Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,540 --> 00:00:47,820
FRONT
2
00:01:11,970 --> 00:01:13,069
Didn't expect me?
3
00:01:14,693 --> 00:01:15,553
Rat.
4
00:01:17,342 --> 00:01:18,651
Definitely haven't made any tea.
5
00:01:18,701 --> 00:01:19,871
Soviet officers,
6
00:01:19,921 --> 00:01:21,555
were shot here yesterday.
7
00:01:22,525 --> 00:01:23,598
Where are their graves?
8
00:01:24,385 --> 00:01:25,515
I'm sorry,
9
00:01:26,615 --> 00:01:27,365
are you alone?
10
00:01:28,525 --> 00:01:29,881
Or has the offensive begun?
11
00:01:31,547 --> 00:01:32,326
I'm alone.
12
00:01:34,205 --> 00:01:35,635
But you will not notice the difference.
13
00:01:35,835 --> 00:01:36,781
Where are the graves?
14
00:01:36,981 --> 00:01:37,946
There're no graves.
15
00:01:40,746 --> 00:01:41,784
They're in the ravine.
16
00:01:42,714 --> 00:01:44,458
Germans didn't allow to bury them.
17
00:01:45,827 --> 00:01:48,794
I mean, I saved much more anyway.
18
00:01:49,698 --> 00:01:51,884
And when the Germans learned
about the river crossing,
19
00:01:53,534 --> 00:01:56,730
I put a sign - a branch on a buoy.
20
00:01:56,936 --> 00:01:59,998
And the girl said the correct password -
"Torzhok".
21
00:02:00,982 --> 00:02:03,783
Which means I am not a rat,
omrade ommander.
22
00:02:03,983 --> 00:02:06,252
And how many more can I also save!
23
00:02:09,092 --> 00:02:09,842
I'm...
24
00:02:11,058 --> 00:02:12,617
- a Soviet man.
- Yes.
25
00:02:14,627 --> 00:02:16,779
You are a Soviet man.
26
00:02:52,691 --> 00:02:55,349
Attention!
Split in three!
27
00:02:55,806 --> 00:02:56,894
Faster!
28
00:02:58,134 --> 00:02:58,930
Forward!
29
00:03:17,478 --> 00:03:18,650
Twenty second!
30
00:03:19,546 --> 00:03:21,069
Learn how to count, dummy!
31
00:03:22,206 --> 00:03:24,156
Or I'll make a blood sausage out of you!
32
00:03:24,496 --> 00:03:25,533
Are you understand?
33
00:03:27,573 --> 00:03:28,900
Return the people!
34
00:03:28,950 --> 00:03:32,233
Go to hell!
My people haven't sleep for more than a day!
35
00:05:09,203 --> 00:05:12,079
You got pretty hairy.
Might get in trouble tomorrow.
36
00:05:13,117 --> 00:05:15,737
I can trim that.
Ten marks.
37
00:05:16,737 --> 00:05:18,275
Okay, seven.
38
00:05:20,475 --> 00:05:21,461
Can you hear me?
39
00:05:23,521 --> 00:05:24,315
Scout.
40
00:05:36,835 --> 00:05:37,735
What's going on?
41
00:06:07,935 --> 00:06:09,025
All is fine.
42
00:06:35,922 --> 00:06:36,659
What?
43
00:06:37,149 --> 00:06:38,578
Want to shave too?
44
00:06:39,498 --> 00:06:40,911
I recognized you.
45
00:06:41,791 --> 00:06:45,151
I doubted it before you shaved beard off,
but now I'm sure!
46
00:06:45,511 --> 00:06:46,651
What are you sure about?
47
00:06:47,476 --> 00:06:50,385
You served as a policeman in Lviv.
48
00:06:51,710 --> 00:06:53,093
What are you talking about?
49
00:06:54,580 --> 00:06:56,412
I have never even been to Lviv.
50
00:06:56,562 --> 00:07:01,557
I'm from Cherkassy suburb,
and I worked as a teacher in a village.
51
00:07:02,287 --> 00:07:03,372
It was definitely you!
52
00:07:10,403 --> 00:07:14,929
Say another word and i will kill you.
Are you understand?
53
00:07:15,129 --> 00:07:17,809
- You're mistaken, okay?
- Okay.
54
00:07:20,989 --> 00:07:22,395
You recognized me too!
55
00:07:35,457 --> 00:07:36,263
Can I come in?
56
00:07:36,363 --> 00:07:37,513
- Yes.
- Comrade Colonel.
57
00:07:38,873 --> 00:07:40,496
Major Sinitsyn's widow wants to see you.
58
00:07:41,996 --> 00:07:42,868
Invite her.
59
00:07:46,658 --> 00:07:47,571
Come in.
60
00:07:50,971 --> 00:07:52,074
Come on in and sit down.
61
00:08:02,834 --> 00:08:04,186
Who were your parents?
62
00:08:05,523 --> 00:08:06,449
Why?
63
00:08:06,549 --> 00:08:08,012
You just love this
cheap shocking so much.
64
00:08:09,372 --> 00:08:11,117
I bet you are from a circus family.
65
00:08:12,367 --> 00:08:13,560
My family owned...
66
00:08:13,930 --> 00:08:15,361
Tell me what your family owned.
67
00:08:17,561 --> 00:08:19,219
I'd rather talk about your family.
68
00:08:21,018 --> 00:08:22,377
The German leadership is ready
69
00:08:22,517 --> 00:08:23,994
to give you the opportunity to leave.
70
00:08:25,094 --> 00:08:27,391
But you must give us
all the information you know.
71
00:08:30,651 --> 00:08:31,451
All right.
