All language subtitles for Alexis Fawx And Sarah Vandella - Neon Moonlight Part 2 - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,660 --> 00:00:16,700 So, Alex, how was your night last night? 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 It was good. 3 00:00:20,300 --> 00:00:21,380 Didn't go anywhere fancy. 4 00:00:31,720 --> 00:00:33,260 And how was your night shift last night? 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,240 Well, no one died, so I guess my shift was good. 6 00:00:43,690 --> 00:00:44,309 Great chat. 7 00:00:44,310 --> 00:00:45,330 I'm going to head out. 8 00:00:46,570 --> 00:00:49,250 I thought you were going to go to USC with me today. 9 00:00:49,530 --> 00:00:53,010 I can't today. I've got an important client. 10 00:00:54,050 --> 00:00:57,450 Besides, why are you wasting your time at USC? I told you I cannot afford to 11 00:00:57,450 --> 00:00:58,450 send you there. 12 00:00:58,530 --> 00:01:02,210 Well, I can go to work and take out student loans. 13 00:01:03,330 --> 00:01:07,110 Why do you even want me to tour the campus with you? You're an adult. Just 14 00:01:07,110 --> 00:01:08,110 yourself. 15 00:01:10,190 --> 00:01:12,910 I just thought it would be nice to get your opinion. 16 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Well, you want my opinion? 17 00:01:16,020 --> 00:01:17,020 College sucks. 18 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 I can go with you. 19 00:01:27,380 --> 00:01:29,680 Really? Yeah, of course. Anything for you, sweetheart. 20 00:01:30,660 --> 00:01:32,720 Mom, it's best. 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,300 Eat up, okay? 22 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 What do you think? 23 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 I love it. 24 00:01:47,620 --> 00:01:53,420 But seeing a campus this nice just reminds me how expensive college can be. 25 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 Maybe Dad's right. 26 00:01:57,940 --> 00:02:00,260 Maybe I shouldn't go into debt to go to college. 27 00:02:01,900 --> 00:02:02,900 Come here. 28 00:02:06,200 --> 00:02:10,880 Listen, I wasn't going to tell you this until after you received your acceptance 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,220 letter, but... 30 00:02:12,780 --> 00:02:16,220 The reason why I've been working at the club is because I've been building up a 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,300 college fund for you. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,320 Are you serious? 33 00:02:20,560 --> 00:02:24,240 Yeah. In fact, I've already got the first two semesters already saved. 34 00:02:26,780 --> 00:02:28,360 I don't deserve it. 35 00:02:29,660 --> 00:02:32,100 I don't deserve a stepmother as amazing as you. 36 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 Like, 37 00:02:35,520 --> 00:02:40,400 after dealing with your self -serving father, like, you deserve so much more. 38 00:02:46,250 --> 00:02:47,470 I'm sorry. I shouldn't have done that. 39 00:02:48,290 --> 00:02:50,090 I won't tell anyone. 40 00:02:52,050 --> 00:02:57,810 It's... It's not just that. I really shouldn't be having these feelings 41 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 you like that. 42 00:02:59,130 --> 00:03:01,850 What feelings? 43 00:03:04,230 --> 00:03:06,850 We should go. I have to get ready for work. Come on. 44 00:03:07,570 --> 00:03:08,570 Come on. 45 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 Great. Thanks. 46 00:03:43,500 --> 00:03:46,420 Look, I don't think I can keep doing this. 47 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 Come on. 48 00:03:50,720 --> 00:03:57,000 Your wife is cheating on you. You told me. No, it's just... Now I'm starting to 49 00:03:57,000 --> 00:03:59,940 feel guilty that I haven't put any money aside for my son's college. 50 00:04:02,420 --> 00:04:05,740 Well, what you've basically told me is that he's a leech. 51 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 still my son. 52 00:04:14,920 --> 00:04:17,899 Let me ask you this. 53 00:04:19,660 --> 00:04:21,700 Which one of us does more for you? 54 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 Which one? 55 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 You do. 56 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Yeah. 57 00:04:30,340 --> 00:04:32,540 And you don't find that to be worth something? 58 00:04:35,120 --> 00:04:39,300 I just don't think I can afford to keep you in my life. 59 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 I think you can. 60 00:04:47,390 --> 00:04:49,310 I want to remind you. 61 00:04:51,130 --> 00:04:56,070 I mean, is that how good I am for you? 62 00:04:57,390 --> 00:04:59,090 Oh, gosh, yes. 63 00:05:22,830 --> 00:05:24,250 Take that off for me. 64 00:06:02,160 --> 00:06:03,040 Let me strip for you 65 00:06:03,040 --> 00:06:12,080 You 66 00:06:12,080 --> 00:06:17,420 just lay back 67 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 Amen. 68 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 I'm so wet. 69 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 Yeah, 70 00:16:08,660 --> 00:16:16,180 that's 71 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 it. Build me up. 72 00:17:08,400 --> 00:17:09,540 Take me, help me! 73 00:21:23,649 --> 00:21:26,170 Oh my god, it's so good. 74 00:21:29,990 --> 00:21:30,990 Yeah, 75 00:21:35,010 --> 00:21:36,010 yeah. 76 00:22:39,980 --> 00:22:41,480 Let me titty fuck you. Yeah. 77 00:22:43,280 --> 00:22:44,680 Is that okay? 78 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 Ah! 79 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 See you again next week? 80 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Yeah. 81 00:26:17,460 --> 00:26:18,520 See you again next week. 82 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 Yeah. 83 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 You know what? 84 00:26:28,100 --> 00:26:29,079 They're a gift. 85 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 You keep them. 86 00:26:34,020 --> 00:26:35,020 Don't forget me. 87 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 My sugar daddy. 