All language subtitles for Das Geheimnis des Totenwaldes.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,440 Moja rodzina 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,360 potrzebuje pewno艣ci. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,880 Chcemy w ko艅cu m贸c j膮 pochowa膰. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,760 -Wybieram si臋 do Weesenburga. -Po co? 5 00:00:15,920 --> 00:00:19,680 -Sprawdz臋 ich post臋py. -W rzucaniu podejrze艅 na mnie? 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,520 W aktach s膮 luki i b艂臋dy. Jeszcze raz je przejrz臋. 7 00:00:23,680 --> 00:00:26,760 -Nim zacznie pan sam... -Nie jestem sam. 8 00:00:26,920 --> 00:00:31,520 Becker pozna艂 pana siostr臋 na kr贸tko przed jej znikni臋ciem. 9 00:00:31,680 --> 00:00:35,960 Uciek艂, gdy przeszukiwano jego dom. W areszcie si臋 zabi艂, 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,960 -a grozi艂y mu lekkie zarzuty. -Czemu dom 11 00:00:39,120 --> 00:00:41,200 by艂 wa偶ny nawet po 艣mierci? 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,200 -Musimy tam wej艣膰. -To ryzykowne. 13 00:00:49,360 --> 00:00:54,280 TAJEMNICA LASU UMAR艁YCH Ju偶 zawsze 14 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 Wyst臋puj膮: 15 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 Ca艂y czas to tam le偶a艂o. 16 00:01:01,600 --> 00:01:05,200 Za 艣cian膮 by艂 schowek. Nie znale藕li艣cie go? 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,880 Lohse przerwa艂 przeszukanie. 18 00:01:08,039 --> 00:01:10,360 To si臋ga wstecz do lat 60. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,440 Czemu nie zabrali艣cie bet? 20 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 Oni. Nie ja. 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,520 My znale藕li艣my g艂贸wnie VHS-y. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,560 Pornosy, filmy sado-maso... 23 00:01:21,720 --> 00:01:25,200 Pewnie uznali je za nieistotne. Trudno uwierzy膰. 24 00:01:25,360 --> 00:01:30,000 To zdj臋cie z lat 90. Zrobione ju偶 po znikni臋ciu Barbary. 25 00:01:30,160 --> 00:01:32,759 Odpowiedzia艂a na jego og艂oszenie. 26 00:01:33,039 --> 00:01:35,000 Dowiedzmy si臋, kto to. 27 00:01:35,160 --> 00:01:39,759 Mo偶e wtedy uda nam si臋 zrozumie膰, czego chcia艂 od Barbary. 28 00:01:48,280 --> 00:01:51,560 Byli艣my w 艣rodku lasu. 29 00:01:52,520 --> 00:01:53,759 On... 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,960 z艂apa艂 mnie nagle i przycisn膮艂, 31 00:01:57,120 --> 00:02:01,960 jak dziecko, kt贸re nie zdaje sobie sprawy ze swojej si艂y. Tutaj. 32 00:02:02,280 --> 00:02:05,000 Nie mog艂am oddycha膰, a on... 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,600 mnie pu艣ci艂 34 00:02:06,760 --> 00:02:09,240 i si臋 u艣miechn膮艂. 35 00:02:11,120 --> 00:02:14,040 Jak ch艂opiec, kt贸ry nabroi艂. 36 00:02:16,560 --> 00:02:18,160 Bywa艂 taki. 37 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 Wyj膮tkowy. 38 00:02:21,160 --> 00:02:23,360 Jak d艂ugo si臋 spotykali艣cie? 39 00:02:24,480 --> 00:02:25,840 Niezbyt. 40 00:02:26,160 --> 00:02:28,400 Oboje mieli艣my rodziny. 41 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 Ale to by艂o... 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,600 intensywne. 43 00:02:34,760 --> 00:02:36,400 Taka przygoda. 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,760 Na zbyt wiele mu pozwala艂am. 45 00:02:41,920 --> 00:02:45,280 -Nie na wszystko, ale... -Na co nie? 46 00:02:46,160 --> 00:02:49,400 Ci膮gle potrzebowa艂 pieni臋dzy. Dawa艂am mu. 47 00:02:50,320 --> 00:02:53,079 Dosta艂 nawet moj膮 kart臋 kredytow膮. 48 00:02:57,360 --> 00:02:58,920 A potem... 49 00:02:59,840 --> 00:03:02,520 chcia艂 zaszanta偶owa膰 mojego m臋偶a. 50 00:03:03,840 --> 00:03:07,400 Zamierza艂 sfingowa膰 moje porwanie 51 00:03:07,560 --> 00:03:11,000 podczas wsp贸lnego wypadu. Od razu z nim zerwa艂am. 52 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 Czemu nie posz艂a pani na policj臋? 53 00:03:16,720 --> 00:03:18,720 Dlaczego nie posz艂am? 54 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 Juergen mia艂 problemy, 55 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 ale... 56 00:03:27,640 --> 00:03:30,120 zawsze dobrze mnie traktowa艂. 