All language subtitles for Front S01E02 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,066 --> 00:00:47,734 FRONT 2 00:01:02,300 --> 00:01:04,367 Katerina! 3 00:01:05,241 --> 00:01:06,708 Vlad! 4 00:01:07,533 --> 00:01:08,800 My God! 5 00:01:09,767 --> 00:01:10,900 What happened? 6 00:01:12,166 --> 00:01:14,096 Did you get attacked? 7 00:01:14,524 --> 00:01:16,357 It’s not important. 8 00:01:20,934 --> 00:01:24,834 Please invent something: a flying ship, a time machine whatever. 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,133 Just get me out of here. 10 00:01:27,734 --> 00:01:30,001 Do you want me to take you to Warsaw? 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 It’s not far enough. 12 00:01:33,066 --> 00:01:35,633 Even the moon is not far enough to forget about them. 13 00:01:37,367 --> 00:01:38,400 Jupiter? 14 00:01:41,967 --> 00:01:43,305 Jupiter is a better option. 15 00:02:06,867 --> 00:02:09,867 And he has recruited her happily ever after. 16 00:02:41,233 --> 00:02:44,166 "High-bred German shepherd puppies for sale" 17 00:02:48,433 --> 00:02:53,051 ”Deliver the Head of Auerge laboratory Hutz to Moscow." 18 00:03:27,567 --> 00:03:29,133 This was like... 19 00:03:30,767 --> 00:03:31,800 ...like... 20 00:03:32,633 --> 00:03:33,900 Like a trip to Warsaw. 21 00:03:37,300 --> 00:03:38,767 A trip to Warsaw? 22 00:03:41,800 --> 00:03:43,934 Maybe to Vilnius. 23 00:03:45,834 --> 00:03:49,934 Silly, this was like a trip to Saturn. 24 00:03:51,066 --> 00:03:52,333 I see. 25 00:03:53,433 --> 00:03:55,433 Turns out I also like science fiction. 26 00:03:59,333 --> 00:04:01,600 You probably flew around the entire Galaxy. 27 00:04:07,300 --> 00:04:11,389 I never flew above a bed. 28 00:04:12,533 --> 00:04:13,700 But now... 29 00:04:15,100 --> 00:04:16,033 with you... 30 00:04:27,867 --> 00:04:28,834 You’ve been to a concentration camp? 31 00:04:36,291 --> 00:04:37,258 Katerina. 32 00:04:38,133 --> 00:04:41,400 Please don't. I shouldn’t have! 33 00:04:42,358 --> 00:04:43,758 You have to leave. 34 00:04:46,367 --> 00:04:47,400 Go! 35 00:04:48,867 --> 00:04:50,197 Katerina, wait. 36 00:04:56,700 --> 00:04:58,166 Yes, I was in a camp. 37 00:04:58,808 --> 00:05:02,675 One month ago, I was transferred here and was made to work in a lab. 38 00:05:02,949 --> 00:05:05,770 We can’t leave the town, we can’t have outside contacts. 39 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 I felt like... 40 00:05:07,077 --> 00:05:08,395 I needed to tell you. 41 00:05:08,934 --> 00:05:11,433 I was interrogated by the Gestapo, 42 00:05:11,633 --> 00:05:13,899 I haven’t told them about you, but I may be followed. 43 00:05:15,100 --> 00:05:17,600 This flat may be bugged. 44 00:05:17,808 --> 00:05:18,878 I’m sorry I got you involved. 45 00:05:18,967 --> 00:05:22,633 Don’t say that. Let’s leave here. 46 00:05:23,767 --> 00:05:25,533 There are Germans in Warsaw too. 47 00:05:25,766 --> 00:05:27,299 I can take you to the Russians. 48 00:05:28,700 --> 00:05:30,166 Are you part of the resistance? 49 00:05:30,322 --> 00:05:33,533 I’m a son of a Red Army officer. My father has served in Poland since 1939. 50 00:05:33,533 --> 00:05:37,358 It’s not important now. What’s important is that I know who can help us. 51 00:05:39,083 --> 00:05:41,332 It may be dangerous. 52 00:05:41,450 --> 00:05:44,750 I swear that you will never be taken by the Gestapo. 53 00:05:46,099 --> 00:05:47,599 I just need to talk to some people. 54 00:05:50,266 --> 00:05:51,967 Give me time until this evening. 55 00:06:08,767 --> 00:06:11,467 Please leave now or I will call the police. 56 00:06:16,734 --> 00:06:17,934 Please leave. 57 00:06:37,033 --> 00:06:39,600 Your results do not impress your instructors. 58 00:06:42,500 --> 00:06:46,183 "Martial arts: unsatisfactory; marksmanship: mediocre" 59 00:06:46,650 --> 00:06:48,117 So, you’re translator! 60 00:06:49,416 --> 00:06:50,768 And I was trying so hard yesterday. 61 00:06:51,033 --> 00:06:52,600 You don’t have to translate it. 62 00:06:53,200 --> 00:06:56,570 Your boyfriend is unhappy. I would treat you right! 63 00:07:00,867 --> 00:07:02,734 You perform below expectations. 64 00:07:03,367 --> 00:07:05,100 I’m really ashamed, honestly! 65 00:07:05,433 --> 00:07:08,266 I’m not good at shooting or killing. 66 00:07:08,725 --> 00:07:12,053 I’m a thief, petty theft. That’s what my sentence was for. 67 00:07:12,300 --> 00:07:16,934 I’m talented with my hands, not with a radio or with a gun. 68 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Herr Commander thinks that you can do better than that. 69 00:07:27,485 --> 00:07:29,467 You don’t perform because you nothing motivates you. 70 00:07:29,467 --> 00:07:31,001 Now something will. 71 00:07:33,689 --> 00:07:35,900 You’ll receive a mission of special importance. 