72
00:08:32,031 --> 00:08:35,024
First of all,
Gutz was eliminated in Frankfurt.
73
00:08:35,724 --> 00:08:37,955
But a much more valuable employee
has been taken.
74
00:08:38,555 --> 00:08:39,790
Katerina Stuhr.
75
00:08:42,980 --> 00:08:44,718
I saw her just
like I see you right now!
76
00:08:46,025 --> 00:08:47,834
What are you laughing at?
77
00:08:47,934 --> 00:08:50,532
She got out of the water
and reached out to me.
78
00:08:52,232 --> 00:08:53,146
To you?
79
00:08:54,486 --> 00:08:55,307
What?
80
00:08:55,607 --> 00:08:58,012
Then she's really stupid, your mermaid!
81
00:08:58,412 --> 00:08:59,410
Screw you!
82
00:08:59,510 --> 00:09:01,023
Stop!
Who's coming?
83
00:09:01,243 --> 00:09:02,093
Who are you?
84
00:09:04,363 --> 00:09:05,256
I'm Russian!
85
00:09:05,306 --> 00:09:06,092
Stop!
86
00:09:07,759 --> 00:09:08,932
I just run away from Germans.
87
00:09:09,212 --> 00:09:10,339
I don't trust you.
88
00:09:10,539 --> 00:09:12,415
Hands up!
Have you got any documents?
89
00:09:19,375 --> 00:09:20,709
- I will get out.
- Stop!
90
00:09:20,929 --> 00:09:21,741
It's really cold.
91
00:09:22,041 --> 00:09:23,231
- Stop!
- Stand on the spot!
92
00:09:23,711 --> 00:09:25,068
I'm Russian!
From the other river bank.
93
00:09:25,368 --> 00:09:26,439
I'm tild you Russsian.
94
00:09:27,224 --> 00:09:28,375
You don't believe me?
95
00:09:28,425 --> 00:09:29,473
I said hands up!
96
00:09:29,785 --> 00:09:31,853
I'd rather believe
that you're a mermaid.
97
00:09:32,283 --> 00:09:34,981
From the other river bank.
Or maybe from a German boat?
98
00:09:36,162 --> 00:09:37,214
- Stop!
- Stop!
99
00:09:37,987 --> 00:09:38,887
Let me get out!
100
00:09:39,607 --> 00:09:41,189
You can come out,
101
00:09:41,722 --> 00:09:44,795
when you say who you really are,
102
00:09:45,392 --> 00:09:47,479
how many of you are here,
and what's your mission!
103
00:09:47,815 --> 00:09:48,623
Stop!
104
00:09:51,658 --> 00:09:54,378
I urgently need your commander.
105
00:09:57,228 --> 00:09:59,678
Yeah, and I'm in a dire need of a woman!
106
00:10:00,839 --> 00:10:02,461
Even if she's got a fish tail!
107
00:10:03,527 --> 00:10:05,443
Have you met one
when you were swimming?
108
00:10:05,493 --> 00:10:06,230
No.
109
00:10:10,290 --> 00:10:11,058
What's up?
110
00:10:15,097 --> 00:10:15,866
Drop it!
111
00:10:16,247 --> 00:10:17,478
Drop the gun.
Drop it!
112
00:10:18,396 --> 00:10:19,688
- Easy!
- Calm down.
113
00:10:20,335 --> 00:10:21,184
Come here.
114
00:10:21,616 --> 00:10:22,529
I sad come here.
115
00:10:26,179 --> 00:10:27,110
That's it guys.
116
00:10:28,730 --> 00:10:29,680
Get undressed.
117
00:10:58,220 --> 00:10:59,724
What is this circus?
118
00:11:00,429 --> 00:11:01,251
Here.
119
00:11:02,314 --> 00:11:04,097
Comrades tried to detain me
near the river.
120
00:11:04,647 --> 00:11:06,007
Why are they undressed?
Were they sleeping?
121
00:11:06,553 --> 00:11:07,546
- No, Sir.
- No.
122
00:11:08,426 --> 00:11:10,313
I got really cold from swimming.
123
00:11:10,753 --> 00:11:12,668
And comrades gave me their clothes.
124
00:11:12,988 --> 00:11:14,741
To warm me up.
Thank you.
125
00:11:14,841 --> 00:11:16,696
But who are you?
Want to get to the tribunal?
126
00:11:17,866 --> 00:11:19,190
Where is your special department?
127
00:11:22,050 --> 00:11:23,581
Sidorkin, Petrov.
Come here!
128
00:11:24,241 --> 00:11:25,858
- Comrade sergeant.
- What about our clothes?
129
00:11:27,658 --> 00:11:29,581
You'll be given new ones
in the guardhouse.
130
00:11:29,681 --> 00:11:30,481
Take them away.
131
00:11:34,431 --> 00:11:35,148
Go.
132
00:11:45,584 --> 00:11:46,686
Comrade Senior Lieutenant.
133
00:11:48,048 --> 00:11:48,998
Permission to speak!
134
00:11:49,098 --> 00:11:49,898
Go ahead.
135
00:11:49,948 --> 00:11:52,276
Here is a detainee.
He says he wants to talk to someone
136
00:11:52,376 --> 00:11:53,379
from the special department.
137
00:11:53,479 --> 00:11:55,161
Should I take him to the tent or...
138
00:11:55,196 --> 00:11:56,313
What do you have to say?
139
00:11:58,821 --> 00:12:00,105
- You can go.
- Yes!
140
00:12:01,045 --> 00:12:01,921
Comrade sergeant.
141
00:12:06,941 --> 00:12:09,225
I was accompanying a person
from the other side.
142
00:12:09,865 --> 00:12:13,458
We should been transported by plane,
but it was shot down.