57 00:03:35,520 --> 00:03:38,520 Musz臋 ju偶 i艣膰. Pomog艂am pa艅stwu? 58 00:03:39,400 --> 00:03:40,600 Tak. 59 00:03:41,040 --> 00:03:43,520 Dzi臋kujemy, 偶e pani przysz艂a. 60 00:03:43,680 --> 00:03:46,120 Mog臋 to zabra膰? 61 00:03:46,760 --> 00:03:48,440 Raczej nie. 62 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 Do widzenia. 63 00:03:55,400 --> 00:03:57,440 Sama trafi臋 do wyj艣cia. 64 00:04:15,560 --> 00:04:17,920 Becker mia艂 kilka samochod贸w. 65 00:04:18,760 --> 00:04:23,240 Przeje偶d偶a艂 nimi setki kilometr贸w rocznie. Pensja mu nie starcza艂a. 66 00:04:23,400 --> 00:04:27,960 -M贸wi艂a, 偶e potrzebowa艂 pieni臋dzy. -Tu wkracza do gry pana siostra. 67 00:04:30,280 --> 00:04:31,480 Nie... 68 00:04:32,960 --> 00:04:36,720 Nie wierz臋, by posz艂a na co艣 takiego. 69 00:04:39,280 --> 00:04:41,040 By艂a samotna. 70 00:04:41,720 --> 00:04:43,960 Mia艂a bogatego by艂ego m臋偶a. 71 00:04:44,720 --> 00:04:48,000 Je艣li Becker w ten spos贸b zdobywa艂 got贸wk臋, 72 00:04:48,159 --> 00:04:51,560 pana siostra idealnie pasuje do tego schematu. 73 00:04:53,320 --> 00:04:57,240 Co nie musi znaczy膰, 偶e si臋 na to zgodzi艂a. 74 00:05:14,600 --> 00:05:16,440 Kaza艂e艣 nam czeka膰. 75 00:05:16,600 --> 00:05:18,960 Bardzo mi przykro. 76 00:05:19,120 --> 00:05:21,200 Co ty powiesz? 77 00:05:23,680 --> 00:05:27,320 Mamusia m贸wi艂a, 偶eby艣 zawsze by艂 punktualny. 78 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 Rzeczywi艣cie. 79 00:05:29,400 --> 00:05:31,480 Musisz zosta膰 ukarany. 80 00:05:31,640 --> 00:05:35,400 B艂agam, nie b膮d藕 z艂a. To si臋 wi臋cej nie powt贸rzy. 81 00:05:38,120 --> 00:05:41,880 Ona te偶 ma c贸rk臋, a moj膮 wnuczk臋, Theres臋. 82 00:05:44,560 --> 00:05:48,720 Barbara zagin臋艂a 14 sierpnia 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,320 1989 roku. 84 00:05:51,520 --> 00:05:53,680 Min臋艂y prawie cztery lata. 85 00:05:55,680 --> 00:05:57,920 Nie wiem, gdzie jest. 86 00:05:58,520 --> 00:06:02,320 Policja nie jest w stanie mi pom贸c. 87 00:06:08,240 --> 00:06:12,040 Nagrywa艂 audycje po艣wi臋cone morderstwom w Iseforst. 88 00:06:15,080 --> 00:06:17,960 Niewiarygodne jest to, 偶e gdy policja 89 00:06:18,120 --> 00:06:22,440 poddawa艂a ogl臋dzinom pierwsze zw艂oki, 800 m dalej... 90 00:06:22,600 --> 00:06:26,800 -Wiemy, co to znaczy. -... gin臋艂y kolejne ofiary, zapewne 91 00:06:26,960 --> 00:06:31,880 z r臋ki tego samego sprawcy. Byli to Merit Liebermann i Anton Holt. 92 00:06:32,040 --> 00:06:35,560 Ich bliskim sk艂adam szczere wyrazy wsp贸艂czucia. 93 00:06:43,480 --> 00:06:45,240 Dobranoc. 94 00:06:45,400 --> 00:06:47,159 艢pij dobrze. 95 00:06:54,840 --> 00:06:56,360 Robert? 96 00:07:00,320 --> 00:07:02,720 Znowu 藕le si臋 czujesz? 97 00:07:04,320 --> 00:07:07,080 Nie wiem, czemu to robi艂em. 98 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 Dlaczego? 99 00:07:16,280 --> 00:07:18,320 Z jakiego powodu... 100 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 nic tylko pracowa艂em? 101 00:07:25,640 --> 00:07:28,320 Dlaczego si臋 z tob膮 nie o偶eni艂em? 102 00:07:29,720 --> 00:07:32,760 Czemu nie mieli艣my dzieci? 103 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 Powinnam by艂a nalega膰? 104 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 By膰 mo偶e. 105 00:07:48,600 --> 00:07:52,440 Nie chcia艂am, by艣 robi艂 co艣, w co nie wierzysz. 106 00:07:52,600 --> 00:07:56,640 Zawsze my艣la艂em, 偶e to nie jest dla ciebie wa偶ne. 107 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Mog艂a艣 odej艣膰. 108 00:08:03,840 --> 00:08:05,360 Wiesz... 109 00:08:09,000 --> 00:08:12,240 Nie s膮dzi艂am, 偶e zostawisz Barbar臋 dla mnie. 110 00:08:14,040 --> 00:08:16,800 A kiedy jednak to zrobi艂e艣, 111 00:08:19,040 --> 00:08:21,760 by艂am najszcz臋艣liwsza na 艣wiecie. 112 00:08:27,000 --> 00:08:30,640 Wiedzia艂am, 偶e twojej rodzinie nie b臋dzie 艂atwo, 113 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 ale ma艂o mnie to obchodzi艂o. 114 00:08:34,919 --> 00:08:36,880 Pragn臋艂am ci臋. 115 00:09:11,520 --> 00:09:13,240 Co s艂ycha膰? 116 00:09:14,600 --> 00:09:16,040 Obserwacja? 117 00:09:19,120 --> 00:09:20,960 Dobrze wygl膮dasz. 