72 00:07:42,867 --> 00:07:44,834 If you fulfill it, you will be able to come back 73 00:07:44,917 --> 00:07:47,583 and receive either money or a village in the Baltics as an award. 74 00:07:52,233 --> 00:07:54,941 If you don’t change your attitude, however, you will be hanged. 75 00:08:00,266 --> 00:08:01,667 Why didn’t you say so? 76 00:08:01,667 --> 00:08:04,500 I don’t need a village, but the money is good anywhere. 77 00:08:07,967 --> 00:08:10,667 The cadet is happy to be trusted with an important mission. 78 00:08:12,624 --> 00:08:14,300 He’s ready to take it on. 79 00:08:16,741 --> 00:08:17,808 Dismissed. 80 00:08:47,700 --> 00:08:49,467 - May I? - Please. 81 00:08:50,367 --> 00:08:51,333 Thank you. 82 00:08:53,666 --> 00:08:55,199 Everything went well. 83 00:09:00,533 --> 00:09:02,166 I learned so much about her. 84 00:09:03,767 --> 00:09:06,400 Didn’t I tell you that a bed is the best interrogation room. 85 00:09:09,291 --> 00:09:10,692 Go to hell. 86 00:09:11,533 --> 00:09:16,567 Not so loud. It’s not so important now. We have new orders. 87 00:09:17,600 --> 00:09:19,867 Moscow needs Hutz and very soon. 88 00:09:20,550 --> 00:09:22,283 The operation is tomorrow. 89 00:09:23,441 --> 00:09:27,408 A guarded car brings Hutz every morning and drives him back in the evening. 90 00:09:28,666 --> 00:09:32,000 Katerina is our only option. 91 00:09:33,542 --> 00:09:39,837 She needs to convince Hutz to leave the building during the day. 92 00:09:40,912 --> 00:09:42,800 This is when we have a chance to get to him. 93 00:09:43,633 --> 00:09:44,800 What about her? 94 00:09:46,200 --> 00:09:47,700 About who? 95 00:09:51,834 --> 00:09:53,467 She has to go. 96 00:09:57,266 --> 00:09:58,734 What do you mean? 97 00:10:00,233 --> 00:10:01,474 She’s one of us. 98 00:10:03,542 --> 00:10:05,308 No, she’s not. 99 00:10:05,828 --> 00:10:10,687 She’s not even yours. She worked for the Germans and you recruited her. 100 00:10:11,664 --> 00:10:14,467 You used her to get information. 101 00:10:14,742 --> 00:10:17,708 Now that she has become a liability, she needs to go. 102 00:10:19,767 --> 00:10:21,734 And you’re the person to do it. 103 00:11:06,233 --> 00:11:10,583 Good job. It would be much worse if the Gestapo got to her. 104 00:11:11,116 --> 00:11:14,100 And made her confess about you. 105 00:11:14,100 --> 00:11:15,749 You wouldn’t want it, would you? 106 00:11:21,784 --> 00:11:27,627 I still think that this cadet is extremely unreliable. 107 00:11:29,900 --> 00:11:34,723 My friend, if this clown were a Russian spy, 108 00:11:35,400 --> 00:11:41,058 he’d try to be much better and not go from one scandal to the next. 109 00:11:41,875 --> 00:11:45,498 And would not try to seduce pure-bred German women. 110 00:11:45,930 --> 00:11:46,521 But... 111 00:11:46,716 --> 00:11:47,762 Drop it. 112 00:11:49,834 --> 00:11:51,533 Excuse me, can I have his file? 113 00:11:57,734 --> 00:11:58,567 Thank you. 114 00:11:59,767 --> 00:12:05,133 Do you know that most of the cadets here are criminals? 115 00:12:06,365 --> 00:12:11,375 So, playing cards is an art form among them. 116 00:12:12,700 --> 00:12:16,583 One gets really good at cheating over many years. 117 00:12:19,266 --> 00:12:22,800 Do you want to tell me that this one doesn’t play cards well? 118 00:12:23,567 --> 00:12:30,106 The opposite. He managed to win playing against two experienced criminals. 119 00:12:31,490 --> 00:12:36,383 He is great at counting the cards. As you know there are 36. 120 00:12:37,235 --> 00:12:41,060 Yet he could not manage to learn the Morse code. 121 00:12:42,033 --> 00:12:42,867 So? 122 00:12:44,357 --> 00:12:47,834 By the way, there was a massive fight after that game. 123 00:12:48,435 --> 00:12:52,867 And Schut was transferred first to Jorge, then to our school. 124 00:12:54,668 --> 00:12:57,400 He is continuing here in the same spirit. 125 00:12:57,868 --> 00:13:00,133 Yes, on the surface his actions seem to lack logic. 126 00:13:01,420 --> 00:13:06,864 But, think about it: now he knows over 200 cadets personally. 127 00:13:07,989 --> 00:13:09,734 He’s a real prize for counterintelligence. 128 00:13:13,705 --> 00:13:17,107 You describe this boy as if he were an old wise man. 129 00:13:20,000 --> 00:13:23,166 But I will prove it to you that he's just stupid. 130 00:13:28,758 --> 00:13:30,325 Be more careful, comrade. 131 00:13:30,507 --> 00:13:31,441 I’m sorry. 132 00:13:37,934 --> 00:13:40,400 Was it you who raided a gang lair in Kotelniki today? 133 00:13:40,834 --> 00:13:41,433 Yes, so? 134 00:13:50,967 --> 00:13:51,600 I’m sorry. 135 00:13:51,834 --> 00:13:53,066 Where are those arrested? 136 00:13:53,333 --> 00:13:54,133 One moment. 137 00:13:54,633 --> 00:13:55,467 Semashko! 