Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,440
Moja rodzina
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,360
potrzebuje pewno艣ci.
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,880
Chcemy w ko艅cu m贸c j膮 pochowa膰.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,760
-Wybieram si臋 do Weesenburga.
-Po co?
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,680
-Sprawdz臋 ich post臋py.
-W rzucaniu podejrze艅 na mnie?
6
00:00:19,840 --> 00:00:23,520
W aktach s膮 luki i b艂臋dy.
Jeszcze raz je przejrz臋.
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,760
-Nim zacznie pan sam...
-Nie jestem sam.
8
00:00:26,920 --> 00:00:31,520
Becker pozna艂 pana siostr臋
na kr贸tko przed jej znikni臋ciem.
9
00:00:31,680 --> 00:00:35,960
Uciek艂, gdy przeszukiwano jego dom.
W areszcie si臋 zabi艂,
10
00:00:36,120 --> 00:00:38,960
-a grozi艂y mu lekkie zarzuty.
-Czemu dom
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,200
by艂 wa偶ny nawet po 艣mierci?
12
00:00:41,360 --> 00:00:44,200
-Musimy tam wej艣膰.
-To ryzykowne.
13
00:00:49,360 --> 00:00:54,280
TAJEMNICA LASU UMAR艁YCH
Ju偶 zawsze
14
00:00:57,480 --> 00:00:58,880
Wyst臋puj膮:
15
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
Ca艂y czas to tam le偶a艂o.
16
00:01:01,600 --> 00:01:05,200
Za 艣cian膮 by艂 schowek.
Nie znale藕li艣cie go?
17
00:01:05,640 --> 00:01:07,880
Lohse przerwa艂 przeszukanie.
18
00:01:08,039 --> 00:01:10,360
To si臋ga wstecz do lat 60.
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,440
Czemu nie zabrali艣cie bet?
20
00:01:13,880 --> 00:01:15,880
Oni. Nie ja.
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,520
My znale藕li艣my g艂贸wnie VHS-y.
22
00:01:19,400 --> 00:01:21,560
Pornosy, filmy sado-maso...
23
00:01:21,720 --> 00:01:25,200
Pewnie uznali je za nieistotne.
Trudno uwierzy膰.
24
00:01:25,360 --> 00:01:30,000
To zdj臋cie z lat 90.
Zrobione ju偶 po znikni臋ciu Barbary.
25
00:01:30,160 --> 00:01:32,759
Odpowiedzia艂a na jego og艂oszenie.
26
00:01:33,039 --> 00:01:35,000
Dowiedzmy si臋, kto to.
27
00:01:35,160 --> 00:01:39,759
Mo偶e wtedy uda nam si臋 zrozumie膰,
czego chcia艂 od Barbary.
28
00:01:48,280 --> 00:01:51,560
Byli艣my w 艣rodku lasu.
29
00:01:52,520 --> 00:01:53,759
On...
30
00:01:53,920 --> 00:01:56,960
z艂apa艂 mnie nagle i przycisn膮艂,
31
00:01:57,120 --> 00:02:01,960
jak dziecko, kt贸re nie zdaje sobie
sprawy ze swojej si艂y. Tutaj.
32
00:02:02,280 --> 00:02:05,000
Nie mog艂am oddycha膰, a on...
33
00:02:05,160 --> 00:02:06,600
mnie pu艣ci艂
34
00:02:06,760 --> 00:02:09,240
i si臋 u艣miechn膮艂.
35
00:02:11,120 --> 00:02:14,040
Jak ch艂opiec, kt贸ry nabroi艂.
36
00:02:16,560 --> 00:02:18,160
Bywa艂 taki.
37
00:02:18,840 --> 00:02:20,760
Wyj膮tkowy.
38
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
Jak d艂ugo si臋 spotykali艣cie?
39
00:02:24,480 --> 00:02:25,840
Niezbyt.
40
00:02:26,160 --> 00:02:28,400
Oboje mieli艣my rodziny.
41
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
Ale to by艂o...
42
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
intensywne.
43
00:02:34,760 --> 00:02:36,400
Taka przygoda.
44
00:02:39,160 --> 00:02:41,760
Na zbyt wiele mu pozwala艂am.
45
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
-Nie na wszystko, ale...
-Na co nie?
46
00:02:46,160 --> 00:02:49,400
Ci膮gle potrzebowa艂 pieni臋dzy.
Dawa艂am mu.
47
00:02:50,320 --> 00:02:53,079
Dosta艂 nawet moj膮 kart臋 kredytow膮.
48
00:02:57,360 --> 00:02:58,920
A potem...
49
00:02:59,840 --> 00:03:02,520
chcia艂 zaszanta偶owa膰 mojego m臋偶a.
50
00:03:03,840 --> 00:03:07,400
Zamierza艂 sfingowa膰 moje porwanie
51
00:03:07,560 --> 00:03:11,000
podczas wsp贸lnego wypadu.
Od razu z nim zerwa艂am.
52
00:03:11,320 --> 00:03:14,000
Czemu nie posz艂a pani na policj臋?
53
00:03:16,720 --> 00:03:18,720
Dlaczego nie posz艂am?
54
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
Juergen mia艂 problemy,
55
00:03:25,040 --> 00:03:26,240
ale...
56
00:03:27,640 --> 00:03:30,120
zawsze dobrze mnie traktowa艂.
57
00:03:35,520 --> 00:03:38,520
Musz臋 ju偶 i艣膰. Pomog艂am pa艅stwu?
58
00:03:39,400 --> 00:03:40,600
Tak.
59
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
Dzi臋kujemy, 偶e pani przysz艂a.
60
00:03:43,680 --> 00:03:46,120
Mog臋 to zabra膰?
61
00:03:46,760 --> 00:03:48,440
Raczej nie.
62
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
Do widzenia.
63
00:03:55,400 --> 00:03:57,440
Sama trafi臋 do wyj艣cia.
64
00:04:15,560 --> 00:04:17,920
Becker mia艂 kilka samochod贸w.
65
00:04:18,760 --> 00:04:23,240
Przeje偶d偶a艂 nimi setki kilometr贸w
rocznie. Pensja mu nie starcza艂a.
