Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,066 --> 00:00:47,734
FRONT
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,367
Katerina!
3
00:01:05,241 --> 00:01:06,708
Vlad!
4
00:01:07,533 --> 00:01:08,800
My God!
5
00:01:09,767 --> 00:01:10,900
What happened?
6
00:01:12,166 --> 00:01:14,096
Did you get attacked?
7
00:01:14,524 --> 00:01:16,357
It’s not important.
8
00:01:20,934 --> 00:01:24,834
Please invent something: a flying ship,
a time machine whatever.
9
00:01:24,834 --> 00:01:26,133
Just get me out of here.
10
00:01:27,734 --> 00:01:30,001
Do you want me to take you to Warsaw?
11
00:01:30,924 --> 00:01:32,258
It’s not far enough.
12
00:01:33,066 --> 00:01:35,633
Even the moon is not far enough
to forget about them.
13
00:01:37,367 --> 00:01:38,400
Jupiter?
14
00:01:41,967 --> 00:01:43,305
Jupiter is a better option.
15
00:02:06,867 --> 00:02:09,867
And he has recruited her
happily ever after.
16
00:02:41,233 --> 00:02:44,166
"High-bred German shepherd puppies for sale"
17
00:02:48,433 --> 00:02:53,051
”Deliver the Head of Auerge laboratory Hutz to Moscow."
18
00:03:27,567 --> 00:03:29,133
This was like...
19
00:03:30,767 --> 00:03:31,800
...like...
20
00:03:32,633 --> 00:03:33,900
Like a trip to Warsaw.
21
00:03:37,300 --> 00:03:38,767
A trip to Warsaw?
22
00:03:41,800 --> 00:03:43,934
Maybe to Vilnius.
23
00:03:45,834 --> 00:03:49,934
Silly, this was like a trip to Saturn.
24
00:03:51,066 --> 00:03:52,333
I see.
25
00:03:53,433 --> 00:03:55,433
Turns out I also like science fiction.
26
00:03:59,333 --> 00:04:01,600
You probably flew around the entire Galaxy.
27
00:04:07,300 --> 00:04:11,389
I never flew above a bed.
28
00:04:12,533 --> 00:04:13,700
But now...
29
00:04:15,100 --> 00:04:16,033
with you...
30
00:04:27,867 --> 00:04:28,834
You’ve been to a concentration camp?
31
00:04:36,291 --> 00:04:37,258
Katerina.
32
00:04:38,133 --> 00:04:41,400
Please don't. I shouldn’t have!
33
00:04:42,358 --> 00:04:43,758
You have to leave.
34
00:04:46,367 --> 00:04:47,400
Go!
35
00:04:48,867 --> 00:04:50,197
Katerina, wait.
36
00:04:56,700 --> 00:04:58,166
Yes, I was in a camp.
37
00:04:58,808 --> 00:05:02,675
One month ago, I was transferred here
and was made to work in a lab.
38
00:05:02,949 --> 00:05:05,770
We can’t leave the town,
we can’t have outside contacts.
39
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
I felt like...
40
00:05:07,077 --> 00:05:08,395
I needed to tell you.
41
00:05:08,934 --> 00:05:11,433
I was interrogated by the Gestapo,
42
00:05:11,633 --> 00:05:13,899
I haven’t told them about you,
but I may be followed.
43
00:05:15,100 --> 00:05:17,600
This flat may be bugged.
44
00:05:17,808 --> 00:05:18,878
I’m sorry I got you involved.
45
00:05:18,967 --> 00:05:22,633
Don’t say that. Let’s leave here.
46
00:05:23,767 --> 00:05:25,533
There are Germans in Warsaw too.
47
00:05:25,766 --> 00:05:27,299
I can take you to the Russians.
48
00:05:28,700 --> 00:05:30,166
Are you part of the resistance?
49
00:05:30,322 --> 00:05:33,533
I’m a son of a Red Army officer.
My father has served in Poland since 1939.
50
00:05:33,533 --> 00:05:37,358
It’s not important now.
What’s important is that I know who can help us.
51
00:05:39,083 --> 00:05:41,332
It may be dangerous.
52
00:05:41,450 --> 00:05:44,750
I swear that you will never be
taken by the Gestapo.
53
00:05:46,099 --> 00:05:47,599
I just need to talk to some people.
54
00:05:50,266 --> 00:05:51,967
Give me time until this evening.
55
00:06:08,767 --> 00:06:11,467
Please leave now or I will call the police.
56
00:06:16,734 --> 00:06:17,934
Please leave.
57
00:06:37,033 --> 00:06:39,600
Your results do not impress your instructors.
58
00:06:42,500 --> 00:06:46,183
"Martial arts: unsatisfactory;
marksmanship: mediocre"
59
00:06:46,650 --> 00:06:48,117
So, you’re translator!
60
00:06:49,416 --> 00:06:50,768
And I was trying so hard yesterday.
61
00:06:51,033 --> 00:06:52,600
You don’t have to translate it.
62
00:06:53,200 --> 00:06:56,570
Your boyfriend is unhappy.
I would treat you right!
63
00:07:00,867 --> 00:07:02,734
You perform below expectations.
64
00:07:03,367 --> 00:07:05,100
I’m really ashamed, honestly!
65
00:07:05,433 --> 00:07:08,266
I’m not good at shooting or killing.
66
00:07:08,725 --> 00:07:12,053
I’m a thief, petty theft.
That’s what my sentence was for.
67
00:07:12,300 --> 00:07:16,934
I’m talented with my hands,
not with a radio or with a gun.
68
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Herr Commander thinks
that you can do better than that.
69
00:07:27,485 --> 00:07:29,467
You don’t perform
because you nothing motivates you.
70
00:07:29,467 --> 00:07:31,001
Now something will.
71
00:07:33,689 --> 00:07:35,900
You’ll receive a mission of special importance.