138 00:13:55,567 --> 00:13:57,567 There are two of our own. Thieves. 139 00:13:58,001 --> 00:14:01,400 One looks like a deserter. He carries like a former military. 140 00:14:02,024 --> 00:14:03,558 And two more are very suspicious. 141 00:14:03,700 --> 00:14:07,333 One has a Hitler-style mustache. The other says he’s dumb. 142 00:14:08,500 --> 00:14:09,834 He says so, huh? 143 00:14:11,316 --> 00:14:12,483 Open up. 144 00:14:16,733 --> 00:14:17,824 On your feet. 145 00:14:20,075 --> 00:14:23,775 You’ll be save in the USSR. They know about your Auerge. 146 00:14:23,800 --> 00:14:26,667 They will help you cross the border. But they need help too. 147 00:14:27,266 --> 00:14:29,667 You need to make him leave the building. 148 00:14:30,633 --> 00:14:33,066 No. No, I can't. 149 00:14:33,066 --> 00:14:35,333 All you have to do is make him leave the building. 150 00:14:35,333 --> 00:14:37,967 Then we’ll fly to Moscow together! 151 00:14:37,992 --> 00:14:39,126 We will fly there? 152 00:14:39,858 --> 00:14:41,592 Will you build a flying ship? 153 00:14:42,691 --> 00:14:45,675 Trust me. There will be a plane. 154 00:14:45,977 --> 00:14:48,066 We will fly away. Together. 155 00:14:48,700 --> 00:14:51,466 All you need to do is make Hutz leave the building. 156 00:14:59,300 --> 00:15:00,447 This one. 157 00:15:02,033 --> 00:15:03,400 This is the dumb one? 158 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 A circus performer? 159 00:15:09,333 --> 00:15:11,033 Who? Me? 160 00:15:11,400 --> 00:15:13,033 - You. - No, not me. 161 00:15:13,033 --> 00:15:16,300 I’m a jockey. Races. I have six awards. 162 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 Did you hear this? A jockey! 163 00:15:19,808 --> 00:15:23,641 Very comfortable: he tends to horses by day, and to ladies by night. 164 00:15:26,166 --> 00:15:27,433 A very good job. 165 00:15:27,433 --> 00:15:28,200 What? 166 00:15:28,200 --> 00:15:33,300 A good job. What a bridge! Germans can definitely do better teeth than the Soviets. 167 00:15:46,391 --> 00:15:49,091 Face the wall. Everyone stand still! Don’t move. 168 00:15:49,258 --> 00:15:51,358 A pike is often stitched into a seam. 169 00:15:51,625 --> 00:15:53,024 You need to search them better. 170 00:15:53,174 --> 00:15:56,170 I’m ready to cooperate! 171 00:15:56,274 --> 00:15:57,933 It’s not like you have a choice! 172 00:15:58,516 --> 00:16:01,149 Put him into a separate cell. I’ll send a car. 173 00:16:01,433 --> 00:16:03,633 - Do the report yourself. - Yes, sir. 174 00:16:04,967 --> 00:16:06,367 These intel agents are something! 175 00:16:06,534 --> 00:16:08,233 He’s not intel. He’s counterintel. 176 00:16:08,433 --> 00:16:09,533 What? 177 00:16:09,800 --> 00:16:12,533 The Special Department. Haven’t you read the orders? 178 00:16:13,133 --> 00:16:14,533 Then you should. Get him out. 179 00:16:24,140 --> 00:16:27,307 Sir! How was your first day? 180 00:16:27,332 --> 00:16:29,516 A German spy has been identified. 181 00:16:29,607 --> 00:16:32,607 Good job. How are the superiors treating you? 182 00:16:33,801 --> 00:16:35,067 I’m still getting adjusted. 183 00:16:35,102 --> 00:16:37,400 It’s not easy to get adjusted to Comrade Khlopko. 184 00:16:37,567 --> 00:16:40,000 His upbringing is very specific. 185 00:16:40,367 --> 00:16:41,800 Very Tsarist. 186 00:16:41,892 --> 00:16:43,025 Ah, he’s one of those former ones. 187 00:16:43,500 --> 00:16:46,767 There’s no such thing as a former Tsarist. 188 00:16:47,033 --> 00:16:49,567 If he was, then he is. 189 00:16:49,567 --> 00:16:53,433 One thing: while you’re getting adjusted, keep an eye on him. 190 00:16:55,127 --> 00:16:55,967 Meaning? 191 00:16:55,967 --> 00:17:02,287 As a training. Then I’ll talk to you about what seemed interesting to you. 192 00:17:51,774 --> 00:17:53,473 One coffee please. 193 00:18:32,333 --> 00:18:35,266 About your idea: I haven’t slept for two nights. 194 00:18:35,934 --> 00:18:41,700 One difficulty: the charges need to be connected simultaneously. 195 00:18:41,882 --> 00:18:44,882 Do you understand? A regular explosion won’t give you this effect. 196 00:18:45,300 --> 00:18:47,333 I thought that... 197 00:18:49,533 --> 00:18:50,934 Do you hear me? 198 00:18:52,367 --> 00:18:58,900 Yes, of course. I must confess that this idea came from someone else. 199 00:19:00,916 --> 00:19:01,517 Someone who... 200 00:19:02,800 --> 00:19:03,867 Yes? 201 00:19:05,017 --> 00:19:08,276 He’s also Polish. My brother. 202 00:19:08,934 --> 00:19:12,200 He’s also a physicist. He’s in Frankfurt now. 203 00:19:12,700 --> 00:19:14,133 But not very legally. 204 00:19:14,530 --> 00:19:15,700 Is this his idea? 205 00:19:17,934 --> 00:19:18,700 Yes. 206 00:19:19,467 --> 00:19:20,233 I understand. 