Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,272 --> 00:00:06,954
Anteriormente...
2
00:00:06,974 --> 00:00:08,291
Vou reformar-me, Bern.
3
00:00:08,312 --> 00:00:09,155
Está bem.
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,624
Não vais ficar feliz enquanto
eu não voltar à farda.
5
00:00:11,703 --> 00:00:13,796
E se eu cometer um
erro que te magoe?
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,754
Parece que uma rapariga de 16 anos,
7
00:00:15,846 --> 00:00:18,240
a Billie Tsosie,
fugiu de Saint Catherine.
8
00:00:18,261 --> 00:00:20,900
Foi vista no posto de
abastecimento com um jovem navajo.
9
00:00:20,921 --> 00:00:23,061
O primo dela, Albert Gorman.
10
00:00:23,312 --> 00:00:26,315
Só sei que, se está com o Albert,
está em perigo.
11
00:00:26,501 --> 00:00:29,112
Red House Diner.
A Billie está lá agora.
12
00:00:29,290 --> 00:00:30,813
Polícia tribal navajo!
13
00:00:32,635 --> 00:00:34,159
Bem-vinda a casa.
14
00:00:49,171 --> 00:00:50,278
Posso pedir outro destes?
15
00:00:50,299 --> 00:00:51,335
Não.
16
00:00:52,624 --> 00:00:53,820
Está bem.
17
00:00:59,320 --> 00:01:00,779
Pensavas que o
encontrávamos num dia?
18
00:01:00,838 --> 00:01:02,734
Já passaram três, Billie.
19
00:01:03,720 --> 00:01:05,390
- Estou cansada.
- Preciso de o encontrar.
20
00:01:05,411 --> 00:01:06,398
Não sei onde mais procurar.
21
00:01:06,419 --> 00:01:08,437
Raios, Billie,
eu preciso de o encontrar.
22
00:01:08,525 --> 00:01:10,031
Está tudo bem por aqui?
23
00:01:10,679 --> 00:01:11,796
Está tudo bem.
24
00:01:34,029 --> 00:01:36,343
Disseste que trabalhavas em seguros.
25
00:01:37,815 --> 00:01:38,898
Trabalho.
26
00:01:38,948 --> 00:01:40,367
Então para que precisas
dessa arma?
27
00:01:40,395 --> 00:01:41,593
Não tens nada a ver com isso.
28
00:01:41,614 --> 00:01:43,166
Muito bem.
Então vai sem mim.
29
00:01:43,187 --> 00:01:44,195
Vê lá como corre.
30
00:01:48,615 --> 00:01:50,742
Los Angeles é perigosa,
está bem?
31
00:01:58,620 --> 00:02:00,645
Os bairros onde tenho
de ir por trabalho,
32
00:02:00,990 --> 00:02:03,450
são, sabes...
33
00:02:04,607 --> 00:02:06,122
é preciso ter cuidado.
34
00:02:06,874 --> 00:02:08,293
Desde que me tiraste
daquela escola,
35
00:02:08,314 --> 00:02:10,175
só dizes que precisas
da minha ajuda para o Leroy.
36
00:02:10,196 --> 00:02:11,841
Mas eu preciso de saber
o que se passa.
37
00:02:12,013 --> 00:02:16,294
Olha, é isto que preciso de ti...
é só isto.
38
00:02:16,364 --> 00:02:17,634
Ajuda-me a encontrá-lo.
39
00:02:17,690 --> 00:02:19,170
Eu e o Leroy vamos embora.
40
00:02:19,684 --> 00:02:20,794
É só isso.
41
00:02:20,966 --> 00:02:22,052
Se calhar eu quero ir contigo.
42
00:02:22,073 --> 00:02:23,372
Se calhar não estás convidada.
43
00:02:23,393 --> 00:02:25,133
Vais mandar-me de
volta para aquela escola?
44
00:02:25,154 --> 00:02:26,763
Isso é uma treta, Albert.
45
00:02:30,369 --> 00:02:32,317
Levanta-te.
Levanta-te já.
46
00:02:32,406 --> 00:02:33,958
Vamos.
47
00:02:37,037 --> 00:02:38,310
Silêncio.
Fica em silêncio.
48
00:02:38,331 --> 00:02:39,553
O que está a acontecer?
49
00:02:43,261 --> 00:02:44,692
Vai ficar tudo bem.
50
00:02:44,829 --> 00:02:48,333
Só... não faças barulho.