72
00:07:42,867 --> 00:07:44,834
If you fulfill it, you will be able to come back
73
00:07:44,917 --> 00:07:47,583
and receive either money
or a village in the Baltics as an award.
74
00:07:52,233 --> 00:07:54,941
If you don’t change your attitude, however,
you will be hanged.
75
00:08:00,266 --> 00:08:01,667
Why didn’t you say so?
76
00:08:01,667 --> 00:08:04,500
I don’t need a village,
but the money is good anywhere.
77
00:08:07,967 --> 00:08:10,667
The cadet is happy to be trusted
with an important mission.
78
00:08:12,624 --> 00:08:14,300
He’s ready to take it on.
79
00:08:16,741 --> 00:08:17,808
Dismissed.
80
00:08:47,700 --> 00:08:49,467
- May I?
- Please.
81
00:08:50,367 --> 00:08:51,333
Thank you.
82
00:08:53,666 --> 00:08:55,199
Everything went well.
83
00:09:00,533 --> 00:09:02,166
I learned so much about her.
84
00:09:03,767 --> 00:09:06,400
Didn’t I tell you that a bed
is the best interrogation room.
85
00:09:09,291 --> 00:09:10,692
Go to hell.
86
00:09:11,533 --> 00:09:16,567
Not so loud. It’s not so important now.
We have new orders.
87
00:09:17,600 --> 00:09:19,867
Moscow needs Hutz and very soon.
88
00:09:20,550 --> 00:09:22,283
The operation is tomorrow.
89
00:09:23,441 --> 00:09:27,408
A guarded car brings Hutz every morning
and drives him back in the evening.
90
00:09:28,666 --> 00:09:32,000
Katerina is our only option.
91
00:09:33,542 --> 00:09:39,837
She needs to convince Hutz to leave the building
during the day.
92
00:09:40,912 --> 00:09:42,800
This is when we have a chance to get to him.
93
00:09:43,633 --> 00:09:44,800
What about her?
94
00:09:46,200 --> 00:09:47,700
About who?
95
00:09:51,834 --> 00:09:53,467
She has to go.
96
00:09:57,266 --> 00:09:58,734
What do you mean?
97
00:10:00,233 --> 00:10:01,474
She’s one of us.
98
00:10:03,542 --> 00:10:05,308
No, she’s not.
99
00:10:05,828 --> 00:10:10,687
She’s not even yours. She worked for the Germans
and you recruited her.
100
00:10:11,664 --> 00:10:14,467
You used her to get information.
101
00:10:14,742 --> 00:10:17,708
Now that she has become a liability,
she needs to go.
102
00:10:19,767 --> 00:10:21,734
And you’re the person to do it.
103
00:11:06,233 --> 00:11:10,583
Good job. It would be much worse
if the Gestapo got to her.
104
00:11:11,116 --> 00:11:14,100
And made her confess about you.
105
00:11:14,100 --> 00:11:15,749
You wouldn’t want it, would you?
106
00:11:21,784 --> 00:11:27,627
I still think that this cadet is
extremely unreliable.
107
00:11:29,900 --> 00:11:34,723
My friend, if this clown were a Russian spy,
108
00:11:35,400 --> 00:11:41,058
he’d try to be much better
and not go from one scandal to the next.
109
00:11:41,875 --> 00:11:45,498
And would not try to seduce
pure-bred German women.
110
00:11:45,930 --> 00:11:46,521
But...
111
00:11:46,716 --> 00:11:47,762
Drop it.
112
00:11:49,834 --> 00:11:51,533
Excuse me, can I have his file?
113
00:11:57,734 --> 00:11:58,567
Thank you.
114
00:11:59,767 --> 00:12:05,133
Do you know that most of the cadets here
are criminals?
115
00:12:06,365 --> 00:12:11,375
So, playing cards is an art form among them.
116
00:12:12,700 --> 00:12:16,583
One gets really good at cheating
over many years.
117
00:12:19,266 --> 00:12:22,800
Do you want to tell me that this one
doesn’t play cards well?
118
00:12:23,567 --> 00:12:30,106
The opposite. He managed to win
playing against two experienced criminals.
119
00:12:31,490 --> 00:12:36,383
He is great at counting the cards.
As you know there are 36.
120
00:12:37,235 --> 00:12:41,060
Yet he could not manage
to learn the Morse code.
121
00:12:42,033 --> 00:12:42,867
So?
122
00:12:44,357 --> 00:12:47,834
By the way, there was a massive fight
after that game.
123
00:12:48,435 --> 00:12:52,867
And Schut was transferred first to Jorge,
then to our school.
124
00:12:54,668 --> 00:12:57,400
He is continuing here in the same spirit.
125
00:12:57,868 --> 00:13:00,133
Yes, on the surface
his actions seem to lack logic.
126
00:13:01,420 --> 00:13:06,864
But, think about it: now he knows
over 200 cadets personally.
127
00:13:07,989 --> 00:13:09,734
He’s a real prize for counterintelligence.
128
00:13:13,705 --> 00:13:17,107
You describe this boy
as if he were an old wise man.
129
00:13:20,000 --> 00:13:23,166
But I will prove it to you
that he's just stupid.
130
00:13:28,758 --> 00:13:30,325
Be more careful, comrade.
131
00:13:30,507 --> 00:13:31,441
I’m sorry.
132
00:13:37,934 --> 00:13:40,400
Was it you who raided a gang lair
in Kotelniki today?
133
00:13:40,834 --> 00:13:41,433
Yes, so?
134
00:13:50,967 --> 00:13:51,600
I’m sorry.
135
00:13:51,834 --> 00:13:53,066
Where are those arrested?
136
00:13:53,333 --> 00:13:54,133
One moment.
137
00:13:54,633 --> 00:13:55,467
Semashko!
138
00:13:55,567 --> 00:13:57,567
There are two of our own. Thieves.
139
00:13:58,001 --> 00:14:01,400
One looks like a deserter.
He carries like a former military.