118 00:09:21,120 --> 00:09:23,040 Co to ma by膰? 119 00:09:23,200 --> 00:09:26,200 Pami臋tasz, co powiedzia艂em 20 lat temu? 120 00:09:26,360 --> 00:09:30,080 -O bagnach Dolnej Saksonii? -Nic to nie da艂o. 121 00:09:32,040 --> 00:09:34,800 Jakie b艂oto chcesz poruszy膰? 122 00:09:36,840 --> 00:09:38,360 Jakie zn贸w b艂oto? 123 00:09:38,520 --> 00:09:40,960 Boicie si臋, co znajd臋 pod spodem? 124 00:09:41,120 --> 00:09:43,640 -By艂a艣 przy tym. -Ale nie jestem. 125 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 Uros艂a艣 w Hamburgu. 126 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 Mog艂e艣 pojecha膰 za mn膮. 127 00:09:55,320 --> 00:09:58,480 -Co u twojego syna? -Mamy dobre stosunki. 128 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 A jak u ciebie? 129 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 Nie mam dzieci. 130 00:10:04,440 --> 00:10:05,480 Szkoda. 131 00:10:08,280 --> 00:10:11,280 Czemu nie prowadzili艣cie dalej 艣ledztwa? 132 00:10:11,440 --> 00:10:15,280 Przynajmniej przeciw Nederowi? Przecie偶 to nie ma sensu. 133 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 Becker by艂 waszym informatorem? 134 00:10:19,400 --> 00:10:22,880 Jak ju偶 m贸wi艂em, uwa偶aj na siebie. 135 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Z powodu? 136 00:10:49,000 --> 00:10:51,320 W '67 Becker wyci膮艂 artyku艂 137 00:10:51,480 --> 00:10:56,400 o morderstwie rowerzystki, kt贸r膮 zastrzelono z broni ma艂okalibrowej. 138 00:10:56,560 --> 00:11:00,560 Kr贸tko potem widziano w okolicy dw贸ch m艂odocianych. 139 00:11:00,720 --> 00:11:04,040 Becker mia艂 14 lat, a Mertens - 11. Pasuje. 140 00:11:04,200 --> 00:11:06,720 W latach 80 w rejonie Weesenburga 141 00:11:06,880 --> 00:11:09,720 pope艂niono 33 niewyja艣nione zab贸jstwa. 142 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 W 19-tu przypadkach znaleziono 艣lady. 143 00:11:13,040 --> 00:11:16,760 Koncentrowa艂y si臋 w trzech miejscach. Tu, tu... 144 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 -I w Iseforst. -Tak... 145 00:11:20,640 --> 00:11:22,440 Czy to pasuje? 146 00:11:23,080 --> 00:11:25,640 Becker zabija艂 tylko kobiety. 147 00:11:25,800 --> 00:11:28,360 W Iseforst mamy te偶 facet贸w. 148 00:11:29,480 --> 00:11:33,440 Mo偶e chcia艂, 偶eby patrzyli? Albo kobieta mia艂a cierpie膰, 149 00:11:33,600 --> 00:11:38,120 widz膮c 艣mier膰 swego obro艅cy. Zale偶nie od tego, kto gin膮艂 pierwszy. 150 00:11:38,280 --> 00:11:41,400 Pary? Jakby chcia艂 ukara膰 rodzic贸w? 151 00:11:41,600 --> 00:11:44,280 Mamy map臋 z sekretnego pokoju. 152 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 Czekajcie... 153 00:12:16,600 --> 00:12:20,800 -Je艣li to si臋 zgadza... -Becker zabi艂 pi臋膰 os贸b latem '89. 154 00:12:20,960 --> 00:12:22,800 W przeci膮gu p贸艂 roku. 155 00:12:22,960 --> 00:12:28,080 Ju偶 25 lat wcze艣niej mia艂 na to ochot臋. A mo偶e nawet to zrobi艂. 156 00:12:28,720 --> 00:12:31,920 Wszystko tam by艂o. Wszystko. 157 00:12:32,080 --> 00:12:35,720 Gdyby si臋 przy艂o偶yli, pana siostra mog艂aby 偶y膰. 158 00:12:35,880 --> 00:12:40,760 -Akta Beckera znikn臋艂y. -Wszystko pasuje: auta, odleg艂o艣膰... 159 00:12:44,760 --> 00:12:46,360 Zgadza si臋. 160 00:12:47,800 --> 00:12:50,280 Nawet morderstwa z Iseforst. 161 00:13:22,040 --> 00:13:25,320 Kt贸ry raz to przerabiamy? 162 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 Widzi pan co艣, co mi umyka? 163 00:13:27,960 --> 00:13:33,520 Gdzie folie, kt贸rymi zabezpieczono 艣lady z woz贸w ofiar z Iseforst? 164 00:13:34,760 --> 00:13:36,600 Czemu akurat stamt膮d? 165 00:13:36,760 --> 00:13:40,640 Becker m贸g艂 by膰 odpowiedzialny te偶 za tamte zbrodnie. 166 00:13:41,160 --> 00:13:45,760 Nie poddano ich analizie, bo w艂osy nie mia艂y korzeni. 167 00:13:45,920 --> 00:13:49,080 Od tamtych czas贸w technika posz艂a do przodu. 168 00:13:49,240 --> 00:13:50,840 Co z nask贸rkiem? 169 00:13:51,000 --> 00:13:54,720 Nask贸rek sprawcy powinien znajdowa膰 si臋 na foliach. 170 00:13:54,880 --> 00:13:58,120 -Mo偶na znowu... -Wiem, 偶e chce pan nam pom贸c. 171 00:13:58,280 --> 00:14:02,880 Pa艅ska siostra si臋 nie odnalaz艂a, dlatego potrzebuje pan seryjnego. 172 00:14:03,040 --> 00:14:06,600 Ale ja 偶yj臋 i pracuj臋 w chwili obecnej. 173 00:14:08,840 --> 00:14:10,600 Ile ma pan lat? 174 00:14:10,760 --> 00:14:12,160 75. 