143
00:12:33,418 --> 00:12:34,218
What?
144
00:12:35,606 --> 00:12:36,589
Nothing.
145
00:12:44,569 --> 00:12:45,538
What's wrong?
146
00:12:47,170 --> 00:12:48,070
Tooth.
147
00:12:49,570 --> 00:12:50,991
The pain is terrible.
148
00:12:51,382 --> 00:12:52,182
Tooth?
149
00:12:56,032 --> 00:12:57,300
What irony.
150
00:12:59,120 --> 00:13:04,177
Pass the minefield
and die from a toothache.
151
00:13:09,550 --> 00:13:10,515
I just...
152
00:13:12,437 --> 00:13:13,769
I just took some plantain.
153
00:13:16,888 --> 00:13:17,779
You know.
154
00:13:19,029 --> 00:13:24,468
I'm ready to swap my ulcer
on your tooth ache.
155
00:13:26,446 --> 00:13:27,426
With joy.
156
00:13:28,047 --> 00:13:29,679
I will help you.
157
00:13:38,193 --> 00:13:39,286
Here you go.
158
00:13:39,623 --> 00:13:41,433
Put it
159
00:13:42,773 --> 00:13:44,731
between the tooth and cheek.
160
00:13:48,976 --> 00:13:51,893
Garlic would've been better, of course,
but where can get it?
161
00:13:52,293 --> 00:13:53,098
Here.
162
00:14:05,442 --> 00:14:07,580
Did you tell anyone about yourself?
163
00:14:10,525 --> 00:14:11,375
Good.
164
00:14:12,075 --> 00:14:13,099
Remain salient.
165
00:14:13,947 --> 00:14:19,598
Hopefully in the near future
we will get out of here.
166
00:14:21,148 --> 00:14:22,249
Press it firmly.
167
00:14:24,859 --> 00:14:25,721
Thank you.
168
00:14:32,921 --> 00:14:35,512
First, we will stop by 213th,
there's a little camp there.
169
00:14:36,162 --> 00:14:37,549
- Is it him?
- Looks like.
170
00:14:38,889 --> 00:14:39,766
We will find him.
171
00:14:40,166 --> 00:14:41,963
He said he needed to get to Torzhok.
172
00:14:43,393 --> 00:14:44,890
There's some kind
of secret institute there.
173
00:14:45,279 --> 00:14:47,398
Then don't talk too much, if it's secret.
174
00:14:48,156 --> 00:14:49,379
Our tack is to find him.
175
00:14:49,779 --> 00:14:52,018
And the authority will decide
what to do with him.
176
00:14:52,855 --> 00:14:54,297
How far away this Torzhok is?
177
00:14:54,547 --> 00:14:56,473
Somewhere near Moscow, I don't remember.
178
00:14:56,810 --> 00:14:58,324
I haven't got a globe on me.
179
00:15:35,184 --> 00:15:38,015
We don't have the stew yet,
but there're some good tobacco.
180
00:15:38,115 --> 00:15:40,688
I need to talk to Comrade Litvin.
It's urgent.
181
00:15:42,296 --> 00:15:43,246
I thought he left.
182
00:15:44,966 --> 00:15:45,898
For how long?
183
00:15:47,118 --> 00:15:47,978
Why would I know?
184
00:15:48,718 --> 00:15:49,703
Maybe forever.
185
00:15:51,313 --> 00:15:52,261
Get away from the fence!
186
00:15:53,261 --> 00:15:54,846
Listen, I have an ulcer.
187
00:15:55,146 --> 00:15:56,427
Exacerbation of chronic ulcers.
188
00:15:56,527 --> 00:15:59,336
If I stay here a little longer, I will die.
189
00:16:01,986 --> 00:16:04,362
Help me to escape.
I'll make it worth your while.
190
00:16:09,814 --> 00:16:10,951
Well, what do you have?
191
00:16:22,713 --> 00:16:23,463
Are these...
192
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
Teeth?
193
00:16:25,936 --> 00:16:26,800
This is gold.
194
00:16:28,800 --> 00:16:29,894
And I have more.
195
00:16:30,834 --> 00:16:31,802
It's buried here.
196
00:16:32,422 --> 00:16:33,262
In the camp.
197
00:16:38,665 --> 00:16:39,768
Dig it up by the evening.
198
00:16:42,368 --> 00:16:43,223
Evening.
199
00:16:44,058 --> 00:16:45,564
- And get away from the fence!
- Okay!
200
00:16:47,564 --> 00:16:49,930
By the evening?
Okay.
201
00:16:52,110 --> 00:16:53,091
We will see.
202
00:16:59,291 --> 00:17:00,560
Do it!
203
00:17:01,528 --> 00:17:03,831
- an you rich the Berlin like this?
- Of course!
204
00:17:03,881 --> 00:17:04,637
Here!
205
00:17:11,707 --> 00:17:12,538
Kupsov!
206
00:17:13,988 --> 00:17:14,826
Yes, Sir!
207
00:17:16,882 --> 00:17:18,969
Aren't you supposed
to guard the saboteur?
208
00:17:19,918 --> 00:17:21,606
Yes, only it turned out
he is not a saboteur.
209
00:17:21,656 --> 00:17:22,813
The battalion commander freed him.
210
00:17:23,284 --> 00:17:25,861
What the hell?
Where is he?
211
00:17:33,244 --> 00:17:36,321
What right did you have
to release him?
212
00:17:36,791 --> 00:17:38,386
I arrested him and I released him.
213
00:17:39,607 --> 00:17:40,731
We received a message.
214
00:17:41,081 --> 00:17:42,493
A message for the limping man.