140
00:14:02,024 --> 00:14:03,558
And two more are very suspicious.
141
00:14:03,700 --> 00:14:07,333
One has a Hitler-style mustache.
The other says he’s dumb.
142
00:14:08,500 --> 00:14:09,834
He says so, huh?
143
00:14:11,316 --> 00:14:12,483
Open up.
144
00:14:16,733 --> 00:14:17,824
On your feet.
145
00:14:20,075 --> 00:14:23,775
You’ll be save in the USSR.
They know about your Auerge.
146
00:14:23,800 --> 00:14:26,667
They will help you cross the border.
But they need help too.
147
00:14:27,266 --> 00:14:29,667
You need to make him leave the building.
148
00:14:30,633 --> 00:14:33,066
No. No, I can't.
149
00:14:33,066 --> 00:14:35,333
All you have to do is
make him leave the building.
150
00:14:35,333 --> 00:14:37,967
Then we’ll fly to Moscow together!
151
00:14:37,992 --> 00:14:39,126
We will fly there?
152
00:14:39,858 --> 00:14:41,592
Will you build a flying ship?
153
00:14:42,691 --> 00:14:45,675
Trust me. There will be a plane.
154
00:14:45,977 --> 00:14:48,066
We will fly away. Together.
155
00:14:48,700 --> 00:14:51,466
All you need to do is
make Hutz leave the building.
156
00:14:59,300 --> 00:15:00,447
This one.
157
00:15:02,033 --> 00:15:03,400
This is the dumb one?
158
00:15:08,125 --> 00:15:08,958
A circus performer?
159
00:15:09,333 --> 00:15:11,033
Who? Me?
160
00:15:11,400 --> 00:15:13,033
- You.
- No, not me.
161
00:15:13,033 --> 00:15:16,300
I’m a jockey. Races. I have six awards.
162
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
Did you hear this? A jockey!
163
00:15:19,808 --> 00:15:23,641
Very comfortable: he tends to horses by day,
and to ladies by night.
164
00:15:26,166 --> 00:15:27,433
A very good job.
165
00:15:27,433 --> 00:15:28,200
What?
166
00:15:28,200 --> 00:15:33,300
A good job. What a bridge! Germans can definitely
do better teeth than the Soviets.
167
00:15:46,391 --> 00:15:49,091
Face the wall. Everyone stand still!
Don’t move.
168
00:15:49,258 --> 00:15:51,358
A pike is often stitched into a seam.
169
00:15:51,625 --> 00:15:53,024
You need to search them better.
170
00:15:53,174 --> 00:15:56,170
I’m ready to cooperate!
171
00:15:56,274 --> 00:15:57,933
It’s not like you have a choice!
172
00:15:58,516 --> 00:16:01,149
Put him into a separate cell. I’ll send a car.
173
00:16:01,433 --> 00:16:03,633
- Do the report yourself.
- Yes, sir.
174
00:16:04,967 --> 00:16:06,367
These intel agents are something!
175
00:16:06,534 --> 00:16:08,233
He’s not intel. He’s counterintel.
176
00:16:08,433 --> 00:16:09,533
What?
177
00:16:09,800 --> 00:16:12,533
The Special Department.
Haven’t you read the orders?
178
00:16:13,133 --> 00:16:14,533
Then you should. Get him out.
179
00:16:24,140 --> 00:16:27,307
Sir! How was your first day?
180
00:16:27,332 --> 00:16:29,516
A German spy has been identified.
181
00:16:29,607 --> 00:16:32,607
Good job. How are the superiors treating you?
182
00:16:33,801 --> 00:16:35,067
I’m still getting adjusted.
183
00:16:35,102 --> 00:16:37,400
It’s not easy to get adjusted to Comrade Khlopko.
184
00:16:37,567 --> 00:16:40,000
His upbringing is very specific.
185
00:16:40,367 --> 00:16:41,800
Very Tsarist.
186
00:16:41,892 --> 00:16:43,025
Ah, he’s one of those former ones.
187
00:16:43,500 --> 00:16:46,767
There’s no such thing as a former Tsarist.
188
00:16:47,033 --> 00:16:49,567
If he was, then he is.
189
00:16:49,567 --> 00:16:53,433
One thing: while you’re getting adjusted,
keep an eye on him.
190
00:16:55,127 --> 00:16:55,967
Meaning?
191
00:16:55,967 --> 00:17:02,287
As a training. Then I’ll talk to you
about what seemed interesting to you.
192
00:17:51,774 --> 00:17:53,473
One coffee please.
193
00:18:32,333 --> 00:18:35,266
About your idea:
I haven’t slept for two nights.
194
00:18:35,934 --> 00:18:41,700
One difficulty: the charges need to be connected
simultaneously.
195
00:18:41,882 --> 00:18:44,882
Do you understand? A regular explosion
won’t give you this effect.
196
00:18:45,300 --> 00:18:47,333
I thought that...
197
00:18:49,533 --> 00:18:50,934
Do you hear me?
198
00:18:52,367 --> 00:18:58,900
Yes, of course. I must confess that this idea
came from someone else.
199
00:19:00,916 --> 00:19:01,517
Someone who...
200
00:19:02,800 --> 00:19:03,867
Yes?
201
00:19:05,017 --> 00:19:08,276
He’s also Polish. My brother.
202
00:19:08,934 --> 00:19:12,200
He’s also a physicist. He’s in Frankfurt now.
203
00:19:12,700 --> 00:19:14,133
But not very legally.
204
00:19:14,530 --> 00:19:15,700
Is this his idea?
205
00:19:17,934 --> 00:19:18,700
Yes.
206
00:19:19,467 --> 00:19:20,233
I understand.
207
00:19:20,991 --> 00:19:24,051
He wants to works with us but is afraid
that they’ll grab him.
208
00:19:24,767 --> 00:19:27,033
I’ll take care of it. Where is he?
209
00:19:28,217 --> 00:19:29,716
He’s in a cafe across the street.
