All language subtitles for Front S01E06 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,540 --> 00:00:47,820 FRONT 2 00:01:11,970 --> 00:01:13,069 Didn't expect me? 3 00:01:14,693 --> 00:01:15,553 Rat. 4 00:01:17,342 --> 00:01:18,651 Definitely haven't made any tea. 5 00:01:18,701 --> 00:01:19,871 Soviet officers, 6 00:01:19,921 --> 00:01:21,555 were shot here yesterday. 7 00:01:22,525 --> 00:01:23,598 Where are their graves? 8 00:01:24,385 --> 00:01:25,515 I'm sorry, 9 00:01:26,615 --> 00:01:27,365 are you alone? 10 00:01:28,525 --> 00:01:29,881 Or has the offensive begun? 11 00:01:31,547 --> 00:01:32,326 I'm alone. 12 00:01:34,205 --> 00:01:35,635 But you will not notice the difference. 13 00:01:35,835 --> 00:01:36,781 Where are the graves? 14 00:01:36,981 --> 00:01:37,946 There're no graves. 15 00:01:40,746 --> 00:01:41,784 They're in the ravine. 16 00:01:42,714 --> 00:01:44,458 Germans didn't allow to bury them. 17 00:01:45,827 --> 00:01:48,794 I mean, I saved much more anyway. 18 00:01:49,698 --> 00:01:51,884 And when the Germans learned about the river crossing, 19 00:01:53,534 --> 00:01:56,730 I put a sign - a branch on a buoy. 20 00:01:56,936 --> 00:01:59,998 And the girl said the correct password - "Torzhok". 21 00:02:00,982 --> 00:02:03,783 Which means I am not a rat, omrade ommander. 22 00:02:03,983 --> 00:02:06,252 And how many more can I also save! 23 00:02:09,092 --> 00:02:09,842 I'm... 24 00:02:11,058 --> 00:02:12,617 - a Soviet man. - Yes. 25 00:02:14,627 --> 00:02:16,779 You are a Soviet man. 26 00:02:52,691 --> 00:02:55,349 Attention! Split in three! 27 00:02:55,806 --> 00:02:56,894 Faster! 28 00:02:58,134 --> 00:02:58,930 Forward! 29 00:03:17,478 --> 00:03:18,650 Twenty second! 30 00:03:19,546 --> 00:03:21,069 Learn how to count, dummy! 31 00:03:22,206 --> 00:03:24,156 Or I'll make a blood sausage out of you! 32 00:03:24,496 --> 00:03:25,533 Are you understand? 33 00:03:27,573 --> 00:03:28,900 Return the people! 34 00:03:28,950 --> 00:03:32,233 Go to hell! My people haven't sleep for more than a day! 35 00:05:09,203 --> 00:05:12,079 You got pretty hairy. Might get in trouble tomorrow. 36 00:05:13,117 --> 00:05:15,737 I can trim that. Ten marks. 37 00:05:16,737 --> 00:05:18,275 Okay, seven. 38 00:05:20,475 --> 00:05:21,461 Can you hear me? 39 00:05:23,521 --> 00:05:24,315 Scout. 40 00:05:36,835 --> 00:05:37,735 What's going on? 41 00:06:07,935 --> 00:06:09,025 All is fine. 42 00:06:35,922 --> 00:06:36,659 What? 43 00:06:37,149 --> 00:06:38,578 Want to shave too? 44 00:06:39,498 --> 00:06:40,911 I recognized you. 45 00:06:41,791 --> 00:06:45,151 I doubted it before you shaved beard off, but now I'm sure! 46 00:06:45,511 --> 00:06:46,651 What are you sure about? 47 00:06:47,476 --> 00:06:50,385 You served as a policeman in Lviv. 48 00:06:51,710 --> 00:06:53,093 What are you talking about? 49 00:06:54,580 --> 00:06:56,412 I have never even been to Lviv. 50 00:06:56,562 --> 00:07:01,557 I'm from Cherkassy suburb, and I worked as a teacher in a village. 51 00:07:02,287 --> 00:07:03,372 It was definitely you! 52 00:07:10,403 --> 00:07:14,929 Say another word and i will kill you. Are you understand? 53 00:07:15,129 --> 00:07:17,809 - You're mistaken, okay? - Okay. 54 00:07:20,989 --> 00:07:22,395 You recognized me too! 55 00:07:35,457 --> 00:07:36,263 Can I come in? 56 00:07:36,363 --> 00:07:37,513 - Yes. - Comrade Colonel. 57 00:07:38,873 --> 00:07:40,496 Major Sinitsyn's widow wants to see you. 58 00:07:41,996 --> 00:07:42,868 Invite her. 59 00:07:46,658 --> 00:07:47,571 Come in. 60 00:07:50,971 --> 00:07:52,074 Come on in and sit down. 61 00:08:02,834 --> 00:08:04,186 Who were your parents? 62 00:08:05,523 --> 00:08:06,449 Why? 63 00:08:06,549 --> 00:08:08,012 You just love this cheap shocking so much. 64 00:08:09,372 --> 00:08:11,117 I bet you are from a circus family. 65 00:08:12,367 --> 00:08:13,560 My family owned... 66 00:08:13,930 --> 00:08:15,361 Tell me what your family owned. 67 00:08:17,561 --> 00:08:19,219 I'd rather talk about your family. 68 00:08:21,018 --> 00:08:22,377 The German leadership is ready 69 00:08:22,517 --> 00:08:23,994 to give you the opportunity to leave. 70 00:08:25,094 --> 00:08:27,391 But you must give us all the information you know. 71 00:08:30,651 --> 00:08:31,451 All right. 