25,480 Simbolul de pe perete? Vălul Raiului? 361 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 - Știam eu că e o sectă! - Ba nu! 362 00:23:27,840 --> 00:23:30,920 - Mie așa mi se pare. - Trebuie doar să ne dăm seama… 363 00:23:31,000 --> 00:23:32,880 Încetează! Taci! 364 00:23:32,960 --> 00:23:35,400 - Unde te duci? - Mi se topește creierul. 365 00:23:35,480 --> 00:23:38,000 Chiar îl simt cum se dizolvă acolo. 366 00:23:38,080 --> 00:23:41,800 Vreau să nu vorbim despre nebunia asta pentru cinci secunde. Da? 367 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 Zi bună! 368 00:23:46,240 --> 00:23:47,320 „Zi bună”? 369 00:23:47,840 --> 00:23:50,120 - Mergem la bar? - La bar? Nicio șansă. 370 00:23:50,200 --> 00:23:53,240 - O Margarita e 35 €. - E un complex de cinci stele. 371 00:23:53,320 --> 00:23:56,640 E absurd. Iei două sticle de tequilla și faci 30. 372 00:23:56,720 --> 00:23:59,960 - Cine ar face asta? - Eu aș face-o. 373 00:24:00,040 --> 00:24:00,880 Dara… 374 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Dara! 375 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 Pe bune? 376 00:24:09,120 --> 00:24:11,320 Robyn Winters, la masajul lusitan. 377 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 Da. Bun-venit, doamnă! 378 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 - Iată halatul și papucii dvs.! - Mersi! 379 00:24:15,920 --> 00:24:22,480 O întrebare. Masajul acesta e unul ferm? Nu-mi plac cele care doar te gâdilă. 380 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 Griselda va avea grijă de dvs. 381 00:24:27,560 --> 00:24:28,880 E fantastic! 382 00:24:28,960 --> 00:24:30,600 Poftiți cheia de la dulap! 383 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 E de la dulap! 384 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 E cheia de la dulap! 385 00:24:41,000 --> 00:24:41,840 Da. 386 00:25:55,440 --> 00:25:57,600 CINE ERA JODIE PRYOR? VĂLUL RAIULUI 387 00:25:57,680 --> 00:26:00,160 Eu sunt marele Alfonso. 388 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Maestrul misterului. 389 00:26:02,400 --> 00:26:07,720 Bun-venit, copii, la cel mai grandios spectacol din Sagres! 390 00:26:12,400 --> 00:26:14,120 Mama mă-sii! De fiecare dată! 391 00:26:16,840 --> 00:26:18,480 GRETA AVEA O AVENTURĂ AICI? 392 00:26:18,560 --> 00:26:20,520 Încerc să ajung acasă. 393 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 Nu te panica! Nimeni nu se grăbește. 394 00:26:23,080 --> 00:26:27,240 Face asta de trei săptămâni. Tulbură liniștea publică! Asta face! 395 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Sigur e același individ? 396 00:26:29,200 --> 00:26:32,360 Desigur. Uite cât de arogant e! 397 00:26:34,760 --> 00:26:36,600 Mutați-l și gata! 398 00:26:39,400 --> 00:26:40,320 Saoirse? 399 00:26:40,920 --> 00:26:45,480 Mă gândeam la ce ai spus. La o posibilă relație între Jodie și Owen. 400 00:26:45,560 --> 00:26:46,600 Unde ești? 401 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Pe platou. 402 00:26:49,360 --> 00:26:51,880 E doar o suspiciune, nu? 403 00:26:52,600 --> 00:26:54,120 N-ai nicio dovadă. 404 00:26:54,200 --> 00:26:56,640 Pentru asta ar trebui s-o iau pe ocolite. 405 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 - Cum adică? - M-am gândit la mama Gretei. 406 00:26:59,400 --> 00:27:02,680 Dacă avea o aventură, soacra sigur avea ceva de spus. 407 00:27:02,760 --> 00:27:04,480 Vai de mine! 408 00:27:05,200 --> 00:27:08,000 Câtă viclenie! 409 00:27:08,080 --> 00:27:10,400 O spun ca pe un compliment. 410 00:27:10,480 --> 00:27:12,320 Liam, nemernicul nu se mișcă. 411 00:27:12,840 --> 00:27:15,440 - Trebuie să închid. - Ține-mă la curent! 412 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Da. Pa! 413 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 Zău așa! 414 00:27:22,360 --> 00:27:24,400 Cum te cheamă, tinere? 415 00:27:24,480 --> 00:27:25,920 - Teddy. - Teddy? 416 00:27:26,000 --> 00:27:28,200 E ca un ursuleț de pluș. 417 00:27:28,280 --> 00:27:31,760 Ajunge! Vine de la Edward, neghiobule! 