All language subtitles for Episode 2Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,700 Do you know what it means to be loved by death? 2 00:00:06,900 --> 00:00:12,640 Do you know what it means to be loved by death? Is something that... No pain. 3 00:00:13,340 --> 00:00:20,160 Santiago says to his victims on stage, as he basically lulls them 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,180 into their death. 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,960 So all of a sudden we're in Paris, and we're in exciting post -war Paris. 6 00:00:32,490 --> 00:00:37,690 There's a certain intellectual fervor that is taking over this particular 7 00:00:38,130 --> 00:00:41,630 Paris is everything that Claudia's been waiting for. 8 00:00:42,310 --> 00:00:48,070 I love getting old baguettes and, like, Louis wearing this little scarf is what 9 00:00:48,070 --> 00:00:51,430 Louis imagines French people wear. 10 00:00:51,790 --> 00:00:55,110 I'm the reticent vampire of the 9th arrondissement. 11 00:00:55,470 --> 00:00:59,610 I don't think Louis is really playing at stereotypes of an American tourist. I 12 00:00:59,610 --> 00:01:01,890 think he is that. He's living it. He is. 13 00:01:02,330 --> 00:01:04,090 The stereotype of an American tourist. 14 00:01:04,310 --> 00:01:05,310 What do you want? 15 00:01:05,670 --> 00:01:07,410 How you gonna get there? 16 00:01:09,070 --> 00:01:12,250 There's some giddiness there, and there's some humor that they haven't 17 00:01:12,790 --> 00:01:15,670 Certainly not since they killed the fat. 18 00:01:15,910 --> 00:01:16,910 Our finest seats. 19 00:01:18,470 --> 00:01:23,610 And then they get to meet these vampires, and this is really the thing 20 00:01:23,610 --> 00:01:25,150 Claudia has been desperately seeking. 21 00:01:25,450 --> 00:01:31,130 And in Armand, we have someone that is really intriguing to Louis. So both of 22 00:01:31,130 --> 00:01:33,770 them... are over the moon. 23 00:01:34,150 --> 00:01:38,430 You learn when they go to the theater and they meet the Coven. Claudia is 24 00:01:38,430 --> 00:01:39,830 someone that needs community. 25 00:01:40,310 --> 00:01:45,030 Louis is someone that needs to know that community is there, but to be away from 26 00:01:45,030 --> 00:01:46,030 it a lot. 27 00:01:51,990 --> 00:01:52,990 Roger! 28 00:01:53,850 --> 00:01:54,990 To the displacement. 29 00:01:56,110 --> 00:01:56,988 of reason. 30 00:01:56,990 --> 00:02:03,070 What sold Prague to us as a shooting location for Paris was not the physical 31 00:02:03,070 --> 00:02:07,270 Prague, which is one of the most beautiful cities in the world and can 32 00:02:07,270 --> 00:02:13,370 Paris in many, many ways. It was this huge factory we walked into looking for 33 00:02:13,370 --> 00:02:14,930 the vampire theater. 34 00:02:15,790 --> 00:02:22,790 And almost immediately, I just saw the sparkle on Marla Parish's eyes 35 00:02:22,790 --> 00:02:27,900 and our production designers, and we said, okay, We're home. This is where we 36 00:02:27,900 --> 00:02:29,760 need to be. It's just spectacular. 37 00:02:30,120 --> 00:02:34,820 That was a key factor that brought us to Prague, was landing this location and 38 00:02:34,820 --> 00:02:37,720 understanding how vital that was going to be to season two. 39 00:02:38,180 --> 00:02:43,780 The prospect of getting to work on a TV show where there's a theater company was 40 00:02:43,780 --> 00:02:49,200 just too exciting to pass up. And we wanted to have an exciting leading man, 41 00:02:49,320 --> 00:02:51,620 Santiago, so we got the great Ben Daniels. 42 00:02:51,980 --> 00:02:58,140 We here at Théâtre des Vampires delve into the underbelly of the human soul. 43 00:02:58,700 --> 00:03:02,520 Santiago and the whole coven, it's like a breath of fresh air. It's like this 44 00:03:02,520 --> 00:03:05,740 new mischievous energy that comes into the show. 45 00:03:06,200 --> 00:03:10,280 This is what she's been waiting for. And she envisions a family with these coven 46 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 members just living her best life, eating people. 47 00:03:14,480 --> 00:03:21,160 Santiago is certainly the most theatrical of everybody in the vampire 48 00:03:21,710 --> 00:03:24,890 Everything you're about to see. He thinks he's Laurence Olivier. 49 00:03:25,410 --> 00:03:26,388 Is real. 50 00:03:26,390 --> 00:03:32,530 But he is mesmerizing and he is captivating. And appalling. And the 51 00:03:32,530 --> 00:03:38,030 loves him. I love you, Ford. And Claudia immediately falls in love with what he 52 00:03:38,030 --> 00:03:40,410 represents and wants to be a part of it. 53 00:03:41,850 --> 00:03:43,510 No, no, no, no, no, no. 54 00:03:44,230 --> 00:03:45,630 Let her speak, Sam. 55 00:03:50,160 --> 00:03:54,460 I'd like to point out also, just a little aside, that the woman who plays 56 00:03:54,460 --> 00:03:59,420 Annika, the first victim we see, is actually our director's assistant. 57 00:04:00,060 --> 00:04:04,100 We found out that she is an actress, a very good actress, and primarily an 58 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 actress. 