66
00:04:23,400 --> 00:04:27,960
-M贸wi艂a, 偶e potrzebowa艂 pieni臋dzy.
-Tu wkracza do gry pana siostra.
67
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
Nie...
68
00:04:32,960 --> 00:04:36,720
Nie wierz臋, by posz艂a
na co艣 takiego.
69
00:04:39,280 --> 00:04:41,040
By艂a samotna.
70
00:04:41,720 --> 00:04:43,960
Mia艂a bogatego by艂ego m臋偶a.
71
00:04:44,720 --> 00:04:48,000
Je艣li Becker w ten spos贸b
zdobywa艂 got贸wk臋,
72
00:04:48,159 --> 00:04:51,560
pana siostra idealnie pasuje
do tego schematu.
73
00:04:53,320 --> 00:04:57,240
Co nie musi znaczy膰,
偶e si臋 na to zgodzi艂a.
74
00:05:14,600 --> 00:05:16,440
Kaza艂e艣 nam czeka膰.
75
00:05:16,600 --> 00:05:18,960
Bardzo mi przykro.
76
00:05:19,120 --> 00:05:21,200
Co ty powiesz?
77
00:05:23,680 --> 00:05:27,320
Mamusia m贸wi艂a,
偶eby艣 zawsze by艂 punktualny.
78
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
Rzeczywi艣cie.
79
00:05:29,400 --> 00:05:31,480
Musisz zosta膰 ukarany.
80
00:05:31,640 --> 00:05:35,400
B艂agam, nie b膮d藕 z艂a.
To si臋 wi臋cej nie powt贸rzy.
81
00:05:38,120 --> 00:05:41,880
Ona te偶 ma c贸rk臋,
a moj膮 wnuczk臋, Theres臋.
82
00:05:44,560 --> 00:05:48,720
Barbara zagin臋艂a 14 sierpnia
83
00:05:48,880 --> 00:05:50,320
1989 roku.
84
00:05:51,520 --> 00:05:53,680
Min臋艂y prawie cztery lata.
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,920
Nie wiem, gdzie jest.
86
00:05:58,520 --> 00:06:02,320
Policja nie jest w stanie mi pom贸c.
87
00:06:08,240 --> 00:06:12,040
Nagrywa艂 audycje po艣wi臋cone
morderstwom w Iseforst.
88
00:06:15,080 --> 00:06:17,960
Niewiarygodne jest to,
偶e gdy policja
89
00:06:18,120 --> 00:06:22,440
poddawa艂a ogl臋dzinom
pierwsze zw艂oki, 800 m dalej...
90
00:06:22,600 --> 00:06:26,800
-Wiemy, co to znaczy.
-... gin臋艂y kolejne ofiary, zapewne
91
00:06:26,960 --> 00:06:31,880
z r臋ki tego samego sprawcy. Byli to
Merit Liebermann i Anton Holt.
92
00:06:32,040 --> 00:06:35,560
Ich bliskim sk艂adam
szczere wyrazy wsp贸艂czucia.
93
00:06:43,480 --> 00:06:45,240
Dobranoc.
94
00:06:45,400 --> 00:06:47,159
艢pij dobrze.
95
00:06:54,840 --> 00:06:56,360
Robert?
96
00:07:00,320 --> 00:07:02,720
Znowu 藕le si臋 czujesz?
97
00:07:04,320 --> 00:07:07,080
Nie wiem, czemu to robi艂em.
98
00:07:09,640 --> 00:07:11,160
Dlaczego?
99
00:07:16,280 --> 00:07:18,320
Z jakiego powodu...
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,160
nic tylko pracowa艂em?
101
00:07:25,640 --> 00:07:28,320
Dlaczego si臋 z tob膮 nie o偶eni艂em?
102
00:07:29,720 --> 00:07:32,760
Czemu nie mieli艣my dzieci?
103
00:07:36,840 --> 00:07:38,960
Powinnam by艂a nalega膰?
104
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
By膰 mo偶e.
105
00:07:48,600 --> 00:07:52,440
Nie chcia艂am, by艣 robi艂 co艣,
w co nie wierzysz.
106
00:07:52,600 --> 00:07:56,640
Zawsze my艣la艂em,
偶e to nie jest dla ciebie wa偶ne.
107
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
Mog艂a艣 odej艣膰.
108
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Wiesz...
109
00:08:09,000 --> 00:08:12,240
Nie s膮dzi艂am, 偶e zostawisz
Barbar臋 dla mnie.
110
00:08:14,040 --> 00:08:16,800
A kiedy jednak to zrobi艂e艣,
111
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
by艂am najszcz臋艣liwsza na 艣wiecie.
112
00:08:27,000 --> 00:08:30,640
Wiedzia艂am, 偶e twojej rodzinie
nie b臋dzie 艂atwo,
113
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
ale ma艂o mnie to obchodzi艂o.
114
00:08:34,919 --> 00:08:36,880
Pragn臋艂am ci臋.
115
00:09:11,520 --> 00:09:13,240
Co s艂ycha膰?
116
00:09:14,600 --> 00:09:16,040
Obserwacja?
117
00:09:19,120 --> 00:09:20,960
Dobrze wygl膮dasz.
118
00:09:21,120 --> 00:09:23,040
Co to ma by膰?
119
00:09:23,200 --> 00:09:26,200
Pami臋tasz, co powiedzia艂em
20 lat temu?
120
00:09:26,360 --> 00:09:30,080
-O bagnach Dolnej Saksonii?
-Nic to nie da艂o.
121
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
Jakie b艂oto chcesz poruszy膰?
122
00:09:36,840 --> 00:09:38,360
Jakie zn贸w b艂oto?
123
00:09:38,520 --> 00:09:40,960
Boicie si臋, co znajd臋
pod spodem?
124
00:09:41,120 --> 00:09:43,640
-By艂a艣 przy tym.
-Ale nie jestem.
125
00:09:45,240 --> 00:09:46,960
Uros艂a艣 w Hamburgu.
126
00:09:50,400 --> 00:09:52,720
Mog艂e艣 pojecha膰 za mn膮.