207 00:19:20,991 --> 00:19:24,051 He wants to works with us but is afraid that they’ll grab him. 208 00:19:24,767 --> 00:19:27,033 I’ll take care of it. Where is he? 209 00:19:28,217 --> 00:19:29,716 He’s in a cafe across the street. 210 00:19:32,667 --> 00:19:33,700 Let’s go. 211 00:19:36,274 --> 00:19:40,876 I have so many questions for him. I need to talk to him. 212 00:19:41,425 --> 00:19:43,159 I do have to make a call. 213 00:19:44,557 --> 00:19:48,030 I beg you: he’s there by himself. And his documents... 214 00:19:49,632 --> 00:19:50,703 Let’s go. 215 00:19:59,300 --> 00:20:03,500 We’re coming right back. We need to meet someone at the cafe. 216 00:20:21,074 --> 00:20:21,841 Let’s go. 217 00:20:22,341 --> 00:20:24,508 Please understand that this is our chance. 218 00:20:24,700 --> 00:20:27,834 If we find a solution, we’ll get our lives back. 219 00:20:28,450 --> 00:20:31,617 - Germany knows how to value… - Polish immigrants? 220 00:20:32,967 --> 00:20:36,300 I suppose you will also win, if we succeed at... 221 00:20:37,232 --> 00:20:38,257 Is this him? 222 00:20:41,274 --> 00:20:43,032 Why is there something always wrong with you? 223 00:20:46,967 --> 00:20:48,533 Come on. Let’s go! 224 00:21:01,099 --> 00:21:02,465 Let's run! 225 00:21:13,850 --> 00:21:15,584 Surrender! You’re surrounded! 226 00:21:18,158 --> 00:21:19,203 Hands over your head! 227 00:22:12,867 --> 00:22:16,066 Hurry! Don't fall behind! Come one! 228 00:22:16,241 --> 00:22:18,041 Come on, hurry! 229 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 Here. 230 00:22:25,074 --> 00:22:26,115 Careful. 231 00:22:29,100 --> 00:22:30,966 Right here. Hurry! 232 00:22:33,066 --> 00:22:35,066 Wait. Wait here. 233 00:22:39,533 --> 00:22:41,101 I think we left them behind. 234 00:22:48,859 --> 00:22:51,291 We’ll get killed anyway. 235 00:22:58,734 --> 00:22:59,834 Why is that? 236 00:23:01,166 --> 00:23:02,300 Not at all. 237 00:23:05,916 --> 00:23:08,959 Now we can leave here. 238 00:23:11,200 --> 00:23:12,834 The operation went well. 239 00:23:15,967 --> 00:23:17,000 We succeeded. 240 00:23:41,001 --> 00:23:42,934 He’s wounded. Damn! 241 00:23:42,934 --> 00:23:44,066 Stop squealing! 242 00:23:45,667 --> 00:23:47,734 I need a doctor. I need help. 243 00:23:48,325 --> 00:23:50,557 Yeah, what you need is a bullet pill. 244 00:23:53,538 --> 00:23:55,680 It’s better to pretend that we’re in a hurry. 245 00:23:55,934 --> 00:23:56,971 For what reason? 246 00:23:57,200 --> 00:23:58,271 I don’t know. 247 00:23:59,934 --> 00:24:01,033 Where are we going? 248 00:24:01,867 --> 00:24:03,433 Did they tell you where to go? 249 00:24:05,700 --> 00:24:06,800 Will they meet us? 250 00:24:07,867 --> 00:24:09,133 The situation has changed. 251 00:24:10,159 --> 00:24:11,282 But it’s for the best. 252 00:24:13,800 --> 00:24:14,667 What the hell? 253 00:24:14,900 --> 00:24:18,333 We got attacked. Casualties. See? 254 00:24:18,400 --> 00:24:19,867 He’ll kicked the bucket without a doctor. 255 00:24:20,407 --> 00:24:21,808 So you suggest we whack him? 256 00:24:21,857 --> 00:24:23,890 Sanya and Fyodor died because of him. 257 00:24:24,133 --> 00:24:25,767 They were under orders. 258 00:24:25,792 --> 00:24:27,359 Here’s his briefcase with the documents. 259 00:24:28,330 --> 00:24:30,467 Get him here. 260 00:24:36,907 --> 00:24:39,233 You are a shame of Germany. 261 00:24:40,367 --> 00:24:45,001 You had the role of not even the spring but the rod in a mousetrap. 262 00:24:45,703 --> 00:24:50,088 You managed to lose both the mouse and the cheese. 263 00:24:52,533 --> 00:24:55,166 Permission to report: one of the attackers is alive. 264 00:24:55,449 --> 00:24:58,634 Gravely wounded, unconscious but alive. He’s being treated. 265 00:25:00,030 --> 00:25:01,934 Go to the hospital. Immediately. 266 00:25:02,758 --> 00:25:04,991 I want to interrogate him in an hour. 267 00:25:05,873 --> 00:25:09,166 Hutz left the building together with his assistant Katerina Stur. 268 00:25:09,767 --> 00:25:10,933 I’d like to interrogate her. 269 00:25:11,491 --> 00:25:13,524 She disappeared during the shootout. 270 00:25:13,836 --> 00:25:17,000 Schalke, did I ask you where she was? 271 00:25:17,934 --> 00:25:20,133 I said I wanted to interrogate her. 272 00:25:22,083 --> 00:25:23,016 Yes sir. 273 00:25:27,100 --> 00:25:31,533 Your careers will continue at the Eastern Front. 274 00:25:32,967 --> 00:25:34,367 Who should I pass the files to? 275 00:25:36,367 --> 00:25:41,430 What goddamn files? The mousetrap serves no more purpose. 276 00:25:42,983 --> 00:25:46,161 Shut down the building. Eliminate the staff. 277 00:26:12,065 --> 00:26:13,166 Who’s there? 278 00:26:13,733 --> 00:26:15,166 It's me. Open up. 279 00:26:20,100 --> 00:26:21,151 Are you alone? 280 00:26:21,633 --> 00:26:22,584 Open up. 281 00:26:32,867 --> 00:26:34,000 Coming. 