72 00:08:32,031 --> 00:08:35,024 First of all, Gutz was eliminated in Frankfurt. 73 00:08:35,724 --> 00:08:37,955 But a much more valuable employee has been taken. 74 00:08:38,555 --> 00:08:39,790 Katerina Stuhr. 75 00:08:42,980 --> 00:08:44,718 I saw her just like I see you right now! 76 00:08:46,025 --> 00:08:47,834 What are you laughing at? 77 00:08:47,934 --> 00:08:50,532 She got out of the water and reached out to me. 78 00:08:52,232 --> 00:08:53,146 To you? 79 00:08:54,486 --> 00:08:55,307 What? 80 00:08:55,607 --> 00:08:58,012 Then she's really stupid, your mermaid! 81 00:08:58,412 --> 00:08:59,410 Screw you! 82 00:08:59,510 --> 00:09:01,023 Stop! Who's coming? 83 00:09:01,243 --> 00:09:02,093 Who are you? 84 00:09:04,363 --> 00:09:05,256 I'm Russian! 85 00:09:05,306 --> 00:09:06,092 Stop! 86 00:09:07,759 --> 00:09:08,932 I just run away from Germans. 87 00:09:09,212 --> 00:09:10,339 I don't trust you. 88 00:09:10,539 --> 00:09:12,415 Hands up! Have you got any documents? 89 00:09:19,375 --> 00:09:20,709 - I will get out. - Stop! 90 00:09:20,929 --> 00:09:21,741 It's really cold. 91 00:09:22,041 --> 00:09:23,231 - Stop! - Stand on the spot! 92 00:09:23,711 --> 00:09:25,068 I'm Russian! From the other river bank. 93 00:09:25,368 --> 00:09:26,439 I'm tild you Russsian. 94 00:09:27,224 --> 00:09:28,375 You don't believe me? 95 00:09:28,425 --> 00:09:29,473 I said hands up! 96 00:09:29,785 --> 00:09:31,853 I'd rather believe that you're a mermaid. 97 00:09:32,283 --> 00:09:34,981 From the other river bank. Or maybe from a German boat? 98 00:09:36,162 --> 00:09:37,214 - Stop! - Stop! 99 00:09:37,987 --> 00:09:38,887 Let me get out! 100 00:09:39,607 --> 00:09:41,189 You can come out, 101 00:09:41,722 --> 00:09:44,795 when you say who you really are, 102 00:09:45,392 --> 00:09:47,479 how many of you are here, and what's your mission! 103 00:09:47,815 --> 00:09:48,623 Stop! 104 00:09:51,658 --> 00:09:54,378 I urgently need your commander. 105 00:09:57,228 --> 00:09:59,678 Yeah, and I'm in a dire need of a woman! 106 00:10:00,839 --> 00:10:02,461 Even if she's got a fish tail! 107 00:10:03,527 --> 00:10:05,443 Have you met one when you were swimming? 108 00:10:05,493 --> 00:10:06,230 No. 109 00:10:10,290 --> 00:10:11,058 What's up? 110 00:10:15,097 --> 00:10:15,866 Drop it! 111 00:10:16,247 --> 00:10:17,478 Drop the gun. Drop it! 112 00:10:18,396 --> 00:10:19,688 - Easy! - Calm down. 113 00:10:20,335 --> 00:10:21,184 Come here. 114 00:10:21,616 --> 00:10:22,529 I sad come here. 115 00:10:26,179 --> 00:10:27,110 That's it guys. 116 00:10:28,730 --> 00:10:29,680 Get undressed. 117 00:10:58,220 --> 00:10:59,724 What is this circus? 118 00:11:00,429 --> 00:11:01,251 Here. 119 00:11:02,314 --> 00:11:04,097 Comrades tried to detain me near the river. 120 00:11:04,647 --> 00:11:06,007 Why are they undressed? Were they sleeping? 121 00:11:06,553 --> 00:11:07,546 - No, Sir. - No. 122 00:11:08,426 --> 00:11:10,313 I got really cold from swimming. 123 00:11:10,753 --> 00:11:12,668 And comrades gave me their clothes. 124 00:11:12,988 --> 00:11:14,741 To warm me up. Thank you. 125 00:11:14,841 --> 00:11:16,696 But who are you? Want to get to the tribunal? 126 00:11:17,866 --> 00:11:19,190 Where is your special department? 127 00:11:22,050 --> 00:11:23,581 Sidorkin, Petrov. Come here! 128 00:11:24,241 --> 00:11:25,858 - Comrade sergeant. - What about our clothes? 129 00:11:27,658 --> 00:11:29,581 You'll be given new ones in the guardhouse. 130 00:11:29,681 --> 00:11:30,481 Take them away. 131 00:11:34,431 --> 00:11:35,148 Go. 132 00:11:45,584 --> 00:11:46,686 Comrade Senior Lieutenant. 133 00:11:48,048 --> 00:11:48,998 Permission to speak! 134 00:11:49,098 --> 00:11:49,898 Go ahead. 135 00:11:49,948 --> 00:11:52,276 Here is a detainee. He says he wants to talk to someone 136 00:11:52,376 --> 00:11:53,379 from the special department. 137 00:11:53,479 --> 00:11:55,161 Should I take him to the tent or... 138 00:11:55,196 --> 00:11:56,313 What do you have to say? 139 00:11:58,821 --> 00:12:00,105 - You can go. - Yes! 140 00:12:01,045 --> 00:12:01,921 Comrade sergeant. 141 00:12:06,941 --> 00:12:09,225 I was accompanying a person from the other side. 142 00:12:09,865 --> 00:12:13,458 We should been transported by plane, but it was shot down. 143 00:12:33,418 --> 00:12:34,218 What? 144 00:12:35,606 --> 00:12:36,589 Nothing. 