215
00:17:42,953 --> 00:17:44,913
Who told you
that he was the limping man?
216
00:17:45,483 --> 00:17:47,406
- But he himself warned that...
- Who?
217
00:17:48,406 --> 00:17:51,834
Who did he warn?
This signalman?
218
00:17:52,284 --> 00:17:54,186
He probably slept with her as well.
219
00:17:54,576 --> 00:17:57,695
And now she is in collusion with him
and shields him.
220
00:17:57,745 --> 00:17:59,037
Cose thinking not with her head, but...
221
00:17:59,087 --> 00:18:00,072
Shut up!
222
00:18:01,592 --> 00:18:04,438
I will not allow you
to insult my soldiers!
223
00:18:04,688 --> 00:18:06,932
The whole unit is tired
of your bad blood!
224
00:18:08,468 --> 00:18:09,812
Sort it out in person!
225
00:18:10,112 --> 00:18:11,660
But don't involve my people in it!
226
00:18:12,150 --> 00:18:13,016
Dismissed!
227
00:18:13,832 --> 00:18:15,410
I didn't finish.
228
00:18:16,993 --> 00:18:18,903
And I did.
229
00:18:19,053 --> 00:18:20,993
And no matter
how special your department is,
230
00:18:21,693 --> 00:18:22,815
the commander here is me.
231
00:18:30,706 --> 00:18:31,676
Comrade Captain!
232
00:18:34,512 --> 00:18:35,460
Comrade Captain!
233
00:18:37,740 --> 00:18:39,429
Comrade Captain.
Permission to speak.
234
00:18:39,901 --> 00:18:40,941
What do you have to say?
235
00:18:41,911 --> 00:18:43,529
I have teeth.
236
00:18:43,979 --> 00:18:44,779
Golden.
237
00:18:44,971 --> 00:18:45,871
I envy you.
238
00:18:45,971 --> 00:18:46,652
No.
239
00:18:46,702 --> 00:18:48,456
One of the displaced men
was you looking for you.
240
00:18:48,696 --> 00:18:49,946
And when he learned you are not here,
241
00:18:50,246 --> 00:18:51,830
he asked for help to arrange
an escape for him.
242
00:18:51,880 --> 00:18:53,130
He promised to give more gold.
243
00:18:53,710 --> 00:18:54,907
And what man was it?
244
00:18:55,615 --> 00:18:57,053
His last name...
245
00:18:58,495 --> 00:18:59,309
I forgot.
246
00:18:59,409 --> 00:19:01,568
The teacher!
You interrogated him the other day.
247
00:19:03,018 --> 00:19:03,870
I remember.
248
00:19:03,970 --> 00:19:05,267
By the way, this is not gold.
249
00:19:08,197 --> 00:19:09,096
What?
250
00:19:49,732 --> 00:19:50,778
Why did you stop?
251
00:20:09,537 --> 00:20:11,254
I told you, he is mistaken!
252
00:20:11,704 --> 00:20:13,362
I have never been to Lviv!
I...
253
00:20:13,512 --> 00:20:15,467
- From Cherkasy?
- Yes, from Cherkasy.
254
00:20:16,027 --> 00:20:18,335
And from where exactly?
I'm from Cherkasy too.
255
00:20:18,774 --> 00:20:19,929
- Are you?
- Yes.
256
00:20:20,479 --> 00:20:22,286
I'm from Cherkassy suburb.
From a village.
257
00:20:22,972 --> 00:20:24,065
- From village?
- Yes.
258
00:20:24,875 --> 00:20:25,983
What village?
259
00:20:26,367 --> 00:20:27,534
Malovka, Oberezhnoe?
260
00:20:29,034 --> 00:20:30,176
Elizavetkino?
261
00:20:33,197 --> 00:20:34,760
From Elizavetkino.
262
00:20:37,189 --> 00:20:39,474
Well, I don't know anyone there.
263
00:20:40,762 --> 00:20:41,612
Stop!
264
00:20:43,019 --> 00:20:45,226
Elizavetkino is in Tver region.
265
00:20:46,266 --> 00:20:47,082
I forgot.
266
00:20:48,162 --> 00:20:50,885
So, you're from Cherkassy suburb,
freaking policeman!
267
00:20:55,351 --> 00:20:56,101
Stop it!
268
00:21:01,441 --> 00:21:02,587
Did you lose something?
269
00:21:03,462 --> 00:21:06,591
Maybe your tooth crowns
or something else?
270
00:21:08,841 --> 00:21:10,115
Wanted to run?
271
00:21:10,415 --> 00:21:13,698
What?
I wanted to talk to you.
272
00:21:14,198 --> 00:21:17,181
So, you gave the tooth crowns to the officer
to make him tell me?
273
00:21:18,829 --> 00:21:19,621
Yes, Sir.
274
00:21:22,806 --> 00:21:24,091
I found the physics.
275
00:21:25,473 --> 00:21:26,273
What?
276
00:21:27,247 --> 00:21:28,612
I know who you are looking for.
277
00:21:30,701 --> 00:21:33,338
I need documents, and I will tell you.
278
00:21:34,538 --> 00:21:35,818
Want to fool me?
279
00:21:38,468 --> 00:21:41,518
Give me a fake jaw too?
280
00:21:42,468 --> 00:21:43,285
Torzhok.
281
00:21:49,326 --> 00:21:51,908
And I need the documents today.
282
00:21:52,908 --> 00:21:55,170
I won't survive through the night here.
283
00:22:05,392 --> 00:22:09,294
And I have some real gold as well.
284
00:22:17,414 --> 00:22:19,786
Let's postpone Timur, pick up the spoon.