210
00:19:32,667 --> 00:19:33,700
Let’s go.
211
00:19:36,274 --> 00:19:40,876
I have so many questions for him.
I need to talk to him.
212
00:19:41,425 --> 00:19:43,159
I do have to make a call.
213
00:19:44,557 --> 00:19:48,030
I beg you: he’s there by himself.
And his documents...
214
00:19:49,632 --> 00:19:50,703
Let’s go.
215
00:19:59,300 --> 00:20:03,500
We’re coming right back.
We need to meet someone at the cafe.
216
00:20:21,074 --> 00:20:21,841
Let’s go.
217
00:20:22,341 --> 00:20:24,508
Please understand that this is our chance.
218
00:20:24,700 --> 00:20:27,834
If we find a solution, we’ll get our lives back.
219
00:20:28,450 --> 00:20:31,617
- Germany knows how to value…
- Polish immigrants?
220
00:20:32,967 --> 00:20:36,300
I suppose you will also win, if we succeed at...
221
00:20:37,232 --> 00:20:38,257
Is this him?
222
00:20:41,274 --> 00:20:43,032
Why is there something always wrong with you?
223
00:20:46,967 --> 00:20:48,533
Come on. Let’s go!
224
00:21:01,099 --> 00:21:02,465
Let's run!
225
00:21:13,850 --> 00:21:15,584
Surrender! You’re surrounded!
226
00:21:18,158 --> 00:21:19,203
Hands over your head!
227
00:22:12,867 --> 00:22:16,066
Hurry! Don't fall behind! Come one!
228
00:22:16,241 --> 00:22:18,041
Come on, hurry!
229
00:22:21,300 --> 00:22:23,100
Here.
230
00:22:25,074 --> 00:22:26,115
Careful.
231
00:22:29,100 --> 00:22:30,966
Right here. Hurry!
232
00:22:33,066 --> 00:22:35,066
Wait. Wait here.
233
00:22:39,533 --> 00:22:41,101
I think we left them behind.
234
00:22:48,859 --> 00:22:51,291
We’ll get killed anyway.
235
00:22:58,734 --> 00:22:59,834
Why is that?
236
00:23:01,166 --> 00:23:02,300
Not at all.
237
00:23:05,916 --> 00:23:08,959
Now we can leave here.
238
00:23:11,200 --> 00:23:12,834
The operation went well.
239
00:23:15,967 --> 00:23:17,000
We succeeded.
240
00:23:41,001 --> 00:23:42,934
He’s wounded. Damn!
241
00:23:42,934 --> 00:23:44,066
Stop squealing!
242
00:23:45,667 --> 00:23:47,734
I need a doctor. I need help.
243
00:23:48,325 --> 00:23:50,557
Yeah, what you need is a bullet pill.
244
00:23:53,538 --> 00:23:55,680
It’s better to pretend that we’re in a hurry.
245
00:23:55,934 --> 00:23:56,971
For what reason?
246
00:23:57,200 --> 00:23:58,271
I don’t know.
247
00:23:59,934 --> 00:24:01,033
Where are we going?
248
00:24:01,867 --> 00:24:03,433
Did they tell you where to go?
249
00:24:05,700 --> 00:24:06,800
Will they meet us?
250
00:24:07,867 --> 00:24:09,133
The situation has changed.
251
00:24:10,159 --> 00:24:11,282
But it’s for the best.
252
00:24:13,800 --> 00:24:14,667
What the hell?
253
00:24:14,900 --> 00:24:18,333
We got attacked. Casualties. See?
254
00:24:18,400 --> 00:24:19,867
He’ll kicked the bucket without a doctor.
255
00:24:20,407 --> 00:24:21,808
So you suggest we whack him?
256
00:24:21,857 --> 00:24:23,890
Sanya and Fyodor died because of him.
257
00:24:24,133 --> 00:24:25,767
They were under orders.
258
00:24:25,792 --> 00:24:27,359
Here’s his briefcase with the documents.
259
00:24:28,330 --> 00:24:30,467
Get him here.
260
00:24:36,907 --> 00:24:39,233
You are a shame of Germany.
261
00:24:40,367 --> 00:24:45,001
You had the role of not even the spring
but the rod in a mousetrap.
262
00:24:45,703 --> 00:24:50,088
You managed to lose
both the mouse and the cheese.
263
00:24:52,533 --> 00:24:55,166
Permission to report:
one of the attackers is alive.
264
00:24:55,449 --> 00:24:58,634
Gravely wounded, unconscious but alive.
He’s being treated.
265
00:25:00,030 --> 00:25:01,934
Go to the hospital. Immediately.
266
00:25:02,758 --> 00:25:04,991
I want to interrogate him in an hour.
267
00:25:05,873 --> 00:25:09,166
Hutz left the building
together with his assistant Katerina Stur.
268
00:25:09,767 --> 00:25:10,933
I’d like to interrogate her.
269
00:25:11,491 --> 00:25:13,524
She disappeared during the shootout.
270
00:25:13,836 --> 00:25:17,000
Schalke, did I ask you where she was?
271
00:25:17,934 --> 00:25:20,133
I said I wanted to interrogate her.
272
00:25:22,083 --> 00:25:23,016
Yes sir.
273
00:25:27,100 --> 00:25:31,533
Your careers will continue at the Eastern Front.
274
00:25:32,967 --> 00:25:34,367
Who should I pass the files to?
275
00:25:36,367 --> 00:25:41,430
What goddamn files?
The mousetrap serves no more purpose.
276
00:25:42,983 --> 00:25:46,161
Shut down the building. Eliminate the staff.
277
00:26:12,065 --> 00:26:13,166
Who’s there?
278
00:26:13,733 --> 00:26:15,166
It's me. Open up.
279
00:26:20,100 --> 00:26:21,151
Are you alone?
280
00:26:21,633 --> 00:26:22,584
Open up.
