All language subtitles for Afterlight.2025.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,875 Sayang, sayang, ayo ke tempat tidur. 2 00:00:15,917 --> 00:00:19,125 Tidak, aku hampir berhasil. 3 00:00:19,167 --> 00:00:22,333 Tidak ada salahnya menggunakan jepitannya. 4 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 Aku hampir berhasil, oke. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,708 Tunggu sebentar. 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,000 Ayo. Kita harus mulai lebih cepat. 7 00:00:28,042 --> 00:00:30,583 Oh iya, besok, penting atau bagaimana? 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Oh. 9 00:00:34,542 --> 00:00:37,625 Ini kesempatan terakhirmu, setelah itu kau akan terjebak denganku. 10 00:00:40,667 --> 00:00:41,987 Aku akan memikirkannya semalaman. 11 00:00:45,125 --> 00:00:46,708 Apa kau merekamku? 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,708 Aku suka mengingat momen-momen ini. 13 00:00:48,750 --> 00:00:51,667 Nah, bagaimana kalau kita membuat sedikit lebih berkesan? 14 00:01:18,750 --> 00:01:21,792 Jangan lupa untuk mengeluarkan barang-barang itu sebelum tidur, ya. 15 00:01:22,917 --> 00:01:24,750 Baiklah, selamat tidur. 16 00:01:34,875 --> 00:01:36,500 Selamat tidur. 17 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 Selamat tidur. 18 00:01:44,444 --> 00:02:04,444 MARKAS138 Kandang Para Juara 19 00:02:27,542 --> 00:02:29,208 Wow. 20 00:02:35,250 --> 00:02:39,125 Lumayan lucu. Bagaimana menurutmu? 21 00:02:43,667 --> 00:02:47,625 Tidak, begini. Aku tidak bisa melakukan ini. 22 00:02:49,917 --> 00:02:54,917 Aku cuma, aku tidak tahu bagaimana bicara dengan orang lain. 23 00:03:14,250 --> 00:03:19,750 Memperkenalkan Optic Lens two, generasi selanjutnya dari teknologi Smart Vision. 24 00:03:19,792 --> 00:03:21,875 Baik kau sedang berolahraga, sedang rapat 25 00:03:21,917 --> 00:03:25,708 atau mencari restoran yang sempurna, semuanya ada dalam sekejap. 26 00:03:25,750 --> 00:03:29,583 Mulai dari penerjemahan waktu nyata hingga pengalaman realitas virtual, 27 00:03:29,625 --> 00:03:32,250 raih keunggulan dalam wawancara kerja penting 28 00:03:32,292 --> 00:03:36,958 atau memikat kencan dengan menggunakan isyarat sosial berbasis AI terbaru kami. 29 00:03:37,000 --> 00:03:41,583 Jika kau menjadi pengguna Kacamata Optik, tingkatkan ke lensa pintar secara gratis. 30 00:03:41,625 --> 00:03:43,375 Masa depan sudah di depan mata. 31 00:03:56,875 --> 00:03:58,750 Hey, Luna. 32 00:03:58,792 --> 00:04:00,708 Hai, oh. 33 00:04:00,732 --> 00:04:01,732 Kasih di depan 50 persen + Fc 15K Dan uang kembali 100 persen 34 00:02:04,444 --> 00:02:14,819 - Oh, bisa? - Maaf. 35 00:04:02,167 --> 00:04:03,083 Ya. 36 00:04:03,125 --> 00:04:03,875 Kau baik-baik saja? 37 00:04:03,917 --> 00:04:04,917 Ya. 38 00:04:11,125 --> 00:04:11,875 Kau terlihat cantik. 39 00:04:11,917 --> 00:04:13,208 Oh, terima kasih. 40 00:04:25,250 --> 00:04:26,292 Senang bertemu denganmu. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,875 Sama. 42 00:04:32,500 --> 00:04:35,833 Ngomong-ngomong, pilihan barnya bagus sekali. Kau pernah ke sini sebelumnya? 