127
00:09:55,320 --> 00:09:58,480
-Co u twojego syna?
-Mamy dobre stosunki.
128
00:10:00,160 --> 00:10:01,600
A jak u ciebie?
129
00:10:02,360 --> 00:10:04,080
Nie mam dzieci.
130
00:10:04,440 --> 00:10:05,480
Szkoda.
131
00:10:08,280 --> 00:10:11,280
Czemu nie prowadzili艣cie
dalej 艣ledztwa?
132
00:10:11,440 --> 00:10:15,280
Przynajmniej przeciw Nederowi?
Przecie偶 to nie ma sensu.
133
00:10:15,440 --> 00:10:18,080
Becker by艂 waszym informatorem?
134
00:10:19,400 --> 00:10:22,880
Jak ju偶 m贸wi艂em,
uwa偶aj na siebie.
135
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Z powodu?
136
00:10:49,000 --> 00:10:51,320
W '67 Becker wyci膮艂 artyku艂
137
00:10:51,480 --> 00:10:56,400
o morderstwie rowerzystki, kt贸r膮
zastrzelono z broni ma艂okalibrowej.
138
00:10:56,560 --> 00:11:00,560
Kr贸tko potem widziano w okolicy
dw贸ch m艂odocianych.
139
00:11:00,720 --> 00:11:04,040
Becker mia艂 14 lat, a Mertens - 11.
Pasuje.
140
00:11:04,200 --> 00:11:06,720
W latach 80 w rejonie Weesenburga
141
00:11:06,880 --> 00:11:09,720
pope艂niono 33 niewyja艣nione
zab贸jstwa.
142
00:11:09,880 --> 00:11:12,880
W 19-tu przypadkach
znaleziono 艣lady.
143
00:11:13,040 --> 00:11:16,760
Koncentrowa艂y si臋
w trzech miejscach. Tu, tu...
144
00:11:16,920 --> 00:11:19,480
-I w Iseforst.
-Tak...
145
00:11:20,640 --> 00:11:22,440
Czy to pasuje?
146
00:11:23,080 --> 00:11:25,640
Becker zabija艂 tylko kobiety.
147
00:11:25,800 --> 00:11:28,360
W Iseforst mamy te偶 facet贸w.
148
00:11:29,480 --> 00:11:33,440
Mo偶e chcia艂, 偶eby patrzyli?
Albo kobieta mia艂a cierpie膰,
149
00:11:33,600 --> 00:11:38,120
widz膮c 艣mier膰 swego obro艅cy.
Zale偶nie od tego, kto gin膮艂 pierwszy.
150
00:11:38,280 --> 00:11:41,400
Pary? Jakby chcia艂 ukara膰 rodzic贸w?
151
00:11:41,600 --> 00:11:44,280
Mamy map臋 z sekretnego pokoju.
152
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
Czekajcie...
153
00:12:16,600 --> 00:12:20,800
-Je艣li to si臋 zgadza...
-Becker zabi艂 pi臋膰 os贸b latem '89.
154
00:12:20,960 --> 00:12:22,800
W przeci膮gu p贸艂 roku.
155
00:12:22,960 --> 00:12:28,080
Ju偶 25 lat wcze艣niej mia艂 na to
ochot臋. A mo偶e nawet to zrobi艂.
156
00:12:28,720 --> 00:12:31,920
Wszystko tam by艂o.
Wszystko.
157
00:12:32,080 --> 00:12:35,720
Gdyby si臋 przy艂o偶yli,
pana siostra mog艂aby 偶y膰.
158
00:12:35,880 --> 00:12:40,760
-Akta Beckera znikn臋艂y.
-Wszystko pasuje: auta, odleg艂o艣膰...
159
00:12:44,760 --> 00:12:46,360
Zgadza si臋.
160
00:12:47,800 --> 00:12:50,280
Nawet morderstwa z Iseforst.
161
00:13:22,040 --> 00:13:25,320
Kt贸ry raz to przerabiamy?
162
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
Widzi pan co艣, co mi umyka?
163
00:13:27,960 --> 00:13:33,520
Gdzie folie, kt贸rymi zabezpieczono
艣lady z woz贸w ofiar z Iseforst?
164
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
Czemu akurat stamt膮d?
165
00:13:36,760 --> 00:13:40,640
Becker m贸g艂 by膰 odpowiedzialny
te偶 za tamte zbrodnie.
166
00:13:41,160 --> 00:13:45,760
Nie poddano ich analizie,
bo w艂osy nie mia艂y korzeni.
167
00:13:45,920 --> 00:13:49,080
Od tamtych czas贸w technika
posz艂a do przodu.
168
00:13:49,240 --> 00:13:50,840
Co z nask贸rkiem?
169
00:13:51,000 --> 00:13:54,720
Nask贸rek sprawcy powinien
znajdowa膰 si臋 na foliach.
170
00:13:54,880 --> 00:13:58,120
-Mo偶na znowu...
-Wiem, 偶e chce pan nam pom贸c.
171
00:13:58,280 --> 00:14:02,880
Pa艅ska siostra si臋 nie odnalaz艂a,
dlatego potrzebuje pan seryjnego.
172
00:14:03,040 --> 00:14:06,600
Ale ja 偶yj臋 i pracuj臋
w chwili obecnej.
173
00:14:08,840 --> 00:14:10,600
Ile ma pan lat?
174
00:14:10,760 --> 00:14:12,160
75.
175
00:14:12,320 --> 00:14:15,680
Niech pan zacznie cieszy膰 si臋
zmierzchem 偶ycia?
176
00:14:15,840 --> 00:14:20,320
Mam si臋 cieszy膰? Kiedy wiem,
偶e mo偶ecie znale藕膰 moj膮 siostr臋,
177
00:14:20,480 --> 00:14:24,720
tyle 偶e tego nie robicie?
Jak wam nie wstyd?
178
00:14:24,880 --> 00:14:28,040
-Jako kolega...
-Nie jeste艣my kolegami.
179
00:14:35,480 --> 00:14:38,000
Do艣膰 tego.
