Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,008 --> 00:00:17,809
Stop!
2
00:00:17,834 --> 00:00:21,266
Germany, Frankfurt (Oder), 1943
3
00:00:46,400 --> 00:00:47,493
Unload.
4
00:00:48,542 --> 00:00:49,608
But officer!
5
00:00:49,633 --> 00:00:50,767
Unload please!
6
00:00:52,242 --> 00:00:53,345
Yes, of course.
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,433
Wool. Calico.
8
00:01:05,700 --> 00:01:06,786
Cotton.
9
00:01:09,066 --> 00:01:11,300
This is very good wool.
10
00:01:19,033 --> 00:01:21,066
Vlad Volni, a Polish trader.
11
00:01:25,166 --> 00:01:29,100
Yes, trader.
I don’t think this silk is mine.
12
00:01:29,983 --> 00:01:31,583
Maybe it was here before?
13
00:01:32,467 --> 00:01:33,867
Isn’t it your own roll?
14
00:01:36,934 --> 00:01:38,567
Please keep unloading!
15
00:01:39,400 --> 00:01:40,567
I’m sorry.
16
00:01:43,667 --> 00:01:46,500
I really like this silk.
17
00:01:54,467 --> 00:01:55,667
Fine!
18
00:01:57,767 --> 00:01:59,500
Load it back on and go!
19
00:02:00,775 --> 00:02:02,708
And leave the silk here.
20
00:02:04,767 --> 00:02:05,773
Got it.
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,473
Thank you.
22
00:02:45,734 --> 00:02:47,000
How much is left?
23
00:02:47,291 --> 00:02:48,546
Two more.
24
00:02:54,734 --> 00:02:57,233
Vlad, how did you manage to get through?
25
00:02:59,009 --> 00:03:01,975
We thought one of the patrols got you.
26
00:03:03,133 --> 00:03:05,533
Be careful, this is much more dangerous
than silk.
27
00:03:06,271 --> 00:03:07,796
On your way, city boy.
28
00:03:08,217 --> 00:03:09,384
Come back with more dynamite.
29
00:03:45,807 --> 00:03:50,041
FRONT
30
00:04:10,149 --> 00:04:14,946
Moscow.
The office of the People’s Commissioner
31
00:04:25,233 --> 00:04:26,400
Summarize it.
32
00:04:26,967 --> 00:04:28,600
How powerful is this bomb?
33
00:04:28,673 --> 00:04:31,834
In his opinion, one bomb
can totally flatten a large city.
34
00:04:34,433 --> 00:04:35,492
Take him away.
35
00:04:39,400 --> 00:04:41,900
I understand how powerful it is.
36
00:04:42,283 --> 00:04:45,817
But the main question is
do the Germans have it?
37
00:04:46,266 --> 00:04:49,481
And how probable is it that they’ll use it
in Kursk?
38
00:04:49,806 --> 00:04:53,467
There are indirect indicators
that they are close to finishing it.
39
00:04:53,633 --> 00:04:58,600
Data received from allies proves
that Germans have the uranium machine.
40
00:04:58,916 --> 00:05:02,193
They can make the machine,
if they have enough uranium.
41
00:05:03,308 --> 00:05:06,441
So, what do I tell Stalin?
Do they have the bomb or not?
42
00:05:06,634 --> 00:05:08,349
Permission to speak?
43
00:05:09,841 --> 00:05:11,560
My opinion is that they don't.
44
00:05:12,075 --> 00:05:15,162
They want to disinform us
before the start of the summer campaign.
45
00:05:16,183 --> 00:05:20,450
If they had it, it would be smart
to show it and make some demands.
46
00:05:20,833 --> 00:05:23,264
The counterintelligence see disinformation
everywhere.
47
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
Someone has to.
48
00:05:24,800 --> 00:05:26,700
We have no time for bickering.
49
00:05:26,974 --> 00:05:31,241
I need a definitive answer.
The outcome of the war depends on it.
50
00:05:32,199 --> 00:05:34,300
What do you suggest we do?
51
00:05:34,892 --> 00:05:38,155
Auerge Company has the contract
for making of the uranium machine.
52
00:05:38,467 --> 00:05:41,530
One of their offices is in Frankfurt, Oder.
53
00:05:42,166 --> 00:05:45,033
Trokhin can try to recruit some of their staff.
54
00:05:45,533 --> 00:05:52,545
Colonel, please only use code names
to talk about residents and their groups.
55
00:05:52,852 --> 00:05:54,900
And you as the head of
counterintelligence should...
56
00:05:54,900 --> 00:05:58,533
As the head of counterintelligence,
I don’t need you telling me this.
57
00:05:58,533 --> 00:06:04,599
I think Comrade Khlopko has
reasons to trust those present.
58
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
Go ahead, Comrade Khlopko.
59
00:06:08,767 --> 00:06:13,300
And you get me a German,
someone who can tell me exactly!
60
00:06:29,667 --> 00:06:31,166
Good evening, Herr Schauf.
61
00:06:31,900 --> 00:06:34,533
I thought you needed to be in Colone.
62
00:06:35,000 --> 00:06:38,033
Hell with it. Yesterday there was another
explosion at the railway.
63
00:06:38,467 --> 00:06:43,567
Why do I need world domination
if I can’t freely ride trains in Germany?