418 00:27:33,560 --> 00:27:35,640 Urmează primul meu truc. 419 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 Avem trei cutii. 420 00:27:37,040 --> 00:27:41,000 Una mică, dar impenetrabilă. 421 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 Auzi și tu! Ursuleț… Nici nu e magician adevărat, dragule. 422 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 Hai să luăm înghețată! 423 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 Vreau asta. 424 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 Nu prea cred, dragule! Ce ieftinătură! 425 00:28:07,640 --> 00:28:09,840 BANANĂ GONFLABILĂ 426 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 NU RATA BANANA! 427 00:28:35,080 --> 00:28:37,640 Dnă Heaney! Sper că nu vă deranjez. 428 00:28:37,720 --> 00:28:39,840 Mă tem că Owen nu e acasă. 429 00:28:39,920 --> 00:28:41,080 Nu știu unde e. 430 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 Încerc să rezolv un caz local. 431 00:28:43,840 --> 00:28:46,200 E o persoană dispărută. Mă puteți ajuta? 432 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 Mi-au spus că o caută pe Jodie. 433 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 Dar știm amândoi că n-o vor găsi. 434 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 Nu-i așa, inspectore O'Neill? 435 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 Ce altceva mi-ai ascuns? 436 00:29:19,400 --> 00:29:21,680 Au venit la priveghi. 437 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Înțeleg. 438 00:29:25,960 --> 00:29:29,640 Nu știu ce au de gând, dar n-ai de ce să-ți faci griji. 439 00:29:29,720 --> 00:29:31,600 Eu voi decide asta. 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,000 Un lucru e sigur. 441 00:29:34,080 --> 00:29:36,560 E foarte incomod. 442 00:29:36,640 --> 00:29:38,400 Am destule de făcut. 443 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 Și încă n-am găsit… 444 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 cutia! 445 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 „Dragă Jodie, 446 00:29:59,400 --> 00:30:02,480 regret nespus cum au decurs lucrurile, 447 00:30:02,560 --> 00:30:03,880 dar acum s-a terminat. 448 00:30:05,720 --> 00:30:11,320 Nu vreau să afle familia mea despre noi. Nu mă mai căuta! Nu mă mai contacta! 449 00:30:11,400 --> 00:30:15,880 Vreau să uit. Lasă-mă să fac asta! Asta ți-ar explica mai bine totul. Greta.” 450 00:30:15,960 --> 00:30:17,560 Ce dracu’? 451 00:30:18,680 --> 00:30:20,560 Erau lesbiene, Dara? 452 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 - De unde să știu eu? - Fiindcă ești lesbiană. 453 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Da, dar nu țin o bază de date. 454 00:30:25,960 --> 00:30:28,880 - Cică se știau de mici. - Ia s-o deschidem! 455 00:30:28,960 --> 00:30:29,920 E încuiată. 456 00:30:30,000 --> 00:30:34,360 Putem încerca toate combinațiile. 457 00:30:34,440 --> 00:30:37,400 O deschizi numaidecât! Dă-i bătaie! 458 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 Ce facem acum? 459 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Măiculiță! 460 00:30:44,520 --> 00:30:49,640 Dacă nu era cadavrul lui Jodie în sicriu, am interpretat greșit totul. 461 00:30:49,720 --> 00:30:50,560 Știm. 462 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 Îmi pare rău, fetelor! 463 00:30:57,680 --> 00:30:59,640 Trebuia să ziceți că e în regulă. 464 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 - E în regulă. - Nu-i nimic. 465 00:31:02,520 --> 00:31:03,680 Aveți noroc. 466 00:31:03,760 --> 00:31:04,720 Dnă Pryor! 467 00:31:05,560 --> 00:31:07,640 - S-a întors. - Da? 468 00:31:07,720 --> 00:31:11,960 Am închiriat o barcă. E un gest de împăcare foarte scump. 469 00:31:12,040 --> 00:31:14,120 Dar ne-ar plăcea să veniți la cină. 470 00:31:15,160 --> 00:31:16,920 Da. Ar fi grozav. 