88 00:26:53,980 --> 00:26:59,380 He keeps sending me all these bags and purses, and I keep telling him all I 89 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 is money. 90 00:27:00,880 --> 00:27:04,780 Oh, speaking of money, you have a guy in room four waiting for you. 91 00:27:05,340 --> 00:27:06,900 He asked for you by name. 92 00:27:30,600 --> 00:27:34,640 You know, you're never going to make it through college if you keep blowing all 93 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 your money. 94 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 I know. 95 00:27:37,380 --> 00:27:39,260 I wanted to be the first to tell you something. 96 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Tell me what? 97 00:27:40,600 --> 00:27:42,540 I got accepted to USC today. 98 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 I got a letter in the mail. 99 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 That's amazing! 100 00:27:47,900 --> 00:27:52,860 And that's not all. I got a partial tuition waiver and a scholarship. 101 00:27:53,920 --> 00:27:56,700 Oh my God, I am so proud of you. 102 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 You're the son I've never had. 103 00:28:01,379 --> 00:28:05,500 So, I was thinking, with all the money we're going to save, with the 104 00:28:05,500 --> 00:28:08,580 scholarship, maybe we can pay to get you your own apartment. 105 00:28:09,540 --> 00:28:11,660 And you could go to school with me. 106 00:28:13,460 --> 00:28:14,460 That's so sweet. 107 00:28:15,000 --> 00:28:18,220 You know, even if I saved up all the money to leave your father, I still 108 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 run away with a son. 109 00:28:20,760 --> 00:28:21,760 I know. 110 00:28:22,480 --> 00:28:24,120 Maybe we can see each other still. 111 00:28:24,820 --> 00:28:27,300 You know, in secret. 112 00:28:29,400 --> 00:28:31,680 Private dances are going to add up quickly. 113 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 I know. 114 00:28:34,480 --> 00:28:36,200 But it's worth it just to see you. 115 00:28:36,440 --> 00:28:38,240 I hate the way you treat you at home. 116 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 Aww. 117 00:28:45,500 --> 00:28:47,480 What are you doing? 118 00:28:47,720 --> 00:28:49,220 You paid for the laugh dance. 119 00:28:51,180 --> 00:28:54,080 Actually, I paid for the whole hour. 120 00:28:55,120 --> 00:28:56,460 The whole hour? 121 00:28:57,060 --> 00:28:58,060 Hmm. 122 00:29:01,199 --> 00:29:06,300 Well, you know, clients I pay for the whole hour get special 123 00:29:06,300 --> 00:29:08,560 privileges. 124 00:29:09,260 --> 00:29:14,140 And I don't think I need to hide behind a wig anymore. 125 00:29:15,540 --> 00:29:19,000 So that's good news. 126 00:29:19,740 --> 00:29:26,260 And besides, you're going to college, and this will be the last time I get any 127 00:29:26,260 --> 00:29:27,580 time with you alone. 128 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 I hope not. 129 00:29:44,560 --> 00:29:50,940 Look at you. 130 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 You're such a good son. 131 00:29:54,860 --> 00:29:56,860 You're such a good son, yeah. 132 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 Yes. 133 00:47:38,060 --> 00:47:38,718 Thank you, Mom. 134 00:47:38,720 --> 00:47:40,200 You were so amazing. 135 00:47:41,500 --> 00:47:44,260 I really don't think I could have done any of this without you. 136 00:47:45,040 --> 00:47:46,080 Oh, sorry, darling. 137 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 My pleasure. 138 00:47:47,900 --> 00:47:48,900 Come here. Give me a hug. 139 00:47:49,780 --> 00:47:50,780 I'm going to miss you. 140 00:47:55,420 --> 00:47:57,800 Oh, I packed something for you. 141 00:47:58,540 --> 00:48:02,000 You didn't have to do anything for me. You've already done so much. 142 00:48:02,260 --> 00:48:05,880 No, it's... I know what college is. And there's going to be costume parties. 143 00:48:06,380 --> 00:48:09,880 and fun events and everything like that to go to, so I thought you could use it. 144 00:48:10,080 --> 00:48:16,340 And I also thought that it would remind you of me and... 145 00:48:16,340 --> 00:48:20,060 Come on, take it. 146 00:48:21,520 --> 00:48:22,580 Really? Yes. 147 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 Yeah. 148 00:48:26,340 --> 00:48:30,780 You know, I'll never forget that night. 149 00:48:32,700 --> 00:48:33,700 Yeah, me too. 150 00:48:35,430 --> 00:48:36,810 All right, let me give you a hug. Come on. 151 00:48:40,110 --> 00:48:41,450 Get off to orientation. 152 00:48:41,830 --> 00:48:42,830 Come on, you're going to be late. 153 00:48:42,970 --> 00:48:45,890 Yeah, first day, I don't want to be awake. 9935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.