64
00:06:44,066 --> 00:06:47,800
And what’s the greatness of German race,
of Aryan race
65
00:06:48,284 --> 00:06:51,533
if any half-blood can stop me on the street
66
00:06:51,533 --> 00:06:55,033
and talk about where I need
or need not to be?
67
00:06:55,624 --> 00:06:58,657
I’m sorry, Herr Schauf, I’m sorry!
68
00:07:25,691 --> 00:07:29,225
Trains are delayed due to landslide.
69
00:07:30,066 --> 00:07:33,000
So, landslides delayed the trains, huh?
70
00:07:58,971 --> 00:08:02,133
"Country house furniture for sale"
71
00:08:02,133 --> 00:08:05,996
”6 chairs, 2 bar stools, 1 canape.
Visit anytime."
72
00:08:06,969 --> 00:08:09,867
"Confirm the existence of a uranium
machine by Auerge."
73
00:08:09,867 --> 00:08:13,734
”Use all resources for the operation.
Suspend all other operations temporarily."
74
00:08:33,000 --> 00:08:34,834
Use all resources.
75
00:08:38,100 --> 00:08:42,033
Where am I going to get the resources?
76
00:09:08,567 --> 00:09:09,800
A beer please!
77
00:09:17,866 --> 00:09:19,499
- Here you go.
-Thank you.
78
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
- Hello.
- Hello.
79
00:09:32,467 --> 00:09:33,533
Have a seat, please.
80
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Please.
81
00:09:37,624 --> 00:09:39,091
Have you read the news?
82
00:09:39,967 --> 00:09:41,400
When is the next delivery?
83
00:09:41,739 --> 00:09:44,633
We’re standing by for now.
We have more important orders now.
84
00:09:45,733 --> 00:09:52,566
You need to recruit a staffer
of one research institution.
85
00:09:58,266 --> 00:10:01,266
To recruit? I’ve never done it.
86
00:10:03,582 --> 00:10:04,937
My apologies!
87
00:10:05,936 --> 00:10:08,107
I’ll find a bigger one.
88
00:10:08,633 --> 00:10:10,934
Last year you couldn’t tell dynamite
apart from soap.
89
00:10:11,867 --> 00:10:12,913
There’s a war.
90
00:10:14,433 --> 00:10:18,433
Everyone works miracles.
You don’t need to do anything tough.
91
00:10:18,700 --> 00:10:21,258
Just make some girl to fall in love
with you, sleep with her.
92
00:10:21,559 --> 00:10:23,456
And then we’ll see what she knows.
93
00:10:25,300 --> 00:10:26,867
I need to profess love to her?
94
00:10:28,367 --> 00:10:29,834
To some Nazi bitch?
95
00:10:31,866 --> 00:10:35,165
While you’re walking these clean streets
96
00:10:35,190 --> 00:10:38,757
millions rot in the trenches.
97
00:10:40,291 --> 00:10:42,491
Yes, wrecking their trains is good.
98
00:10:43,533 --> 00:10:45,567
But now we need information.
99
00:10:46,091 --> 00:10:49,909
To get it, I'd sleep with anyone,
even with Hitler’s favorite dog.
100
00:10:50,383 --> 00:10:52,249
And I’d serenade her.
101
00:10:54,817 --> 00:10:58,516
By the way, I’d shoot you
if you don’t carry out the order.
102
00:11:02,767 --> 00:11:03,800
Thank you.
103
00:11:06,416 --> 00:11:08,725
When do I start?
104
00:11:08,800 --> 00:11:10,934
In half an hour.
105
00:11:11,441 --> 00:11:12,574
In half an hour?
106
00:11:14,133 --> 00:11:15,819
Why, do you have better things to do?
107
00:11:16,066 --> 00:11:20,866
She’s Polish. Her name is Katerina Stur.
108
00:11:20,934 --> 00:11:22,679
You're also allegedly Polish?
109
00:11:23,449 --> 00:11:26,316
In about 30 minutes, she’ll pass by this street.
110
00:11:27,066 --> 00:11:28,600
Enough time to finish your beer.
111
00:11:29,500 --> 00:11:30,967
Thank you very much.
112
00:11:59,800 --> 00:12:04,608
Therefore, the risk of premature
chain reaction is minimized.
113
00:12:05,001 --> 00:12:07,877
And the neutron background
bears no significance.
114
00:12:10,074 --> 00:12:15,354
Katerina, I always thought that your
solutions have always been bold.
115
00:12:15,942 --> 00:12:19,662
But this solution is very bold even for you.
116
00:12:19,967 --> 00:12:22,785
I need to consult with the colleagues.
117
00:12:25,900 --> 00:12:29,367
What’s there to consult?
It’s obvious.
118
00:12:44,934 --> 00:12:45,934
Attention!
119
00:13:02,633 --> 00:13:04,033
Close the curtain!
120
00:13:05,266 --> 00:13:08,100
I’m sorry Herr Major. I just wanted to...
121
00:13:08,667 --> 00:13:10,367
This can’t happen again!
122
00:13:11,266 --> 00:13:16,634
No one can see through a window or a keyhole
what you’re doing here.
123
00:14:41,000 --> 00:14:43,367
This looks like the Warsaw Cathedral.
124
00:14:44,001 --> 00:14:44,987
What did you say?