145 00:12:44,569 --> 00:12:45,538 What's wrong? 146 00:12:47,170 --> 00:12:48,070 Tooth. 147 00:12:49,570 --> 00:12:50,991 The pain is terrible. 148 00:12:51,382 --> 00:12:52,182 Tooth? 149 00:12:56,032 --> 00:12:57,300 What irony. 150 00:12:59,120 --> 00:13:04,177 Pass the minefield and die from a toothache. 151 00:13:09,550 --> 00:13:10,515 I just... 152 00:13:12,437 --> 00:13:13,769 I just took some plantain. 153 00:13:16,888 --> 00:13:17,779 You know. 154 00:13:19,029 --> 00:13:24,468 I'm ready to swap my ulcer on your tooth ache. 155 00:13:26,446 --> 00:13:27,426 With joy. 156 00:13:28,047 --> 00:13:29,679 I will help you. 157 00:13:38,193 --> 00:13:39,286 Here you go. 158 00:13:39,623 --> 00:13:41,433 Put it 159 00:13:42,773 --> 00:13:44,731 between the tooth and cheek. 160 00:13:48,976 --> 00:13:51,893 Garlic would've been better, of course, but where can get it? 161 00:13:52,293 --> 00:13:53,098 Here. 162 00:14:05,442 --> 00:14:07,580 Did you tell anyone about yourself? 163 00:14:10,525 --> 00:14:11,375 Good. 164 00:14:12,075 --> 00:14:13,099 Remain salient. 165 00:14:13,947 --> 00:14:19,598 Hopefully in the near future we will get out of here. 166 00:14:21,148 --> 00:14:22,249 Press it firmly. 167 00:14:24,859 --> 00:14:25,721 Thank you. 168 00:14:32,921 --> 00:14:35,512 First, we will stop by 213th, there's a little camp there. 169 00:14:36,162 --> 00:14:37,549 - Is it him? - Looks like. 170 00:14:38,889 --> 00:14:39,766 We will find him. 171 00:14:40,166 --> 00:14:41,963 He said he needed to get to Torzhok. 172 00:14:43,393 --> 00:14:44,890 There's some kind of secret institute there. 173 00:14:45,279 --> 00:14:47,398 Then don't talk too much, if it's secret. 174 00:14:48,156 --> 00:14:49,379 Our tack is to find him. 175 00:14:49,779 --> 00:14:52,018 And the authority will decide what to do with him. 176 00:14:52,855 --> 00:14:54,297 How far away this Torzhok is? 177 00:14:54,547 --> 00:14:56,473 Somewhere near Moscow, I don't remember. 178 00:14:56,810 --> 00:14:58,324 I haven't got a globe on me. 179 00:15:35,184 --> 00:15:38,015 We don't have the stew yet, but there're some good tobacco. 180 00:15:38,115 --> 00:15:40,688 I need to talk to Comrade Litvin. It's urgent. 181 00:15:42,296 --> 00:15:43,246 I thought he left. 182 00:15:44,966 --> 00:15:45,898 For how long? 183 00:15:47,118 --> 00:15:47,978 Why would I know? 184 00:15:48,718 --> 00:15:49,703 Maybe forever. 185 00:15:51,313 --> 00:15:52,261 Get away from the fence! 186 00:15:53,261 --> 00:15:54,846 Listen, I have an ulcer. 187 00:15:55,146 --> 00:15:56,427 Exacerbation of chronic ulcers. 188 00:15:56,527 --> 00:15:59,336 If I stay here a little longer, I will die. 189 00:16:01,986 --> 00:16:04,362 Help me to escape. I'll make it worth your while. 190 00:16:09,814 --> 00:16:10,951 Well, what do you have? 191 00:16:22,713 --> 00:16:23,463 Are these... 192 00:16:24,360 --> 00:16:25,160 Teeth? 193 00:16:25,936 --> 00:16:26,800 This is gold. 194 00:16:28,800 --> 00:16:29,894 And I have more. 195 00:16:30,834 --> 00:16:31,802 It's buried here. 196 00:16:32,422 --> 00:16:33,262 In the camp. 197 00:16:38,665 --> 00:16:39,768 Dig it up by the evening. 198 00:16:42,368 --> 00:16:43,223 Evening. 199 00:16:44,058 --> 00:16:45,564 - And get away from the fence! - Okay! 200 00:16:47,564 --> 00:16:49,930 By the evening? Okay. 201 00:16:52,110 --> 00:16:53,091 We will see. 202 00:16:59,291 --> 00:17:00,560 Do it! 203 00:17:01,528 --> 00:17:03,831 - an you rich the Berlin like this? - Of course! 204 00:17:03,881 --> 00:17:04,637 Here! 205 00:17:11,707 --> 00:17:12,538 Kupsov! 206 00:17:13,988 --> 00:17:14,826 Yes, Sir! 207 00:17:16,882 --> 00:17:18,969 Aren't you supposed to guard the saboteur? 208 00:17:19,918 --> 00:17:21,606 Yes, only it turned out he is not a saboteur. 209 00:17:21,656 --> 00:17:22,813 The battalion commander freed him. 210 00:17:23,284 --> 00:17:25,861 What the hell? Where is he? 211 00:17:33,244 --> 00:17:36,321 What right did you have to release him? 212 00:17:36,791 --> 00:17:38,386 I arrested him and I released him. 213 00:17:39,607 --> 00:17:40,731 We received a message. 214 00:17:41,081 --> 00:17:42,493 A message for the limping man. 215 00:17:42,953 --> 00:17:44,913 Who told you that he was the limping man? 216 00:17:45,483 --> 00:17:47,406 - But he himself warned that... - Who? 217 00:17:48,406 --> 00:17:51,834 Who did he warn? This signalman? 