282 00:26:40,834 --> 00:26:41,734 Are you by yourself? 283 00:26:44,983 --> 00:26:46,782 I’m sorry to burst in like this. 284 00:26:47,758 --> 00:26:49,525 This is Katarina. She is... 285 00:26:50,853 --> 00:26:52,744 Long story short: the Gestapo is after her. 286 00:26:53,001 --> 00:26:56,486 They’re after me too. But I need to talk to the Russians. 287 00:26:57,333 --> 00:26:58,700 Can she stay here for now? 288 00:26:59,775 --> 00:27:00,375 Please. 289 00:27:01,900 --> 00:27:02,600 Gestapo? 290 00:27:02,667 --> 00:27:03,600 Are you thirsty? 291 00:27:03,834 --> 00:27:04,867 Yes, very much. 292 00:27:06,467 --> 00:27:10,182 Wait. Was it you who were involved in this commotion at the Narrow Square? 293 00:27:10,600 --> 00:27:11,366 Yes. 294 00:27:13,667 --> 00:27:16,867 I see. So this was a real operation! 295 00:27:16,867 --> 00:27:20,486 What? What are you doing? 296 00:27:23,667 --> 00:27:24,500 What is it? 297 00:27:29,933 --> 00:27:33,499 When you talked about this, well, operation 298 00:27:33,678 --> 00:27:35,119 asking us to stop explosions 299 00:27:35,144 --> 00:27:37,567 we thought that maybe you... 300 00:27:37,948 --> 00:27:42,080 Listen, this woman is worth an entire tank division. 301 00:27:42,333 --> 00:27:44,433 She needs to get to Moscow. 302 00:27:45,066 --> 00:27:47,834 I’m going to see the Russian and she will wait here. 303 00:27:48,066 --> 00:27:50,734 And you go the office and see what’s happening. 304 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Understood? 305 00:27:57,316 --> 00:27:59,149 Yes sir, understood. 306 00:28:28,291 --> 00:28:29,284 Are we here? 307 00:28:30,234 --> 00:28:33,309 They moved anti-tank barriers away. It’s a lot faster to get around now. 308 00:28:58,780 --> 00:29:00,500 Is this a sniffer dog? 309 00:29:01,367 --> 00:29:03,221 Drop it. You are the one who found me. 310 00:29:04,567 --> 00:29:06,567 Then explain to me why is it that I found you. 311 00:29:08,578 --> 00:29:09,767 To help. 312 00:29:20,633 --> 00:29:23,200 They say that she was a good physicist. 313 00:29:25,066 --> 00:29:27,500 She has to be for Hutz to make her his assistant. 314 00:29:32,001 --> 00:29:34,700 This doesn’t mean that she was also a good agent. 315 00:29:36,208 --> 00:29:38,509 Too much for her female brains. 316 00:29:41,233 --> 00:29:42,033 Of course. 317 00:29:43,517 --> 00:29:45,671 Moreover, for a non-Aryan one. 318 00:29:46,996 --> 00:29:49,800 A man has recently appeared in her life? 319 00:29:53,600 --> 00:29:54,967 But there’s only one cup. 320 00:29:56,400 --> 00:30:02,166 She only has one. But the saucer has traces of cigar ash. 321 00:30:04,500 --> 00:30:05,486 True. 322 00:30:10,934 --> 00:30:12,934 The owner must have seen him. 323 00:30:13,734 --> 00:30:20,567 Damn. If only these Gestapo idiots weren’t so greedy to spend money on some microphones. 324 00:30:21,166 --> 00:30:23,821 I wouldn’t have to predict future with saucers. 325 00:30:28,092 --> 00:30:32,025 Move it, Shalke, we are really behind. 326 00:30:36,541 --> 00:30:38,207 Look around thoroughly. 327 00:30:42,691 --> 00:30:44,658 You help me, I will help you. 328 00:30:44,900 --> 00:30:46,767 Are you hoping to recruit me? 329 00:30:47,066 --> 00:30:51,900 I cannot lose. Either you help me or they’ll put you before a firing squad. 330 00:30:53,767 --> 00:30:54,767 Or you? 331 00:30:55,783 --> 00:30:59,216 Your red friends will decide that you’re trying to get rid of witnesses. 332 00:30:59,833 --> 00:31:01,900 And you'll be sorry for your family. 333 00:31:04,324 --> 00:31:05,588 What do you want? 334 00:31:06,934 --> 00:31:09,734 Your counterintelligence is engaged in an operation in Frankfurt on Oder. 335 00:31:10,241 --> 00:31:14,941 It’s about Auerge. I’m interested in everything that they found out. 336 00:31:16,600 --> 00:31:20,001 Frankfurt, Auerge... Are you sure? 337 00:31:20,001 --> 00:31:20,834 I am! 338 00:31:21,975 --> 00:31:24,475 I’m also sure that you’ll get what I need by this evening. 339 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 Where will we meet? 340 00:31:28,867 --> 00:31:29,967 Wherever it’s convenient for you. 341 00:31:31,133 --> 00:31:34,033 In the restaurant by where you live. 342 00:31:37,233 --> 00:31:38,500 Let’s say at 9. 343 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 The Russians created a new division of counterintelligence. 344 00:31:49,057 --> 00:31:49,772 Called SMERSH. 345 00:31:51,233 --> 00:31:54,533 You legend is that you’re one of their operatives with an important mission. 346 00:31:55,133 --> 00:31:58,962 Your mission will be to penetrate a camp north of Kursk. 347 00:31:59,900 --> 00:32:06,533 Wait... I think I don’t quite... understand your German. 348 00:32:09,232 --> 00:32:12,633 Do you mind… using an interpreter? 