125
00:14:45,858 --> 00:14:48,258
This looks like the Warsaw Cathedral.
126
00:14:53,340 --> 00:14:54,764
Although, not really.
127
00:14:57,200 --> 00:14:58,433
This is not a cathedral.
128
00:15:02,367 --> 00:15:03,867
These are some formulas?
129
00:15:07,066 --> 00:15:08,266
I’m sorry.
130
00:15:10,366 --> 00:15:12,533
It won’t happen again, I promise.
131
00:15:15,715 --> 00:15:17,850
Don’t go! I didn’t want to scare you.
132
00:15:42,667 --> 00:15:43,991
I don’t know why she ran away.
133
00:15:44,075 --> 00:15:47,374
Don't dodge. It can’t be more simple:
you approach her, nod, start talking.
134
00:15:47,642 --> 00:15:49,008
I did try but she gave me no time.
135
00:15:50,033 --> 00:15:54,066
I think she’s crazy.
She started drawing and talking to herself.
136
00:15:55,216 --> 00:15:59,683
Fine. I’ll send two guys tomorrow.
137
00:16:00,700 --> 00:16:02,734
They'll try to rob her.
138
00:16:03,600 --> 00:16:09,095
You’ll save her. Then you’ll sort it out.
139
00:16:12,298 --> 00:16:13,383
Wait a minute.
140
00:16:13,767 --> 00:16:15,567
What’s wrong?
141
00:16:15,567 --> 00:16:17,600
I don’t know. Maybe she really is mad.
142
00:16:20,200 --> 00:16:21,834
But give me another chance.
143
00:16:22,699 --> 00:16:24,532
Tomorrow. OK?
144
00:16:25,834 --> 00:16:28,033
OK. Tomorrow.
145
00:17:17,233 --> 00:17:18,433
One moment.
146
00:17:36,624 --> 00:17:38,347
Hello sir. Permission to report?
147
00:17:38,734 --> 00:17:39,800
Quiet.
148
00:17:43,455 --> 00:17:48,100
Materials have been delivered,
money has been deposited.
149
00:17:48,166 --> 00:17:49,834
Oil in the car has been changed.
150
00:17:51,307 --> 00:17:53,441
Why haven’t you opened it for so long?
151
00:17:54,233 --> 00:17:55,865
The roof is leaking.
152
00:17:57,166 --> 00:18:01,157
These are only first drops.
Soon all roofs in Germany will be leaking.
153
00:18:04,033 --> 00:18:07,765
We have a possibility
to get close to the support of the bridge.
154
00:18:08,625 --> 00:18:11,158
But we need a powerful explosive.
155
00:18:12,834 --> 00:18:13,767
How can we get it?
156
00:18:14,367 --> 00:18:16,433
We have orders to stop explosions for now.
157
00:18:18,000 --> 00:18:19,130
What do you mean?
158
00:18:20,100 --> 00:18:22,800
That’s an order. You don’t discuss orders.
159
00:18:24,665 --> 00:18:27,209
Wait a minute. We have people waiting.
160
00:18:27,234 --> 00:18:31,100
You have orders?
I can pick up explosives myself.
161
00:18:31,432 --> 00:18:33,566
No. You won’t be able to.
162
00:18:35,658 --> 00:18:39,640
Germany.
30 km from Frankfurt (Oder)
163
00:18:58,800 --> 00:18:59,867
Let’s do it.
164
00:19:13,525 --> 00:19:14,692
Come on!
165
00:19:24,001 --> 00:19:26,333
Captain, sir, what if tanks are going next?
166
00:19:26,667 --> 00:19:27,934
They won't.
167
00:19:27,934 --> 00:19:32,500
He always has a sense when it's tanks
or when it’s an important general.
168
00:19:33,433 --> 00:19:36,133
No talking.
You stay here, you come with me.
169
00:19:46,983 --> 00:19:50,482
Anyway, I’m counting on
seeing you tomorrow Elsa.
170
00:19:51,967 --> 00:19:53,133
What’s this?
171
00:20:04,667 --> 00:20:06,000
What the hell, lieutenant?
172
00:20:06,224 --> 00:20:10,757
I’m sorry, but my orders are
to follow the convoy that has just passed.
173
00:20:11,883 --> 00:20:14,249
What orders? Why you exactly?
174
00:20:15,158 --> 00:20:19,425
I don’t know. My orders are to follow them
keeping 3-4 km distance.
175
00:20:21,967 --> 00:20:25,333
Rubbish. You're behind already.
Off the road.
176
00:20:26,367 --> 00:20:27,600
I have my orders!
177
00:20:28,266 --> 00:20:29,898
I have my orders!
178
00:20:33,800 --> 00:20:36,900
Sir, how do you know
who's going to be passing?
179
00:20:38,648 --> 00:20:41,915
By the way, I want to join the academy
when the war is over.
180
00:20:42,007 --> 00:20:46,340
One more sound during an ambush
and you’ll be a street sweeper after the war.
181
00:20:48,533 --> 00:20:49,433
If you survive.
182
00:21:14,367 --> 00:21:16,333
We got distracted by that boy.
183
00:21:16,967 --> 00:21:19,300
So have you said yes?
184
00:21:21,400 --> 00:21:22,433
Herr Lehms.
185
00:21:23,408 --> 00:21:25,041
Just call me Otto.