471 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Ia te uită! 472 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 Și eu aveam o cutie de bijuterii ca asta. 473 00:31:23,280 --> 00:31:25,840 Avea încuietoare exact ca asta. 474 00:31:25,920 --> 00:31:27,480 Da? 475 00:31:30,560 --> 00:31:32,880 - Ar trebui să plecăm. - Acum? 476 00:31:32,960 --> 00:31:35,000 Da. De ce nu? Jodie e deja acolo. 477 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 Putem bea ceva înainte de masă. Haideți! 478 00:31:40,920 --> 00:31:42,400 - Te ajut! - Nu e nevoie. 479 00:31:43,880 --> 00:31:44,720 Urmați-mă! 480 00:31:46,040 --> 00:31:46,880 Pe aici! 481 00:32:03,040 --> 00:32:06,040 Scuze pentru dezordine! 482 00:32:08,080 --> 00:32:12,600 Adevărul e că încerc să mă țin ocupată. 483 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Te rog! 484 00:32:15,720 --> 00:32:16,560 Mulțumesc! 485 00:32:22,760 --> 00:32:24,360 - Aveți multe cărți. - Da. 486 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 Sunt… 487 00:32:28,080 --> 00:32:30,760 Am fost psihiatru. 488 00:32:30,840 --> 00:32:34,280 I-am ajutat pe alții cum să facă față propriului întuneric. 489 00:32:35,600 --> 00:32:36,720 Iată-mă și pe mine! 490 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Complet rătăcită. 491 00:32:41,880 --> 00:32:43,560 Îmi pare rău de fiica dvs.! 492 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Ce ciudat! 493 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 E cea pe care o căutam. 494 00:32:54,840 --> 00:32:56,520 Complexul păpușii? 495 00:32:56,600 --> 00:33:01,400 E despre cum ne afectează trauma, cum ne definește și ne modelează. 496 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 Și despre cum ne putem schimba povestea. 497 00:33:08,920 --> 00:33:11,680 - De aici îi vine numele? - Numele? 498 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 Autoarea e Greta Ganchaille. 499 00:33:14,720 --> 00:33:18,480 Da. O citeam când s-a născut Greta. 500 00:33:21,800 --> 00:33:24,640 A scris o singură carte. 501 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Dnă Heaney… 502 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 O persoană dispărută, zici? În Knockdara. 503 00:33:37,200 --> 00:33:41,240 Da. Nu era din Knockdara, dar a fost văzută ultima oară aici. 504 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 O cheamă Jodie Pryor. 505 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 N-o cunosc. 506 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Nu. 507 00:33:51,360 --> 00:33:52,760 Nici nu credeam asta. 508 00:33:55,480 --> 00:33:59,200 Dar s-a cazat la hotelul de aici și i-a cerut lui Seamus… 509 00:33:59,280 --> 00:34:01,680 Pe Seamus îl știu. Doamne iartă-mă! 510 00:34:02,960 --> 00:34:06,160 I-a cerut lui Seamus s-o îndrume spre casa asta. 511 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 O căuta pe Greta. 512 00:34:09,120 --> 00:34:11,200 A fost cu o zi înainte de accident. 513 00:34:11,960 --> 00:34:15,320 Seamus nu e sursa cea mai de încredere. 514 00:34:16,200 --> 00:34:19,040 - Nu era prietena Gretei? - Din câte știu eu, nu. 515 00:34:19,120 --> 00:34:20,600 De când a dispărut? 516 00:34:20,680 --> 00:34:23,200 Ai zis deja. De dinainte de înmormântare. 517 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Da. 518 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 - Și călătorea? - Da. 519 00:34:31,480 --> 00:34:32,560 V-am spus eu asta? 520 00:34:34,720 --> 00:34:37,000 Ai zis că nu era de aici. 521 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 Desigur. Așa v-am spus. 522 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 Ce e asta? 523 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 Hai, Saoirse! Mișcă-te! 524 00:34:55,680 --> 00:34:58,560 Da, vin! Iisuse! 525 00:35:02,920 --> 00:35:04,280 Iată-ne! 526 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 Asta e barca? 527 00:35:10,240 --> 00:35:13,080 Sigur că nu. Aia e barca. 528 00:35:45,880 --> 00:35:47,800 - Nu prea îmi place asta. - Nu. 529 00:35:47,880 --> 00:35:51,160 Vom întâlni o persoană care ne va da niște informații. 