180
00:14:38,240 --> 00:14:42,360
Powiecie mi, czego dowiedzieli艣cie
si臋 o ich dzia艂aniach,
181
00:14:42,520 --> 00:14:45,560
a ja um贸wi臋 si臋
z komendantem g艂贸wnym.
182
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
Pani Bach?
183
00:14:53,840 --> 00:14:56,000
Pani jest na tym zdj臋ciu?
184
00:14:58,080 --> 00:15:02,640
Prowadzi pani w wolnym czasie
艣ledztwo w innym landzie?
185
00:15:03,960 --> 00:15:06,560
-Kto tak twierdzi?
-Czy to prawda?
186
00:15:08,200 --> 00:15:12,600
Pomagam pana by艂emu szefowi
odnale藕膰 siostr臋.
187
00:15:13,600 --> 00:15:16,640
Stawia mnie pani w trudnej sytuacji.
188
00:15:16,800 --> 00:15:19,120
Prosz臋 z tym sko艅czy膰.
189
00:15:19,280 --> 00:15:21,880
Z ca艂ym szacunkiem dla Bethgego.
190
00:15:27,000 --> 00:15:30,320
UNIWERSYTET MEDYCZNY,
Hanower
191
00:15:37,360 --> 00:15:40,160
Gerke, policja kryminalna,
Weesenburg.
192
00:15:40,320 --> 00:15:44,480
-Dzi臋kuj臋, 偶e znalaz艂 pan czas.
-Witam w naszej metropolii.
193
00:15:44,640 --> 00:15:48,080
W latach 90 powinni艣cie byli
dosta膰 z Weesenburga
194
00:15:48,240 --> 00:15:53,200
-dowody rzeczowe ze sprawy Beckera.
-Musia艂bym sprawdzi膰.
195
00:15:53,600 --> 00:15:57,080
-A z morderstw w Iseforst?
-Dostali艣my materia艂y.
196
00:15:57,240 --> 00:16:01,680
Potrzebujemy folii klej膮cych
z woz贸w ofiar do por贸wnania DNA.
197
00:16:01,840 --> 00:16:05,080
Powinny te偶 by膰 dwa jasne w艂osy.
198
00:16:05,240 --> 00:16:08,800
P贸jd臋 sprawdzi膰.
Kiedy pan po to przyjdzie?
199
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
Ch臋tnie zaczekam.
200
00:16:13,920 --> 00:16:16,320
B臋dzie pan musia艂.
201
00:16:21,760 --> 00:16:25,000
U Beckera znale藕li艣my te偶 kajdanki.
202
00:16:26,320 --> 00:16:29,320
Jestem pewien, 偶e wys艂ano je
do Hanoweru.
203
00:16:29,480 --> 00:16:32,680
Prosz臋 nie robi膰 sobie nadziei.
Na pocz膮tku
204
00:16:32,840 --> 00:16:36,240
lat 90 "dokumentacja"
by艂a nieznanym s艂owem.
205
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
Nie jestem ju偶 kryta.
206
00:16:41,120 --> 00:16:43,200
Ale mam pana pozdrowi膰.
207
00:16:44,360 --> 00:16:46,040
Przykro mi.
208
00:16:46,800 --> 00:16:50,960
-Nie mo偶e pani tego zrobi膰.
-Mo偶e i musi.
209
00:16:51,120 --> 00:16:53,200
Dobrze pan wie.
210
00:16:56,600 --> 00:17:00,440
Je艣li pani zrezygnuje,
wszystkie te lata p贸jd膮 na marne.
211
00:17:00,600 --> 00:17:06,319
To wszystko by艂o za p贸藕no. Mogli艣my
znale藕膰 pana siostr臋 w '89,
212
00:17:06,480 --> 00:17:09,720
-gdyby nie trzyma艂 si臋 pan zasad.
-Nieprawda.
213
00:17:09,880 --> 00:17:12,160
To pan mnie wtedy odwo艂a艂!
214
00:17:13,680 --> 00:17:16,520
Prosz臋 nie zwala膰 teraz
winy na mnie.
215
00:17:34,760 --> 00:17:36,720
Co si臋 sta艂o?
216
00:17:42,680 --> 00:17:46,280
Nie znajdziemy jej.
Zostawili mnie na lodzie.
217
00:17:47,040 --> 00:17:51,480
-Pomagali ci przez wiele lat.
-Zawiedli mnie.
218
00:17:52,600 --> 00:17:55,080
Zejd藕 z tego wysokiego tonu.
219
00:17:55,240 --> 00:17:58,600
Powa偶nie? Powiedz to
mojej zmar艂ej matce.
220
00:17:58,760 --> 00:18:02,320
Albo siostrzenicy,
kt贸ra zerwa艂a kontakty z ojcem.
221
00:18:02,480 --> 00:18:05,480
Robertowi, 30 lat
podejrzewanemu o mord.
222
00:18:05,640 --> 00:18:09,520
Mo偶e tak jest lepiej.
Nie mam pewno艣ci, czy chc臋 wiedzie膰,
223
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
co j膮 spotka艂o.
Jak cierpia艂a.
224
00:18:12,400 --> 00:18:15,840
-Przesta艅.
-W ostatnich godzinach i minutach.
225
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
Czy si臋 ba艂a, czy walczy艂a?
226
00:18:18,320 --> 00:18:21,520
Co da nam wiedza,
jak zosta艂a zabita?!
227
00:18:23,760 --> 00:18:25,280
Dobrze...
228
00:18:30,120 --> 00:18:32,280
Zostawmy to.
229
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
Zabukuj te wakacje.
230
00:18:35,920 --> 00:18:38,560
Jak najdalej st膮d. Cztery tygodnie.
231
00:18:39,560 --> 00:18:41,840
Zrobione.
232
00:18:43,320 --> 00:18:46,880
Chcia艂em w ko艅cu j膮 pochowa膰.
233
00:18:48,240 --> 00:18:50,280
Zaszli艣my tak daleko.
234
00:19:02,800 --> 00:19:05,680
Postawili艣cie na swoim.
Czego chcesz?
235
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
Mam co艣 dla ciebie.
236
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
-Co to?
-Kajdanki.
237
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
Te z domu Beckera.
By艂y w Hanowerze.