51
00:02:55,934 --> 00:02:56,997
Olá, Albert.
52
00:02:57,089 --> 00:02:58,526
O que fazes aqui?
53
00:03:01,137 --> 00:03:02,630
Foi o Sonny que te mandou?
54
00:03:02,865 --> 00:03:04,036
McNair?
55
00:03:04,599 --> 00:03:05,731
Quem?
56
00:03:07,307 --> 00:03:09,570
Por favor, vem comigo.
Agora.
57
00:03:09,872 --> 00:03:11,278
Não me parece.
58
00:03:11,403 --> 00:03:13,707
Quer um menu, querida?
59
00:03:15,652 --> 00:03:16,794
Não, obrigada.
60
00:03:18,159 --> 00:03:21,030
Não vamos ficar,
pois não, Albert?
61
00:03:21,157 --> 00:03:22,364
Vem comigo.
62
00:03:22,489 --> 00:03:23,925
Não vou a lado nenhum contigo.
63
00:03:24,114 --> 00:03:25,434
Vais, sim.
64
00:03:26,184 --> 00:03:28,481
Vamos dar uma volta.
65
00:03:28,904 --> 00:03:31,762
Olha, o Leroy não vai
dizer nada, está bem?
66
00:03:31,846 --> 00:03:34,707
- Nem eu.
- Já é tarde demais.
67
00:03:35,200 --> 00:03:37,145
Levamos quem estiver aqui contigo.
68
00:03:37,207 --> 00:03:39,075
Não está ninguém comigo.
69
00:03:39,578 --> 00:03:41,817
Esse não é o teu batido,
Albert.
70
00:03:43,244 --> 00:03:44,715
Vamos.
71
00:04:14,622 --> 00:04:15,575
Merda...
72
00:04:41,141 --> 00:04:42,496
Vai! Conduz!
73
00:04:43,787 --> 00:04:46,114
Vai, vai, vai! Vai!
74
00:04:48,004 --> 00:04:49,180
Vai, vai, vai!
75
00:04:56,176 --> 00:04:57,395
Merda.
76
00:04:57,574 --> 00:04:58,981
Conduz, Billie!
77
00:04:59,033 --> 00:05:00,254
Estou a tentar!
78
00:05:02,329 --> 00:05:03,591
Fui atingido.
79
00:05:04,848 --> 00:05:05,732
Desculpa, Billie.
80
00:05:05,827 --> 00:05:07,176
Aguenta!
81
00:07:47,058 --> 00:07:48,403
O homem que era dono disto
82
00:07:48,439 --> 00:07:49,731
chamava-se Lucius.
83
00:07:51,035 --> 00:07:52,934
Ele e a mulher, Gladine.
84
00:07:54,814 --> 00:07:56,598
Conheci-o no meu primeiro ano
de serviço.
85
00:07:56,693 --> 00:07:58,466
Chamaram-me aqui...
86
00:07:59,233 --> 00:08:02,399
...porque um homem teve um ataque
cardíaco na casa de banho.
87
00:08:03,667 --> 00:08:05,727
O Lucius ficou muito assustado.
88
00:08:06,910 --> 00:08:09,380
Nunca tinha visto um cadáver.
89
00:08:11,191 --> 00:08:14,099
Estava sempre a dizer que tinha medo
de apanhar doença dos espíritos,
90
00:08:14,682 --> 00:08:16,650
que o espírito do morto
91
00:08:16,794 --> 00:08:19,293
ficaria preso
no restaurante para sempre,
92
00:08:20,211 --> 00:08:21,685
a assombrá-lo.
93
00:08:23,225 --> 00:08:25,091
Mesmo ele não sendo Diné.
94
00:08:27,350 --> 00:08:29,623
Eu também fiquei assustado,
na altura.
95
00:08:29,939 --> 00:08:32,779
E já tinha visto cadáveres, mas...
96
00:08:33,755 --> 00:08:35,975
Usei este distintivo
durante quatro malditos anos
97
00:08:36,037 --> 00:08:37,966
antes de ver o meu primeiro
homicídio.
98
00:08:40,427 --> 00:08:42,888
Agora parece que, todos os dias, há...
99
00:08:46,334 --> 00:08:50,075
É difícil ter de aguentar tudo isto.
100
00:08:52,777 --> 00:08:54,873
Desculpa estar a pedir-te isso.
101
00:09:17,166 --> 00:09:19,451
A caixa está cheia.
O cofre continua intacto.