218 00:17:52,284 --> 00:17:54,186 He probably slept with her as well. 219 00:17:54,576 --> 00:17:57,695 And now she is in collusion with him and shields him. 220 00:17:57,745 --> 00:17:59,037 Cose thinking not with her head, but... 221 00:17:59,087 --> 00:18:00,072 Shut up! 222 00:18:01,592 --> 00:18:04,438 I will not allow you to insult my soldiers! 223 00:18:04,688 --> 00:18:06,932 The whole unit is tired of your bad blood! 224 00:18:08,468 --> 00:18:09,812 Sort it out in person! 225 00:18:10,112 --> 00:18:11,660 But don't involve my people in it! 226 00:18:12,150 --> 00:18:13,016 Dismissed! 227 00:18:13,832 --> 00:18:15,410 I didn't finish. 228 00:18:16,993 --> 00:18:18,903 And I did. 229 00:18:19,053 --> 00:18:20,993 And no matter how special your department is, 230 00:18:21,693 --> 00:18:22,815 the commander here is me. 231 00:18:30,706 --> 00:18:31,676 Comrade Captain! 232 00:18:34,512 --> 00:18:35,460 Comrade Captain! 233 00:18:37,740 --> 00:18:39,429 Comrade Captain. Permission to speak. 234 00:18:39,901 --> 00:18:40,941 What do you have to say? 235 00:18:41,911 --> 00:18:43,529 I have teeth. 236 00:18:43,979 --> 00:18:44,779 Golden. 237 00:18:44,971 --> 00:18:45,871 I envy you. 238 00:18:45,971 --> 00:18:46,652 No. 239 00:18:46,702 --> 00:18:48,456 One of the displaced men was you looking for you. 240 00:18:48,696 --> 00:18:49,946 And when he learned you are not here, 241 00:18:50,246 --> 00:18:51,830 he asked for help to arrange an escape for him. 242 00:18:51,880 --> 00:18:53,130 He promised to give more gold. 243 00:18:53,710 --> 00:18:54,907 And what man was it? 244 00:18:55,615 --> 00:18:57,053 His last name... 245 00:18:58,495 --> 00:18:59,309 I forgot. 246 00:18:59,409 --> 00:19:01,568 The teacher! You interrogated him the other day. 247 00:19:03,018 --> 00:19:03,870 I remember. 248 00:19:03,970 --> 00:19:05,267 By the way, this is not gold. 249 00:19:08,197 --> 00:19:09,096 What? 250 00:19:49,732 --> 00:19:50,778 Why did you stop? 251 00:20:09,537 --> 00:20:11,254 I told you, he is mistaken! 252 00:20:11,704 --> 00:20:13,362 I have never been to Lviv! I... 253 00:20:13,512 --> 00:20:15,467 - From Cherkasy? - Yes, from Cherkasy. 254 00:20:16,027 --> 00:20:18,335 And from where exactly? I'm from Cherkasy too. 255 00:20:18,774 --> 00:20:19,929 - Are you? - Yes. 256 00:20:20,479 --> 00:20:22,286 I'm from Cherkassy suburb. From a village. 257 00:20:22,972 --> 00:20:24,065 - From village? - Yes. 258 00:20:24,875 --> 00:20:25,983 What village? 259 00:20:26,367 --> 00:20:27,534 Malovka, Oberezhnoe? 260 00:20:29,034 --> 00:20:30,176 Elizavetkino? 261 00:20:33,197 --> 00:20:34,760 From Elizavetkino. 262 00:20:37,189 --> 00:20:39,474 Well, I don't know anyone there. 263 00:20:40,762 --> 00:20:41,612 Stop! 264 00:20:43,019 --> 00:20:45,226 Elizavetkino is in Tver region. 265 00:20:46,266 --> 00:20:47,082 I forgot. 266 00:20:48,162 --> 00:20:50,885 So, you're from Cherkassy suburb, freaking policeman! 267 00:20:55,351 --> 00:20:56,101 Stop it! 268 00:21:01,441 --> 00:21:02,587 Did you lose something? 269 00:21:03,462 --> 00:21:06,591 Maybe your tooth crowns or something else? 270 00:21:08,841 --> 00:21:10,115 Wanted to run? 271 00:21:10,415 --> 00:21:13,698 What? I wanted to talk to you. 272 00:21:14,198 --> 00:21:17,181 So, you gave the tooth crowns to the officer to make him tell me? 273 00:21:18,829 --> 00:21:19,621 Yes, Sir. 274 00:21:22,806 --> 00:21:24,091 I found the physics. 275 00:21:25,473 --> 00:21:26,273 What? 276 00:21:27,247 --> 00:21:28,612 I know who you are looking for. 277 00:21:30,701 --> 00:21:33,338 I need documents, and I will tell you. 278 00:21:34,538 --> 00:21:35,818 Want to fool me? 279 00:21:38,468 --> 00:21:41,518 Give me a fake jaw too? 280 00:21:42,468 --> 00:21:43,285 Torzhok. 281 00:21:49,326 --> 00:21:51,908 And I need the documents today. 282 00:21:52,908 --> 00:21:55,170 I won't survive through the night here. 283 00:22:05,392 --> 00:22:09,294 And I have some real gold as well. 284 00:22:17,414 --> 00:22:19,786 Let's postpone Timur, pick up the spoon. 285 00:22:19,886 --> 00:22:23,346 - There's his whole team as well. - Well, good not forty robbers! 286 00:22:23,496 --> 00:22:26,504 Where is dad? He promised to come for lunch. 