349 00:32:15,920 --> 00:32:19,600 There's a gallows in the yard for those who speak German badly. 350 00:32:24,533 --> 00:32:27,934 So, you say SMERSH. So, what about the mission? 351 00:32:28,834 --> 00:32:30,667 You will receive it when you get to your destination. 352 00:32:31,667 --> 00:32:34,175 This is your legend and information. 353 00:32:36,808 --> 00:32:38,141 Here, everything is in Russian. 354 00:32:41,333 --> 00:32:43,718 You must know the legend perfectly. 355 00:32:45,533 --> 00:32:47,867 Khlopko. What a funny last name. 356 00:32:48,191 --> 00:32:49,425 No time for laughing. 357 00:32:50,133 --> 00:32:52,934 You have to learn it by tomorrow morning. 358 00:32:52,934 --> 00:32:54,039 Perfectly. 359 00:33:02,533 --> 00:33:03,400 What happened? 360 00:33:04,033 --> 00:33:05,166 I wanted to find out about how it went. 361 00:33:06,333 --> 00:33:08,567 Are you nuts? Is this football? 362 00:33:09,467 --> 00:33:12,400 Pretty terribly. Take a seat. 363 00:33:13,433 --> 00:33:15,934 We lost a man. Hutz is seriously wounded. 364 00:33:15,934 --> 00:33:19,454 We got his documents, but they contain such jubberish that 365 00:33:20,200 --> 00:33:21,867 In short, the mission failed. 366 00:33:22,433 --> 00:33:23,400 So, you have Hutz's records? 367 00:33:24,116 --> 00:33:26,883 Yes, we do. But what’s the use? 368 00:33:27,335 --> 00:33:30,233 I don’t know if they’re formulas or if they’re a code. 369 00:33:30,660 --> 00:33:32,834 I'll send them to Moscow. Let them figure it out. 370 00:33:33,867 --> 00:33:34,934 Did you do as told? 371 00:33:35,001 --> 00:33:36,066 Me? Of course. 372 00:33:36,941 --> 00:33:39,017 So, decoding these would be important? 373 00:33:39,377 --> 00:33:40,200 To understand what’s there. 374 00:33:40,667 --> 00:33:45,631 As far as I understand, this is about the revenge weapon that Hitler yaps about. 375 00:33:46,667 --> 00:33:50,100 A weapon that can kill a million with one strike. 376 00:33:52,210 --> 00:33:53,834 But it’s not important now. 377 00:33:55,454 --> 00:33:57,834 I just thought that since Katerina worked with Hutz... 378 00:33:59,300 --> 00:34:00,266 Did you not get rid of her? 379 00:34:00,920 --> 00:34:03,633 She’s in a secure location. I can do it at will. 380 00:34:03,692 --> 00:34:06,583 Give me the address. I’ll do it myself. 381 00:34:06,700 --> 00:34:11,033 Listen, she’s a physicist. She worked with Hutz. 382 00:34:11,566 --> 00:34:13,067 Maybe she was taking those notes. 383 00:34:14,133 --> 00:34:16,100 If anyone can read them, it’s her. 384 00:34:16,166 --> 00:34:17,266 The address! 385 00:34:18,200 --> 00:34:22,834 Moscow needs these notes. What if they don’t decipher them? 386 00:34:24,216 --> 00:34:25,683 Then it is a failure. 387 00:34:26,400 --> 00:34:27,600 But with her we have a chance. 388 00:34:28,570 --> 00:34:32,233 I think we need to deliver both her and the notes to Moscow. 389 00:34:32,266 --> 00:34:35,366 They are already looking for her. And for you too. 390 00:34:35,667 --> 00:34:37,333 How will you get out of town? 391 00:34:37,934 --> 00:34:38,800 We will. 392 00:34:38,867 --> 00:34:39,734 And if not? 393 00:34:39,734 --> 00:34:41,600 And if not, then I will... 394 00:34:44,467 --> 00:34:45,834 Then I'll simply do the right thing. 395 00:34:53,300 --> 00:34:54,233 Fine. 396 00:34:56,033 --> 00:34:58,200 Then listen carefully. 397 00:35:25,533 --> 00:35:26,166 Who are you? 398 00:35:27,062 --> 00:35:28,467 I’m working here. I’m a driver. 399 00:35:28,900 --> 00:35:29,633 Where is your employer? 400 00:35:30,500 --> 00:35:32,867 Mr. Volni? So, you’re looking for him? 401 00:35:32,867 --> 00:35:35,834 I’ve been meaning to report his suspicious behavior. 402 00:35:37,367 --> 00:35:39,734 Could I talk to your superior? 403 00:35:40,733 --> 00:35:43,967 I think I could be very useful for Germany. 404 00:35:45,467 --> 00:35:46,467 What’s going on? 405 00:35:48,085 --> 00:35:51,200 Sir major, I wanted to help this investigation. 406 00:35:51,842 --> 00:35:55,075 I’m not a major. But you could still help. 407 00:36:02,008 --> 00:36:06,667 Sir major, don’t think I’m doing it for my own good. 408 00:36:07,404 --> 00:36:09,075 I’m a patriot of Great Germany! 409 00:36:09,375 --> 00:36:11,042 You’re a Polish dog! 410 00:36:11,858 --> 00:36:13,358 What did you want to tell me? 411 00:36:13,733 --> 00:36:18,033 Whatever you say, sir major, but even a dog likes to be fed. 412 00:36:19,515 --> 00:36:23,206 What would you say if I take this office and manage it? 413 00:36:23,867 --> 00:36:26,667 You will arrest Mr. Volni and all this will go to waste. 414 00:36:27,234 --> 00:36:29,127 What will you tell me? 415 00:36:30,133 --> 00:36:34,712 Today, he took a train to Leipzig. He’s with a woman, she's also Polish. 