281
00:26:32,867 --> 00:26:34,000
Coming.
282
00:26:40,834 --> 00:26:41,734
Are you by yourself?
283
00:26:44,983 --> 00:26:46,782
I’m sorry to burst in like this.
284
00:26:47,758 --> 00:26:49,525
This is Katarina. She is...
285
00:26:50,853 --> 00:26:52,744
Long story short: the Gestapo is after her.
286
00:26:53,001 --> 00:26:56,486
They’re after me too.
But I need to talk to the Russians.
287
00:26:57,333 --> 00:26:58,700
Can she stay here for now?
288
00:26:59,775 --> 00:27:00,375
Please.
289
00:27:01,900 --> 00:27:02,600
Gestapo?
290
00:27:02,667 --> 00:27:03,600
Are you thirsty?
291
00:27:03,834 --> 00:27:04,867
Yes, very much.
292
00:27:06,467 --> 00:27:10,182
Wait. Was it you who were involved in this
commotion at the Narrow Square?
293
00:27:10,600 --> 00:27:11,366
Yes.
294
00:27:13,667 --> 00:27:16,867
I see. So this was a real operation!
295
00:27:16,867 --> 00:27:20,486
What? What are you doing?
296
00:27:23,667 --> 00:27:24,500
What is it?
297
00:27:29,933 --> 00:27:33,499
When you talked about this, well, operation
298
00:27:33,678 --> 00:27:35,119
asking us to stop explosions
299
00:27:35,144 --> 00:27:37,567
we thought that maybe you...
300
00:27:37,948 --> 00:27:42,080
Listen, this woman is worth
an entire tank division.
301
00:27:42,333 --> 00:27:44,433
She needs to get to Moscow.
302
00:27:45,066 --> 00:27:47,834
I’m going to see the Russian and she will wait here.
303
00:27:48,066 --> 00:27:50,734
And you go the office
and see what’s happening.
304
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Understood?
305
00:27:57,316 --> 00:27:59,149
Yes sir, understood.
306
00:28:28,291 --> 00:28:29,284
Are we here?
307
00:28:30,234 --> 00:28:33,309
They moved anti-tank barriers away.
It’s a lot faster to get around now.
308
00:28:58,780 --> 00:29:00,500
Is this a sniffer dog?
309
00:29:01,367 --> 00:29:03,221
Drop it. You are the one who found me.
310
00:29:04,567 --> 00:29:06,567
Then explain to me why is it that I found you.
311
00:29:08,578 --> 00:29:09,767
To help.
312
00:29:20,633 --> 00:29:23,200
They say that she was a good physicist.
313
00:29:25,066 --> 00:29:27,500
She has to be for Hutz to make her his assistant.
314
00:29:32,001 --> 00:29:34,700
This doesn’t mean that she was also a good agent.
315
00:29:36,208 --> 00:29:38,509
Too much for her female brains.
316
00:29:41,233 --> 00:29:42,033
Of course.
317
00:29:43,517 --> 00:29:45,671
Moreover, for a non-Aryan one.
318
00:29:46,996 --> 00:29:49,800
A man has recently appeared in her life?
319
00:29:53,600 --> 00:29:54,967
But there’s only one cup.
320
00:29:56,400 --> 00:30:02,166
She only has one.
But the saucer has traces of cigar ash.
321
00:30:04,500 --> 00:30:05,486
True.
322
00:30:10,934 --> 00:30:12,934
The owner must have seen him.
323
00:30:13,734 --> 00:30:20,567
Damn. If only these Gestapo idiots weren’t so greedy
to spend money on some microphones.
324
00:30:21,166 --> 00:30:23,821
I wouldn’t have to predict future with saucers.
325
00:30:28,092 --> 00:30:32,025
Move it, Shalke, we are really behind.
326
00:30:36,541 --> 00:30:38,207
Look around thoroughly.
327
00:30:42,691 --> 00:30:44,658
You help me, I will help you.
328
00:30:44,900 --> 00:30:46,767
Are you hoping to recruit me?
329
00:30:47,066 --> 00:30:51,900
I cannot lose. Either you help me
or they’ll put you before a firing squad.
330
00:30:53,767 --> 00:30:54,767
Or you?
331
00:30:55,783 --> 00:30:59,216
Your red friends will decide that you’re trying
to get rid of witnesses.
332
00:30:59,833 --> 00:31:01,900
And you'll be sorry for your family.
333
00:31:04,324 --> 00:31:05,588
What do you want?
334
00:31:06,934 --> 00:31:09,734
Your counterintelligence is engaged
in an operation in Frankfurt on Oder.
335
00:31:10,241 --> 00:31:14,941
It’s about Auerge.
I’m interested in everything that they found out.
336
00:31:16,600 --> 00:31:20,001
Frankfurt, Auerge... Are you sure?
337
00:31:20,001 --> 00:31:20,834
I am!
338
00:31:21,975 --> 00:31:24,475
I’m also sure that you’ll get what I need
by this evening.
339
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
Where will we meet?
340
00:31:28,867 --> 00:31:29,967
Wherever it’s convenient for you.
341
00:31:31,133 --> 00:31:34,033
In the restaurant by where you live.
342
00:31:37,233 --> 00:31:38,500
Let’s say at 9.
343
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
The Russians created
a new division of counterintelligence.
344
00:31:49,057 --> 00:31:49,772
Called SMERSH.
345
00:31:51,233 --> 00:31:54,533
You legend is that you’re one of their
operatives with an important mission.
346
00:31:55,133 --> 00:31:58,962
Your mission will be to penetrate
a camp north of Kursk.
347
00:31:59,900 --> 00:32:06,533
Wait... I think I don’t quite... understand your German.
348
00:32:09,232 --> 00:32:12,633
Do you mind… using an interpreter?
349
00:32:15,920 --> 00:32:19,600
There's a gallows in the yard for those
who speak German badly.