102
00:09:19,496 --> 00:09:22,225
Encontrei cápsulas
de uma .38 e de uma 9 mm,
103
00:09:22,350 --> 00:09:24,128
tiroteio cruzado desde a entrada
104
00:09:24,180 --> 00:09:26,241
até cá fora.
105
00:09:27,041 --> 00:09:28,655
Parece que alguém tentou
matar o Gorman,
106
00:09:28,726 --> 00:09:30,495
mas matou dois inocentes.
107
00:09:30,606 --> 00:09:33,566
A Gladine e o Lucius levaram
dois tiros cada, no peito.
108
00:09:33,771 --> 00:09:35,557
É impossível disparar assim
109
00:09:35,578 --> 00:09:37,807
com tantas balas a voar
sem ter treino.
110
00:09:37,928 --> 00:09:40,356
Portanto, um assassino treinado
apareceu no Red House Diner
111
00:09:40,377 --> 00:09:42,620
em Kayenta para eliminar
o Gorman.
112
00:09:43,198 --> 00:09:45,924
Se calhar irritou a pessoa errada
em LA e seguiram-no até aqui.
113
00:09:45,945 --> 00:09:47,721
Mas não tiras uma
rapariga de uma escola
114
00:09:47,742 --> 00:09:49,163
para a levares a um restaurante
115
00:09:49,184 --> 00:09:50,541
se achas que alguém
te anda a perseguir.
116
00:09:50,562 --> 00:09:53,120
Seja como for,
temos dois problemas.
117
00:09:53,776 --> 00:09:55,372
Primeiro, temos um criminoso
conhecido
118
00:09:55,393 --> 00:09:57,440
com pelo menos
um ferimento de bala
119
00:09:57,632 --> 00:09:59,736
em fuga com
uma rapariga de 16 anos.
120
00:10:00,947 --> 00:10:02,791
E segundo, temos
um possível assassino treinado
121
00:10:02,820 --> 00:10:06,244
algures por aí que, imagino,
quer acabar o serviço.
122
00:10:07,718 --> 00:10:09,268
Vou verificar os hospitais.
123
00:10:09,349 --> 00:10:11,395
Não. O Chee trata disso.
Quero-te comigo.
124
00:10:12,074 --> 00:10:13,509
Mas é o caso do Chee.
125
00:10:13,930 --> 00:10:15,439
Ele devia ir contigo.
126
00:10:17,393 --> 00:10:18,438
Está bem.
127
00:10:25,607 --> 00:10:27,119
Estás a ver isto?
128
00:10:28,140 --> 00:10:29,881
Sim.
129
00:10:57,173 --> 00:10:59,774
O atirador perdeu muito
líquido do radiador.
130
00:11:03,091 --> 00:11:05,001
Não deve ter ido longe.
131
00:11:37,363 --> 00:11:38,868
Ficou sem líquido.
132
00:11:39,529 --> 00:11:41,689
Há muitos sítios
para se esconder por aqui.
133
00:11:42,398 --> 00:11:45,868
Ele não se está a esconder.
Anda à procura do Gorman.
134
00:11:50,160 --> 00:11:51,649
Estás bem?
135
00:11:52,506 --> 00:11:54,314
Aquilo foi feio.
136
00:11:55,772 --> 00:11:57,837
Quando falavas com a Bern,
parecia que estavas...
137
00:11:57,883 --> 00:11:59,571
Sim, eu...
138
00:11:59,737 --> 00:12:01,189
Estou bem.
139
00:12:01,803 --> 00:12:03,134
É o trabalho.
140
00:12:56,036 --> 00:12:58,123
Não tragas lama para dentro.
141
00:13:01,781 --> 00:13:03,225
Como foi a tua noite?
142
00:13:03,996 --> 00:13:05,357
Normal.
143
00:13:05,567 --> 00:13:06,748
Nada de especial.
144
00:13:06,807 --> 00:13:08,530
Entrou aqui alguém na última hora
145
00:13:08,570 --> 00:13:10,240
com uma carrinha toda rebentada?
146
00:13:10,338 --> 00:13:12,553
Raios, só aparecem
carrinhas rebentadas.
147
00:13:12,702 --> 00:13:14,493
Esta estaria a sobreaquecer.
148
00:13:14,514 --> 00:13:15,993
O condutor estaria com pressa.
149
00:13:16,067 --> 00:13:18,088
Não, nenhuma a sobreaquecer.