416 00:36:35,768 --> 00:36:36,567 All true! 417 00:36:36,952 --> 00:36:40,834 Three hours ago he came in a hurry, got all his money. 418 00:36:40,834 --> 00:36:43,066 He told me he’d call from Leipzig. 419 00:36:43,633 --> 00:36:47,995 This was for business. He didn’t take anything from the stash. 420 00:36:49,366 --> 00:36:50,332 From the stash? 421 00:36:51,468 --> 00:36:53,043 He has a stash up there. 422 00:36:53,068 --> 00:36:54,902 I don’t know what he has there. I can’t reach it. 423 00:36:58,158 --> 00:36:59,335 That plank. 424 00:37:01,633 --> 00:37:02,967 Yes, this is where. 425 00:37:25,958 --> 00:37:27,192 We’re leaving. 426 00:37:28,266 --> 00:37:29,934 - Where to? - To Moscow. 427 00:37:31,834 --> 00:37:33,367 The Russians will help us. 428 00:37:36,900 --> 00:37:37,879 Who’s there? 429 00:37:38,725 --> 00:37:39,845 It’s me, Jerzy. 430 00:37:48,142 --> 00:37:49,609 They’re looking for both of you. 431 00:37:51,800 --> 00:37:53,100 The office is trashed. 432 00:37:54,081 --> 00:37:57,149 I told them that you took a train to Leipzig. 433 00:37:58,166 --> 00:37:59,332 I think they believed me. 434 00:38:02,133 --> 00:38:05,100 They started calling, blocking the station. 435 00:38:08,556 --> 00:38:09,589 Thank you so much. 436 00:38:11,867 --> 00:38:13,568 You’d need to wait a couple of days. 437 00:38:14,600 --> 00:38:18,752 I don’t have time to wait. I need to deliver her immediately. 438 00:38:18,968 --> 00:38:20,139 We have no time. 439 00:38:20,298 --> 00:38:21,832 I’m not leaving without you. 440 00:38:23,366 --> 00:38:24,566 I’m not leaving without him. 441 00:38:28,066 --> 00:38:30,266 Fine. There's an option. 442 00:38:33,001 --> 00:38:35,001 I need several hours of preparation time. 443 00:38:37,200 --> 00:38:41,233 But if you go together, your chances get slimmer. 444 00:38:42,520 --> 00:38:45,033 - My report says it all. - Yes, I have read it. 445 00:38:46,275 --> 00:38:49,875 Strange. You’re sent after a specific target. 446 00:38:49,900 --> 00:38:51,300 You ambush it at a random spot. 447 00:38:51,300 --> 00:38:56,008 Not in a random spot, but where Auerge’s production facility is. 448 00:38:56,033 --> 00:38:58,533 Auerge is not the only facility there. 449 00:38:59,043 --> 00:39:00,874 You take the first car that passes. 450 00:39:00,899 --> 00:39:03,110 The car of the administrative services. 451 00:39:03,135 --> 00:39:05,302 Supposedly a courier. 452 00:39:06,333 --> 00:39:08,408 So, every question has a ready answer. 453 00:39:08,433 --> 00:39:11,633 You so want to ask me a question for which I have no answer? 454 00:39:13,066 --> 00:39:16,767 I’ve been always taught that asking questions is the basis for counterintelligence work. 455 00:39:17,433 --> 00:39:18,285 My apologies. 456 00:39:18,667 --> 00:39:20,900 You were taught this in the Tsar’s counterintelligence? 457 00:39:23,556 --> 00:39:27,500 I never went to a university. My parents were hanged by the royalists. 458 00:39:27,767 --> 00:39:29,900 In the name of the Tsar and the Fatherland. 459 00:39:30,200 --> 00:39:32,633 So, I mostly rely on my own senses. 460 00:39:34,133 --> 00:39:35,233 I can smell the enemies. 461 00:39:40,484 --> 00:39:41,683 You are dismissed. 462 00:40:03,567 --> 00:40:04,934 Got a letter from the outside? 463 00:40:06,684 --> 00:40:07,766 What do you need, Buchta? 464 00:40:07,791 --> 00:40:09,191 Are you getting deployed? 465 00:40:10,934 --> 00:40:12,367 Then we’re going together. 466 00:40:14,791 --> 00:40:17,024 We’ll get IDs of the Special Department. 467 00:40:17,500 --> 00:40:18,800 We can go wherever with it. 468 00:40:20,474 --> 00:40:22,641 Except for Moscow of course. This is freedom. 469 00:40:25,033 --> 00:40:28,367 I had a buddy who lived in Finland before the war. 470 00:40:28,991 --> 00:40:32,543 We can crash with him after the deployment. 471 00:40:35,800 --> 00:40:36,734 What do you say? 472 00:40:45,333 --> 00:40:47,400 What was that? Come here! 473 00:40:49,816 --> 00:40:50,721 Stop it! 474 00:40:52,967 --> 00:40:56,693 You just don’t want to admit that I was right about that cadet. 475 00:40:58,867 --> 00:41:03,897 I’m just trying to explain that Schut is much smarter than you think. 476 00:41:04,533 --> 00:41:08,260 Then wouldn’t it be better to simply agree instead of provoking that fight? 477 00:41:08,285 --> 00:41:11,967 And then report to you about what Buchta offered him? 478 00:41:15,442 --> 00:41:17,708 Do you know a game of odds and evens? 479 00:41:18,000 --> 00:41:23,199 What’s more intelligent? To switch the rock into another hand or to leave it as it was? 480 00:41:25,941 --> 00:41:29,864 It depends on whether you think your opponent is intelligent or an idiot. 481 00:41:33,834 --> 00:41:37,391 Then, my congratulations. Schut thinks you’re a smart opponent. 