238
00:19:16,480 --> 00:19:18,200
Z ciemnymi plamami.
239
00:19:18,360 --> 00:19:20,760
-A jak...
-Mieli艣my szcz臋艣cie.
240
00:19:21,440 --> 00:19:25,960
Zosta艂y b艂臋dnie zaliczone do dowod贸w
ze sprawy z Iseforst.
241
00:19:30,840 --> 00:19:32,440
Czemu to robisz?
242
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
Bo jestem dobrym policjantem.
243
00:19:39,200 --> 00:19:41,600
I przy tym idiot膮.
244
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
Czy to jest krew...
245
00:19:55,120 --> 00:19:56,560
Tak.
246
00:19:57,880 --> 00:19:59,560
Krew.
247
00:19:59,720 --> 00:20:01,560
Niew膮tpliwie.
248
00:20:01,800 --> 00:20:05,640
-To ma zwi膮zek z pana siostr膮?
-Nadal jej szukam.
249
00:20:06,040 --> 00:20:10,080
-Bez zgody prokuratury?
-Wbrew prokuraturze.
250
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
Co si臋 zmieni艂o?
251
00:20:13,920 --> 00:20:17,600
-Moja 艣wiadomo艣膰.
-Potrzebuje pan
252
00:20:17,760 --> 00:20:19,920
bada艅 por贸wnawczych DNA.
253
00:20:20,080 --> 00:20:23,680
Mamy tu nadal pr贸bk臋
krwi pana matki.
254
00:20:23,840 --> 00:20:25,560
Ile to potrwa?
255
00:20:27,280 --> 00:20:30,560
Co najmniej trzy tygodnie.
Zadzwoni臋.
256
00:20:30,720 --> 00:20:32,640
Dobrze. Dzi臋kuj臋.
257
00:20:36,640 --> 00:20:38,080
Trzy tygodnie.
258
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
Jest co艣 jeszcze.
259
00:20:41,800 --> 00:20:46,040
呕ona Beckera zmar艂a
i Kantor sprzeda艂 cha艂up臋.
260
00:20:48,160 --> 00:20:51,480
W ci膮gu trzech tygodni
wiele mo偶e si臋 zdarzy膰.
261
00:21:18,200 --> 00:21:19,720
S艂ucham?
262
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Tak, panie profesorze.
263
00:21:25,360 --> 00:21:26,640
Tak?
264
00:21:35,240 --> 00:21:36,640
Dzi臋kuj臋.
265
00:22:35,400 --> 00:22:37,200
Co si臋 sta艂o?
266
00:22:42,200 --> 00:22:44,800
Na kajdankach z domu Beckera
267
00:22:44,960 --> 00:22:46,880
by艂a krew.
268
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
I?
269
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
To krew Barbary.
270
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
Sk膮d pan je ma?
271
00:23:26,680 --> 00:23:27,760
Witam.
272
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
Pana Bethge po raz kolejny.
273
00:23:32,120 --> 00:23:36,000
S艂ysza艂em, 偶e znalaz艂 pan kajdanki
274
00:23:36,160 --> 00:23:39,960
z plamami krwi pa艅skiej siostry?
275
00:23:40,120 --> 00:23:45,160
Zabrano je z domu Beckera.
Przez 25 lat le偶a艂y w Hanowerze
276
00:23:45,320 --> 00:23:49,000
i nikt nie za偶膮da艂 wynik贸w analizy.
On j膮 zabi艂.
277
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
Tego nie wiemy.
278
00:23:51,000 --> 00:23:53,720
Dlatego trzeba szuka膰
w jego otoczeniu.
279
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
Zw艂aszcza na jego posesji.
280
00:23:56,040 --> 00:24:00,080
W '93 ca艂y ogr贸d zosta艂 przekopany.
Co pan teraz proponuje?
281
00:24:00,240 --> 00:24:03,640
-Geolog贸w? Georadar?
-Wtedy przestali艣cie kopa膰.
282
00:24:04,200 --> 00:24:08,680
Szukali艣cie cia艂a, znale藕li艣cie auto
i przerwali艣cie poszukiwania.
283
00:24:08,840 --> 00:24:12,480
Nie zajrzeli艣cie do gara偶u.
Cicho! Teraz ja m贸wi臋.
284
00:24:12,640 --> 00:24:15,680
Kilka razy pu艣cili艣cie
sprawc臋 wolno.
285
00:24:15,840 --> 00:24:19,640
Jeste艣my pewni, 偶e zabi艂 moj膮
siostr臋 i nie tylko j膮.
286
00:24:19,800 --> 00:24:23,960
-Nie mo偶na tego d艂u偶ej ignorowa膰.
-Rozumiem pa艅skie emocje...
287
00:24:24,120 --> 00:24:28,520
Nic pan nie rozumie
albo nie chce pan zrozumie膰.
288
00:24:28,680 --> 00:24:31,080
Ale prasa to zrozumie.
289
00:24:49,160 --> 00:24:51,880
-I co?
-Na razie nic.
290
00:25:01,600 --> 00:25:04,280
Oby nie robili nas w konia.
291
00:25:24,520 --> 00:25:26,280
Je艣li to wszystko...
292
00:25:26,440 --> 00:25:29,360
Byli艣my w domu,
w piwnicy i w gara偶u.
293
00:25:29,520 --> 00:25:32,960
-Nic tu nie ma.
-Mo偶e jest pusta przestrze艅?
294
00:25:33,120 --> 00:25:37,320
-Sprawdzili艣cie?
-Zostawili艣my to wam, specjalistom.
295
00:26:17,520 --> 00:26:22,120
-Nic tu nie ma.
-Jaki艣 p艂ytki ten kana艂.
296
00:26:22,280 --> 00:26:25,760
-Zwykle bywa g艂臋bszy.
-Wychodzicie na g艂upk贸w.
297
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
Ma pan jaki艣 problem?
298
00:26:28,880 --> 00:26:32,960
Ani w kanale ani w 偶adnym
innym miejscu na posesji
299
00:26:33,120 --> 00:26:36,400
nie ma cia艂a Barbary Neder
300
00:26:36,560 --> 00:26:38,600
ani 偶adnego innego.