287 00:22:27,304 --> 00:22:28,327 And here is daddy. 288 00:22:30,941 --> 00:22:31,951 I'm not alone! 289 00:22:33,652 --> 00:22:36,221 Eugeniy - my good friend. 290 00:22:36,981 --> 00:22:39,638 Will we find a plate for an old friend? 291 00:22:40,438 --> 00:22:43,404 Of course. Just like Pushkin wrote: Onegin my good old friend. 292 00:22:43,644 --> 00:22:46,654 Yes, and in fact, he was born on the banks of the Neva! 293 00:22:48,254 --> 00:22:52,850 He's in Moscow for a few days. He'll stay with us if you don't mind. 294 00:22:54,274 --> 00:22:57,160 Of course. Come in, I will be in the kitchen. 295 00:23:37,724 --> 00:23:39,598 Eugeniy, can we have lunch first? 296 00:24:02,031 --> 00:24:03,744 Strangers are forbidden here! 297 00:24:04,782 --> 00:24:06,257 - Especially without a robe! - I know. 298 00:24:50,187 --> 00:24:50,903 Back off! 299 00:24:51,103 --> 00:24:52,487 This part is closed! 300 00:24:53,587 --> 00:24:54,553 As you say. 301 00:24:55,133 --> 00:24:56,204 Then here are clean sheets, 302 00:24:57,608 --> 00:24:58,598 and here are diapers. 303 00:24:59,540 --> 00:25:01,611 Fold dirty ones in this knot. 304 00:25:02,291 --> 00:25:03,316 I'll take it. 305 00:25:03,662 --> 00:25:05,030 Stop! Who are you? 306 00:25:05,480 --> 00:25:06,509 What are you doing here? 307 00:25:06,759 --> 00:25:09,706 I am a nurse, Mr. Officer. I clean out the crap. 308 00:25:10,463 --> 00:25:11,363 Take these bags! 309 00:25:11,763 --> 00:25:12,498 Now! 310 00:25:13,008 --> 00:25:13,708 Okay. 311 00:25:31,847 --> 00:25:33,153 What are you hiding? 312 00:25:50,753 --> 00:25:52,285 - Looks like he's not here. - Yes. 313 00:25:52,735 --> 00:25:53,589 Let's go. 314 00:25:53,809 --> 00:25:54,749 Free! 315 00:25:55,071 --> 00:25:57,201 Has anyone else crossed the front in the last two days? 316 00:25:57,983 --> 00:25:58,964 Two women. 317 00:25:59,204 --> 00:26:00,290 How did they look like? 318 00:26:00,850 --> 00:26:03,722 Like elderly peasant women. One's fat. 319 00:26:04,997 --> 00:26:06,453 - Nobody else? - No. 320 00:26:07,894 --> 00:26:08,957 Thank you, Lieutenant. 321 00:26:17,343 --> 00:26:18,574 Why did you ask about women? 322 00:26:20,898 --> 00:26:24,770 My sister run from Warsaw, I thought... 323 00:26:24,820 --> 00:26:25,719 Sister, yeah? 324 00:26:26,710 --> 00:26:27,507 Let's go. 325 00:26:48,047 --> 00:26:49,078 Hello Fedya. 326 00:26:49,638 --> 00:26:50,760 Go. 327 00:26:51,661 --> 00:26:53,921 They didn't want me to bother you. 328 00:27:03,061 --> 00:27:04,136 Can you shoot? 329 00:27:06,177 --> 00:27:07,229 It's okay. 330 00:27:07,984 --> 00:27:11,269 But your room is lordly! And the view is excellent. 331 00:27:11,790 --> 00:27:13,707 We could hold on for two hours. 332 00:27:16,816 --> 00:27:17,636 I... 333 00:27:17,836 --> 00:27:18,636 Easy. 334 00:27:19,228 --> 00:27:22,365 I know, you're tired of laying here. 335 00:27:22,955 --> 00:27:24,830 I brought you some presents though. 336 00:27:24,930 --> 00:27:25,790 I wanted, 337 00:27:26,090 --> 00:27:28,485 to take you for a walk. 338 00:27:31,101 --> 00:27:32,610 But the doctors didn't allow me to. 339 00:27:32,850 --> 00:27:35,301 So, we will have to lavish them too. 340 00:27:58,221 --> 00:27:59,718 They're here already. 341 00:28:45,266 --> 00:28:48,182 I missed this music! 342 00:29:13,012 --> 00:29:15,698 I told them the address of the house. 343 00:29:18,194 --> 00:29:19,908 We'd managed to leave by the time they got there. 344 00:29:20,272 --> 00:29:21,227 It's okay. 345 00:29:48,247 --> 00:29:52,170 Russian saboteur is blocked in the room on the second... 346 00:29:52,370 --> 00:29:53,733 Don't say nonsense! 347 00:29:54,585 --> 00:30:01,147 Russian saboteur hid where he wanted to, and you allowed him to do it. 348 00:30:01,197 --> 00:30:02,044 - But... - But! 349 00:30:02,766 --> 00:30:04,721 But if you take him alive, 350 00:30:04,871 --> 00:30:08,049 you will not go to the Eastern Front. 351 00:30:08,479 --> 00:30:09,322 Yes, Sir! 352 00:30:12,771 --> 00:30:14,433 What do you think, Schalke, 353 00:30:14,903 --> 00:30:16,681 is it our greengrocer? 354 00:30:18,331 --> 00:30:19,283 I suppose so. 355 00:30:38,561 --> 00:30:40,710 Just amazing. 