350
00:32:24,533 --> 00:32:27,934
So, you say SMERSH. So, what about the mission?
351
00:32:28,834 --> 00:32:30,667
You will receive it when
you get to your destination.
352
00:32:31,667 --> 00:32:34,175
This is your legend and information.
353
00:32:36,808 --> 00:32:38,141
Here, everything is in Russian.
354
00:32:41,333 --> 00:32:43,718
You must know the legend perfectly.
355
00:32:45,533 --> 00:32:47,867
Khlopko. What a funny last name.
356
00:32:48,191 --> 00:32:49,425
No time for laughing.
357
00:32:50,133 --> 00:32:52,934
You have to learn it by tomorrow morning.
358
00:32:52,934 --> 00:32:54,039
Perfectly.
359
00:33:02,533 --> 00:33:03,400
What happened?
360
00:33:04,033 --> 00:33:05,166
I wanted to find out about how it went.
361
00:33:06,333 --> 00:33:08,567
Are you nuts? Is this football?
362
00:33:09,467 --> 00:33:12,400
Pretty terribly. Take a seat.
363
00:33:13,433 --> 00:33:15,934
We lost a man. Hutz is seriously wounded.
364
00:33:15,934 --> 00:33:19,454
We got his documents,
but they contain such jubberish that
365
00:33:20,200 --> 00:33:21,867
In short, the mission failed.
366
00:33:22,433 --> 00:33:23,400
So, you have Hutz's records?
367
00:33:24,116 --> 00:33:26,883
Yes, we do. But what’s the use?
368
00:33:27,335 --> 00:33:30,233
I don’t know if they’re formulas or if they’re a code.
369
00:33:30,660 --> 00:33:32,834
I'll send them to Moscow. Let them figure it out.
370
00:33:33,867 --> 00:33:34,934
Did you do as told?
371
00:33:35,001 --> 00:33:36,066
Me? Of course.
372
00:33:36,941 --> 00:33:39,017
So, decoding these would be important?
373
00:33:39,377 --> 00:33:40,200
To understand what’s there.
374
00:33:40,667 --> 00:33:45,631
As far as I understand, this is about
the revenge weapon that Hitler yaps about.
375
00:33:46,667 --> 00:33:50,100
A weapon that can kill a million with one strike.
376
00:33:52,210 --> 00:33:53,834
But it’s not important now.
377
00:33:55,454 --> 00:33:57,834
I just thought that since
Katerina worked with Hutz...
378
00:33:59,300 --> 00:34:00,266
Did you not get rid of her?
379
00:34:00,920 --> 00:34:03,633
She’s in a secure location. I can do it at will.
380
00:34:03,692 --> 00:34:06,583
Give me the address. I’ll do it myself.
381
00:34:06,700 --> 00:34:11,033
Listen, she’s a physicist. She worked with Hutz.
382
00:34:11,566 --> 00:34:13,067
Maybe she was taking those notes.
383
00:34:14,133 --> 00:34:16,100
If anyone can read them, it’s her.
384
00:34:16,166 --> 00:34:17,266
The address!
385
00:34:18,200 --> 00:34:22,834
Moscow needs these notes.
What if they don’t decipher them?
386
00:34:24,216 --> 00:34:25,683
Then it is a failure.
387
00:34:26,400 --> 00:34:27,600
But with her we have a chance.
388
00:34:28,570 --> 00:34:32,233
I think we need to deliver both her
and the notes to Moscow.
389
00:34:32,266 --> 00:34:35,366
They are already looking for her. And for you too.
390
00:34:35,667 --> 00:34:37,333
How will you get out of town?
391
00:34:37,934 --> 00:34:38,800
We will.
392
00:34:38,867 --> 00:34:39,734
And if not?
393
00:34:39,734 --> 00:34:41,600
And if not, then I will...
394
00:34:44,467 --> 00:34:45,834
Then I'll simply do the right thing.
395
00:34:53,300 --> 00:34:54,233
Fine.
396
00:34:56,033 --> 00:34:58,200
Then listen carefully.
397
00:35:25,533 --> 00:35:26,166
Who are you?
398
00:35:27,062 --> 00:35:28,467
I’m working here. I’m a driver.
399
00:35:28,900 --> 00:35:29,633
Where is your employer?
400
00:35:30,500 --> 00:35:32,867
Mr. Volni? So, you’re looking for him?
401
00:35:32,867 --> 00:35:35,834
I’ve been meaning to report his suspicious behavior.
402
00:35:37,367 --> 00:35:39,734
Could I talk to your superior?
403
00:35:40,733 --> 00:35:43,967
I think I could be very useful for Germany.
404
00:35:45,467 --> 00:35:46,467
What’s going on?
405
00:35:48,085 --> 00:35:51,200
Sir major, I wanted to help this investigation.
406
00:35:51,842 --> 00:35:55,075
I’m not a major. But you could still help.
407
00:36:02,008 --> 00:36:06,667
Sir major, don’t think I’m doing it for my own good.
408
00:36:07,404 --> 00:36:09,075
I’m a patriot of Great Germany!
409
00:36:09,375 --> 00:36:11,042
You’re a Polish dog!
410
00:36:11,858 --> 00:36:13,358
What did you want to tell me?
411
00:36:13,733 --> 00:36:18,033
Whatever you say, sir major,
but even a dog likes to be fed.
412
00:36:19,515 --> 00:36:23,206
What would you say if I take this office
and manage it?
413
00:36:23,867 --> 00:36:26,667
You will arrest Mr. Volni
and all this will go to waste.
414
00:36:27,234 --> 00:36:29,127
What will you tell me?
415
00:36:30,133 --> 00:36:34,712
Today, he took a train to Leipzig.
He’s with a woman, she's also Polish.
416
00:36:35,768 --> 00:36:36,567
All true!
417
00:36:36,952 --> 00:36:40,834
Three hours ago he came in a hurry,
got all his money.
418
00:36:40,834 --> 00:36:43,066
He told me he’d call from Leipzig.