186
00:21:25,691 --> 00:21:27,290
We’re friends, aren’t we?
187
00:21:28,467 --> 00:21:29,433
Otto...
188
00:21:31,001 --> 00:21:33,839
It looks like an ambush.
189
00:21:42,009 --> 00:21:46,542
A convoy just passed. Hans, take a look!
190
00:21:47,508 --> 00:21:49,608
Get it off the road. Quick!
191
00:21:56,667 --> 00:21:57,718
Faster, faster!
192
00:22:38,967 --> 00:22:42,267
You need steely reserve and willpower
to be a commander.
193
00:22:43,100 --> 00:22:45,300
Underlinks can always sense a weakness.
194
00:22:48,291 --> 00:22:50,226
And women too.
195
00:22:55,865 --> 00:22:56,616
Everyone!
196
00:22:56,641 --> 00:22:58,208
Why did we let them pass, captain?
197
00:22:58,233 --> 00:22:59,066
Put the tree back where it was.
198
00:22:59,066 --> 00:23:00,166
What happened?
199
00:23:00,166 --> 00:23:01,867
Are orders unclear?
200
00:23:08,800 --> 00:23:09,934
Move it!
201
00:23:45,900 --> 00:23:47,096
Something important?
202
00:23:51,533 --> 00:23:52,900
We have to go.
203
00:23:54,667 --> 00:23:55,657
What about him?
204
00:23:55,749 --> 00:23:57,016
Catch up.
205
00:24:12,757 --> 00:24:14,190
So, what do we finally have?
206
00:24:15,174 --> 00:24:20,473
Maybe this is the solution to the problem
that Heiger could not solve.
207
00:24:21,241 --> 00:24:29,335
If you place uranium not in two parts
but this way,
208
00:24:32,800 --> 00:24:38,058
Listen Hutz, perhaps you forgot
why we got you out of the labor camp?
209
00:24:38,608 --> 00:24:40,974
Of course not, Herr Meyers.
210
00:24:40,999 --> 00:24:44,099
In that case, you wouldn’t have bothered me
with this nonsense.
211
00:24:45,408 --> 00:24:49,608
Do you really want to tell me
that one month of your research
212
00:24:49,967 --> 00:24:54,867
solved the problem that the best minds
in the Reich have been working on for years?
213
00:24:55,817 --> 00:25:00,917
This small piece of paper is the key
to solving our Big Problem?
214
00:25:02,734 --> 00:25:07,867
This is just a small part. It’s just
one key element to solving the Problem.
215
00:25:08,900 --> 00:25:14,539
I wouldn’t have bothered you, if I
weren’t sure that this would help Germany.
216
00:25:16,800 --> 00:25:19,900
Fine. I will pass this proposal along.
217
00:25:20,908 --> 00:25:22,442
Thank you.
218
00:25:22,957 --> 00:25:25,484
Anyone contacted you?
219
00:25:25,750 --> 00:25:29,655
New friends, unusual encounters,
a store owner, neighbors?
220
00:25:30,783 --> 00:25:31,783
No.
221
00:25:35,734 --> 00:25:36,867
Dismissed.
222
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
Good-bye, Herr Meyers.
223
00:26:18,724 --> 00:26:22,232
It looks like you’re daydreaming.
I don’t want to bother you.
224
00:26:22,716 --> 00:26:23,516
It’s you?
225
00:26:23,800 --> 00:26:26,863
Yes, the same clumsy person
who scared you yesterday.
226
00:26:27,300 --> 00:26:29,767
I’m sorry, I didn’t understand
what you were drawing.
227
00:26:29,767 --> 00:26:34,671
Physics is not my strong suit.
I studied architecture and now sell material.
228
00:26:35,967 --> 00:26:37,467
Are you Polish?
229
00:26:38,033 --> 00:26:43,190
I’m sorry I haven’t introduced myself.
Vlad Volni, an entrepreneur.
230
00:26:44,233 --> 00:26:46,578
You are Polish. How strange.
231
00:26:48,458 --> 00:26:50,059
Do you work for Gestapo?
232
00:26:51,041 --> 00:26:53,641
How can you mistake me for them?
233
00:26:54,700 --> 00:26:58,140
I don’t know anything about politics,
but they wear suits that are terrible.
234
00:27:00,833 --> 00:27:03,033
Your wonderful suit is soaking wet now.
235
00:27:04,749 --> 00:27:07,216
What if I invite you to a drier place?
236
00:27:07,783 --> 00:27:09,449
To a cafe, for instance?
237
00:27:12,391 --> 00:27:13,524
Please.
238
00:27:33,800 --> 00:27:36,751
Finally! I thought you were not coming.
239
00:27:36,967 --> 00:27:39,951
Have a seat.
240
00:27:41,608 --> 00:27:46,694
Hmm. Didn’t they have a table further
from the door?
241
00:27:48,667 --> 00:27:49,800
Let's see.
242
00:27:51,266 --> 00:27:57,236
Can you please move us
to that table over there?
243
00:28:01,299 --> 00:28:02,399
Good evening.
244
00:28:03,807 --> 00:28:07,740
Major Sinitsyn of Counterintelligence.
May I please ask you to move to another table?
245
00:28:08,533 --> 00:28:10,934
Major, you are speaking to an officer
of a higher rank.
