All language subtitles for Alexis Fawx And Sarah Vandella - Neon Moonlight Part 2 - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,700
So, Alex, how was your night last night?
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
It was good.
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,380
Didn't go anywhere fancy.
4
00:00:31,720 --> 00:00:33,260
And how was your night shift last night?
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,240
Well, no one died, so I guess my shift
was good.
6
00:00:43,690 --> 00:00:44,309
Great chat.
7
00:00:44,310 --> 00:00:45,330
I'm going to head out.
8
00:00:46,570 --> 00:00:49,250
I thought you were going to go to USC
with me today.
9
00:00:49,530 --> 00:00:53,010
I can't today. I've got an important
client.
10
00:00:54,050 --> 00:00:57,450
Besides, why are you wasting your time
at USC? I told you I cannot afford to
11
00:00:57,450 --> 00:00:58,450
send you there.
12
00:00:58,530 --> 00:01:02,210
Well, I can go to work and take out
student loans.
13
00:01:03,330 --> 00:01:07,110
Why do you even want me to tour the
campus with you? You're an adult. Just
14
00:01:07,110 --> 00:01:08,110
yourself.
15
00:01:10,190 --> 00:01:12,910
I just thought it would be nice to get
your opinion.
16
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
Well, you want my opinion?
17
00:01:16,020 --> 00:01:17,020
College sucks.
18
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
I can go with you.
19
00:01:27,380 --> 00:01:29,680
Really? Yeah, of course. Anything for
you, sweetheart.
20
00:01:30,660 --> 00:01:32,720
Mom, it's best.
21
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Eat up, okay?
22
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
What do you think?
23
00:01:45,460 --> 00:01:46,460
I love it.
24
00:01:47,620 --> 00:01:53,420
But seeing a campus this nice just
reminds me how expensive college can be.
25
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
Maybe Dad's right.
26
00:01:57,940 --> 00:02:00,260
Maybe I shouldn't go into debt to go to
college.
27
00:02:01,900 --> 00:02:02,900
Come here.
28
00:02:06,200 --> 00:02:10,880
Listen, I wasn't going to tell you this
until after you received your acceptance
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,220
letter, but...
30
00:02:12,780 --> 00:02:16,220
The reason why I've been working at the
club is because I've been building up a
31
00:02:16,220 --> 00:02:17,300
college fund for you.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,320
Are you serious?
33
00:02:20,560 --> 00:02:24,240
Yeah. In fact, I've already got the
first two semesters already saved.
34
00:02:26,780 --> 00:02:28,360
I don't deserve it.
35
00:02:29,660 --> 00:02:32,100
I don't deserve a stepmother as amazing
as you.
36
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
Like,
37
00:02:35,520 --> 00:02:40,400
after dealing with your self -serving
father, like, you deserve so much more.
38
00:02:46,250 --> 00:02:47,470
I'm sorry. I shouldn't have done that.
39
00:02:48,290 --> 00:02:50,090
I won't tell anyone.
40
00:02:52,050 --> 00:02:57,810
It's... It's not just that. I really
shouldn't be having these feelings
41
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
you like that.
42
00:02:59,130 --> 00:03:01,850
What feelings?
43
00:03:04,230 --> 00:03:06,850
We should go. I have to get ready for
work. Come on.
44
00:03:07,570 --> 00:03:08,570
Come on.
45
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
Great. Thanks.
46
00:03:43,500 --> 00:03:46,420
Look, I don't think I can keep doing
this.
47
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Come on.
48
00:03:50,720 --> 00:03:57,000
Your wife is cheating on you. You told
me. No, it's just... Now I'm starting to
49
00:03:57,000 --> 00:03:59,940
feel guilty that I haven't put any money
aside for my son's college.
50
00:04:02,420 --> 00:04:05,740
Well, what you've basically told me is
that he's a leech.
51
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
still my son.
52
00:04:14,920 --> 00:04:17,899
Let me ask you this.
53
00:04:19,660 --> 00:04:21,700
Which one of us does more for you?
54
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
Which one?
55
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
You do.
56
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Yeah.
57
00:04:30,340 --> 00:04:32,540
And you don't find that to be worth
something?
58
00:04:35,120 --> 00:04:39,300
I just don't think I can afford to keep
you in my life.
59
00:04:44,810 --> 00:04:45,810
I think you can.
60
00:04:47,390 --> 00:04:49,310
I want to remind you.
61
00:04:51,130 --> 00:04:56,070
I mean, is that how good I am for you?
62
00:04:57,390 --> 00:04:59,090
Oh, gosh, yes.
63
00:05:22,830 --> 00:05:24,250
Take that off for me.
64
00:06:02,160 --> 00:06:03,040
Let me strip for you
65
00:06:03,040 --> 00:06:12,080
You
66
00:06:12,080 --> 00:06:17,420
just lay back
67
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
Amen.
68
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
I'm so wet.
69
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
Yeah,
70
00:16:08,660 --> 00:16:16,180
that's
71
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
it. Build me up.
72
00:17:08,400 --> 00:17:09,540
Take me, help me!
73
00:21:23,649 --> 00:21:26,170
Oh my god, it's so good.
74
00:21:29,990 --> 00:21:30,990
Yeah,
75
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
yeah.
76
00:22:39,980 --> 00:22:41,480
Let me titty fuck you. Yeah.
77
00:22:43,280 --> 00:22:44,680
Is that okay?
