All language subtitles for Episode 7Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:09,470 Episode 7, I Could Not Prevent It, refers to the death of Claudia and 2 00:00:09,590 --> 00:00:14,150 and it's unexpected, and what's revealed is definitely not expected. 3 00:00:17,130 --> 00:00:22,830 It's a fake setup. It's presented as though it's an actual trial, with the 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,430 audience in the theater as the final jury. 5 00:00:26,190 --> 00:00:28,670 I fell in and out of consciousness. 6 00:00:29,290 --> 00:00:31,490 Jack's come off, your character's in a play. 7 00:00:31,970 --> 00:00:37,390 Props in a play. I could feel a presence in the theater. 8 00:00:37,650 --> 00:00:41,910 This is something that the audience and all of us, frankly, shooting the show, 9 00:00:41,990 --> 00:00:43,670 had been waiting for for the whole season. 10 00:00:44,510 --> 00:00:46,990 Monsieur, le start de l 'encore. 11 00:00:47,770 --> 00:00:52,710 The start walking on stage is probably the most complex moment. 12 00:00:53,340 --> 00:00:57,380 For Louis, there's a reason why Lestat appears as his subconscious. 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,200 There's a comfort that he finds in him. 14 00:00:59,440 --> 00:01:03,120 But to actually see him in the flesh, I think there's a mix of, like, he doesn't 15 00:01:03,120 --> 00:01:08,460 know if he's really there. And I think it's like fear, excitement, fury, and a 16 00:01:08,460 --> 00:01:09,520 bit of relief. 17 00:01:12,460 --> 00:01:15,320 It's a big deal for Louis and Lestat to see each other again. 18 00:01:15,660 --> 00:01:16,900 It's their turn to hurt. 19 00:01:17,160 --> 00:01:21,080 For us, Jacob and myself, it was a lot to do with what's their connection even 20 00:01:21,080 --> 00:01:22,480 when they're not looking at each other. 21 00:01:24,580 --> 00:01:27,180 Love has always been difficult for me. 22 00:01:27,540 --> 00:01:31,080 But I think as soon as he looks at Louis and as soon as Louis looks at him, I 23 00:01:31,080 --> 00:01:33,660 think he knows it's all over. 24 00:01:33,920 --> 00:01:39,760 The accused raised up his hand and took your face in them with a kiss of 25 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 acceptance. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,800 Lestat has now lost himself in the memory. 27 00:01:45,580 --> 00:01:49,700 Facts! And then there's this homophobic comment which snaps him out of it. 28 00:01:50,220 --> 00:01:52,300 Where lies their disgust now? 29 00:01:52,780 --> 00:01:58,960 It's just another element that pushes him further and further into 30 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 I hurt the one. 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,100 I hurt the only one. 32 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Doing it again. 33 00:02:05,140 --> 00:02:07,120 Hurting you again. 34 00:02:11,700 --> 00:02:16,960 So today we have a five and a half, six page scene, which is the climax of the 35 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 trial in which we find out whether Claudia... 36 00:02:20,610 --> 00:02:25,390 Madeline and Louis are condemned to death by the Paris Coven. Ladies and 37 00:02:25,390 --> 00:02:30,270 gentlemen of the jury, I ask you to set aside your mortal biases and remember 38 00:02:30,270 --> 00:02:32,770 that we are monsters. 39 00:02:33,910 --> 00:02:36,490 Hottie's always been a defiant character. 40 00:02:36,890 --> 00:02:37,890 Good. 41 00:02:39,710 --> 00:02:44,030 And so we wanted to give her that if she's going to die in this way. 42 00:02:44,750 --> 00:02:48,230 In front of a live audience, burned to death on stage, we wanted to give her 43 00:02:48,230 --> 00:02:50,430 some moments of defiance before she goes out. 44 00:02:50,730 --> 00:02:54,510 You dropped him like an egg from an airplane. 45 00:02:54,810 --> 00:02:58,570 For Claudia, in the beginning it's terror, and then it's just straight 46 00:02:58,570 --> 00:03:02,070 from then on. Anger at Louis, anger at Lester, anger at Santiago. 47 00:03:02,510 --> 00:03:03,590 We poisoned him. 48 00:03:03,810 --> 00:03:04,649 I confess him. 49 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 He's not dead. 50 00:03:05,810 --> 00:03:10,290 He's standing right here in front of us. Can I cry and say that I'm sorry, 51 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Claudia? 52 00:03:11,880 --> 00:03:16,620 Madeline is out of it and not really aware of what's happening. 53 00:03:16,940 --> 00:03:22,520 Claudia is all too aware and still so defiant. 54 00:03:23,940 --> 00:03:29,960 She never begs. She never gives any ground. She knows that she's right. 55 00:03:32,460 --> 00:03:37,320 Will you renounce the accused you sit with and join our coven? 56 00:03:39,690 --> 00:03:43,650 Madeline picks Claudia, and that is all Claudia's ever needed to hear is to be 57 00:03:43,650 --> 00:03:44,289 put first. 58 00:03:44,290 --> 00:03:47,210 So in that moment, it's acceptance of her circumstance. 59 00:03:47,570 --> 00:03:49,530 And my immortal companion is Claudia. 60 00:03:50,610 --> 00:03:51,930 My coven is Claudia. 61 00:03:52,750 --> 00:03:54,450 What say you for the vampire Claudia? 62 00:03:55,350 --> 00:03:57,890 Guilty or not guilty? 63 00:03:58,270 --> 00:03:59,270 Guilty! 64 00:03:59,519 --> 00:04:01,880 Even till her death, she's a fighter. 65 00:04:02,340 --> 00:04:04,400 May I ask the court for a final request? 66 00:04:04,700 --> 00:04:08,540 One thing about Claudia that I really love is she will always give it her all. 67 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 I now know all your faces. 68 00:04:10,360 --> 00:04:12,480 And you'll always get her all. 69 00:04:12,800 --> 00:04:18,820 If there is an afterlife, I'm going to come back and f***ing kill all of you. 70 00:04:19,060 --> 00:04:20,279 For Claudia, it's a promise. 71 00:04:20,620 --> 00:04:25,460 It's not a threat, it's a promise. She has Lestat's blood. If they do anything, 72 00:04:25,620 --> 00:04:26,620 it's come back with a vengeance. 73 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 You saved Louis. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,300 Yes. But not her. 75 00:04:48,640 --> 00:04:50,040 I could not prevent it. 76 00:04:52,280 --> 00:04:58,080 Claudia's death represents Louis' last connection to this world. 77 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 This is hard. 78 00:04:59,640 --> 00:05:05,980 This is a striking and painful episode. 79 00:05:06,340 --> 00:05:10,580 When Claudia protects Madeline in that moment, it's out of sheer love. 80 00:05:11,200 --> 00:05:16,260 Louis feels deeply responsible for her. It is his biggest regret that he 81 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 couldn't save her. 82 00:05:17,740 --> 00:05:19,760 It's the thing that's haunted everyone. 83 00:05:20,220 --> 00:05:23,060 The fact he couldn't protect her, he couldn't keep her alive. 84 00:05:24,080 --> 00:05:29,800 Like a big part of Louis' acceptance of the gift and of his nature is knowing 85 00:05:29,800 --> 00:05:32,320 that Claudia really did embrace it. 86 00:05:33,240 --> 00:05:34,700 She was a brilliant vampire. 6929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.