246
00:28:11,767 --> 00:28:15,001
Yes, I know. But I will repeat myself.
247
00:28:15,734 --> 00:28:17,926
I’m an officer of Counterintelligence,
Major Sinitsyn.
248
00:28:19,667 --> 00:28:22,700
Maybe this table is needed for some operation.
249
00:28:22,834 --> 00:28:24,000
Maybe so.
250
00:28:36,083 --> 00:28:37,282
Have a seat.
251
00:28:47,967 --> 00:28:49,467
You’re such a gentleman.
252
00:28:51,124 --> 00:28:55,124
How did you do it?
They had higher ranks. Or it doesn’t matter?
253
00:28:56,783 --> 00:29:00,516
Not to me. I’m serving at a special agency.
254
00:29:03,233 --> 00:29:08,166
I can deal with any general if needs be.
255
00:29:08,934 --> 00:29:11,492
So, you’re the most important of them all?
256
00:29:14,648 --> 00:29:17,882
Wait, but you have
your own colonels and generals.
257
00:29:18,257 --> 00:29:20,324
They can deal with you, can’t they?
258
00:29:20,349 --> 00:29:21,683
No, they cannot.
259
00:29:22,000 --> 00:29:24,533
Because I know everything about everyone.
260
00:29:24,967 --> 00:29:27,600
I can use it agains them.
261
00:29:28,832 --> 00:29:34,998
My own generals shine my shoes.
262
00:29:37,324 --> 00:29:38,508
Even your supervisor?
263
00:29:38,686 --> 00:29:44,675
Supervisor? He’s former aristocracy.
His brother lives abroad.
264
00:29:44,999 --> 00:29:47,866
And his biography is full of
potential problems.
265
00:29:48,258 --> 00:29:50,058
He's nothing to worry about.
266
00:29:50,450 --> 00:29:57,692
My dear Anna.
I still don’t know your formal name.
267
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
Didn’t we agree to be informal?
268
00:30:02,133 --> 00:30:07,229
Let’s then drink to informal beginnings.
269
00:30:08,725 --> 00:30:10,991
How is it? I’m not sure I understand.
270
00:30:11,752 --> 00:30:14,019
I can teach you.
271
00:30:16,600 --> 00:30:18,033
So...
272
00:30:19,523 --> 00:30:23,215
Berlin.
Office of Admiral Kanaris
273
00:30:25,834 --> 00:30:29,325
Khlopko Pavel,
former officer in the Tsar army.
274
00:30:29,967 --> 00:30:32,811
He's the Head of
the 4th Department of Counterintelligence.
275
00:30:33,433 --> 00:30:37,300
When he join the Red Army,
he told the Bolsheviks that his brother
276
00:30:37,300 --> 00:30:41,808
who is also a former officer
with the Tsar army, died in 1922.
277
00:30:42,825 --> 00:30:48,491
But his brother is now in China
and is an officer with General Semyonov.
278
00:30:48,767 --> 00:30:51,834
And Semyonov openly wants to fight USSR.
279
00:30:52,766 --> 00:30:56,633
This information can be treated
as high treason.
280
00:30:57,075 --> 00:30:59,841
I think we can try to recruit Khlopko.
281
00:31:00,332 --> 00:31:03,265
Wonderful. This is great.
282
00:31:03,992 --> 00:31:06,358
Baron, you keep surprising me.
283
00:31:07,834 --> 00:31:13,129
My idiots only now started compiling information
about Russians' counterintelligence.
284
00:31:14,190 --> 00:31:20,675
Not only have you found out who's who,
but are also ready to recruit one of their heads.
285
00:31:21,734 --> 00:31:22,633
Bravo!
286
00:31:24,166 --> 00:31:26,367
Russians are very predictable.
287
00:31:26,800 --> 00:31:30,600
To recruit a Brit,
you need to understand one of his weaknesses.
288
00:31:31,199 --> 00:31:33,366
Money, whiskey, women.
289
00:31:33,608 --> 00:31:35,508
Russians are ruled by fear.
290
00:31:36,633 --> 00:31:40,796
It’s good to know what they fear,
but if not a hint is sufficient.
291
00:31:41,600 --> 00:31:44,296
Fear has permeated that nation.
292
00:31:46,500 --> 00:31:49,400
I don’t want to interrupt,
but I wanted to ask you about that Russian.
293
00:31:50,866 --> 00:31:56,633
Do you not feel hesitant using one of your
best agents for his recruitment?
294
00:31:58,233 --> 00:32:04,115
You are already using all of your
and some of my reserves for this operation.
295
00:32:04,667 --> 00:32:12,734
Herr Admiral, let me remind you that this operation
bears significance on the outcome of the war.
296
00:32:13,916 --> 00:32:17,382
If the Russians believe
in the existence of a uranium machine
297
00:32:17,734 --> 00:32:22,630
they’d have to redistribute their reserves
away from Kursk and other important sectors.
298
00:32:23,033 --> 00:32:27,133
The outcome of the war is at stake,
and I’d use everything I have
299
00:32:27,667 --> 00:32:31,700
because we won’t have another such chance
to turn the tide.
300
00:32:43,733 --> 00:32:44,934
Please don’t get up.
301
00:33:00,333 --> 00:33:02,467
Tell me, baron,
302
00:33:08,800 --> 00:33:14,948
are you yourself certain
that we’d be able to turn the tide?