175 00:14:12,320 --> 00:14:15,680 Niech pan zacznie cieszy膰 si臋 zmierzchem 偶ycia? 176 00:14:15,840 --> 00:14:20,320 Mam si臋 cieszy膰? Kiedy wiem, 偶e mo偶ecie znale藕膰 moj膮 siostr臋, 177 00:14:20,480 --> 00:14:24,720 tyle 偶e tego nie robicie? Jak wam nie wstyd? 178 00:14:24,880 --> 00:14:28,040 -Jako kolega... -Nie jeste艣my kolegami. 179 00:14:35,480 --> 00:14:38,000 Do艣膰 tego. 180 00:14:38,240 --> 00:14:42,360 Powiecie mi, czego dowiedzieli艣cie si臋 o ich dzia艂aniach, 181 00:14:42,520 --> 00:14:45,560 a ja um贸wi臋 si臋 z komendantem g艂贸wnym. 182 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 Pani Bach? 183 00:14:53,840 --> 00:14:56,000 Pani jest na tym zdj臋ciu? 184 00:14:58,080 --> 00:15:02,640 Prowadzi pani w wolnym czasie 艣ledztwo w innym landzie? 185 00:15:03,960 --> 00:15:06,560 -Kto tak twierdzi? -Czy to prawda? 186 00:15:08,200 --> 00:15:12,600 Pomagam pana by艂emu szefowi odnale藕膰 siostr臋. 187 00:15:13,600 --> 00:15:16,640 Stawia mnie pani w trudnej sytuacji. 188 00:15:16,800 --> 00:15:19,120 Prosz臋 z tym sko艅czy膰. 189 00:15:19,280 --> 00:15:21,880 Z ca艂ym szacunkiem dla Bethgego. 190 00:15:27,000 --> 00:15:30,320 UNIWERSYTET MEDYCZNY, Hanower 191 00:15:37,360 --> 00:15:40,160 Gerke, policja kryminalna, Weesenburg. 192 00:15:40,320 --> 00:15:44,480 -Dzi臋kuj臋, 偶e znalaz艂 pan czas. -Witam w naszej metropolii. 193 00:15:44,640 --> 00:15:48,080 W latach 90 powinni艣cie byli dosta膰 z Weesenburga 194 00:15:48,240 --> 00:15:53,200 -dowody rzeczowe ze sprawy Beckera. -Musia艂bym sprawdzi膰. 195 00:15:53,600 --> 00:15:57,080 -A z morderstw w Iseforst? -Dostali艣my materia艂y. 196 00:15:57,240 --> 00:16:01,680 Potrzebujemy folii klej膮cych z woz贸w ofiar do por贸wnania DNA. 197 00:16:01,840 --> 00:16:05,080 Powinny te偶 by膰 dwa jasne w艂osy. 198 00:16:05,240 --> 00:16:08,800 P贸jd臋 sprawdzi膰. Kiedy pan po to przyjdzie? 199 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 Ch臋tnie zaczekam. 200 00:16:13,920 --> 00:16:16,320 B臋dzie pan musia艂. 201 00:16:21,760 --> 00:16:25,000 U Beckera znale藕li艣my te偶 kajdanki. 202 00:16:26,320 --> 00:16:29,320 Jestem pewien, 偶e wys艂ano je do Hanoweru. 203 00:16:29,480 --> 00:16:32,680 Prosz臋 nie robi膰 sobie nadziei. Na pocz膮tku 204 00:16:32,840 --> 00:16:36,240 lat 90 "dokumentacja" by艂a nieznanym s艂owem. 205 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 Nie jestem ju偶 kryta. 206 00:16:41,120 --> 00:16:43,200 Ale mam pana pozdrowi膰. 207 00:16:44,360 --> 00:16:46,040 Przykro mi. 208 00:16:46,800 --> 00:16:50,960 -Nie mo偶e pani tego zrobi膰. -Mo偶e i musi. 209 00:16:51,120 --> 00:16:53,200 Dobrze pan wie. 210 00:16:56,600 --> 00:17:00,440 Je艣li pani zrezygnuje, wszystkie te lata p贸jd膮 na marne. 211 00:17:00,600 --> 00:17:06,319 To wszystko by艂o za p贸藕no. Mogli艣my znale藕膰 pana siostr臋 w '89, 212 00:17:06,480 --> 00:17:09,720 -gdyby nie trzyma艂 si臋 pan zasad. -Nieprawda. 213 00:17:09,880 --> 00:17:12,160 To pan mnie wtedy odwo艂a艂! 214 00:17:13,680 --> 00:17:16,520 Prosz臋 nie zwala膰 teraz winy na mnie. 215 00:17:34,760 --> 00:17:36,720 Co si臋 sta艂o? 216 00:17:42,680 --> 00:17:46,280 Nie znajdziemy jej. Zostawili mnie na lodzie. 217 00:17:47,040 --> 00:17:51,480 -Pomagali ci przez wiele lat. -Zawiedli mnie. 218 00:17:52,600 --> 00:17:55,080 Zejd藕 z tego wysokiego tonu. 219 00:17:55,240 --> 00:17:58,600 Powa偶nie? Powiedz to mojej zmar艂ej matce. 220 00:17:58,760 --> 00:18:02,320 Albo siostrzenicy, kt贸ra zerwa艂a kontakty z ojcem. 221 00:18:02,480 --> 00:18:05,480 Robertowi, 30 lat podejrzewanemu o mord. 222 00:18:05,640 --> 00:18:09,520 Mo偶e tak jest lepiej. Nie mam pewno艣ci, czy chc臋 wiedzie膰, 223 00:18:09,680 --> 00:18:12,240 co j膮 spotka艂o. Jak cierpia艂a. 224 00:18:12,400 --> 00:18:15,840 -Przesta艅. -W ostatnich godzinach i minutach. 225 00:18:16,000 --> 00:18:18,160 Czy si臋 ba艂a, czy walczy艂a? 226 00:18:18,320 --> 00:18:21,520 Co da nam wiedza, jak zosta艂a zabita?! 227 00:18:23,760 --> 00:18:25,280 Dobrze... 228 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 Zostawmy to. 229 00:18:33,480 --> 00:18:35,760 Zabukuj te wakacje. 230 00:18:35,920 --> 00:18:38,560 Jak najdalej st膮d. Cztery tygodnie. 