150
00:13:18,134 --> 00:13:20,832
Mas entrou aqui uma
senhora há meia hora
151
00:13:20,904 --> 00:13:24,682
que comprou anticongelante
e ainda me enlameou o chão.
152
00:13:25,914 --> 00:13:27,697
Uma mulher?
153
00:13:28,308 --> 00:13:29,580
Sim.
154
00:13:29,740 --> 00:13:33,299
Alta, loira,
cabelo bem apanhado.
155
00:13:34,227 --> 00:13:36,276
Falava de forma estranha.
156
00:13:36,829 --> 00:13:39,223
Estranha como?
Com sotaque?
157
00:13:39,474 --> 00:13:42,252
Não, só estranha.
158
00:13:45,238 --> 00:13:46,705
Que carro conduzia?
159
00:13:46,835 --> 00:13:47,760
Não conduzia.
160
00:13:47,781 --> 00:13:49,957
Veio a pé e saiu a pé.
161
00:13:50,589 --> 00:13:52,330
Achei que tivesse ficado
avariada algures,
162
00:13:52,351 --> 00:13:55,982
e como não era muito simpática,
não perguntei.
163
00:13:56,071 --> 00:13:57,697
Para que lado foi?
164
00:13:59,372 --> 00:14:00,487
Saiu.
165
00:14:03,393 --> 00:14:04,533
Obrigado.
166
00:14:11,954 --> 00:14:14,260
Podes emitir um alerta
para uma mulher alta e loira.
167
00:14:14,281 --> 00:14:16,197
Não há muitas por aqui.
168
00:14:37,510 --> 00:14:39,221
Chee, estás a ouvir?
169
00:14:39,641 --> 00:14:41,174
Estás aí, Chee?
170
00:14:42,272 --> 00:14:43,982
Sim, fala o Chee.
171
00:15:05,867 --> 00:15:07,357
A Bern deu notícias.
172
00:15:07,549 --> 00:15:10,467
Nada do Gorman no Scarborough
General nem no hospital do condado.
173
00:15:11,318 --> 00:15:12,365
E no IHS?
174
00:15:12,428 --> 00:15:13,826
Ela vai lá a seguir.
175
00:15:31,954 --> 00:15:34,178
Ontem estava uma mulher
no posto de abastecimento.
176
00:15:34,340 --> 00:15:35,732
Alta, loira.
177
00:15:36,160 --> 00:15:38,561
Ficou a observar-nos da janela
quando saímos.
178
00:15:42,879 --> 00:15:45,178
Estás a pensar que é ela
quem procuramos?
179
00:15:46,787 --> 00:15:49,735
Num sítio onde não há
muitas mulheres altas e loiras,
180
00:15:50,885 --> 00:15:52,329
é bem possível.
181
00:15:57,608 --> 00:15:59,306
Vai buscar a Bern
e começa a ver os motéis.
182
00:15:59,393 --> 00:16:00,938
Eu trato do IHS.
183
00:16:01,890 --> 00:16:03,934
Quanto mais depressa
os encontrarmos, melhor.
184
00:16:58,002 --> 00:16:59,157
Olá.
185
00:17:11,227 --> 00:17:12,462
Helen, olá.
186
00:17:13,098 --> 00:17:14,079
Joe.
187
00:17:16,861 --> 00:17:18,472
Procuro um ferido com bala
188
00:17:18,515 --> 00:17:20,680
que possa ter passado por aqui...
Albert Gorman.
189
00:17:21,258 --> 00:17:23,055
Não tivemos nenhum.
190
00:17:23,403 --> 00:17:26,929
E uma rapariga de 16 anos,
Billie Tsosie,
191
00:17:27,071 --> 00:17:28,657
aluna de St. Catherine?
192
00:17:29,879 --> 00:17:31,071
O que fizeram?
193
00:17:34,770 --> 00:17:36,359
Meteram-se em sarilhos.
194
00:17:36,420 --> 00:17:38,938
Agradecia que me ligasses
se algum deles aparecer.
195
00:17:39,038 --> 00:17:40,251
Claro.
196
00:17:40,369 --> 00:17:42,240
Diz-me se alguém vier
perguntar por eles,
197
00:17:42,325 --> 00:17:44,079
sobretudo uma mulher alta e loira.
198
00:17:44,186 --> 00:17:45,673
O que tem ela a ver com isto?
199
00:17:45,818 --> 00:17:47,298
Pode estar envolvida.
200
00:17:52,019 --> 00:17:53,281
Como está a Emma?