59 00:04:07,700 --> 00:04:11,060 Sinead, who played the woman, she was very, very good at being terrified. 60 00:04:11,940 --> 00:04:16,160 It was very upsetting to see because it was like all of her in her entirety. 61 00:04:16,480 --> 00:04:18,620 But for Claudia, I think Claudia fully. 62 00:04:19,339 --> 00:04:22,920 I was like, where are the stairs to the stage? Like, get me on there right now. 63 00:04:23,600 --> 00:04:30,320 It was just so funny to be working alongside the set next to somebody who 64 00:04:30,320 --> 00:04:34,900 a sudden is on stage being devoured by Santiago and later the rest of the 65 00:04:34,900 --> 00:04:41,140 Covenants. And it's brutal and beautiful and so theatrical and so brilliant. 66 00:04:52,040 --> 00:04:54,760 It's like 14 vampires now on the show. 67 00:04:55,040 --> 00:04:58,740 And I was like, wow, this is intense. 68 00:04:59,060 --> 00:05:00,660 This is like a new thing. 69 00:05:00,960 --> 00:05:04,420 And they all had relationships already and they've been rehearsing, they've 70 00:05:04,420 --> 00:05:05,560 like shooting these plays. 71 00:05:05,900 --> 00:05:11,140 It was really helpful for me personally to walk into this whole world of 72 00:05:11,140 --> 00:05:14,960 vampires that was like unfamiliar and different as well to what we established 73 00:05:14,960 --> 00:05:21,220 in season one. But also just like a very funny, very lovely group of people. 74 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 I ask him that. 75 00:05:23,340 --> 00:05:24,640 Was it worth the wait? 76 00:05:34,040 --> 00:05:40,840 Malloy is finally getting his footing when it comes to how to deal with 77 00:05:40,840 --> 00:05:45,780 the fact that there are now two vampires instead of one. Are you two going to 78 00:05:45,780 --> 00:05:47,900 finish each other's sentences for the whole session? 79 00:05:48,120 --> 00:05:50,820 We've been together 77 years, Daniel. 80 00:05:51,320 --> 00:05:57,520 What was fun was realizing that we'd spent all of season one with 81 00:05:57,520 --> 00:06:00,040 Rashid lingering in the background. 82 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 You're lingering, Rashid. 83 00:06:01,700 --> 00:06:06,920 It was fun for me to see, like, little things that Assad was doing in season 84 00:06:06,920 --> 00:06:10,740 as Rashid, where you can see him under it. What do you think will happen to Mr. 85 00:06:10,900 --> 00:06:13,140 Dulac when you publish this book? 86 00:06:13,460 --> 00:06:15,300 I love working with Assad. 87 00:06:15,720 --> 00:06:20,580 He's so intense, and it's wonderful to play against. It's really fun. 88 00:06:21,180 --> 00:06:22,340 She wanted to say yes. 89 00:06:23,240 --> 00:06:24,520 But she didn't trust you. 90 00:06:25,020 --> 00:06:26,620 You hadn't given her a reason to. 91 00:06:27,080 --> 00:06:30,400 It's not Malloy's fault that he's here. He was brought here by Louis. 92 00:06:30,800 --> 00:06:35,540 But now that he is here and he's prying, our mind has to preserve their 93 00:06:35,540 --> 00:06:37,360 relationship and their history together. 94 00:06:37,660 --> 00:06:40,980 If you're willing to ask your questions and then listen. 95 00:06:41,280 --> 00:06:43,040 It becomes a battle of wits. 96 00:06:44,100 --> 00:06:45,320 What happened next? 97 00:06:51,280 --> 00:06:55,700 We have this phenomenal scene in front of this, we always called it the murder 98 00:06:55,700 --> 00:06:58,660 mansion. It's described exactly how we see it. 99 00:07:00,060 --> 00:07:03,740 They arrive and Louis and Armand have this wonderful flirtation. 100 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Enjoy yourselves. 101 00:07:06,160 --> 00:07:09,440 That might have been one of the best days of my life. 102 00:07:09,660 --> 00:07:12,280 It was, honestly, 103 00:07:13,200 --> 00:07:14,500 it was just adults playing. 104 00:07:14,820 --> 00:07:15,559 You coming? 105 00:07:15,560 --> 00:07:16,880 I ate before the play. 106 00:07:18,540 --> 00:07:22,440 What I really liked about Levin's direction in this is that when we got in 107 00:07:22,440 --> 00:07:24,780 mansion, it was like, you're vampires. 108 00:07:25,220 --> 00:07:26,760 Go have fun, be vampires. 109 00:07:28,200 --> 00:07:34,120 The chaos in the background and vintage noir romance happening in the 110 00:07:34,120 --> 00:07:36,200 foreground. Say something, Claudio. 111 00:07:36,860 --> 00:07:38,060 Spark in the dark. 112 00:07:38,340 --> 00:07:42,960 The thing that I remember most about filming the murder mansion scene was 113 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 that... 114 00:07:47,680 --> 00:07:49,280 all this madness happening. 115 00:07:49,740 --> 00:07:51,360 You must work harder on that. 116 00:07:51,580 --> 00:07:56,960 And every single time something smashed or popped, I was like, just jumping. 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 You're not going to win. 118 00:07:58,980 --> 00:08:04,120 I am now where I most want to be. But somehow, Asad just managed to like, just 119 00:08:04,120 --> 00:08:06,800 very focused and didn't flinch. 10088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.