303
00:33:16,374 --> 00:33:19,874
You can’t fight Russians
as you do civilized countries.
304
00:33:20,282 --> 00:33:23,816
You need to fight them
as you would rats or wasps.
305
00:33:25,540 --> 00:33:30,513
Jurgen, by God, just one word: yes or no.
306
00:33:33,333 --> 00:33:36,934
I’m ready to sacrifice myself, Admiral.
307
00:33:38,732 --> 00:33:39,919
Word of honor.
308
00:33:51,967 --> 00:33:53,867
Good day Herr officer.
309
00:33:54,010 --> 00:33:58,342
Everything is always fresh.
And if not, then...
310
00:33:58,699 --> 00:34:02,865
OK, come every morning.
You get paid at the end of the week.
311
00:34:03,066 --> 00:34:05,934
Thank you. I wanted to ask you something.
312
00:34:07,233 --> 00:34:08,132
What?
313
00:34:08,583 --> 00:34:10,750
Maybe I can take your trash out too?
314
00:34:13,009 --> 00:34:14,342
No need.
315
00:34:14,867 --> 00:34:16,834
But you need to take it out regularly.
316
00:34:16,900 --> 00:34:18,800
No. Go away.
317
00:34:19,667 --> 00:34:22,800
I’m sorry. I’m leaving.
I’ll see you tomorrow.
318
00:34:26,586 --> 00:34:29,728
Our intelligence got some
interesting documents.
319
00:34:31,975 --> 00:34:38,041
As far as we can tell, uranium and heavy water
deliveries are now to a different location.
320
00:34:38,166 --> 00:34:41,300
Which leads me to conclude
that they are not working on the bomb anymore.
321
00:34:44,667 --> 00:34:46,834
Maybe they just couldn't finish it?
322
00:34:50,500 --> 00:34:56,855
According to the papers, the company Auerge
received 2 million marks for the contract.
323
00:34:58,400 --> 00:35:01,300
How did you come across these papers?
324
00:35:01,734 --> 00:35:04,767
The price of these documents
is lives of my intelligence officers.
325
00:35:05,033 --> 00:35:08,400
My boys got a courier
who was transporting the documents.
326
00:35:08,834 --> 00:35:13,198
Where are these brave boys
who pick top secret documents at will?
327
00:35:13,834 --> 00:35:16,033
I need people like these in my 4th Department.
328
00:35:16,633 --> 00:35:17,934
Let me introduce one of them.
329
00:35:19,975 --> 00:35:24,475
Comrade Litvin.
Starting today, part of your team.
330
00:35:47,567 --> 00:35:48,867
Do you miss Warsaw?
331
00:35:51,041 --> 00:35:52,908
Yes, very much so.
332
00:35:55,184 --> 00:35:58,683
If I could just get transported there,
as in an Wells novel.
333
00:36:00,549 --> 00:36:01,882
What happened there?
334
00:36:02,666 --> 00:36:05,538
The time machine, haven’t you read it?
335
00:36:06,324 --> 00:36:09,597
I mostly read textbooks. Not so much fiction.
336
00:36:10,416 --> 00:36:13,149
Wells didn’t just write fiction,
but real science fiction.
337
00:36:13,174 --> 00:36:14,397
Real science fiction?
338
00:36:14,781 --> 00:36:16,062
What’s the difference
339
00:36:16,633 --> 00:36:23,155
Science fiction is not just adventures
of protagonists in unknown lands.
340
00:36:24,100 --> 00:36:26,433
Real science fiction writers predict the future.
341
00:36:27,850 --> 00:36:31,917
They foresee what people will create in years,
maybe even hundreds of years.
342
00:36:34,250 --> 00:36:37,375
Self-propelled carriages, flying birds of steel.
343
00:36:37,400 --> 00:36:40,834
Curing smallpox.
All of this science fiction has predicted.
344
00:36:42,292 --> 00:36:47,092
Wait, so if Wells predicted flying to the Moon,
345
00:36:48,750 --> 00:36:50,683
then we’ll go there one day?
346
00:36:53,934 --> 00:36:57,163
Tolstoy, Poe, Vernes all travelled to the Moon.
347
00:36:57,467 --> 00:37:01,393
It’s not the point. Such a flight would
require an absolutely new kind of energy.
348
00:37:01,800 --> 00:37:04,461
And it can be only atomic energy.
349
00:37:09,532 --> 00:37:11,199
I don’t know about any of that.
350
00:37:12,274 --> 00:37:16,238
It’s much simpler than you think.
I’ll show you.
351
00:37:23,300 --> 00:37:26,233
Let’s suppose... Let me get a pen.
352
00:37:30,283 --> 00:37:33,249
Let’s suppose this is a molecule of hydrogen.
353
00:37:40,041 --> 00:37:44,473
We don’t have time for recruitment.
We need a more decisive action.
354
00:37:47,191 --> 00:37:50,383
Then we need to capture this Hutz,
and interrogate him here.
355
00:37:50,408 --> 00:37:54,408
Capture the chief engineer of a defense company?
Capture him alive?
356
00:37:54,433 --> 00:37:56,399
And then get him from Frankfurt to Moscow?
357
00:37:59,033 --> 00:38:01,600
But this is the only thing that can convince you.