301
00:27:01,320 --> 00:27:03,560
Nie zabi艂e艣 偶ony.
302
00:27:09,840 --> 00:27:13,400
Na kajdankach znaleziono
DNA Barbary.
303
00:27:15,480 --> 00:27:17,920
By艂y w domu Beckera.
304
00:27:33,800 --> 00:27:37,840
Gdybym si臋 z ni膮 nie rozsta艂,
mo偶e by 偶y艂a.
305
00:27:38,000 --> 00:27:39,480
Przesta艅.
306
00:27:41,320 --> 00:27:43,680
Powiesz c贸rce?
307
00:27:47,160 --> 00:27:50,000
Wiesz, gdzie j膮 zakopa艂?
308
00:27:50,840 --> 00:27:54,320
Musi by膰 na jego posesji.
To jedyna mo偶liwo艣膰.
309
00:27:59,480 --> 00:28:01,560
A je艣li jej tam nie ma?
310
00:28:04,480 --> 00:28:08,240
Theresa uwierzy mi wtedy,
jak j膮 znajdziecie.
311
00:28:09,600 --> 00:28:11,640
Kiedy wyje偶d偶acie?
312
00:28:12,760 --> 00:28:14,520
Pojutrze.
313
00:28:15,840 --> 00:28:17,520
Tak planujemy.
314
00:29:15,400 --> 00:29:17,560
-Dzi臋kuj臋.
-Nie ma za co.
315
00:29:17,720 --> 00:29:22,960
Sprawd藕my wszystko jeszcze raz.
By mie膰 pewno艣膰 przy kolejnej pr贸bie.
316
00:29:29,000 --> 00:29:33,880
Zastanawia艂am si臋 nad znaczeniem
list贸w po偶egnalnych.
317
00:29:34,040 --> 00:29:38,080
Zw艂aszcza ostatniego akapitu
skierowanego do 偶ony i Heinera.
318
00:29:38,240 --> 00:29:42,280
"Nie musz臋 podkre艣la膰,
jakie jest moje najwi臋ksze 偶yczenie.
319
00:29:42,440 --> 00:29:46,440
Chodzi o dom i obej艣cie.
Postarajcie si臋 razem utrzyma膰 je
320
00:29:46,600 --> 00:29:48,960
w takim stanie, w jakim s膮".
321
00:29:49,360 --> 00:29:51,760
呕ona go pos艂ucha艂a.
322
00:29:51,920 --> 00:29:53,200
Tak...
323
00:29:53,440 --> 00:29:57,320
Jego samob贸jstwo spowodowa艂o,
偶e przerwano 艣ledztwo.
324
00:29:57,480 --> 00:29:59,520
Dlaczego tego chcia艂?
325
00:29:59,680 --> 00:30:03,040
By nikt inny nie mia艂
dost臋pu do jego domu.
326
00:30:06,440 --> 00:30:09,440
Tego wieczoru przyjecha艂
po Barbar臋.
327
00:30:09,680 --> 00:30:11,800
Pojechali do niego.
328
00:30:11,960 --> 00:30:15,800
Szuka艂a u niego wsparcia,
mo偶e te偶 przy kupnie domu.
329
00:30:16,400 --> 00:30:18,760
Pasowa艂a idealnie do schematu.
330
00:30:19,320 --> 00:30:23,080
呕ona przedsi臋biorcy,
kt贸ry odni贸s艂 ogromny sukces.
331
00:30:23,240 --> 00:30:26,560
殴le oceni艂 sytuacj臋.
Chcia艂 j膮 przekona膰,
332
00:30:26,720 --> 00:30:29,240
by zaszanta偶owa艂a m臋偶a.
333
00:30:31,360 --> 00:30:35,360
Barbara odm贸wi艂a i sytuacja
wymkn臋艂a si臋 spod kontroli.
334
00:30:38,800 --> 00:30:42,520
Mo偶e mu powiedzia艂a,
偶e jej brat jest szefem policji?
335
00:30:46,840 --> 00:30:50,400
Od dotychczasowych ofiar
r贸偶ni j膮 to,
336
00:30:50,560 --> 00:30:53,400
偶e wcze艣niej zabija艂
nieznajome osoby.
337
00:30:53,560 --> 00:30:55,960
Z dala od cywilizacji.
338
00:30:56,480 --> 00:31:01,000
Barbara go zna艂a i mog艂a komu艣
o nim opowiedzie膰.
339
00:31:07,440 --> 00:31:09,200
Mog臋 m贸wi膰 dalej?
340
00:31:10,560 --> 00:31:12,080
Prosz臋.
341
00:31:13,480 --> 00:31:17,200
Wcale nie zamierza艂 jej zabi膰.
342
00:31:17,360 --> 00:31:19,040
Ale potem musia艂.
343
00:31:21,240 --> 00:31:23,760
Pojecha艂 znowu do niej.
344
00:31:24,080 --> 00:31:26,920
St膮d auto z w艂膮czonym silnikiem.
345
00:31:27,080 --> 00:31:30,200
To mia艂o wygl膮da膰 tak,
jakby wyjecha艂a.
346
00:31:30,360 --> 00:31:35,520
Ale najwa偶niejsze by艂o to,
by nikt nie znalaz艂 jej cia艂a.
347
00:31:35,680 --> 00:31:38,960
Bo wtedy policja szybko
dotar艂aby do niego.
348
00:31:39,120 --> 00:31:42,800
Wybra艂 jedyne miejsce,
nad kt贸rym mia艂 kontrol臋.
349
00:31:46,640 --> 00:31:48,760
Swoj膮 posesj臋.
350
00:31:53,960 --> 00:31:55,720
Dzi臋kuj臋.
351
00:32:03,400 --> 00:32:05,080
Musi tam by膰.
352
00:32:09,200 --> 00:32:11,680
Ju偶 dwa razy przeszukali艣cie dom.
353
00:32:24,000 --> 00:32:26,480
Je艣li nie zd膮偶臋,
354
00:32:26,880 --> 00:32:29,640
spotkamy si臋 za dwa dni
w Rotterdamie
355
00:32:29,800 --> 00:32:32,080
albo dzie艅 p贸藕niej w Dover.