356 00:30:43,110 --> 00:30:44,337 Yes, almost a miracle: 357 00:30:45,247 --> 00:30:49,335 to see what is hidden from the eyes. 358 00:30:58,216 --> 00:31:00,096 They tortured children - 359 00:31:00,547 --> 00:31:02,413 a girl and a boy. 360 00:31:02,933 --> 00:31:03,765 Right here. 361 00:31:04,375 --> 00:31:06,799 If it were me, I'd not say a word. 362 00:31:07,170 --> 00:31:08,196 I understand. 363 00:31:17,533 --> 00:31:19,190 I'm not talking about that. 364 00:31:20,290 --> 00:31:24,290 It seems amazing to me why the endless disappointments, 365 00:31:24,340 --> 00:31:25,935 that progress brings to people, 366 00:31:25,985 --> 00:31:28,006 don't stop them. 367 00:31:29,761 --> 00:31:30,855 Disappointments? 368 00:31:32,324 --> 00:31:33,343 Don't you think so? 369 00:31:33,443 --> 00:31:36,635 People built a telescope, but didn't see God. 370 00:31:38,819 --> 00:31:41,880 Sailed to the New World, but didn't become richer. 371 00:31:41,930 --> 00:31:44,595 Opened the chest, but did not find the soul. 372 00:31:45,415 --> 00:31:48,340 Now they X-rayed the skull, 373 00:31:48,600 --> 00:31:51,489 but saw only emptiness. 374 00:31:52,137 --> 00:31:53,333 This is the brain. 375 00:32:01,303 --> 00:32:02,624 Brain? 376 00:32:03,324 --> 00:32:05,905 Think this captain has a brain? 377 00:32:06,657 --> 00:32:09,827 Judging by his face I wouldn't say so. 378 00:32:10,207 --> 00:32:15,083 But If it's our greengrocer hiding at the top, 379 00:32:15,133 --> 00:32:21,022 I bet he is not going to give up easily. 380 00:32:21,078 --> 00:32:23,176 Go, hurry them. 381 00:32:23,246 --> 00:32:25,512 I can't wait to talk to him! 382 00:32:28,722 --> 00:32:29,604 Yes, Sir! 383 00:32:54,034 --> 00:32:58,133 I put down around forty. 384 00:33:01,133 --> 00:33:04,870 I'd like to round off to fifty. 385 00:33:07,100 --> 00:33:07,998 Can you? 386 00:33:12,383 --> 00:33:13,235 Good. 387 00:33:31,034 --> 00:33:32,168 What's there? 388 00:33:32,777 --> 00:33:35,328 I think he's out of ammo. 389 00:33:37,487 --> 00:33:38,903 Then what are you waiting for? 390 00:33:39,715 --> 00:33:40,674 Go! 391 00:33:46,328 --> 00:33:47,469 Fast! 392 00:33:57,763 --> 00:33:58,650 Here! 393 00:34:02,813 --> 00:34:04,434 We got him! 394 00:34:04,784 --> 00:34:06,501 Search him first! 395 00:34:07,303 --> 00:34:08,208 Search! 396 00:34:10,438 --> 00:34:12,503 I am a resident of Russian intelligence. 397 00:34:14,899 --> 00:34:19,348 I have extremely important information. 398 00:34:22,048 --> 00:34:24,330 Invite someone, 399 00:34:25,696 --> 00:34:28,156 from intelligence officers. 400 00:34:28,456 --> 00:34:29,377 Mr. Schalke! 401 00:34:33,140 --> 00:34:38,065 He wants to talk to you. He said he's a Russian resident. 402 00:34:39,195 --> 00:34:40,520 Did you search him? 403 00:34:40,770 --> 00:34:41,799 Yes, Sir! 404 00:34:58,451 --> 00:34:59,253 Round off. 405 00:35:02,003 --> 00:35:02,824 Lieutenant! 406 00:35:03,174 --> 00:35:04,066 Brain! 407 00:35:33,286 --> 00:35:34,450 I didn't expect you. 408 00:35:35,388 --> 00:35:36,525 It's an official visit. 409 00:35:37,735 --> 00:35:39,185 We need to transfer this to management. 410 00:35:39,815 --> 00:35:41,604 Here and here. 411 00:35:48,104 --> 00:35:49,028 For the first time 412 00:35:49,128 --> 00:35:52,655 I've sang about love, for the first time I renounce scandals. 413 00:35:55,759 --> 00:35:57,197 - Is this a cipher? - No. 414 00:35:58,012 --> 00:35:58,854 It's just text. 415 00:36:00,304 --> 00:36:01,107 For you. 416 00:36:03,307 --> 00:36:04,756 It came to mind when we were driving. 417 00:36:06,526 --> 00:36:08,695 Gentle gait, slender figure, 418 00:36:09,909 --> 00:36:12,235 If you only knew with stubborn heart, 419 00:36:12,968 --> 00:36:14,783 How hooligan can love, 420 00:36:15,263 --> 00:36:16,558 How he can be 421 00:36:17,807 --> 00:36:18,708 So humble. 422 00:36:21,515 --> 00:36:22,960 This is just... 423 00:36:28,360 --> 00:36:29,349 Are you a hooligan? 424 00:36:31,638 --> 00:36:34,514 Yes, I almost got in exile. 425 00:36:34,564 --> 00:36:36,150 Then accidentally met Sudoplatov during interrogation, 426 00:36:36,200 --> 00:36:37,503 he offered me to work for intelligence. 427 00:36:37,978 --> 00:36:39,126 Who's Sudoplatov? 428 00:36:42,626 --> 00:36:43,545 You lying again. 429 00:36:47,745 --> 00:36:49,199 What a strange thing life. 430 00:36:50,149 --> 00:36:51,772 You tell the truth and they don't believe it. 431 00:36:51,822 --> 00:36:53,755 But you start to lie and they believe every word you say. 432 00:36:53,805 --> 00:36:54,815 What are you saying? 