231 00:18:39,560 --> 00:18:41,840 Zrobione. 232 00:18:43,320 --> 00:18:46,880 Chcia艂em w ko艅cu j膮 pochowa膰. 233 00:18:48,240 --> 00:18:50,280 Zaszli艣my tak daleko. 234 00:19:02,800 --> 00:19:05,680 Postawili艣cie na swoim. Czego chcesz? 235 00:19:05,840 --> 00:19:07,560 Mam co艣 dla ciebie. 236 00:19:11,240 --> 00:19:13,360 -Co to? -Kajdanki. 237 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 Te z domu Beckera. By艂y w Hanowerze. 238 00:19:16,480 --> 00:19:18,200 Z ciemnymi plamami. 239 00:19:18,360 --> 00:19:20,760 -A jak... -Mieli艣my szcz臋艣cie. 240 00:19:21,440 --> 00:19:25,960 Zosta艂y b艂臋dnie zaliczone do dowod贸w ze sprawy z Iseforst. 241 00:19:30,840 --> 00:19:32,440 Czemu to robisz? 242 00:19:34,920 --> 00:19:37,320 Bo jestem dobrym policjantem. 243 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 I przy tym idiot膮. 244 00:19:45,720 --> 00:19:48,120 Czy to jest krew... 245 00:19:55,120 --> 00:19:56,560 Tak. 246 00:19:57,880 --> 00:19:59,560 Krew. 247 00:19:59,720 --> 00:20:01,560 Niew膮tpliwie. 248 00:20:01,800 --> 00:20:05,640 -To ma zwi膮zek z pana siostr膮? -Nadal jej szukam. 249 00:20:06,040 --> 00:20:10,080 -Bez zgody prokuratury? -Wbrew prokuraturze. 250 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 Co si臋 zmieni艂o? 251 00:20:13,920 --> 00:20:17,600 -Moja 艣wiadomo艣膰. -Potrzebuje pan 252 00:20:17,760 --> 00:20:19,920 bada艅 por贸wnawczych DNA. 253 00:20:20,080 --> 00:20:23,680 Mamy tu nadal pr贸bk臋 krwi pana matki. 254 00:20:23,840 --> 00:20:25,560 Ile to potrwa? 255 00:20:27,280 --> 00:20:30,560 Co najmniej trzy tygodnie. Zadzwoni臋. 256 00:20:30,720 --> 00:20:32,640 Dobrze. Dzi臋kuj臋. 257 00:20:36,640 --> 00:20:38,080 Trzy tygodnie. 258 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 Jest co艣 jeszcze. 259 00:20:41,800 --> 00:20:46,040 呕ona Beckera zmar艂a i Kantor sprzeda艂 cha艂up臋. 260 00:20:48,160 --> 00:20:51,480 W ci膮gu trzech tygodni wiele mo偶e si臋 zdarzy膰. 261 00:21:18,200 --> 00:21:19,720 S艂ucham? 262 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 Tak, panie profesorze. 263 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 Tak? 264 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 Dzi臋kuj臋. 265 00:22:35,400 --> 00:22:37,200 Co si臋 sta艂o? 266 00:22:42,200 --> 00:22:44,800 Na kajdankach z domu Beckera 267 00:22:44,960 --> 00:22:46,880 by艂a krew. 268 00:22:50,440 --> 00:22:51,680 I? 269 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 To krew Barbary. 270 00:23:22,040 --> 00:23:23,760 Sk膮d pan je ma? 271 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 Witam. 272 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 Pana Bethge po raz kolejny. 273 00:23:32,120 --> 00:23:36,000 S艂ysza艂em, 偶e znalaz艂 pan kajdanki 274 00:23:36,160 --> 00:23:39,960 z plamami krwi pa艅skiej siostry? 275 00:23:40,120 --> 00:23:45,160 Zabrano je z domu Beckera. Przez 25 lat le偶a艂y w Hanowerze 276 00:23:45,320 --> 00:23:49,000 i nikt nie za偶膮da艂 wynik贸w analizy. On j膮 zabi艂. 277 00:23:49,200 --> 00:23:50,800 Tego nie wiemy. 278 00:23:51,000 --> 00:23:53,720 Dlatego trzeba szuka膰 w jego otoczeniu. 279 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 Zw艂aszcza na jego posesji. 280 00:23:56,040 --> 00:24:00,080 W '93 ca艂y ogr贸d zosta艂 przekopany. Co pan teraz proponuje? 281 00:24:00,240 --> 00:24:03,640 -Geolog贸w? Georadar? -Wtedy przestali艣cie kopa膰. 282 00:24:04,200 --> 00:24:08,680 Szukali艣cie cia艂a, znale藕li艣cie auto i przerwali艣cie poszukiwania. 283 00:24:08,840 --> 00:24:12,480 Nie zajrzeli艣cie do gara偶u. Cicho! Teraz ja m贸wi臋. 284 00:24:12,640 --> 00:24:15,680 Kilka razy pu艣cili艣cie sprawc臋 wolno. 285 00:24:15,840 --> 00:24:19,640 Jeste艣my pewni, 偶e zabi艂 moj膮 siostr臋 i nie tylko j膮. 286 00:24:19,800 --> 00:24:23,960 -Nie mo偶na tego d艂u偶ej ignorowa膰. -Rozumiem pa艅skie emocje... 287 00:24:24,120 --> 00:24:28,520 Nic pan nie rozumie albo nie chce pan zrozumie膰. 288 00:24:28,680 --> 00:24:31,080 Ale prasa to zrozumie. 289 00:24:49,160 --> 00:24:51,880 -I co? -Na razie nic. 290 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 Oby nie robili nas w konia. 