419
00:36:43,633 --> 00:36:47,995
This was for business.
He didn’t take anything from the stash.
420
00:36:49,366 --> 00:36:50,332
From the stash?
421
00:36:51,468 --> 00:36:53,043
He has a stash up there.
422
00:36:53,068 --> 00:36:54,902
I don’t know what he has there. I can’t reach it.
423
00:36:58,158 --> 00:36:59,335
That plank.
424
00:37:01,633 --> 00:37:02,967
Yes, this is where.
425
00:37:25,958 --> 00:37:27,192
We’re leaving.
426
00:37:28,266 --> 00:37:29,934
- Where to?
- To Moscow.
427
00:37:31,834 --> 00:37:33,367
The Russians will help us.
428
00:37:36,900 --> 00:37:37,879
Who’s there?
429
00:37:38,725 --> 00:37:39,845
It’s me, Jerzy.
430
00:37:48,142 --> 00:37:49,609
They’re looking for both of you.
431
00:37:51,800 --> 00:37:53,100
The office is trashed.
432
00:37:54,081 --> 00:37:57,149
I told them that you took a train to Leipzig.
433
00:37:58,166 --> 00:37:59,332
I think they believed me.
434
00:38:02,133 --> 00:38:05,100
They started calling, blocking the station.
435
00:38:08,556 --> 00:38:09,589
Thank you so much.
436
00:38:11,867 --> 00:38:13,568
You’d need to wait a couple of days.
437
00:38:14,600 --> 00:38:18,752
I don’t have time to wait.
I need to deliver her immediately.
438
00:38:18,968 --> 00:38:20,139
We have no time.
439
00:38:20,298 --> 00:38:21,832
I’m not leaving without you.
440
00:38:23,366 --> 00:38:24,566
I’m not leaving without him.
441
00:38:28,066 --> 00:38:30,266
Fine. There's an option.
442
00:38:33,001 --> 00:38:35,001
I need several hours of preparation time.
443
00:38:37,200 --> 00:38:41,233
But if you go together, your chances get slimmer.
444
00:38:42,520 --> 00:38:45,033
- My report says it all.
- Yes, I have read it.
445
00:38:46,275 --> 00:38:49,875
Strange. You’re sent after a specific target.
446
00:38:49,900 --> 00:38:51,300
You ambush it at a random spot.
447
00:38:51,300 --> 00:38:56,008
Not in a random spot,
but where Auerge’s production facility is.
448
00:38:56,033 --> 00:38:58,533
Auerge is not the only facility there.
449
00:38:59,043 --> 00:39:00,874
You take the first car that passes.
450
00:39:00,899 --> 00:39:03,110
The car of the administrative services.
451
00:39:03,135 --> 00:39:05,302
Supposedly a courier.
452
00:39:06,333 --> 00:39:08,408
So, every question has a ready answer.
453
00:39:08,433 --> 00:39:11,633
You so want to ask me a question
for which I have no answer?
454
00:39:13,066 --> 00:39:16,767
I’ve been always taught that asking questions
is the basis for counterintelligence work.
455
00:39:17,433 --> 00:39:18,285
My apologies.
456
00:39:18,667 --> 00:39:20,900
You were taught this in the Tsar’s counterintelligence?
457
00:39:23,556 --> 00:39:27,500
I never went to a university.
My parents were hanged by the royalists.
458
00:39:27,767 --> 00:39:29,900
In the name of the Tsar and the Fatherland.
459
00:39:30,200 --> 00:39:32,633
So, I mostly rely on my own senses.
460
00:39:34,133 --> 00:39:35,233
I can smell the enemies.
461
00:39:40,484 --> 00:39:41,683
You are dismissed.
462
00:40:03,567 --> 00:40:04,934
Got a letter from the outside?
463
00:40:06,684 --> 00:40:07,766
What do you need, Buchta?
464
00:40:07,791 --> 00:40:09,191
Are you getting deployed?
465
00:40:10,934 --> 00:40:12,367
Then we’re going together.
466
00:40:14,791 --> 00:40:17,024
We’ll get IDs of the Special Department.
467
00:40:17,500 --> 00:40:18,800
We can go wherever with it.
468
00:40:20,474 --> 00:40:22,641
Except for Moscow of course. This is freedom.
469
00:40:25,033 --> 00:40:28,367
I had a buddy who lived in Finland before the war.
470
00:40:28,991 --> 00:40:32,543
We can crash with him after the deployment.
471
00:40:35,800 --> 00:40:36,734
What do you say?
472
00:40:45,333 --> 00:40:47,400
What was that? Come here!
473
00:40:49,816 --> 00:40:50,721
Stop it!
474
00:40:52,967 --> 00:40:56,693
You just don’t want to admit that I was right
about that cadet.
475
00:40:58,867 --> 00:41:03,897
I’m just trying to explain that Schut
is much smarter than you think.
476
00:41:04,533 --> 00:41:08,260
Then wouldn’t it be better to simply agree
instead of provoking that fight?
477
00:41:08,285 --> 00:41:11,967
And then report to you about what
Buchta offered him?
478
00:41:15,442 --> 00:41:17,708
Do you know a game of odds and evens?
479
00:41:18,000 --> 00:41:23,199
What’s more intelligent? To switch the rock
into another hand or to leave it as it was?
480
00:41:25,941 --> 00:41:29,864
It depends on whether you think your opponent
is intelligent or an idiot.
481
00:41:33,834 --> 00:41:37,391
Then, my congratulations.
Schut thinks you’re a smart opponent.
482
00:42:08,667 --> 00:42:10,400
What a surprise!
483
00:42:11,282 --> 00:42:12,382
Dance?
484
00:42:13,066 --> 00:42:16,333
Thank you, not today. I’m not in a mood.
485
00:42:16,691 --> 00:42:19,725
You haven't been in a mood for a month.
486
00:42:20,833 --> 00:42:22,133
What is it?