43 00:04:35,875 --> 00:04:37,414 Jujur saja, aplikasi itu menilainya sebagai tempat yang paling mungkin 44 00:04:37,438 --> 00:04:38,976 kita kunjungi untuk menikmati malam yang menyenangkan. 45 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Oh. 46 00:04:39,875 --> 00:04:42,083 Bukankah algoritma perilaku itu romantis? 47 00:04:43,167 --> 00:04:44,476 Aku mau membuktikan itu salah. 48 00:04:44,500 --> 00:04:47,143 Mak, aku akan berusaha sebaik mungkin menunjukkan waktu yang mengerikan. 49 00:04:47,167 --> 00:04:49,643 Meskipun diberitahu pemandangan dari atapnya sangat menakjubkan. 50 00:04:49,667 --> 00:04:51,458 Oh. 51 00:04:51,500 --> 00:04:52,250 Alkohol? 52 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Ya. 53 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Eh, minumanmu apa? 54 00:04:59,125 --> 00:05:01,833 Eh, biasanya hanya yang merk terbaik. 55 00:05:01,875 --> 00:05:06,083 Aku yakin itu rum atau sesuatu yang berasa buah. 56 00:05:06,125 --> 00:05:07,083 Tebakan yang bagus. 57 00:05:07,125 --> 00:05:09,958 Hai, aku Sam. Apa kau siap memesan? 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Eh, kurasa begitu. 59 00:05:11,750 --> 00:05:18,250 Dia memesan Dark and Stormy dan aku Honey Badger Blitz. 60 00:05:18,292 --> 00:05:19,833 Sempurna. 61 00:05:19,875 --> 00:05:20,625 Terima kasih. 62 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Terima kasih. 63 00:05:22,417 --> 00:05:25,833 Apa isi Honey Badger Blitz? 64 00:05:25,875 --> 00:05:26,875 Tidak tahu. 65 00:05:30,500 --> 00:05:34,208 Jadi, ceritakan tentang dirimu. 66 00:05:34,250 --> 00:05:37,542 Oh, um, 67 00:05:43,875 --> 00:05:47,833 Baiklah, aku jurnalis digital, terutama di bidang teknologi. 68 00:05:47,875 --> 00:05:50,101 Bagus. Jadi kau berkesempatan mengulas semua gadget baru? 69 00:05:50,125 --> 00:05:53,958 Ya, kalau aku beruntung, tapi kebanyakan aku menulis tentang tren media sosial. 70 00:05:54,000 --> 00:05:55,726 Aku sebenarnya mau melakukan lebih banyak pekerjaan investigasi. 71 00:05:55,750 --> 00:05:57,375 Aku, aku suka cerita yang bagus. 72 00:05:57,417 --> 00:05:59,458 Benar, profilmu berkata kau menyukai sastra. 73 00:05:59,500 --> 00:06:03,375 Ya, kriminal, romantis, apa pun yang bikin penasaran. 74 00:06:05,417 --> 00:06:08,458 Ya, bagaimana denganmu? 75 00:06:08,500 --> 00:06:13,083 Aku juga pembaca yang rajin, saat ini aku membaca semua karya Kerouac. 76 00:06:13,125 --> 00:06:14,726 Maksudku, aku membaca "On The Road" di sekolah, 77 00:06:14,750 --> 00:06:18,125 Tapi maksudku, dia sebenarnya sudah menulis banyak sekali karya yang bagus. 78 00:06:18,167 --> 00:06:19,476 Ya, tidak, aku pernah membaca karya Kerouac. 79 00:06:19,500 --> 00:06:23,375 Aku, aku merasa "On The Road" sangat mentah dan menyentuh hati. 80 00:06:23,417 --> 00:06:24,208 Aku suka bagian akhirnya. 