285
00:22:19,886 --> 00:22:23,346
- There's his whole team as well.
- Well, good not forty robbers!
286
00:22:23,496 --> 00:22:26,504
Where is dad?
He promised to come for lunch.
287
00:22:27,304 --> 00:22:28,327
And here is daddy.
288
00:22:30,941 --> 00:22:31,951
I'm not alone!
289
00:22:33,652 --> 00:22:36,221
Eugeniy - my good friend.
290
00:22:36,981 --> 00:22:39,638
Will we find a plate for an old friend?
291
00:22:40,438 --> 00:22:43,404
Of course. Just like Pushkin wrote:
Onegin my good old friend.
292
00:22:43,644 --> 00:22:46,654
Yes, and in fact,
he was born on the banks of the Neva!
293
00:22:48,254 --> 00:22:52,850
He's in Moscow for a few days.
He'll stay with us if you don't mind.
294
00:22:54,274 --> 00:22:57,160
Of course.
Come in, I will be in the kitchen.
295
00:23:37,724 --> 00:23:39,598
Eugeniy, can we have lunch first?
296
00:24:02,031 --> 00:24:03,744
Strangers are forbidden here!
297
00:24:04,782 --> 00:24:06,257
- Especially without a robe!
- I know.
298
00:24:50,187 --> 00:24:50,903
Back off!
299
00:24:51,103 --> 00:24:52,487
This part is closed!
300
00:24:53,587 --> 00:24:54,553
As you say.
301
00:24:55,133 --> 00:24:56,204
Then here are clean sheets,
302
00:24:57,608 --> 00:24:58,598
and here are diapers.
303
00:24:59,540 --> 00:25:01,611
Fold dirty ones in this knot.
304
00:25:02,291 --> 00:25:03,316
I'll take it.
305
00:25:03,662 --> 00:25:05,030
Stop!
Who are you?
306
00:25:05,480 --> 00:25:06,509
What are you doing here?
307
00:25:06,759 --> 00:25:09,706
I am a nurse, Mr. Officer.
I clean out the crap.
308
00:25:10,463 --> 00:25:11,363
Take these bags!
309
00:25:11,763 --> 00:25:12,498
Now!
310
00:25:13,008 --> 00:25:13,708
Okay.
311
00:25:31,847 --> 00:25:33,153
What are you hiding?
312
00:25:50,753 --> 00:25:52,285
- Looks like he's not here.
- Yes.
313
00:25:52,735 --> 00:25:53,589
Let's go.
314
00:25:53,809 --> 00:25:54,749
Free!
315
00:25:55,071 --> 00:25:57,201
Has anyone else crossed the front
in the last two days?
316
00:25:57,983 --> 00:25:58,964
Two women.
317
00:25:59,204 --> 00:26:00,290
How did they look like?
318
00:26:00,850 --> 00:26:03,722
Like elderly peasant women.
One's fat.
319
00:26:04,997 --> 00:26:06,453
- Nobody else?
- No.
320
00:26:07,894 --> 00:26:08,957
Thank you, Lieutenant.
321
00:26:17,343 --> 00:26:18,574
Why did you ask about women?
322
00:26:20,898 --> 00:26:24,770
My sister run from Warsaw, I thought...
323
00:26:24,820 --> 00:26:25,719
Sister, yeah?
324
00:26:26,710 --> 00:26:27,507
Let's go.
325
00:26:48,047 --> 00:26:49,078
Hello Fedya.
326
00:26:49,638 --> 00:26:50,760
Go.
327
00:26:51,661 --> 00:26:53,921
They didn't want me to bother you.
328
00:27:03,061 --> 00:27:04,136
Can you shoot?
329
00:27:06,177 --> 00:27:07,229
It's okay.
330
00:27:07,984 --> 00:27:11,269
But your room is lordly!
And the view is excellent.
331
00:27:11,790 --> 00:27:13,707
We could hold on for two hours.
332
00:27:16,816 --> 00:27:17,636
I...
333
00:27:17,836 --> 00:27:18,636
Easy.
334
00:27:19,228 --> 00:27:22,365
I know, you're tired of laying here.
335
00:27:22,955 --> 00:27:24,830
I brought you some presents though.
336
00:27:24,930 --> 00:27:25,790
I wanted,
337
00:27:26,090 --> 00:27:28,485
to take you for a walk.
338
00:27:31,101 --> 00:27:32,610
But the doctors didn't allow me to.
339
00:27:32,850 --> 00:27:35,301
So, we will have to lavish them too.
340
00:27:58,221 --> 00:27:59,718
They're here already.
341
00:28:45,266 --> 00:28:48,182
I missed this music!
342
00:29:13,012 --> 00:29:15,698
I told them the address of the house.
343
00:29:18,194 --> 00:29:19,908
We'd managed to leave
by the time they got there.
344
00:29:20,272 --> 00:29:21,227
It's okay.
345
00:29:48,247 --> 00:29:52,170
Russian saboteur is blocked
in the room on the second...
346
00:29:52,370 --> 00:29:53,733
Don't say nonsense!
347
00:29:54,585 --> 00:30:01,147
Russian saboteur hid where he wanted to,
and you allowed him to do it.
348
00:30:01,197 --> 00:30:02,044
- But...
- But!
349
00:30:02,766 --> 00:30:04,721
But if you take him alive,
350
00:30:04,871 --> 00:30:08,049
you will not go to the Eastern Front.
351
00:30:08,479 --> 00:30:09,322
Yes, Sir!
352
00:30:12,771 --> 00:30:14,433
What do you think, Schalke,
353
00:30:14,903 --> 00:30:16,681
is it our greengrocer?
354
00:30:18,331 --> 00:30:19,283
I suppose so.