358
00:38:06,033 --> 00:38:07,332
Allow me to act?
359
00:38:11,433 --> 00:38:13,233
And why the hell not?
360
00:38:15,059 --> 00:38:15,892
Do it.
361
00:38:18,332 --> 00:38:23,002
It’s not that interesting after that.
He left the Earth and Aelita stayed.
362
00:38:23,549 --> 00:38:25,883
I didn’t know that Tolstoy was
published in Poland.
363
00:38:26,216 --> 00:38:28,316
-I read him in Russian.
- in Russian?
364
00:38:29,033 --> 00:38:33,430
My father liked Russian literature and culture.
He was friends with many immigrants.
365
00:38:34,115 --> 00:38:35,883
Do you speak Russian?
366
00:38:36,566 --> 00:38:37,932
Here we are.
367
00:38:38,799 --> 00:38:41,233
Thank you for a wonderful evening.
368
00:38:41,567 --> 00:38:42,500
Thank you!
369
00:38:44,166 --> 00:38:47,193
Now I know who Wells is and
how you split an atom.
370
00:38:48,690 --> 00:38:50,357
I see that I also surprised you.
371
00:38:51,233 --> 00:38:55,675
My God, I didn’t even give you a chance.
I just talked and talked.
372
00:38:55,700 --> 00:39:01,805
On the contrary, you spoke so passionately
about these reactions.
373
00:39:02,000 --> 00:39:05,518
As if reading poetry.
Thats what others in the cafe probably thought.
374
00:39:10,532 --> 00:39:17,976
I would probably not be able to describe it so.
Your eyes.
375
00:39:24,141 --> 00:39:26,372
Don’t tell me more.
376
00:39:27,424 --> 00:39:33,357
I haven’t talked to real people in so long.
I haven’t spoken Polish or Russian.
377
00:39:35,266 --> 00:39:36,928
- It feels unreal.
- I understand.
378
00:39:38,000 --> 00:39:42,349
But I hope it’s real and
it’s not science fiction.
379
00:39:44,284 --> 00:39:45,717
You’re wonderful.
380
00:40:03,999 --> 00:40:06,890
Roman, are you going to be courting her
for a year?
381
00:40:09,282 --> 00:40:13,248
Your orders were to get her to sleep with you
and get information.
382
00:40:13,708 --> 00:40:16,277
Listen, is it really necessary?
383
00:40:16,908 --> 00:40:20,379
She’s not a Nazi.She’s just a physicist.
She’s just working there.
384
00:40:20,848 --> 00:40:22,632
I can get any information without it.
385
00:40:22,657 --> 00:40:26,018
Is that what she told you? They do that.
386
00:40:26,143 --> 00:40:29,076
When we start hanging them,
they’ll sing a different tune.
387
00:40:29,193 --> 00:40:32,159
Come on. She'll tell me everything.
Look at this.
388
00:40:33,367 --> 00:40:34,533
You come on.
389
00:40:34,958 --> 00:40:36,291
She’s different.
390
00:40:36,392 --> 00:40:41,358
No, brother. We’re at war.
If you orders, you need to carry them out.
391
00:40:41,740 --> 00:40:47,540
It doesn’t matter if the orders are
to kill a Nazi or to sleep with some non-Nazi.
392
00:40:49,467 --> 00:40:52,834
If you don’t understand it,
we’ll have to intervene.
393
00:40:55,142 --> 00:40:56,875
What do you mean “intervene"?
394
00:40:57,907 --> 00:41:02,607
Don’t worry, we won’t eat your girl.
395
00:41:04,358 --> 00:41:07,658
Act as you are; we’ll jest help you a bit.
396
00:41:07,965 --> 00:41:09,099
Go.
397
00:41:19,300 --> 00:41:21,233
Finland. School of Abver.
398
00:41:21,633 --> 00:41:23,588
I did not understand the question.
399
00:41:24,167 --> 00:41:27,733
If I have dynamite, I'll blow up the bridge.
But if I have no dynamite?
400
00:41:30,358 --> 00:41:32,558
How can I blow it up without dynamite?
401
00:41:35,383 --> 00:41:36,984
Is he your best cadet?
402
00:41:39,209 --> 00:41:41,251
The best of what’s available.
403
00:41:43,107 --> 00:41:47,840
We generally deal with criminals
and working class.
404
00:41:49,457 --> 00:41:53,158
The last immigrant was deployed in 1942.
405
00:41:54,816 --> 00:42:00,049
And this guy, take a look:
martial arts, a great marksman.
406
00:42:00,116 --> 00:42:02,883
A great runner. 16 parachute jumps.
407
00:42:04,667 --> 00:42:05,500
This is great.
408
00:42:07,991 --> 00:42:11,057
Except these qualities are great for infantry,
and not for special forces.
409
00:42:13,091 --> 00:42:16,862
Special forces need brains as well.
410
00:42:19,058 --> 00:42:20,506
Where is Elsa?
411
00:42:26,174 --> 00:42:29,942
I can't find enough German words
412
00:42:29,967 --> 00:42:34,700
in order to describe it. Forget it.
413
00:42:35,066 --> 00:42:37,800
You’re still more beautiful than Aphrodite.
414
00:42:38,548 --> 00:42:43,297
Too bad you're passing through,
otherwise I’d treat you to some real coffee.