201
00:17:55,607 --> 00:17:57,719
Porque não lhe ligas e perguntas tu?
202
00:17:58,986 --> 00:18:00,790
Boa ideia. Obrigado.
203
00:18:01,667 --> 00:18:05,243
Ela assinou contrato em Los Angeles.
204
00:18:05,399 --> 00:18:06,860
Parece feliz.
205
00:18:09,381 --> 00:18:10,509
Ainda bem.
206
00:18:10,770 --> 00:18:12,165
Obrigado, Helen.
207
00:20:32,194 --> 00:20:34,492
Porque fizeste aquilo no restaurante?
208
00:20:37,431 --> 00:20:38,337
O quê?
209
00:20:38,358 --> 00:20:42,639
O Joe pediu-te para ires com ele
e disseste-lhe para me levar.
210
00:20:42,836 --> 00:20:44,534
É o teu caso.
211
00:20:46,683 --> 00:20:49,748
Sobre o que falavam
lá fora antes de eu sair?
212
00:20:52,025 --> 00:20:53,021
Nada.
213
00:20:56,496 --> 00:20:57,649
Desculpa.
214
00:20:59,662 --> 00:21:03,248
Há qualquer coisa estranha
e não percebo o quê.
215
00:21:04,396 --> 00:21:07,469
Quando a Emma foi embora,
ele começou a tirar folgas.
216
00:21:08,938 --> 00:21:11,067
Mas continuava a ser ele.
217
00:21:11,876 --> 00:21:14,133
Nestes últimos dias,
há qualquer coisa...
218
00:21:15,669 --> 00:21:17,180
Não sei, passasse alguma coisa.
219
00:21:18,560 --> 00:21:20,411
Para mim parece o mesmo.
220
00:21:25,529 --> 00:21:27,474
Está tudo bem assim, não está?
221
00:21:27,942 --> 00:21:29,497
Nós a trabalharmos juntos?
222
00:21:29,912 --> 00:21:31,218
Claro.
223
00:21:31,552 --> 00:21:32,497
Não é estranho?
224
00:21:32,518 --> 00:21:34,215
É um pouco estranho,
225
00:21:35,106 --> 00:21:36,724
passarmos tanto tempo juntos.
226
00:21:41,042 --> 00:21:41,994
Não sei.
227
00:21:42,073 --> 00:21:43,776
Acho que temos de nos habituar.
228
00:21:56,921 --> 00:21:58,990
- Temos de ir a um hospital.
- Não!
229
00:21:59,391 --> 00:22:01,132
Nada de hospitais.
230
00:22:01,153 --> 00:22:02,555
Então...
231
00:22:02,882 --> 00:22:06,390
Talvez a velha que cuida da
cabra dele te arranje remédio.
232
00:22:09,743 --> 00:22:10,938
Fica aqui.
233
00:22:21,095 --> 00:22:22,399
Merda.
234
00:22:26,358 --> 00:22:28,413
Little Joe, é mesmo verdade
235
00:22:28,434 --> 00:22:29,971
que vamos ter ninho
de pássaro ao jantar
236
00:22:29,992 --> 00:22:31,820
na festa de anos do Jimmy Chang?
237
00:22:31,910 --> 00:22:33,386
Foi o que o Adam disse.
238
00:22:34,771 --> 00:22:36,847
Não sei se vou gostar disso.
239
00:22:38,208 --> 00:22:40,761
10 dólares por noite,
3 por uma hora.
240
00:22:40,966 --> 00:22:43,715
Tenho 6 dólares.
Podemos ficar duas horas.
241
00:22:48,627 --> 00:22:51,564
Desculpe lá.
Era só uma piada.
242
00:22:52,104 --> 00:22:55,369
Querem um quarto
ou querem estragar-me a noite?
243
00:22:55,390 --> 00:22:57,525
Estamos à procura
de um navajo, 22 anos,
244
00:22:57,546 --> 00:23:00,010
carro bicolor vermelho
com matrícula da Califórnia.
245
00:23:00,783 --> 00:23:02,392
E viaja com ela.
246
00:23:04,188 --> 00:23:06,291
A menos que tenham um mandado,
247
00:23:06,992 --> 00:23:08,861
não seria ético divulgar
248
00:23:08,882 --> 00:23:12,455
informações pessoais
dos nossos estimados clientes.
249
00:23:12,502 --> 00:23:15,002
Não me parece que queira
que andemos a vasculhar.
250
00:23:18,029 --> 00:23:19,595
Ela tem 16 anos.