530 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 - Nu te da la fund! - Nu asta fac! 531 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 De ce aș încerca să mă dau la fund? 532 00:35:57,640 --> 00:35:59,760 - Să vă ajut cu gențile! - Mulțumim! 533 00:36:03,920 --> 00:36:06,560 - Unde e Jodie? - O anunț că sunteți aici. 534 00:36:06,640 --> 00:36:07,720 Vine imediat. 535 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 Serviți-vă! 536 00:36:25,760 --> 00:36:27,360 Fiica ei e menajeră. 537 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 Dar ea închiriază un iaht de lux? 538 00:36:33,600 --> 00:36:34,440 Vreau o tărie. 539 00:36:50,120 --> 00:36:51,280 Ne mișcăm? 540 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Seamus încerca s-o găsească. 541 00:36:56,520 --> 00:36:59,840 A fost o problemă la hotel cu cardul ei de credit. 542 00:36:59,920 --> 00:37:02,840 Nu e un motiv ca s-o deranjezi în toiul nopții. 543 00:37:02,920 --> 00:37:05,200 Scuze! N-am realizat. 544 00:37:06,240 --> 00:37:08,800 Liam, știu că te plictisești. 545 00:37:09,880 --> 00:37:14,400 Un tânăr ca tine, într-un loc ca ăsta, trebuie să se mențină ocupat. 546 00:37:15,800 --> 00:37:19,160 Dar să nu uităm ce te-a adus în Knockdara! 547 00:37:21,640 --> 00:37:23,760 Am venit să am grijă de unchiul meu. 548 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 Bine, dacă spui tu. 549 00:37:32,720 --> 00:37:33,920 Noapte bună! 550 00:37:37,240 --> 00:37:38,840 Vezi să nu faci prostii! 551 00:37:44,760 --> 00:37:46,720 - Ce știe? - Nimic. 552 00:37:48,760 --> 00:37:51,000 - Ești sigură de asta? - Îmi dau seama. 553 00:37:51,080 --> 00:37:57,480 Nu-i așa? Îți dai seama, cu pregătirea ta și cunoașterea psihologiei umane? 554 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 Nu te panica, Owen! 555 00:38:01,600 --> 00:38:08,480 Femeile alea, prietenele Gretei, sunt în Portugalia acum. 556 00:38:08,560 --> 00:38:09,680 Știai asta? 557 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 Sunt pe urmele fetiței tale. 558 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 Micului tău proiect. 559 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 Soției mele. 560 00:38:19,240 --> 00:38:20,440 Ești ridicol. 561 00:38:21,560 --> 00:38:22,920 Nu mă las provocată. 562 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 Ce facem? 563 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 Ce am făcut? 564 00:38:32,840 --> 00:38:34,760 N-ai stofă de asta, Owen. 565 00:38:35,800 --> 00:38:37,040 Îmi fac griji. 566 00:38:38,120 --> 00:38:39,720 Și eu, fiindcă tu ai stofă. 567 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 Fir-ar să fie, Liam! 568 00:39:40,160 --> 00:39:41,000 A plecat. 569 00:39:42,720 --> 00:39:43,600 Deocamdată. 570 00:39:46,320 --> 00:39:49,720 Singura lucrare publicată a autoarei, Complexul păpușii, 571 00:39:49,800 --> 00:39:53,880 e considerată o lucrare de referință pentru relația mamă-fiică. 572 00:39:54,760 --> 00:39:58,160 Publicată în 2004, Complexul păpușii explorează… 573 00:39:58,240 --> 00:39:59,560 În 2004? 574 00:39:59,640 --> 00:40:03,320 …trauma generațională și oferă perspectivele epocii… 575 00:40:09,080 --> 00:40:10,760 De ce durează atât? 576 00:40:12,200 --> 00:40:13,440 Ceva nu e în regulă. 577 00:40:13,960 --> 00:40:16,720 Mă duc să văd ce s-a întâmplat. 578 00:40:32,440 --> 00:40:33,280 Nu e nimeni. 579 00:40:34,880 --> 00:40:35,920 Ne-am oprit. 580 00:40:37,640 --> 00:40:38,760 Dnă Pryor? 581 00:40:51,000 --> 00:40:53,160 - Dnă Pryor! - Jodie? 582 00:40:53,240 --> 00:40:55,160 Dnă Pryor! 583 00:41:01,960 --> 00:41:02,840 E încuiată. 584 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 Cum adică e încuiată? 585 00:41:05,600 --> 00:41:09,280 Ce nu înțelegi? E încuiată, Dara! Suntem blocate aici. 586 00:41:11,160 --> 00:41:12,080 Ce-a fost asta? 587 00:41:18,160 --> 00:41:20,760 Pleacă! Mama lui Jodie pleacă! 