355
00:30:38,561 --> 00:30:40,710
Just amazing.
356
00:30:43,110 --> 00:30:44,337
Yes, almost a miracle:
357
00:30:45,247 --> 00:30:49,335
to see what is hidden from the eyes.
358
00:30:58,216 --> 00:31:00,096
They tortured children -
359
00:31:00,547 --> 00:31:02,413
a girl and a boy.
360
00:31:02,933 --> 00:31:03,765
Right here.
361
00:31:04,375 --> 00:31:06,799
If it were me, I'd not say a word.
362
00:31:07,170 --> 00:31:08,196
I understand.
363
00:31:17,533 --> 00:31:19,190
I'm not talking about that.
364
00:31:20,290 --> 00:31:24,290
It seems amazing to me
why the endless disappointments,
365
00:31:24,340 --> 00:31:25,935
that progress brings to people,
366
00:31:25,985 --> 00:31:28,006
don't stop them.
367
00:31:29,761 --> 00:31:30,855
Disappointments?
368
00:31:32,324 --> 00:31:33,343
Don't you think so?
369
00:31:33,443 --> 00:31:36,635
People built a telescope,
but didn't see God.
370
00:31:38,819 --> 00:31:41,880
Sailed to the New World,
but didn't become richer.
371
00:31:41,930 --> 00:31:44,595
Opened the chest,
but did not find the soul.
372
00:31:45,415 --> 00:31:48,340
Now they X-rayed the skull,
373
00:31:48,600 --> 00:31:51,489
but saw only emptiness.
374
00:31:52,137 --> 00:31:53,333
This is the brain.
375
00:32:01,303 --> 00:32:02,624
Brain?
376
00:32:03,324 --> 00:32:05,905
Think this captain has a brain?
377
00:32:06,657 --> 00:32:09,827
Judging by his face I wouldn't say so.
378
00:32:10,207 --> 00:32:15,083
But If it's our greengrocer
hiding at the top,
379
00:32:15,133 --> 00:32:21,022
I bet he is not going to give up easily.
380
00:32:21,078 --> 00:32:23,176
Go, hurry them.
381
00:32:23,246 --> 00:32:25,512
I can't wait to talk to him!
382
00:32:28,722 --> 00:32:29,604
Yes, Sir!
383
00:32:54,034 --> 00:32:58,133
I put down around forty.
384
00:33:01,133 --> 00:33:04,870
I'd like to round off to fifty.
385
00:33:07,100 --> 00:33:07,998
Can you?
386
00:33:12,383 --> 00:33:13,235
Good.
387
00:33:31,034 --> 00:33:32,168
What's there?
388
00:33:32,777 --> 00:33:35,328
I think he's out of ammo.
389
00:33:37,487 --> 00:33:38,903
Then what are you waiting for?
390
00:33:39,715 --> 00:33:40,674
Go!
391
00:33:46,328 --> 00:33:47,469
Fast!
392
00:33:57,763 --> 00:33:58,650
Here!
393
00:34:02,813 --> 00:34:04,434
We got him!
394
00:34:04,784 --> 00:34:06,501
Search him first!
395
00:34:07,303 --> 00:34:08,208
Search!
396
00:34:10,438 --> 00:34:12,503
I am a resident of Russian intelligence.
397
00:34:14,899 --> 00:34:19,348
I have extremely important information.
398
00:34:22,048 --> 00:34:24,330
Invite someone,
399
00:34:25,696 --> 00:34:28,156
from intelligence officers.
400
00:34:28,456 --> 00:34:29,377
Mr. Schalke!
401
00:34:33,140 --> 00:34:38,065
He wants to talk to you.
He said he's a Russian resident.
402
00:34:39,195 --> 00:34:40,520
Did you search him?
403
00:34:40,770 --> 00:34:41,799
Yes, Sir!
404
00:34:58,451 --> 00:34:59,253
Round off.
405
00:35:02,003 --> 00:35:02,824
Lieutenant!
406
00:35:03,174 --> 00:35:04,066
Brain!
407
00:35:33,286 --> 00:35:34,450
I didn't expect you.
408
00:35:35,388 --> 00:35:36,525
It's an official visit.
409
00:35:37,735 --> 00:35:39,185
We need to transfer this to management.
410
00:35:39,815 --> 00:35:41,604
Here and here.
411
00:35:48,104 --> 00:35:49,028
For the first time
412
00:35:49,128 --> 00:35:52,655
I've sang about love,
for the first time I renounce scandals.
413
00:35:55,759 --> 00:35:57,197
- Is this a cipher?
- No.
414
00:35:58,012 --> 00:35:58,854
It's just text.
415
00:36:00,304 --> 00:36:01,107
For you.
416
00:36:03,307 --> 00:36:04,756
It came to mind when we were driving.
417
00:36:06,526 --> 00:36:08,695
Gentle gait, slender figure,
418
00:36:09,909 --> 00:36:12,235
If you only knew with stubborn heart,
419
00:36:12,968 --> 00:36:14,783
How hooligan can love,
420
00:36:15,263 --> 00:36:16,558
How he can be
421
00:36:17,807 --> 00:36:18,708
So humble.
422
00:36:21,515 --> 00:36:22,960
This is just...
423
00:36:28,360 --> 00:36:29,349
Are you a hooligan?
424
00:36:31,638 --> 00:36:34,514
Yes, I almost got in exile.
425
00:36:34,564 --> 00:36:36,150
Then accidentally met Sudoplatov
during interrogation,
426
00:36:36,200 --> 00:36:37,503
he offered me to work for intelligence.
427
00:36:37,978 --> 00:36:39,126
Who's Sudoplatov?