251
00:23:49,863 --> 00:23:51,620
Polícia Tribal Navajo. Abram!
252
00:23:54,045 --> 00:23:55,214
Abram a porta!
253
00:24:31,538 --> 00:24:33,061
Aguenta, Albert.
254
00:24:43,670 --> 00:24:45,759
Então, acorda!
255
00:24:46,206 --> 00:24:47,472
Acorda!
256
00:24:48,824 --> 00:24:50,260
Albert, acorda!
257
00:24:53,216 --> 00:24:56,667
Ela vai... ela vai...
258
00:24:57,632 --> 00:24:58,753
O quê?
259
00:25:01,435 --> 00:25:02,777
Ela vai o quê?
260
00:25:03,083 --> 00:25:04,714
Ela vai encontrar-nos.
261
00:25:07,545 --> 00:25:08,764
Merda!
262
00:25:36,611 --> 00:25:37,847
Já volto.
263
00:25:39,411 --> 00:25:40,550
Já volto.
264
00:25:51,898 --> 00:25:54,770
Temos consulta com o Dr. Gilbert.
265
00:27:22,206 --> 00:27:23,510
Querida.
266
00:27:23,622 --> 00:27:24,973
Posso ajudar?
267
00:27:26,809 --> 00:27:30,010
Eu estava de visita e...
268
00:27:31,011 --> 00:27:32,666
...aconteceu qualquer coisa.
269
00:27:34,043 --> 00:27:35,869
- Precisas da casa de banho?
- Por favor.
270
00:27:35,890 --> 00:27:37,229
Eu levo-te.
271
00:27:37,253 --> 00:27:38,877
Pode só dizer-me onde é.
272
00:27:38,930 --> 00:27:40,323
Deve estar ocupada.
273
00:27:40,605 --> 00:27:42,596
Não te preocupes.
Tenho tempo.
274
00:28:22,656 --> 00:28:23,760
Bom dia.
275
00:28:28,121 --> 00:28:29,729
Ele sabe que se passa algo.
276
00:28:32,612 --> 00:28:34,807
Já foste buscar café?
Fi-lo bem forte.
277
00:28:34,828 --> 00:28:36,526
Ele acha que estás estranho.
278
00:28:36,639 --> 00:28:39,487
Devíamos contar-lhe
e acabar com isto.
279
00:28:40,094 --> 00:28:41,400
Eu conto.
280
00:28:41,655 --> 00:28:42,744
Quando?
281
00:28:43,559 --> 00:28:44,963
Quando estiver pronto.
282
00:28:48,639 --> 00:28:49,737
Joe?
283
00:28:51,088 --> 00:28:52,854
Há muitas peças nisto, Bern.
284
00:28:52,875 --> 00:28:55,135
Não quero o gabinete inteiro
a saber que me vou embora.
285
00:28:55,204 --> 00:28:58,440
Não digo que contemos a todos,
só ao Chee.
286
00:28:58,693 --> 00:29:00,830
Há um velho provérbio índio.
287
00:29:01,568 --> 00:29:03,916
Não é segredo se três pessoas sabem.
288
00:29:05,068 --> 00:29:07,490
Na verdade é gaélico, mas roubei-o.
289
00:29:08,797 --> 00:29:10,225
Quanto mais adiarmos,
290
00:29:10,310 --> 00:29:12,110
mais vai doer quando ele souber.
291
00:29:37,984 --> 00:29:40,429
Estou a pedir-te muito, Bern...
292
00:29:40,536 --> 00:29:43,973
horas longas, muito stress,
muita responsabilidade.
293
00:29:44,083 --> 00:29:45,609
É duro para as relações.
Não sei...
294
00:29:45,643 --> 00:29:48,054
É mais duro se tiveres de mentir.
295
00:29:49,850 --> 00:29:51,156
Olha,
296
00:29:51,431 --> 00:29:53,954
como favor,
peço-te que guardes isto
297
00:29:53,975 --> 00:29:55,898
até eu estar pronto para partilhar.
298
00:29:55,959 --> 00:29:57,802
Só isso. Está bem?
299
00:29:58,073 --> 00:29:59,784
Não te estou a pedir que mintas.
300
00:29:59,894 --> 00:30:01,557
Parece que estás.
301
00:30:03,383 --> 00:30:05,268
Este é o trabalho, Bern.
302
00:30:26,801 --> 00:30:28,441
Polícia Tribal Navajo.