356
00:32:39,760 --> 00:32:41,360
Powodzenia.
357
00:33:02,840 --> 00:33:04,880
W艂a艣cicielki nie b臋dzie.
358
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
Nie chce przy tym by膰.
359
00:33:08,160 --> 00:33:09,760
Dzie艅 dobry.
360
00:33:10,400 --> 00:33:13,480
-Blaschke, technika 艣ledcza.
-Bethge.
361
00:33:18,880 --> 00:33:21,680
Wszyscy jeste艣my
tego samego zdania.
362
00:33:22,120 --> 00:33:25,480
Gara偶 by艂 najbezpieczniejszym
miejscem. Z pozoru
363
00:33:25,640 --> 00:33:28,400
niewinnym. Ca艂kiem jak Becker.
364
00:33:28,560 --> 00:33:31,400
Najwi臋ksz膮 kontrol臋 mia艂
nad kana艂em.
365
00:33:31,560 --> 00:33:33,280
M贸j szwagier.
366
00:33:37,480 --> 00:33:38,760
Zaczynajmy.
367
00:34:07,920 --> 00:34:10,360
Prosz臋 ostro偶nie wkr臋ci膰 rurk臋.
368
00:34:19,920 --> 00:34:22,040
Naturalna gleba.
369
00:34:28,719 --> 00:34:30,000
Mamy go艣ci.
370
00:34:31,880 --> 00:34:34,159
Prosz臋 kontynuowa膰.
371
00:34:45,199 --> 00:34:47,679
Mog臋 kolegom w czym艣 pom贸c?
372
00:34:48,760 --> 00:34:51,080
Przynios臋 jeszcze kawy,
373
00:34:51,239 --> 00:34:53,840
a wy mi powiecie, kim jeste艣cie.
374
00:35:25,200 --> 00:35:27,640
Nic nie znalaz艂am. Przykro mi.
375
00:35:27,800 --> 00:35:30,040
Tu mo偶emy przesta膰.
376
00:35:31,600 --> 00:35:35,960
Teraz poszukamy pod 艣wierkiem,
gdzie kopa艂 owczarek Beckera.
377
00:35:36,120 --> 00:35:39,600
Musieliby艣my go 艣ci膮膰.
Nie mamy pozwolenia.
378
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
Co to by艂o?
379
00:36:45,040 --> 00:36:47,360
Ko艣膰 艣r贸dstopia.
380
00:37:13,760 --> 00:37:16,480
To jest teraz miejsce zbrodni.
381
00:37:16,880 --> 00:37:20,560
-Musz臋 zawiadomi膰 tutejsz膮 policj臋.
-Nie musisz.
382
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
M贸wi Bethge.
383
00:37:33,520 --> 00:37:38,520
W gara偶u Beckera dokonali艣my
wa偶nego znaleziska.
384
00:37:39,400 --> 00:37:41,240
To chyba wasz...
385
00:37:48,720 --> 00:37:52,640
Marianne, pewnie ods艂uchasz to
dopiero na pok艂adzie...
386
00:37:56,680 --> 00:37:58,800
Oddzwo艅, prosz臋.
387
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
Chyba j膮 znalaz艂em.
388
00:38:18,720 --> 00:38:23,600
Powiedzieli, 偶e jest weekend
i nie wiedz膮, kiedy kogo艣 przy艣l膮.
389
00:38:23,760 --> 00:38:26,360
Mamy nadal kopa膰.
390
00:38:26,520 --> 00:38:29,760
Mia艂bym ochot臋 ich u艣ciska膰.
391
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Nie wolno panu.
392
00:38:48,000 --> 00:38:49,160
Czego?
393
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
Robi膰 mi krzywdy.
394
00:38:53,560 --> 00:38:55,400
Niczego nie zrobi艂em.
395
00:38:58,240 --> 00:39:00,840
Siedzi pan tu ca艂y w strachu.
396
00:39:04,920 --> 00:39:06,280
Przed czym?
397
00:39:07,880 --> 00:39:10,040
呕e pana skrzywdz臋?
398
00:39:13,920 --> 00:39:16,160
Czy 偶e zostanie pan ukarany,
399
00:39:16,320 --> 00:39:19,280
gdy wyjdzie na jaw, co pan zrobi艂?
400
00:39:21,120 --> 00:39:25,080
Pan te偶 zaci艣nie sobie na szyi
w臋ze艂 z prze艣cierad艂a?
401
00:39:25,240 --> 00:39:28,280
I si臋 powiesi?
Jak pana przyjaciel,
402
00:39:28,440 --> 00:39:29,920
Juergen?
403
00:39:32,320 --> 00:39:35,080
Bo nie mo偶e pan 偶y膰 z my艣l膮,
404
00:39:35,240 --> 00:39:38,840
偶e odpowiada za 艣mier膰 tylu ludzi?
405
00:39:39,280 --> 00:39:41,320
Za ich cierpienie.
406
00:39:42,320 --> 00:39:43,880
Za ich strach.
407
00:39:45,840 --> 00:39:47,760
Za ich b贸l.
408
00:39:51,040 --> 00:39:53,760
Wie pan, co on im robi艂.
409
00:39:55,320 --> 00:39:57,280
Jak zgin臋li.
410
00:39:59,560 --> 00:40:01,360
Niewinni.
411
00:40:09,480 --> 00:40:11,680
A on zostawi艂 pana samego.
412
00:40:12,120 --> 00:40:15,640
Z tymi nieboszczykami.
Z poczuciem winy.
413
00:40:16,520 --> 00:40:19,440
Wobec 偶ywych.
414
00:40:26,160 --> 00:40:28,240
Niech pan pomy艣li o tych,
415
00:40:28,640 --> 00:40:33,160
kt贸rzy kogo艣 kochali.
Kogo艣, kto zmar艂 bez powodu.
416
00:40:33,320 --> 00:40:36,280
O matkach, ojcach,
417
00:40:36,440 --> 00:40:38,440
braciach, siostrach,
418
00:40:38,600 --> 00:40:40,520
przyjacio艂ach...