428
00:36:42,626 --> 00:36:43,545
You lying again.
429
00:36:47,745 --> 00:36:49,199
What a strange thing life.
430
00:36:50,149 --> 00:36:51,772
You tell the truth
and they don't believe it.
431
00:36:51,822 --> 00:36:53,755
But you start to lie
and they believe every word you say.
432
00:36:53,805 --> 00:36:54,815
What are you saying?
433
00:36:59,495 --> 00:37:00,614
Whatever.
434
00:37:01,094 --> 00:37:02,078
This isn't my poem.
435
00:37:03,318 --> 00:37:04,802
I wrote it off from someone
during the transfer.
436
00:37:06,242 --> 00:37:08,274
I just don't know the words
to explain what is going on in my heart.
437
00:37:08,324 --> 00:37:09,093
Olya, I...
438
00:37:31,853 --> 00:37:33,217
Young lady!
439
00:37:35,336 --> 00:37:39,340
So, while the battalion commander
protects you with his chest,
440
00:37:39,490 --> 00:37:41,191
someone has reached to yours.
441
00:37:41,291 --> 00:37:42,026
Listen you!
442
00:37:42,076 --> 00:37:43,076
No, you listen!
443
00:37:43,706 --> 00:37:45,209
I'm a senior ranking officer.
444
00:37:45,329 --> 00:37:47,640
I don't care
about your secret assignment,
445
00:37:47,740 --> 00:37:48,456
but if it's not
446
00:37:48,506 --> 00:37:50,560
related to her boobs,
leave the communication tent
447
00:37:50,610 --> 00:37:52,473
immediately!
448
00:37:59,236 --> 00:38:02,641
And you go to your battalion commander,
449
00:38:02,741 --> 00:38:07,217
and report on the situation
in the room entrusted to you.
450
00:38:07,317 --> 00:38:10,250
And tell him
to send soldiers to guard this...
451
00:38:11,950 --> 00:38:13,924
- Just tell him to send someone.
- Yes, sir.
452
00:38:59,018 --> 00:39:00,264
Attention.
453
00:39:01,235 --> 00:39:03,231
Take a note for the gardener.
454
00:39:03,531 --> 00:39:05,144
Take a note for the gardener.
455
00:39:06,030 --> 00:39:07,284
Twenty-one.
456
00:39:17,464 --> 00:39:18,393
What happened?
457
00:39:18,843 --> 00:39:19,819
It got heat up.
458
00:39:20,119 --> 00:39:22,175
Probably a radiator full of holes.
Come with me.
459
00:39:30,014 --> 00:39:33,275
Good car,
but it got shot through to many times.
460
00:39:36,372 --> 00:39:37,237
Here.
461
00:39:38,196 --> 00:39:39,960
It's totally empty...
462
00:39:44,906 --> 00:39:45,930
- Sister?
- What?
463
00:39:46,130 --> 00:39:48,452
Do you think you can fool me?
Did you think it'd work?
464
00:39:48,902 --> 00:39:50,402
What mission did they send you with?
465
00:39:50,502 --> 00:39:51,211
What?
466
00:39:51,611 --> 00:39:55,787
Are you deaf?
Maybe I should cut your ear off?
467
00:39:56,210 --> 00:39:58,958
What task did you get
on Soviet territory with?
468
00:39:59,008 --> 00:40:01,346
Spit it all
and don't even think of a trick!
469
00:40:01,396 --> 00:40:02,083
Heart.
470
00:40:02,393 --> 00:40:03,804
Heart!
471
00:40:04,104 --> 00:40:05,398
It hurts, let go of me.
472
00:40:05,698 --> 00:40:06,764
Stop the cringe!
473
00:40:08,325 --> 00:40:09,125
Stop it!
474
00:40:22,775 --> 00:40:23,669
Don't move!
475
00:40:24,539 --> 00:40:26,692
Attack on the employee
of a special department!
476
00:40:26,742 --> 00:40:27,732
You are not an employee.
477
00:40:28,403 --> 00:40:30,202
I repeated the code three times,
478
00:40:30,252 --> 00:40:31,921
but you didn't even notice!
Are you from Abwehr?
479
00:40:32,565 --> 00:40:33,696
So Torzhok is the code?
480
00:40:33,896 --> 00:40:35,720
Well, and what will you do,
481
00:40:36,144 --> 00:40:37,186
Polish idiot?
482
00:40:38,350 --> 00:40:39,306
Will you shoot me?
483
00:40:39,956 --> 00:40:41,806
I know what girl you are looking for,
484
00:40:42,206 --> 00:40:43,552
and where she is.
485
00:40:43,952 --> 00:40:44,870
You're lying.
486
00:40:45,592 --> 00:40:46,909
Now everything fits in.
For sure.
487
00:40:47,459 --> 00:40:48,942
She asked about you too.
488
00:40:49,966 --> 00:40:50,891
What was her name?
489
00:40:51,557 --> 00:40:52,699
When did you see her?
490
00:40:52,909 --> 00:40:54,437
And also, I have a portrait of her.
491
00:40:55,537 --> 00:40:56,932
Get up and I will show you.
492
00:41:54,292 --> 00:41:55,228
Get in.
493
00:41:55,670 --> 00:41:56,502
And yet...
494
00:41:58,290 --> 00:41:59,506
First, the documents.
495
00:42:00,816 --> 00:42:01,743
Here they are.
496
00:42:06,877 --> 00:42:07,605
Thank you.
497
00:42:36,855 --> 00:42:37,655
Can I come in?
498
00:42:37,923 --> 00:42:38,732
Yes.