588 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 Ce se întâmplă? 589 00:41:24,600 --> 00:41:26,240 - Nu e aici. - Ce? 590 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 Jodie nu e aici și nici n-a fost. 591 00:41:43,200 --> 00:41:44,440 Ce naiba a fost asta? 592 00:41:44,520 --> 00:41:46,440 Asta a fost o explozie. 593 00:41:47,040 --> 00:41:48,200 Simt miros de fum. 594 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Doamne! Văd fum! 595 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Rahat! 596 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Adună-te, Dara! 597 00:42:09,840 --> 00:42:13,560 - Nu e momentul să intri în panică! - Ba exact acum e indicat! 598 00:42:13,640 --> 00:42:15,840 Nu există alt moment mai bun! 599 00:42:16,800 --> 00:42:19,040 O să fac pe mine! 600 00:42:21,520 --> 00:42:23,560 - Dara, ajutor! - Ajutor! 601 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 Slavă Domnului! 602 00:43:00,680 --> 00:43:03,720 Ești un geniu, Dara! 603 00:43:03,800 --> 00:43:05,720 Avea reducere 75%. 604 00:43:05,800 --> 00:43:08,560 Zgârcită afurisită! 605 00:43:25,560 --> 00:43:27,360 Ce mizerie! 606 00:43:27,880 --> 00:43:30,360 De ce a încercat dna Pryor să ne omoare? 607 00:43:30,440 --> 00:43:32,840 Nu era mama lui Jodie, Dara! 608 00:43:33,360 --> 00:43:35,360 - Atunci, cine era? - Nu știu. 609 00:43:35,920 --> 00:43:37,400 Dar Jodie e moartă. 610 00:43:38,760 --> 00:43:40,280 Am avut dreptate mereu. 611 00:43:41,000 --> 00:43:43,960 Am avut dreptate, iar voi v-ați îndoit de mine. 612 00:43:44,040 --> 00:43:48,560 - Sunteți ca ăla. Tipul ăla din Biblie. - Ce tip din Biblie? 613 00:43:48,640 --> 00:43:54,120 Când se duc toți în grădină, aud cântatul cocoșului, iar unul zice: 614 00:43:54,200 --> 00:43:56,800 „Cred că Iisus minte c-a fost crucificat.” 615 00:43:56,880 --> 00:43:59,200 Așa că Iisus îi arată toate semnele. 616 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 Petru! 617 00:44:03,720 --> 00:44:05,800 Sunteți ca Petru necredinciosul! 618 00:44:06,840 --> 00:44:09,960 Unii sunt laici, iar voi sunteți o specie nouă. 619 00:44:13,720 --> 00:44:16,680 Am simțit ceva când a luat cutia. 620 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 Ce ai simțit? 621 00:44:17,840 --> 00:44:20,840 Nebuna poate fi încă aici. Trebuie să plecăm! 622 00:44:20,920 --> 00:44:25,960 Poate fiindcă mă învârt în jurul actorilor am simțit că se preface. 623 00:44:27,680 --> 00:44:31,600 După felul în care s-a uitat la cutia aia, 624 00:44:31,680 --> 00:44:35,520 m-am gândit să n-o iau la mine. 625 00:44:36,000 --> 00:44:36,840 Drăcie! 626 00:44:38,000 --> 00:44:38,920 N-am luat-o. 627 00:44:39,760 --> 00:44:43,560 Doamna misterioasă cu cererea misterioasă. 628 00:44:44,160 --> 00:44:45,400 Eu ți-am păstrat-o. 629 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Tu o ai pe a mea? 630 00:44:58,080 --> 00:45:02,480 Te-ar interesa o banană gonflabilă? 631 00:45:06,200 --> 00:45:10,040 Doamnelor și domnilor, suntem gata să decolăm spre Dublin. 632 00:45:10,120 --> 00:45:13,640 Puneți-vă centurile de siguranță și ridicați-vă spătarele! 633 00:45:13,720 --> 00:45:17,080 - La dracu' cu Dublin! - Gata! Era primul zbor, Robyn! 634 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 M-aș fi dus și în Tombouctou. 635 00:45:19,240 --> 00:45:20,800 E complet distrus. 636 00:45:20,880 --> 00:45:23,920 Trebuie să ne întoarcem în Irlanda. Odată ajunse… 637 00:45:24,000 --> 00:45:24,960 Facem o criză? 638 00:45:25,040 --> 00:45:27,520 Vedem ce avem de făcut. 639 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 E cineva? 640 00:46:22,520 --> 00:46:23,520 E cineva? 641 00:46:27,400 --> 00:46:28,440 Mulțumesc! 642 00:46:35,200 --> 00:46:37,600 - Trei prosecco, vă rog! - Sigur, doamnă. 643 00:46:38,080 --> 00:46:39,120 Mersi! 644 00:46:40,560 --> 00:46:41,720 Noroc! 645 00:48:04,080 --> 00:48:06,400 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică 46029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.