291 00:25:24,520 --> 00:25:26,280 Je艣li to wszystko... 292 00:25:26,440 --> 00:25:29,360 Byli艣my w domu, w piwnicy i w gara偶u. 293 00:25:29,520 --> 00:25:32,960 -Nic tu nie ma. -Mo偶e jest pusta przestrze艅? 294 00:25:33,120 --> 00:25:37,320 -Sprawdzili艣cie? -Zostawili艣my to wam, specjalistom. 295 00:26:17,520 --> 00:26:22,120 -Nic tu nie ma. -Jaki艣 p艂ytki ten kana艂. 296 00:26:22,280 --> 00:26:25,760 -Zwykle bywa g艂臋bszy. -Wychodzicie na g艂upk贸w. 297 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 Ma pan jaki艣 problem? 298 00:26:28,880 --> 00:26:32,960 Ani w kanale ani w 偶adnym innym miejscu na posesji 299 00:26:33,120 --> 00:26:36,400 nie ma cia艂a Barbary Neder 300 00:26:36,560 --> 00:26:38,600 ani 偶adnego innego. 301 00:27:01,320 --> 00:27:03,560 Nie zabi艂e艣 偶ony. 302 00:27:09,840 --> 00:27:13,400 Na kajdankach znaleziono DNA Barbary. 303 00:27:15,480 --> 00:27:17,920 By艂y w domu Beckera. 304 00:27:33,800 --> 00:27:37,840 Gdybym si臋 z ni膮 nie rozsta艂, mo偶e by 偶y艂a. 305 00:27:38,000 --> 00:27:39,480 Przesta艅. 306 00:27:41,320 --> 00:27:43,680 Powiesz c贸rce? 307 00:27:47,160 --> 00:27:50,000 Wiesz, gdzie j膮 zakopa艂? 308 00:27:50,840 --> 00:27:54,320 Musi by膰 na jego posesji. To jedyna mo偶liwo艣膰. 309 00:27:59,480 --> 00:28:01,560 A je艣li jej tam nie ma? 310 00:28:04,480 --> 00:28:08,240 Theresa uwierzy mi wtedy, jak j膮 znajdziecie. 311 00:28:09,600 --> 00:28:11,640 Kiedy wyje偶d偶acie? 312 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 Pojutrze. 313 00:28:15,840 --> 00:28:17,520 Tak planujemy. 314 00:29:15,400 --> 00:29:17,560 -Dzi臋kuj臋. -Nie ma za co. 315 00:29:17,720 --> 00:29:22,960 Sprawd藕my wszystko jeszcze raz. By mie膰 pewno艣膰 przy kolejnej pr贸bie. 316 00:29:29,000 --> 00:29:33,880 Zastanawia艂am si臋 nad znaczeniem list贸w po偶egnalnych. 317 00:29:34,040 --> 00:29:38,080 Zw艂aszcza ostatniego akapitu skierowanego do 偶ony i Heinera. 318 00:29:38,240 --> 00:29:42,280 "Nie musz臋 podkre艣la膰, jakie jest moje najwi臋ksze 偶yczenie. 319 00:29:42,440 --> 00:29:46,440 Chodzi o dom i obej艣cie. Postarajcie si臋 razem utrzyma膰 je 320 00:29:46,600 --> 00:29:48,960 w takim stanie, w jakim s膮". 321 00:29:49,360 --> 00:29:51,760 呕ona go pos艂ucha艂a. 322 00:29:51,920 --> 00:29:53,200 Tak... 323 00:29:53,440 --> 00:29:57,320 Jego samob贸jstwo spowodowa艂o, 偶e przerwano 艣ledztwo. 324 00:29:57,480 --> 00:29:59,520 Dlaczego tego chcia艂? 325 00:29:59,680 --> 00:30:03,040 By nikt inny nie mia艂 dost臋pu do jego domu. 326 00:30:06,440 --> 00:30:09,440 Tego wieczoru przyjecha艂 po Barbar臋. 327 00:30:09,680 --> 00:30:11,800 Pojechali do niego. 328 00:30:11,960 --> 00:30:15,800 Szuka艂a u niego wsparcia, mo偶e te偶 przy kupnie domu. 329 00:30:16,400 --> 00:30:18,760 Pasowa艂a idealnie do schematu. 330 00:30:19,320 --> 00:30:23,080 呕ona przedsi臋biorcy, kt贸ry odni贸s艂 ogromny sukces. 331 00:30:23,240 --> 00:30:26,560 殴le oceni艂 sytuacj臋. Chcia艂 j膮 przekona膰, 332 00:30:26,720 --> 00:30:29,240 by zaszanta偶owa艂a m臋偶a. 333 00:30:31,360 --> 00:30:35,360 Barbara odm贸wi艂a i sytuacja wymkn臋艂a si臋 spod kontroli. 334 00:30:38,800 --> 00:30:42,520 Mo偶e mu powiedzia艂a, 偶e jej brat jest szefem policji? 335 00:30:46,840 --> 00:30:50,400 Od dotychczasowych ofiar r贸偶ni j膮 to, 336 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 偶e wcze艣niej zabija艂 nieznajome osoby. 337 00:30:53,560 --> 00:30:55,960 Z dala od cywilizacji. 338 00:30:56,480 --> 00:31:01,000 Barbara go zna艂a i mog艂a komu艣 o nim opowiedzie膰. 339 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 Mog臋 m贸wi膰 dalej? 340 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Prosz臋. 341 00:31:13,480 --> 00:31:17,200 Wcale nie zamierza艂 jej zabi膰. 342 00:31:17,360 --> 00:31:19,040 Ale potem musia艂. 343 00:31:21,240 --> 00:31:23,760 Pojecha艂 znowu do niej. 344 00:31:24,080 --> 00:31:26,920 St膮d auto z w艂膮czonym silnikiem. 345 00:31:27,080 --> 00:31:30,200 To mia艂o wygl膮da膰 tak, jakby wyjecha艂a. 346 00:31:30,360 --> 00:31:35,520 Ale najwa偶niejsze by艂o to, by nikt nie znalaz艂 jej cia艂a. 347 00:31:35,680 --> 00:31:38,960 Bo wtedy policja szybko dotar艂aby do niego. 348 00:31:39,120 --> 00:31:42,800 Wybra艂 jedyne miejsce, nad kt贸rym mia艂 kontrol臋. 