487
00:42:23,241 --> 00:42:25,633
I say let’s go to my place.
488
00:42:25,900 --> 00:42:29,360
You’ve been playing hard to get for a month.
Come with me.
489
00:42:29,533 --> 00:42:30,500
Right now.
490
00:42:30,667 --> 00:42:32,300
Excuse me? Check please!
491
00:42:32,300 --> 00:42:35,900
You know what? Let me go, you’re drunk!
492
00:42:35,925 --> 00:42:37,441
Comrade major, let go of her arm!
493
00:42:37,466 --> 00:42:38,365
What?
494
00:42:45,808 --> 00:42:47,007
Bitch!
495
00:42:53,266 --> 00:42:54,479
I’m scared.
496
00:42:56,433 --> 00:42:57,533
Everything will be alright.
497
00:42:58,800 --> 00:43:00,300
I’ve known Jerzy for a long time.
498
00:43:01,967 --> 00:43:03,233
He’s very reliable.
499
00:43:05,166 --> 00:43:06,333
Can I ask you something?
500
00:43:08,800 --> 00:43:09,734
Yes, of course.
501
00:43:11,400 --> 00:43:12,900
If we fail...
502
00:43:15,834 --> 00:43:17,533
please don’t leave me to them.
503
00:43:23,367 --> 00:43:24,367
Better shoot me.
504
00:43:29,208 --> 00:43:30,212
Promise?
505
00:43:33,533 --> 00:43:34,587
Promise me!
506
00:43:40,224 --> 00:43:41,491
I promise.
507
00:43:55,383 --> 00:43:56,383
Change.
508
00:43:57,567 --> 00:43:59,333
We’re going to an aunt’s funeral.
509
00:43:59,633 --> 00:44:00,767
What aunt?
510
00:44:01,233 --> 00:44:03,235
Mine or his, doesn’t matter.
511
00:44:03,767 --> 00:44:05,166
We just to leave the city.
512
00:44:06,549 --> 00:44:08,182
No, this is mine.
513
00:44:10,200 --> 00:44:11,029
What’s this for?
514
00:44:11,365 --> 00:44:12,599
This is my new suit.
515
00:44:13,432 --> 00:44:17,566
This is my suit now because I sell material now.
516
00:44:17,591 --> 00:44:18,762
And you’re my driver.
517
00:44:19,733 --> 00:44:21,399
And she is my wife.
518
00:44:28,467 --> 00:44:29,567
It’s too big for you.
519
00:44:34,166 --> 00:44:36,189
This is all your gratitude?
520
00:44:56,066 --> 00:44:57,166
What do I do now?
521
00:44:57,166 --> 00:44:58,667
Stop and show your pass.
522
00:45:02,357 --> 00:45:03,457
Stop!
523
00:45:32,066 --> 00:45:33,396
Are you going to a funeral?
524
00:45:33,641 --> 00:45:35,175
Yes, finally!
525
00:45:49,033 --> 00:45:50,266
Where did you get that pass?
526
00:45:51,033 --> 00:45:52,900
The same place you get your dynamite.
527
00:46:11,600 --> 00:46:12,775
Are these mine?
528
00:46:14,567 --> 00:46:15,900
They’re mine now.
529
00:46:17,100 --> 00:46:18,200
And the company is my now too.
530
00:46:21,834 --> 00:46:24,200
And I’m good with Herr Schalke.
531
00:46:26,956 --> 00:46:29,550
I’m a loyal Polish dog.
532
00:46:31,169 --> 00:46:32,819
Cut off the end, dog.
533
00:46:54,200 --> 00:46:56,133
This is the last one.
534
00:47:02,377 --> 00:47:03,477
Your passports.
535
00:47:04,558 --> 00:47:05,636
Here.
536
00:47:14,500 --> 00:47:15,521
Are you Polish?
537
00:47:16,867 --> 00:47:20,266
She’s my wife. Half Polish, half Austrian.
538
00:47:37,767 --> 00:47:39,000
Something’s wrong.
539
00:47:39,833 --> 00:47:41,900
What can be right if they’re looking for you?
540
00:47:44,633 --> 00:47:45,467
I’m scared.
541
00:47:47,600 --> 00:47:50,200
You promised not to leave me to them, remember?
542
00:47:54,967 --> 00:47:55,967
I swore I would not.
543
00:48:02,448 --> 00:48:03,615
We may be burning.
544
00:48:09,958 --> 00:48:12,911
If you’re lucky, you will drive through the boom barier
on a first go.
545
00:48:14,442 --> 00:48:16,951
Wait. Only when I say so.
546
00:48:19,667 --> 00:48:20,752
Such a great cigar!
547
00:48:30,350 --> 00:48:31,689
Thanks for the suit too.
548
00:48:33,200 --> 00:48:34,223
Very baggy.
549
00:48:39,762 --> 00:48:43,825
Even if we pass this checkpoint,
they will still catch up with us.
550
00:48:45,391 --> 00:48:47,016
Don’t let them have me please.
551
00:48:47,466 --> 00:48:48,908
Everything will be alright.
552
00:48:50,549 --> 00:48:54,527
Do you know about concentration camps?
I’m not going back there.
553
00:48:55,834 --> 00:48:57,166
Calm down please.
554
00:48:59,600 --> 00:49:03,066
If you’re calling Herr Schalke, he already knows.
555
00:49:03,608 --> 00:49:04,793
Who’s Schalke?
556
00:49:09,433 --> 00:49:11,367
Great Cuban cigars.
557
00:49:16,734 --> 00:49:17,941
Is this her?
558
00:49:25,799 --> 00:49:29,964
I have secret orders to deliver
this woman immediately.
559
00:49:30,834 --> 00:49:32,400
I have orders to arrest her.
560
00:49:44,999 --> 00:49:45,876
Go!
561
00:49:46,751 --> 00:49:48,210
Excellent German dynamite!
38887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.