419
00:40:42,640 --> 00:40:44,600
Martwi s膮 martwi.
420
00:40:46,680 --> 00:40:48,480
Tego pan nie zmieni.
421
00:40:51,160 --> 00:40:56,400
Ale ci, kt贸rzy zostali,
b臋d膮 cierpie膰 do ko艅ca 偶ycia.
422
00:40:59,360 --> 00:41:01,720
Im mo偶e pan ul偶y膰.
423
00:41:03,320 --> 00:41:05,880
Prosz臋 mi powiedzie膰, co pan wie.
424
00:41:06,680 --> 00:41:09,120
Szczerze.
425
00:41:11,760 --> 00:41:14,840
Niech pan si臋 zachowa
jak uczciwy cz艂owiek.
426
00:41:16,320 --> 00:41:18,080
A nie jak tch贸rz.
427
00:41:35,480 --> 00:41:39,360
Panie Mertens, jest pan tam?
To ja, Meinecke.
428
00:41:39,520 --> 00:41:41,720
Prosz臋 otworzy膰.
429
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Prosz臋 otworzy膰 drzwi.
430
00:41:49,840 --> 00:41:53,200
Jestem pa艅skim adwokatem.
Prosz臋 nic nie m贸wi膰.
431
00:41:53,360 --> 00:41:55,280
Niczego nie zrobi艂em.
432
00:42:40,680 --> 00:42:42,440
Wyrazy wsp贸艂czucia.
433
00:43:47,520 --> 00:43:49,720
Przejmujemy miejsce zbrodni.
434
00:44:05,160 --> 00:44:08,560
Pragniemy poinformowa膰,
偶e na posesji Juergena
435
00:44:08,720 --> 00:44:11,720
Beckera, kt贸ry pope艂niaj膮c
samob贸jstwo,
436
00:44:11,880 --> 00:44:16,000
unikn膮艂 dalszego 艣ledztwa
znaleziono cia艂o Barbary Neder.
437
00:44:51,480 --> 00:44:53,040
Czy to prawda,
438
00:44:53,200 --> 00:44:57,600
偶e odkrycia dokonano dzi臋ki
grupie emerytowanych policjant贸w,
439
00:44:57,760 --> 00:45:02,360
-kt贸rymi kierowa艂 Thomas Bethge?
-Ca艂y czas byli艣my w kontakcie.
440
00:45:02,520 --> 00:45:06,000
Czy znaleziono dalsze dowody
obci膮偶aj膮ce Beckera?
441
00:45:06,160 --> 00:45:09,800
W aucie jednej z ofiar z Iseforst
442
00:45:09,960 --> 00:45:12,520
odkryto 艣lady jego DNA.
443
00:45:12,720 --> 00:45:16,480
-Czyli to on m贸g艂 by膰 sprawc膮?
-Zgadza si臋.
444
00:45:16,640 --> 00:45:20,720
Przez lata win臋 przypisywano
niewinnym ludziom.
445
00:45:20,880 --> 00:45:25,200
-Nie pora na takie dyskusje.
-Przeprosili艣cie m臋偶a ofiary,
446
00:45:25,360 --> 00:45:28,720
kt贸ry przez wiele lat
by艂 g艂贸wnym podejrzanym?
447
00:45:28,880 --> 00:45:33,360
-Skupiamy si臋 na tera藕niejszo艣ci.
-Bierzemy te偶 pod uwag臋,
448
00:45:33,520 --> 00:45:37,560
偶e Becker dzia艂a艂 na czyje艣
zlecenie albo z czyj膮艣 pomoc膮.
449
00:46:03,760 --> 00:46:05,400
"Ju偶 zawsze...
450
00:46:07,240 --> 00:46:09,960
Otworzy艂a艣 mego 偶ycia ksi臋g臋,
451
00:46:10,840 --> 00:46:14,840
wype艂niaj膮c j膮 kolorami t臋czy.
452
00:46:16,560 --> 00:46:19,800
Najpi臋kniejsze opowie艣ci
dla mnie pisa艂a艣,
453
00:46:20,800 --> 00:46:23,640
za to b臋d臋 ci臋 ju偶 zawsze kocha艂a.
454
00:46:26,000 --> 00:46:28,880
Wypu艣ci艂a艣 m贸j balon
pod niebosk艂on,
455
00:46:29,560 --> 00:46:33,280
dzi臋ki tobie wzbi艂am si臋 wysoko.
456
00:46:35,360 --> 00:46:38,440
Sprawi艂a艣, 偶e m贸j czas by艂 cenny,
457
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
pilnowa艂a艣 mnie
jak klejnot drogocenny.
458
00:46:43,760 --> 00:46:46,320
Najwa偶niejsza dla mnie pozosta艂a艣,
459
00:46:47,760 --> 00:46:51,640
b臋d臋 ju偶 zawsze ci臋 kocha艂a".
460
00:46:58,040 --> 00:47:02,280
NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH
WYDARZE艃
461
00:47:03,080 --> 00:47:06,880
28 lat po jej zagini臋ciu Bethge
z pomoc膮 koleg贸w
462
00:47:07,040 --> 00:47:09,120
znalaz艂 szcz膮tki siostry.
463
00:47:09,280 --> 00:47:13,080
Obecnie dzia艂a na rzecz ofiar
i ich najbli偶szych.
464
00:47:13,840 --> 00:47:17,840
Roberta Nedera nies艂usznie
podejrzewano o zabicie 偶ony.
465
00:47:18,000 --> 00:47:22,240
Do tej pory nikt z organ贸w 艣cigania
go za to nie przeprosi艂.
466
00:47:22,760 --> 00:47:26,320
艢ledczy s膮 zdania,
偶e Juergen Becker odpowiada
467
00:47:26,480 --> 00:47:29,960
za liczne niewyja艣nione morderstwa.
468
00:47:30,120 --> 00:47:32,880
Podejrzewa si臋, 偶e mia艂 wsp贸lnika.
469
00:47:33,040 --> 00:47:37,040
Dotychczas nie ustalono
jego to偶samo艣ci.
470
00:47:39,360 --> 00:47:43,000
Tekst: Iwona Iwa艅ska
34518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.