303
00:30:32,095 --> 00:30:33,535
Já vou. Obrigado.
304
00:30:37,924 --> 00:30:39,097
Sim?
305
00:30:39,180 --> 00:30:41,139
A Billie Tsosie acabou
de aparecer no IHS.
306
00:30:47,470 --> 00:30:48,837
É o carro.
307
00:30:55,050 --> 00:30:56,662
A Helen disse algo sobre o Gorman?
308
00:30:56,683 --> 00:30:57,943
Só sobre a Billie.
309
00:30:57,993 --> 00:31:01,162
Disse que anda a roubar medicamentos,
provavelmente para ele.
310
00:31:33,052 --> 00:31:34,692
- Merda. Chee, pelas traseiras.
- Sim.
311
00:31:34,795 --> 00:31:35,975
Billie!
312
00:31:50,093 --> 00:31:51,115
Billie!
313
00:32:49,870 --> 00:32:52,112
Merda...
314
00:33:13,381 --> 00:33:14,886
Anda lá, Billie.
315
00:34:07,857 --> 00:34:09,514
Saiu pela janela!
316
00:34:31,765 --> 00:34:33,124
Merda...
317
00:34:34,073 --> 00:34:35,161
Então!
318
00:34:35,343 --> 00:34:36,518
Billie.
319
00:34:38,128 --> 00:34:40,194
- Largue-me.
- Calma, Billie.
320
00:34:40,215 --> 00:34:41,215
Largue-me!
321
00:34:41,236 --> 00:34:42,421
Acalma-te.
322
00:34:42,838 --> 00:34:44,264
Desculpa, Billie.
323
00:34:45,025 --> 00:34:47,162
Ele está no carro!
Vai morrer!
324
00:34:50,958 --> 00:34:52,942
Albert! Albert!
325
00:34:53,012 --> 00:34:54,492
Fica aí.
326
00:35:14,603 --> 00:35:15,775
O que se passa?
327
00:35:16,812 --> 00:35:17,947
Não sei.
328
00:35:29,836 --> 00:35:31,072
- Já está.
- Está bem.
329
00:35:31,110 --> 00:35:32,408
Merda.
330
00:35:38,994 --> 00:35:40,642
O Bigman chega
daqui a meia hora
331
00:35:40,663 --> 00:35:42,189
com novos cabos
da bobina de ignição.
332
00:35:42,575 --> 00:35:43,306
Está bem.
333
00:35:43,327 --> 00:35:46,725
Quando ela acabar,
vê se a Billie sabe para onde o Gorman ia.
334
00:35:47,219 --> 00:35:49,002
Vou emitir um alerta.
335
00:35:59,829 --> 00:36:02,791
Sabes, estive a pensar
no que disseste há bocado
336
00:36:02,865 --> 00:36:04,238
sobre agora que voltaste
ao trabalho,
337
00:36:04,266 --> 00:36:06,041
estarmos a passar mais tempo juntos.
338
00:36:06,409 --> 00:36:08,697
Não estava a dizer que era mau.
339
00:36:08,810 --> 00:36:10,541
Eu sei. É só que...
340
00:36:11,049 --> 00:36:12,674
...temos de nos habituar.
341
00:36:12,996 --> 00:36:14,197
Sim.
342
00:36:25,868 --> 00:36:27,619
Porque não vens viver comigo?
343
00:36:29,119 --> 00:36:30,635
Estou a falar a sério.
344
00:36:31,685 --> 00:36:34,197
Eu sei que nem sempre fui...
345
00:36:35,754 --> 00:36:38,838
Ouvi-te naquela noite,
na fronteira.
346
00:36:39,244 --> 00:36:41,331
Sei que precisas de mais de mim.
347
00:36:43,688 --> 00:36:45,058
Só quero...
348
00:36:45,430 --> 00:36:47,370
Quero que saibas que...
349
00:36:50,195 --> 00:36:51,948
...o quanto gosto de ti.
350
00:36:53,745 --> 00:36:56,878
Às vezes é difícil para mim...
351
00:36:56,995 --> 00:37:00,284
...dizer o que sinto.
352
00:37:00,601 --> 00:37:03,844
Por isso quero que saibas
353
00:37:04,086 --> 00:37:08,742
que estou nisto a sério,
aconteça o que acontecer.
354
00:37:18,096 --> 00:37:20,830
Então achas que devíamos
viver juntos?
355
00:37:22,864 --> 00:37:25,354
Acho que sim.