433 00:36:59,495 --> 00:37:00,614 Whatever. 434 00:37:01,094 --> 00:37:02,078 This isn't my poem. 435 00:37:03,318 --> 00:37:04,802 I wrote it off from someone during the transfer. 436 00:37:06,242 --> 00:37:08,274 I just don't know the words to explain what is going on in my heart. 437 00:37:08,324 --> 00:37:09,093 Olya, I... 438 00:37:31,853 --> 00:37:33,217 Young lady! 439 00:37:35,336 --> 00:37:39,340 So, while the battalion commander protects you with his chest, 440 00:37:39,490 --> 00:37:41,191 someone has reached to yours. 441 00:37:41,291 --> 00:37:42,026 Listen you! 442 00:37:42,076 --> 00:37:43,076 No, you listen! 443 00:37:43,706 --> 00:37:45,209 I'm a senior ranking officer. 444 00:37:45,329 --> 00:37:47,640 I don't care about your secret assignment, 445 00:37:47,740 --> 00:37:48,456 but if it's not 446 00:37:48,506 --> 00:37:50,560 related to her boobs, leave the communication tent 447 00:37:50,610 --> 00:37:52,473 immediately! 448 00:37:59,236 --> 00:38:02,641 And you go to your battalion commander, 449 00:38:02,741 --> 00:38:07,217 and report on the situation in the room entrusted to you. 450 00:38:07,317 --> 00:38:10,250 And tell him to send soldiers to guard this... 451 00:38:11,950 --> 00:38:13,924 - Just tell him to send someone. - Yes, sir. 452 00:38:59,018 --> 00:39:00,264 Attention. 453 00:39:01,235 --> 00:39:03,231 Take a note for the gardener. 454 00:39:03,531 --> 00:39:05,144 Take a note for the gardener. 455 00:39:06,030 --> 00:39:07,284 Twenty-one. 456 00:39:17,464 --> 00:39:18,393 What happened? 457 00:39:18,843 --> 00:39:19,819 It got heat up. 458 00:39:20,119 --> 00:39:22,175 Probably a radiator full of holes. Come with me. 459 00:39:30,014 --> 00:39:33,275 Good car, but it got shot through to many times. 460 00:39:36,372 --> 00:39:37,237 Here. 461 00:39:38,196 --> 00:39:39,960 It's totally empty... 462 00:39:44,906 --> 00:39:45,930 - Sister? - What? 463 00:39:46,130 --> 00:39:48,452 Do you think you can fool me? Did you think it'd work? 464 00:39:48,902 --> 00:39:50,402 What mission did they send you with? 465 00:39:50,502 --> 00:39:51,211 What? 466 00:39:51,611 --> 00:39:55,787 Are you deaf? Maybe I should cut your ear off? 467 00:39:56,210 --> 00:39:58,958 What task did you get on Soviet territory with? 468 00:39:59,008 --> 00:40:01,346 Spit it all and don't even think of a trick! 469 00:40:01,396 --> 00:40:02,083 Heart. 470 00:40:02,393 --> 00:40:03,804 Heart! 471 00:40:04,104 --> 00:40:05,398 It hurts, let go of me. 472 00:40:05,698 --> 00:40:06,764 Stop the cringe! 473 00:40:08,325 --> 00:40:09,125 Stop it! 474 00:40:22,775 --> 00:40:23,669 Don't move! 475 00:40:24,539 --> 00:40:26,692 Attack on the employee of a special department! 476 00:40:26,742 --> 00:40:27,732 You are not an employee. 477 00:40:28,403 --> 00:40:30,202 I repeated the code three times, 478 00:40:30,252 --> 00:40:31,921 but you didn't even notice! Are you from Abwehr? 479 00:40:32,565 --> 00:40:33,696 So Torzhok is the code? 480 00:40:33,896 --> 00:40:35,720 Well, and what will you do, 481 00:40:36,144 --> 00:40:37,186 Polish idiot? 482 00:40:38,350 --> 00:40:39,306 Will you shoot me? 483 00:40:39,956 --> 00:40:41,806 I know what girl you are looking for, 484 00:40:42,206 --> 00:40:43,552 and where she is. 485 00:40:43,952 --> 00:40:44,870 You're lying. 486 00:40:45,592 --> 00:40:46,909 Now everything fits in. For sure. 487 00:40:47,459 --> 00:40:48,942 She asked about you too. 488 00:40:49,966 --> 00:40:50,891 What was her name? 489 00:40:51,557 --> 00:40:52,699 When did you see her? 490 00:40:52,909 --> 00:40:54,437 And also, I have a portrait of her. 491 00:40:55,537 --> 00:40:56,932 Get up and I will show you. 492 00:41:54,292 --> 00:41:55,228 Get in. 493 00:41:55,670 --> 00:41:56,502 And yet... 494 00:41:58,290 --> 00:41:59,506 First, the documents. 495 00:42:00,816 --> 00:42:01,743 Here they are. 496 00:42:06,877 --> 00:42:07,605 Thank you. 497 00:42:36,855 --> 00:42:37,655 Can I come in? 498 00:42:37,923 --> 00:42:38,732 Yes. 499 00:42:42,039 --> 00:42:44,147 Here's the list of employees, 500 00:42:44,597 --> 00:42:46,147 that needed to be informed, 501 00:42:46,247 --> 00:42:48,488 that Stuhr has crossed the front line, 502 00:42:48,618 --> 00:42:49,363 not Gutz. 503 00:42:49,463 --> 00:42:50,663 I saw it. Here is my signature. 