415
00:42:44,066 --> 00:42:46,900
Germany is of course a great country,
416
00:42:47,333 --> 00:42:49,600
but your coffee is disgusting.
417
00:42:50,432 --> 00:42:51,345
Cadet!
418
00:42:54,458 --> 00:42:55,825
What’s your last name, cadet?
419
00:42:56,656 --> 00:42:57,756
Cadet Shut!
420
00:42:58,374 --> 00:43:01,241
This is not my real last name, as you understand.
And I’m serious about you.
421
00:43:01,432 --> 00:43:02,532
Quiet!
422
00:43:04,149 --> 00:43:05,249
Arrest him.
423
00:43:10,549 --> 00:43:11,949
Can I see his file?
424
00:43:13,523 --> 00:43:15,690
That one? He's very unreliable.
425
00:43:17,934 --> 00:43:19,834
They all are very unreliable.
426
00:43:21,391 --> 00:43:23,191
But I do want to talk to this one.
427
00:43:28,800 --> 00:43:30,112
One moment please.
428
00:43:35,408 --> 00:43:36,674
Is it raining today?
429
00:43:37,834 --> 00:43:39,467
Unfortunately, all is quiet.
430
00:43:40,400 --> 00:43:43,931
Neither rain, nor thunder,
no explosions.
431
00:43:45,774 --> 00:43:46,874
Is it good?
432
00:43:48,507 --> 00:43:53,474
Good enough to lie in a coffin.
Or to go work for the Nazis.
433
00:43:57,143 --> 00:44:01,581
Listen, Jerzy, I have my orders.
434
00:44:01,983 --> 00:44:04,516
I saw your orders. Not very attractive.
435
00:44:06,500 --> 00:44:08,266
She stoops, nerdy looking.
436
00:44:14,349 --> 00:44:15,415
Let me through.
437
00:44:18,482 --> 00:44:20,782
Go. For now.
438
00:45:14,000 --> 00:45:15,233
Come with us.
439
00:45:17,099 --> 00:45:18,066
No.
440
00:45:23,334 --> 00:45:25,433
Gestapo. You’re coming with us.
441
00:46:27,833 --> 00:46:31,966
Excuse me, I saw you bought coffee.
If you buy whole beans, how do you make it?
442
00:46:32,700 --> 00:46:35,275
You’d need to mill it first. Excuse me.
443
00:46:35,300 --> 00:46:37,467
Wait, officer, I need to write it down.
444
00:46:38,033 --> 00:46:40,532
Take coffee beans,
445
00:46:41,600 --> 00:46:42,934
And then what did you say?
446
00:46:43,425 --> 00:46:45,092
I’m in a rush, I’m sorry.
447
00:46:45,449 --> 00:46:49,181
I’m also in a hurry. But we must meet.
448
00:46:49,524 --> 00:46:50,491
Tomorrow.
449
00:46:50,883 --> 00:46:51,848
What for?
450
00:46:52,791 --> 00:46:55,524
We must. Take this.
451
00:47:00,208 --> 00:47:03,541
Don’t lose it, Comrade Khlopko.
452
00:47:24,444 --> 00:47:25,859
Going home?
453
00:47:26,308 --> 00:47:28,241
Yes. Home.
454
00:47:30,574 --> 00:47:32,067
Who did you give this information to?
455
00:47:36,491 --> 00:47:38,059
I never pass anything to anyone.
456
00:47:39,475 --> 00:47:40,508
Please.
457
00:47:40,881 --> 00:47:42,115
It must be some mistake.
458
00:47:42,422 --> 00:47:46,622
After the camp,
they transferred me to Hutz’s laboratory.
459
00:47:47,208 --> 00:47:50,674
I’m a physicist. I work on energy problems.
460
00:47:51,259 --> 00:47:52,392
Herr Hutz is your supervisor?
461
00:47:53,241 --> 00:47:54,841
Yes, ask him.
462
00:47:55,057 --> 00:47:57,656
During the last few days,
have you made any new friends?
463
00:47:57,723 --> 00:47:59,057
Maybe fellow countrymen?
464
00:48:09,133 --> 00:48:11,166
Truth. Tell us the truth.
465
00:48:12,091 --> 00:48:14,291
Yes, I’m just trying to remember.
466
00:48:16,265 --> 00:48:18,796
No, no one.
467
00:48:41,375 --> 00:48:42,741
Well?
468
00:48:46,058 --> 00:48:49,291
I got everything I could:
the lab, the names, the schedules.
469
00:48:49,850 --> 00:48:52,750
She did not rat out Vlad. Isn’t it good?
470
00:48:53,390 --> 00:48:54,590
It’s good.
471
00:48:56,608 --> 00:49:00,490
Then drop her off close to where she lives.
472
00:49:06,298 --> 00:49:07,257
How is she?
473
00:49:07,282 --> 00:49:09,082
The fever has reduced. She’s asleep.
474
00:49:11,683 --> 00:49:13,083
What does the doctor say?
475
00:49:14,426 --> 00:49:17,858
He checked her.
He says to drink more liquids.
476
00:49:48,758 --> 00:49:52,088
"The commander of
the Far East Cossack Union Grigoriy Semyonov
477
00:49:52,158 --> 00:49:55,646
promoted Alexander Khlopko
to the rank of colonel."
35260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.