482 00:42:08,667 --> 00:42:10,400 What a surprise! 483 00:42:11,282 --> 00:42:12,382 Dance? 484 00:42:13,066 --> 00:42:16,333 Thank you, not today. I’m not in a mood. 485 00:42:16,691 --> 00:42:19,725 You haven't been in a mood for a month. 486 00:42:20,833 --> 00:42:22,133 What is it? 487 00:42:23,241 --> 00:42:25,633 I say let’s go to my place. 488 00:42:25,900 --> 00:42:29,360 You’ve been playing hard to get for a month. Come with me. 489 00:42:29,533 --> 00:42:30,500 Right now. 490 00:42:30,667 --> 00:42:32,300 Excuse me? Check please! 491 00:42:32,300 --> 00:42:35,900 You know what? Let me go, you’re drunk! 492 00:42:35,925 --> 00:42:37,441 Comrade major, let go of her arm! 493 00:42:37,466 --> 00:42:38,365 What? 494 00:42:45,808 --> 00:42:47,007 Bitch! 495 00:42:53,266 --> 00:42:54,479 I’m scared. 496 00:42:56,433 --> 00:42:57,533 Everything will be alright. 497 00:42:58,800 --> 00:43:00,300 I’ve known Jerzy for a long time. 498 00:43:01,967 --> 00:43:03,233 He’s very reliable. 499 00:43:05,166 --> 00:43:06,333 Can I ask you something? 500 00:43:08,800 --> 00:43:09,734 Yes, of course. 501 00:43:11,400 --> 00:43:12,900 If we fail... 502 00:43:15,834 --> 00:43:17,533 please don’t leave me to them. 503 00:43:23,367 --> 00:43:24,367 Better shoot me. 504 00:43:29,208 --> 00:43:30,212 Promise? 505 00:43:33,533 --> 00:43:34,587 Promise me! 506 00:43:40,224 --> 00:43:41,491 I promise. 507 00:43:55,383 --> 00:43:56,383 Change. 508 00:43:57,567 --> 00:43:59,333 We’re going to an aunt’s funeral. 509 00:43:59,633 --> 00:44:00,767 What aunt? 510 00:44:01,233 --> 00:44:03,235 Mine or his, doesn’t matter. 511 00:44:03,767 --> 00:44:05,166 We just to leave the city. 512 00:44:06,549 --> 00:44:08,182 No, this is mine. 513 00:44:10,200 --> 00:44:11,029 What’s this for? 514 00:44:11,365 --> 00:44:12,599 This is my new suit. 515 00:44:13,432 --> 00:44:17,566 This is my suit now because I sell material now. 516 00:44:17,591 --> 00:44:18,762 And you’re my driver. 517 00:44:19,733 --> 00:44:21,399 And she is my wife. 518 00:44:28,467 --> 00:44:29,567 It’s too big for you. 519 00:44:34,166 --> 00:44:36,189 This is all your gratitude? 520 00:44:56,066 --> 00:44:57,166 What do I do now? 521 00:44:57,166 --> 00:44:58,667 Stop and show your pass. 522 00:45:02,357 --> 00:45:03,457 Stop! 523 00:45:32,066 --> 00:45:33,396 Are you going to a funeral? 524 00:45:33,641 --> 00:45:35,175 Yes, finally! 525 00:45:49,033 --> 00:45:50,266 Where did you get that pass? 526 00:45:51,033 --> 00:45:52,900 The same place you get your dynamite. 527 00:46:11,600 --> 00:46:12,775 Are these mine? 528 00:46:14,567 --> 00:46:15,900 They’re mine now. 529 00:46:17,100 --> 00:46:18,200 And the company is my now too. 530 00:46:21,834 --> 00:46:24,200 And I’m good with Herr Schalke. 531 00:46:26,956 --> 00:46:29,550 I’m a loyal Polish dog. 532 00:46:31,169 --> 00:46:32,819 Cut off the end, dog. 533 00:46:54,200 --> 00:46:56,133 This is the last one. 534 00:47:02,377 --> 00:47:03,477 Your passports. 535 00:47:04,558 --> 00:47:05,636 Here. 536 00:47:14,500 --> 00:47:15,521 Are you Polish? 537 00:47:16,867 --> 00:47:20,266 She’s my wife. Half Polish, half Austrian. 538 00:47:37,767 --> 00:47:39,000 Something’s wrong. 539 00:47:39,833 --> 00:47:41,900 What can be right if they’re looking for you? 540 00:47:44,633 --> 00:47:45,467 I’m scared. 541 00:47:47,600 --> 00:47:50,200 You promised not to leave me to them, remember? 542 00:47:54,967 --> 00:47:55,967 I swore I would not. 543 00:48:02,448 --> 00:48:03,615 We may be burning. 544 00:48:09,958 --> 00:48:12,911 If you’re lucky, you will drive through the boom barier on a first go. 545 00:48:14,442 --> 00:48:16,951 Wait. Only when I say so. 546 00:48:19,667 --> 00:48:20,752 Such a great cigar! 547 00:48:30,350 --> 00:48:31,689 Thanks for the suit too. 548 00:48:33,200 --> 00:48:34,223 Very baggy. 549 00:48:39,762 --> 00:48:43,825 Even if we pass this checkpoint, they will still catch up with us. 550 00:48:45,391 --> 00:48:47,016 Don’t let them have me please. 551 00:48:47,466 --> 00:48:48,908 Everything will be alright. 552 00:48:50,549 --> 00:48:54,527 Do you know about concentration camps? I’m not going back there. 553 00:48:55,834 --> 00:48:57,166 Calm down please. 554 00:48:59,600 --> 00:49:03,066 If you’re calling Herr Schalke, he already knows. 555 00:49:03,608 --> 00:49:04,793 Who’s Schalke? 556 00:49:09,433 --> 00:49:11,367 Great Cuban cigars. 557 00:49:16,734 --> 00:49:17,941 Is this her? 558 00:49:25,799 --> 00:49:29,964 I have secret orders to deliver this woman immediately. 559 00:49:30,834 --> 00:49:32,400 I have orders to arrest her. 560 00:49:44,999 --> 00:49:45,876 Go! 561 00:49:46,751 --> 00:49:48,210 Excellent German dynamite! 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.