504 00:42:51,817 --> 00:42:53,398 Yes, but there is no Litvin. 505 00:42:53,698 --> 00:42:54,455 No. 506 00:42:56,628 --> 00:42:59,286 But he is involved in the operation. 507 00:42:59,386 --> 00:43:02,378 I didn't include him in the list. There is no error. 508 00:43:02,882 --> 00:43:03,679 Questions? 509 00:43:05,013 --> 00:43:05,859 Not at all. 510 00:43:11,659 --> 00:43:12,747 - Permission to leave? - Go. 511 00:43:15,347 --> 00:43:16,413 And you can report. 512 00:43:17,533 --> 00:43:18,276 Excuse me? 513 00:43:19,576 --> 00:43:22,338 You can report that I didn't include Litvin in the list. 514 00:43:33,366 --> 00:43:34,526 You know the question. 515 00:43:35,096 --> 00:43:36,821 If I tell you will kill me! 516 00:43:36,921 --> 00:43:38,322 I'll kill you anyway. 517 00:43:38,372 --> 00:43:40,552 I need a physicist, but he is not in the camp. 518 00:43:41,375 --> 00:43:42,379 Just curious, 519 00:43:43,130 --> 00:43:44,502 who gave you the code. 520 00:43:54,342 --> 00:43:55,132 The physicist! 521 00:43:55,332 --> 00:43:59,016 There's a physicist in the camp! She has a notebook with formulas! 522 00:44:00,176 --> 00:44:01,003 She? 523 00:44:05,123 --> 00:44:06,079 Of course. 524 00:44:07,729 --> 00:44:08,913 Everything is so simple. 525 00:44:52,112 --> 00:44:53,981 I don't want to hear anything else! 526 00:44:57,551 --> 00:45:01,158 Maybe you will send Geiger to them? Or me? 527 00:45:01,643 --> 00:45:02,617 Mr. Admiral, 528 00:45:03,860 --> 00:45:06,660 Russian resident liquidated in Frankfurt. 529 00:45:08,687 --> 00:45:12,265 His last message is intercepted. 530 00:45:12,525 --> 00:45:15,104 If we play along with the Russians... 531 00:45:15,304 --> 00:45:16,706 Not a word more, Baron! 532 00:45:17,176 --> 00:45:20,696 No more of your combinations, no games, no losses! 533 00:45:22,939 --> 00:45:24,662 If you find this girl - 534 00:45:24,942 --> 00:45:26,241 eliminate her immediately! 535 00:45:26,341 --> 00:45:27,295 And that's it! 536 00:45:29,064 --> 00:45:33,262 Mr. Admiral, if you remember, I vouched for the outcome of the operation 537 00:45:33,312 --> 00:45:36,526 with my head. And a demarche like this... 538 00:45:36,666 --> 00:45:37,726 Yes! 539 00:45:38,892 --> 00:45:41,692 You vouched when your head was still worth something. 540 00:45:43,092 --> 00:45:45,209 But after today's lecture from Fuhrer, 541 00:45:45,809 --> 00:45:47,620 even mine doesn't worth anything! 542 00:45:48,050 --> 00:45:48,980 Are you understand? 543 00:45:52,345 --> 00:45:53,074 Go! 544 00:46:48,374 --> 00:46:49,879 I need the special department employee. 545 00:46:50,603 --> 00:46:51,490 He left. 546 00:46:53,016 --> 00:46:54,699 Tell him I was looking for him when he comes back. 547 00:46:54,799 --> 00:46:56,419 Will do. Get out. 548 00:47:02,854 --> 00:47:05,480 You were together all the time, and you don't know him? 549 00:47:08,050 --> 00:47:08,868 He is a teacher. 550 00:47:09,238 --> 00:47:09,948 He... 551 00:47:11,339 --> 00:47:14,395 That's all I know about him. I didn't even ask his name. 552 00:47:15,206 --> 00:47:16,023 And... 553 00:47:16,763 --> 00:47:17,764 Who are you? 554 00:47:19,243 --> 00:47:20,866 Why should I answer you? 555 00:47:21,226 --> 00:47:23,078 Because you dealt with the policeman! 556 00:47:23,578 --> 00:47:24,948 And we suspect, 557 00:47:25,028 --> 00:47:27,066 that you might have the same business here. 558 00:47:27,483 --> 00:47:32,057 Please, if you have any suspicions, inform Mr. Officer about them. 559 00:47:33,320 --> 00:47:34,585 Mister officer? 560 00:47:36,285 --> 00:47:38,499 - We have no misters. - Only comrades! 561 00:47:42,324 --> 00:47:43,334 - Sorry, comrades! - Vlad! 562 00:47:47,750 --> 00:47:49,327 - How did you find me? - By the stars. 563 00:47:51,147 --> 00:47:52,426 Where did you come from? 564 00:47:55,296 --> 00:47:56,356 I'm from Saturn. 565 00:47:58,335 --> 00:47:59,347 Any questions? 566 00:47:59,647 --> 00:48:00,713 We did not finish! 567 00:48:03,009 --> 00:48:05,154 Later. Okay? 568 00:48:06,184 --> 00:48:07,095 Comrad. 569 00:48:07,145 --> 00:48:07,895 Okay. 570 00:48:09,605 --> 00:48:10,363 Later. 35201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.