499
00:42:42,039 --> 00:42:44,147
Here's the list of employees,
500
00:42:44,597 --> 00:42:46,147
that needed to be informed,
501
00:42:46,247 --> 00:42:48,488
that Stuhr has crossed the front line,
502
00:42:48,618 --> 00:42:49,363
not Gutz.
503
00:42:49,463 --> 00:42:50,663
I saw it.
Here is my signature.
504
00:42:51,817 --> 00:42:53,398
Yes, but there is no Litvin.
505
00:42:53,698 --> 00:42:54,455
No.
506
00:42:56,628 --> 00:42:59,286
But he is involved in the operation.
507
00:42:59,386 --> 00:43:02,378
I didn't include him in the list.
There is no error.
508
00:43:02,882 --> 00:43:03,679
Questions?
509
00:43:05,013 --> 00:43:05,859
Not at all.
510
00:43:11,659 --> 00:43:12,747
- Permission to leave?
- Go.
511
00:43:15,347 --> 00:43:16,413
And you can report.
512
00:43:17,533 --> 00:43:18,276
Excuse me?
513
00:43:19,576 --> 00:43:22,338
You can report
that I didn't include Litvin in the list.
514
00:43:33,366 --> 00:43:34,526
You know the question.
515
00:43:35,096 --> 00:43:36,821
If I tell you will kill me!
516
00:43:36,921 --> 00:43:38,322
I'll kill you anyway.
517
00:43:38,372 --> 00:43:40,552
I need a physicist,
but he is not in the camp.
518
00:43:41,375 --> 00:43:42,379
Just curious,
519
00:43:43,130 --> 00:43:44,502
who gave you the code.
520
00:43:54,342 --> 00:43:55,132
The physicist!
521
00:43:55,332 --> 00:43:59,016
There's a physicist in the camp!
She has a notebook with formulas!
522
00:44:00,176 --> 00:44:01,003
She?
523
00:44:05,123 --> 00:44:06,079
Of course.
524
00:44:07,729 --> 00:44:08,913
Everything is so simple.
525
00:44:52,112 --> 00:44:53,981
I don't want to hear anything else!
526
00:44:57,551 --> 00:45:01,158
Maybe you will send Geiger to them?
Or me?
527
00:45:01,643 --> 00:45:02,617
Mr. Admiral,
528
00:45:03,860 --> 00:45:06,660
Russian resident liquidated
in Frankfurt.
529
00:45:08,687 --> 00:45:12,265
His last message is intercepted.
530
00:45:12,525 --> 00:45:15,104
If we play along with the Russians...
531
00:45:15,304 --> 00:45:16,706
Not a word more, Baron!
532
00:45:17,176 --> 00:45:20,696
No more of your combinations,
no games, no losses!
533
00:45:22,939 --> 00:45:24,662
If you find this girl -
534
00:45:24,942 --> 00:45:26,241
eliminate her immediately!
535
00:45:26,341 --> 00:45:27,295
And that's it!
536
00:45:29,064 --> 00:45:33,262
Mr. Admiral, if you remember,
I vouched for the outcome of the operation
537
00:45:33,312 --> 00:45:36,526
with my head.
And a demarche like this...
538
00:45:36,666 --> 00:45:37,726
Yes!
539
00:45:38,892 --> 00:45:41,692
You vouched when your head
was still worth something.
540
00:45:43,092 --> 00:45:45,209
But after today's lecture from Fuhrer,
541
00:45:45,809 --> 00:45:47,620
even mine doesn't worth anything!
542
00:45:48,050 --> 00:45:48,980
Are you understand?
543
00:45:52,345 --> 00:45:53,074
Go!
544
00:46:48,374 --> 00:46:49,879
I need the special department employee.
545
00:46:50,603 --> 00:46:51,490
He left.
546
00:46:53,016 --> 00:46:54,699
Tell him I was looking for him
when he comes back.
547
00:46:54,799 --> 00:46:56,419
Will do.
Get out.
548
00:47:02,854 --> 00:47:05,480
You were together all the time,
and you don't know him?
549
00:47:08,050 --> 00:47:08,868
He is a teacher.
550
00:47:09,238 --> 00:47:09,948
He...
551
00:47:11,339 --> 00:47:14,395
That's all I know about him.
I didn't even ask his name.
552
00:47:15,206 --> 00:47:16,023
And...
553
00:47:16,763 --> 00:47:17,764
Who are you?
554
00:47:19,243 --> 00:47:20,866
Why should I answer you?
555
00:47:21,226 --> 00:47:23,078
Because you dealt with the policeman!
556
00:47:23,578 --> 00:47:24,948
And we suspect,
557
00:47:25,028 --> 00:47:27,066
that you might have
the same business here.
558
00:47:27,483 --> 00:47:32,057
Please, if you have any suspicions,
inform Mr. Officer about them.
559
00:47:33,320 --> 00:47:34,585
Mister officer?
560
00:47:36,285 --> 00:47:38,499
- We have no misters.
- Only comrades!
561
00:47:42,324 --> 00:47:43,334
- Sorry, comrades!
- Vlad!
562
00:47:47,750 --> 00:47:49,327
- How did you find me?
- By the stars.
563
00:47:51,147 --> 00:47:52,426
Where did you come from?
564
00:47:55,296 --> 00:47:56,356
I'm from Saturn.
565
00:47:58,335 --> 00:47:59,347
Any questions?
566
00:47:59,647 --> 00:48:00,713
We did not finish!
567
00:48:03,009 --> 00:48:05,154
Later. Okay?
568
00:48:06,184 --> 00:48:07,095
Comrad.
569
00:48:07,145 --> 00:48:07,895
Okay.
570
00:48:09,605 --> 00:48:10,363
Later.
35201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.