349 00:31:46,640 --> 00:31:48,760 Swoj膮 posesj臋. 350 00:31:53,960 --> 00:31:55,720 Dzi臋kuj臋. 351 00:32:03,400 --> 00:32:05,080 Musi tam by膰. 352 00:32:09,200 --> 00:32:11,680 Ju偶 dwa razy przeszukali艣cie dom. 353 00:32:24,000 --> 00:32:26,480 Je艣li nie zd膮偶臋, 354 00:32:26,880 --> 00:32:29,640 spotkamy si臋 za dwa dni w Rotterdamie 355 00:32:29,800 --> 00:32:32,080 albo dzie艅 p贸藕niej w Dover. 356 00:32:39,760 --> 00:32:41,360 Powodzenia. 357 00:33:02,840 --> 00:33:04,880 W艂a艣cicielki nie b臋dzie. 358 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 Nie chce przy tym by膰. 359 00:33:08,160 --> 00:33:09,760 Dzie艅 dobry. 360 00:33:10,400 --> 00:33:13,480 -Blaschke, technika 艣ledcza. -Bethge. 361 00:33:18,880 --> 00:33:21,680 Wszyscy jeste艣my tego samego zdania. 362 00:33:22,120 --> 00:33:25,480 Gara偶 by艂 najbezpieczniejszym miejscem. Z pozoru 363 00:33:25,640 --> 00:33:28,400 niewinnym. Ca艂kiem jak Becker. 364 00:33:28,560 --> 00:33:31,400 Najwi臋ksz膮 kontrol臋 mia艂 nad kana艂em. 365 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 M贸j szwagier. 366 00:33:37,480 --> 00:33:38,760 Zaczynajmy. 367 00:34:07,920 --> 00:34:10,360 Prosz臋 ostro偶nie wkr臋ci膰 rurk臋. 368 00:34:19,920 --> 00:34:22,040 Naturalna gleba. 369 00:34:28,719 --> 00:34:30,000 Mamy go艣ci. 370 00:34:31,880 --> 00:34:34,159 Prosz臋 kontynuowa膰. 371 00:34:45,199 --> 00:34:47,679 Mog臋 kolegom w czym艣 pom贸c? 372 00:34:48,760 --> 00:34:51,080 Przynios臋 jeszcze kawy, 373 00:34:51,239 --> 00:34:53,840 a wy mi powiecie, kim jeste艣cie. 374 00:35:25,200 --> 00:35:27,640 Nic nie znalaz艂am. Przykro mi. 375 00:35:27,800 --> 00:35:30,040 Tu mo偶emy przesta膰. 376 00:35:31,600 --> 00:35:35,960 Teraz poszukamy pod 艣wierkiem, gdzie kopa艂 owczarek Beckera. 377 00:35:36,120 --> 00:35:39,600 Musieliby艣my go 艣ci膮膰. Nie mamy pozwolenia. 378 00:35:52,800 --> 00:35:54,840 Co to by艂o? 379 00:36:45,040 --> 00:36:47,360 Ko艣膰 艣r贸dstopia. 380 00:37:13,760 --> 00:37:16,480 To jest teraz miejsce zbrodni. 381 00:37:16,880 --> 00:37:20,560 -Musz臋 zawiadomi膰 tutejsz膮 policj臋. -Nie musisz. 382 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 M贸wi Bethge. 383 00:37:33,520 --> 00:37:38,520 W gara偶u Beckera dokonali艣my wa偶nego znaleziska. 384 00:37:39,400 --> 00:37:41,240 To chyba wasz... 385 00:37:48,720 --> 00:37:52,640 Marianne, pewnie ods艂uchasz to dopiero na pok艂adzie... 386 00:37:56,680 --> 00:37:58,800 Oddzwo艅, prosz臋. 387 00:38:00,360 --> 00:38:02,280 Chyba j膮 znalaz艂em. 388 00:38:18,720 --> 00:38:23,600 Powiedzieli, 偶e jest weekend i nie wiedz膮, kiedy kogo艣 przy艣l膮. 389 00:38:23,760 --> 00:38:26,360 Mamy nadal kopa膰. 390 00:38:26,520 --> 00:38:29,760 Mia艂bym ochot臋 ich u艣ciska膰. 391 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Nie wolno panu. 392 00:38:48,000 --> 00:38:49,160 Czego? 393 00:38:49,960 --> 00:38:51,880 Robi膰 mi krzywdy. 394 00:38:53,560 --> 00:38:55,400 Niczego nie zrobi艂em. 395 00:38:58,240 --> 00:39:00,840 Siedzi pan tu ca艂y w strachu. 396 00:39:04,920 --> 00:39:06,280 Przed czym? 397 00:39:07,880 --> 00:39:10,040 呕e pana skrzywdz臋? 398 00:39:13,920 --> 00:39:16,160 Czy 偶e zostanie pan ukarany, 399 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 gdy wyjdzie na jaw, co pan zrobi艂? 400 00:39:21,120 --> 00:39:25,080 Pan te偶 zaci艣nie sobie na szyi w臋ze艂 z prze艣cierad艂a? 401 00:39:25,240 --> 00:39:28,280 I si臋 powiesi? Jak pana przyjaciel, 402 00:39:28,440 --> 00:39:29,920 Juergen? 403 00:39:32,320 --> 00:39:35,080 Bo nie mo偶e pan 偶y膰 z my艣l膮, 404 00:39:35,240 --> 00:39:38,840 偶e odpowiada za 艣mier膰 tylu ludzi? 405 00:39:39,280 --> 00:39:41,320 Za ich cierpienie. 406 00:39:42,320 --> 00:39:43,880 Za ich strach. 407 00:39:45,840 --> 00:39:47,760 Za ich b贸l. 408 00:39:51,040 --> 00:39:53,760 Wie pan, co on im robi艂. 409 00:39:55,320 --> 00:39:57,280 Jak zgin臋li. 410 00:39:59,560 --> 00:40:01,360 Niewinni. 411 00:40:09,480 --> 00:40:11,680 A on zostawi艂 pana samego. 412 00:40:12,120 --> 00:40:15,640 Z tymi nieboszczykami. Z poczuciem winy. 413 00:40:16,520 --> 00:40:19,440 Wobec 偶ywych. 414 00:40:26,160 --> 00:40:28,240 Niech pan pomy艣li o tych, 415 00:40:28,640 --> 00:40:33,160 kt贸rzy kogo艣 kochali. Kogo艣, kto zmar艂 bez powodu. 