78
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
Ah!
79
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
See you again next week?
80
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Yeah.
81
00:26:17,460 --> 00:26:18,520
See you again next week.
82
00:26:25,300 --> 00:26:26,300
Yeah.
83
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
You know what?
84
00:26:28,100 --> 00:26:29,079
They're a gift.
85
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
You keep them.
86
00:26:34,020 --> 00:26:35,020
Don't forget me.
87
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
My sugar daddy.
88
00:26:53,980 --> 00:26:59,380
He keeps sending me all these bags and
purses, and I keep telling him all I
89
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
is money.
90
00:27:00,880 --> 00:27:04,780
Oh, speaking of money, you have a guy in
room four waiting for you.
91
00:27:05,340 --> 00:27:06,900
He asked for you by name.
92
00:27:30,600 --> 00:27:34,640
You know, you're never going to make it
through college if you keep blowing all
93
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
your money.
94
00:27:36,180 --> 00:27:37,180
I know.
95
00:27:37,380 --> 00:27:39,260
I wanted to be the first to tell you
something.
96
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Tell me what?
97
00:27:40,600 --> 00:27:42,540
I got accepted to USC today.
98
00:27:42,840 --> 00:27:44,240
I got a letter in the mail.
99
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
That's amazing!
100
00:27:47,900 --> 00:27:52,860
And that's not all. I got a partial
tuition waiver and a scholarship.
101
00:27:53,920 --> 00:27:56,700
Oh my God, I am so proud of you.
102
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
You're the son I've never had.
103
00:28:01,379 --> 00:28:05,500
So, I was thinking, with all the money
we're going to save, with the
104
00:28:05,500 --> 00:28:08,580
scholarship, maybe we can pay to get you
your own apartment.
105
00:28:09,540 --> 00:28:11,660
And you could go to school with me.
106
00:28:13,460 --> 00:28:14,460
That's so sweet.
107
00:28:15,000 --> 00:28:18,220
You know, even if I saved up all the
money to leave your father, I still
108
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
run away with a son.
109
00:28:20,760 --> 00:28:21,760
I know.
110
00:28:22,480 --> 00:28:24,120
Maybe we can see each other still.
111
00:28:24,820 --> 00:28:27,300
You know, in secret.
112
00:28:29,400 --> 00:28:31,680
Private dances are going to add up
quickly.
113
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
I know.
114
00:28:34,480 --> 00:28:36,200
But it's worth it just to see you.
115
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
I hate the way you treat you at home.
116
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
Aww.
117
00:28:45,500 --> 00:28:47,480
What are you doing?
118
00:28:47,720 --> 00:28:49,220
You paid for the laugh dance.
119
00:28:51,180 --> 00:28:54,080
Actually, I paid for the whole hour.
120
00:28:55,120 --> 00:28:56,460
The whole hour?
121
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
Hmm.
122
00:29:01,199 --> 00:29:06,300
Well, you know, clients I pay for the
whole hour get special
123
00:29:06,300 --> 00:29:08,560
privileges.
124
00:29:09,260 --> 00:29:14,140
And I don't think I need to hide behind
a wig anymore.
125
00:29:15,540 --> 00:29:19,000
So that's good news.
126
00:29:19,740 --> 00:29:26,260
And besides, you're going to college,
and this will be the last time I get any
127
00:29:26,260 --> 00:29:27,580
time with you alone.
128
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
I hope not.
129
00:29:44,560 --> 00:29:50,940
Look at you.
130
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
You're such a good son.
131
00:29:54,860 --> 00:29:56,860
You're such a good son, yeah.
132
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Yes.
133
00:47:38,060 --> 00:47:38,718
Thank you, Mom.
134
00:47:38,720 --> 00:47:40,200
You were so amazing.
135
00:47:41,500 --> 00:47:44,260
I really don't think I could have done
any of this without you.
136
00:47:45,040 --> 00:47:46,080
Oh, sorry, darling.
137
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
My pleasure.
138
00:47:47,900 --> 00:47:48,900
Come here. Give me a hug.
139
00:47:49,780 --> 00:47:50,780
I'm going to miss you.
140
00:47:55,420 --> 00:47:57,800
Oh, I packed something for you.
141
00:47:58,540 --> 00:48:02,000
You didn't have to do anything for me.
You've already done so much.
142
00:48:02,260 --> 00:48:05,880
No, it's... I know what college is. And
there's going to be costume parties.
143
00:48:06,380 --> 00:48:09,880
and fun events and everything like that
to go to, so I thought you could use it.
144
00:48:10,080 --> 00:48:16,340
And I also thought that it would remind
you of me and...
145
00:48:16,340 --> 00:48:20,060
Come on, take it.
146
00:48:21,520 --> 00:48:22,580
Really? Yes.
147
00:48:24,860 --> 00:48:25,860
Yeah.
148
00:48:26,340 --> 00:48:30,780
You know, I'll never forget that night.
149
00:48:32,700 --> 00:48:33,700
Yeah, me too.
150
00:48:35,430 --> 00:48:36,810
All right, let me give you a hug. Come
on.
151
00:48:40,110 --> 00:48:41,450
Get off to orientation.
152
00:48:41,830 --> 00:48:42,830
Come on, you're going to be late.
153
00:48:42,970 --> 00:48:45,890
Yeah, first day, I don't want to be
awake.
9935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.