356
00:37:28,518 --> 00:37:31,112
- Chee...
- Eu sei que isto é estranho,
357
00:37:31,202 --> 00:37:33,284
e não tens de responder já.
358
00:37:34,469 --> 00:37:35,964
Mas tenho pensado nisso.
359
00:37:36,428 --> 00:37:37,885
Acho que é boa ideia.
360
00:37:37,921 --> 00:37:39,487
Ela está pronta.
361
00:37:53,182 --> 00:37:55,065
Como te sentes?
362
00:37:55,993 --> 00:37:57,534
Encontraram-no?
363
00:38:06,822 --> 00:38:09,510
Esperávamos
que nos pudesses ajudar.
364
00:38:14,204 --> 00:38:16,940
Ele disse que ela nos ia encontrar.
Por isso não queria vir.
365
00:38:19,676 --> 00:38:21,128
E agora ela anda atrás dele.
366
00:38:26,093 --> 00:38:28,507
Ainda há muita coisa
que não sabemos, está bem?
367
00:38:30,228 --> 00:38:32,850
Temos tempo para perceber tudo.
Mas agora...
368
00:38:35,443 --> 00:38:37,315
...temos de encontrar o teu primo.
369
00:38:41,892 --> 00:38:43,796
Já te disse, não sei.
370
00:38:50,773 --> 00:38:54,186
Billie, vocês são família.
371
00:38:54,506 --> 00:38:57,882
Se ele estivesse ferido
ou assustado,
372
00:38:58,957 --> 00:39:00,194
para onde iria?
373
00:40:05,490 --> 00:40:06,972
Vê se há pegadas.
374
00:40:30,911 --> 00:40:32,644
Temos um rasto de sangue.
375
00:40:35,041 --> 00:40:36,847
Só nós e este carro.
376
00:40:38,417 --> 00:40:40,628
Não quer dizer
que ela não esteja aqui.
377
00:40:42,151 --> 00:40:43,667
Chee, vai por ali.
378
00:41:03,773 --> 00:41:05,160
Não há fumo.
379
00:41:23,730 --> 00:41:25,402
Buraco no lado norte.
380
00:41:37,542 --> 00:41:39,394
{\an8}Hogan de morte.
381
00:41:40,602 --> 00:41:41,941
Raios.
382
00:41:45,969 --> 00:41:47,536
Polícia Tribal Navajo.
383
00:41:48,123 --> 00:41:49,620
Está alguém aí?
384
00:41:50,456 --> 00:41:52,354
O Ashie Begay segue as tradições.
385
00:41:52,928 --> 00:41:56,511
Se o Gorman estivesse a esvair-se
em sangue, não o deixava morrer ali.
386
00:41:56,690 --> 00:41:59,151
- Talvez tenha sido rápido demais.
- Sim.
387
00:42:09,212 --> 00:42:10,610
Está alguém lá dentro.
388
00:42:11,341 --> 00:42:12,637
Não se mexe.
389
00:42:18,922 --> 00:42:20,521
Chee, espera.
390
00:42:20,996 --> 00:42:22,716
É um hogan de morte.
391
00:42:22,833 --> 00:42:23,863
Está tudo bem.
392
00:42:24,139 --> 00:42:25,457
É o nosso trabalho.
393
00:43:25,100 --> 00:43:26,613
O que tens aí, Chee?
394
00:43:43,442 --> 00:43:44,840
É o Gorman.
395
00:44:38,692 --> 00:44:41,785
EM HOMENAGEM A
396
00:44:43,468 --> 00:44:46,152
- Daqui fala o tenente Leaphorn.
- Quem fala?
397
00:44:47,040 --> 00:44:48,302
Sabes quem é.
398
00:44:48,839 --> 00:44:50,449
No próximo episódio...
399
00:44:50,481 --> 00:44:52,332
Dois tiros no peito,
à queima-roupa.
400
00:44:54,817 --> 00:44:57,355
- O que queria o Albert?
- O meu primo Leroy.
401
00:44:58,271 --> 00:45:00,160
Há algo que tenho de te dizer.
402
00:45:00,302 --> 00:45:02,840
Sou eu que decido
quem está seguro.
403
00:45:02,878 --> 00:45:06,012
Estás a ouvir?
Joe, responde.
404
00:45:06,062 --> 00:45:08,347
Tem cuidado.
Terei de ir atrás de ti.
405
00:45:41,008 --> 00:45:42,008
Legenda: Nisbgui27284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.