416 00:40:33,320 --> 00:40:36,280 O matkach, ojcach, 417 00:40:36,440 --> 00:40:38,440 braciach, siostrach, 418 00:40:38,600 --> 00:40:40,520 przyjacio艂ach... 419 00:40:42,640 --> 00:40:44,600 Martwi s膮 martwi. 420 00:40:46,680 --> 00:40:48,480 Tego pan nie zmieni. 421 00:40:51,160 --> 00:40:56,400 Ale ci, kt贸rzy zostali, b臋d膮 cierpie膰 do ko艅ca 偶ycia. 422 00:40:59,360 --> 00:41:01,720 Im mo偶e pan ul偶y膰. 423 00:41:03,320 --> 00:41:05,880 Prosz臋 mi powiedzie膰, co pan wie. 424 00:41:06,680 --> 00:41:09,120 Szczerze. 425 00:41:11,760 --> 00:41:14,840 Niech pan si臋 zachowa jak uczciwy cz艂owiek. 426 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 A nie jak tch贸rz. 427 00:41:35,480 --> 00:41:39,360 Panie Mertens, jest pan tam? To ja, Meinecke. 428 00:41:39,520 --> 00:41:41,720 Prosz臋 otworzy膰. 429 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Prosz臋 otworzy膰 drzwi. 430 00:41:49,840 --> 00:41:53,200 Jestem pa艅skim adwokatem. Prosz臋 nic nie m贸wi膰. 431 00:41:53,360 --> 00:41:55,280 Niczego nie zrobi艂em. 432 00:42:40,680 --> 00:42:42,440 Wyrazy wsp贸艂czucia. 433 00:43:47,520 --> 00:43:49,720 Przejmujemy miejsce zbrodni. 434 00:44:05,160 --> 00:44:08,560 Pragniemy poinformowa膰, 偶e na posesji Juergena 435 00:44:08,720 --> 00:44:11,720 Beckera, kt贸ry pope艂niaj膮c samob贸jstwo, 436 00:44:11,880 --> 00:44:16,000 unikn膮艂 dalszego 艣ledztwa znaleziono cia艂o Barbary Neder. 437 00:44:51,480 --> 00:44:53,040 Czy to prawda, 438 00:44:53,200 --> 00:44:57,600 偶e odkrycia dokonano dzi臋ki grupie emerytowanych policjant贸w, 439 00:44:57,760 --> 00:45:02,360 -kt贸rymi kierowa艂 Thomas Bethge? -Ca艂y czas byli艣my w kontakcie. 440 00:45:02,520 --> 00:45:06,000 Czy znaleziono dalsze dowody obci膮偶aj膮ce Beckera? 441 00:45:06,160 --> 00:45:09,800 W aucie jednej z ofiar z Iseforst 442 00:45:09,960 --> 00:45:12,520 odkryto 艣lady jego DNA. 443 00:45:12,720 --> 00:45:16,480 -Czyli to on m贸g艂 by膰 sprawc膮? -Zgadza si臋. 444 00:45:16,640 --> 00:45:20,720 Przez lata win臋 przypisywano niewinnym ludziom. 445 00:45:20,880 --> 00:45:25,200 -Nie pora na takie dyskusje. -Przeprosili艣cie m臋偶a ofiary, 446 00:45:25,360 --> 00:45:28,720 kt贸ry przez wiele lat by艂 g艂贸wnym podejrzanym? 447 00:45:28,880 --> 00:45:33,360 -Skupiamy si臋 na tera藕niejszo艣ci. -Bierzemy te偶 pod uwag臋, 448 00:45:33,520 --> 00:45:37,560 偶e Becker dzia艂a艂 na czyje艣 zlecenie albo z czyj膮艣 pomoc膮. 449 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 "Ju偶 zawsze... 450 00:46:07,240 --> 00:46:09,960 Otworzy艂a艣 mego 偶ycia ksi臋g臋, 451 00:46:10,840 --> 00:46:14,840 wype艂niaj膮c j膮 kolorami t臋czy. 452 00:46:16,560 --> 00:46:19,800 Najpi臋kniejsze opowie艣ci dla mnie pisa艂a艣, 453 00:46:20,800 --> 00:46:23,640 za to b臋d臋 ci臋 ju偶 zawsze kocha艂a. 454 00:46:26,000 --> 00:46:28,880 Wypu艣ci艂a艣 m贸j balon pod niebosk艂on, 455 00:46:29,560 --> 00:46:33,280 dzi臋ki tobie wzbi艂am si臋 wysoko. 456 00:46:35,360 --> 00:46:38,440 Sprawi艂a艣, 偶e m贸j czas by艂 cenny, 457 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 pilnowa艂a艣 mnie jak klejnot drogocenny. 458 00:46:43,760 --> 00:46:46,320 Najwa偶niejsza dla mnie pozosta艂a艣, 459 00:46:47,760 --> 00:46:51,640 b臋d臋 ju偶 zawsze ci臋 kocha艂a". 460 00:46:58,040 --> 00:47:02,280 NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE艃 461 00:47:03,080 --> 00:47:06,880 28 lat po jej zagini臋ciu Bethge z pomoc膮 koleg贸w 462 00:47:07,040 --> 00:47:09,120 znalaz艂 szcz膮tki siostry. 463 00:47:09,280 --> 00:47:13,080 Obecnie dzia艂a na rzecz ofiar i ich najbli偶szych. 464 00:47:13,840 --> 00:47:17,840 Roberta Nedera nies艂usznie podejrzewano o zabicie 偶ony. 465 00:47:18,000 --> 00:47:22,240 Do tej pory nikt z organ贸w 艣cigania go za to nie przeprosi艂. 466 00:47:22,760 --> 00:47:26,320 艢ledczy s膮 zdania, 偶e Juergen Becker odpowiada 467 00:47:26,480 --> 00:47:29,960 za liczne niewyja艣nione morderstwa. 468 00:47:30,120 --> 00:47:32,880 Podejrzewa si臋, 偶e mia艂 wsp贸lnika. 469 00:47:33,040 --> 00:47:37,040 Dotychczas nie ustalono jego to偶samo艣ci. 470 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Tekst: Iwona Iwa艅ska 34518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.