81 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 Ya, aku juga. 82 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 Oh. 83 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Ya, menurutku ini tentang dia akhirnya mengambil kendali, 84 00:06:28,375 --> 00:06:31,625 tidak lagi menjadi penumpang dalam hidupnya. 85 00:06:31,667 --> 00:06:38,083 Ya, dan kulihat koleksi lengkapnya sedang diskon 50% di bookden.com. 86 00:06:38,125 --> 00:06:39,375 Oh, bagus. 87 00:06:39,417 --> 00:06:41,875 Eh, satu Honey Badger Blitz. 88 00:06:41,917 --> 00:06:43,208 Terima kasih. 89 00:06:43,250 --> 00:06:46,458 Dan Dark and Stormy. 90 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Terima kasih. 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 - Bersulang. - Bersulang. 92 00:06:56,417 --> 00:06:58,208 Jadi, kau bekerja di bidang pemasaran? 93 00:06:58,250 --> 00:07:00,720 Ya, ya, setidaknya aku mau bilang yang beretika, 94 00:07:00,744 --> 00:07:03,750 bukan bertarget optik seperti itu. 95 00:07:03,792 --> 00:07:05,976 Oh, setidaknya ada empat lampu yang menyala ke arahku dalam perjalanan ke sini. 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,250 Itu membuat suamiku sangat marah. Dia sering berkata... 97 00:07:09,917 --> 00:07:12,125 Oh Tuhan, maafkan aku. 98 00:07:12,167 --> 00:07:15,875 Jangan khawatir. Aku sudah melihatnya di profilmu. 99 00:07:15,917 --> 00:07:20,375 Maafkan aku kita punya masa lalu masing-masing. 100 00:07:22,542 --> 00:07:23,708 Terima kasih. 101 00:07:23,750 --> 00:07:25,833 Apa kata suamimu? 102 00:07:25,875 --> 00:07:30,708 Ya, dia dulu sering bilang papan reklame itu lebih mengenalku daripada dirinya. 103 00:07:30,750 --> 00:07:34,458 Aku sudah memasang pemblokir iklan, tapi iklan-iklan itu tetap saja lewat. 104 00:07:34,500 --> 00:07:35,958 Jadi kau menggunakan... 105 00:07:36,000 --> 00:07:41,958 Ya, ya, hanya untuk, berolahraga, game, bepergian, hal-hal santai. 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 Aku sedang meninjau model model baru untuk pekerjaan. 107 00:07:44,292 --> 00:07:45,333 Bagus. 108 00:07:45,375 --> 00:07:46,708 Apa tidak apa-apa? 109 00:07:46,750 --> 00:07:49,333 Sejujurnya, aku masih kesulitan membiasakan diri. 110 00:07:49,375 --> 00:07:50,976 Seperti setiap kali aku bicara dengan seseorang, 111 00:07:51,000 --> 00:07:54,750 Aku tak tahu apa mereka melihatku atau video di depan wajahku. 112 00:07:54,792 --> 00:07:55,583 Maaf, tadi apa? 113 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 Seseorang baru mengirimiku video kucing. 114 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 Itu, ya... 115 00:07:59,917 --> 00:08:03,351 Maksudku, jujur, kau bisa saja melakukan siaran langsung di internet sekarang juga. 116 00:08:03,375 --> 00:08:06,875 Hanya aku yang menatapmu, aku janji. 117 00:08:06,917 --> 00:08:11,208 Apa aku perlu khawatir karena mereka memberitahu cara merayuku? 118 00:08:14,000 --> 00:08:18,625 Mungkin sedikit, tapi jangan khawatir, aku masih punya kendali kreatif. 119 00:08:19,500 --> 00:08:20,708 Beberapa. 120 00:08:20,750 --> 00:08:22,601 Oh, kalau begitu, bagaimana aku tahu kau tidak melakukan hal yang sama? 121 00:08:22,625 --> 00:08:26,083 Yah, maksudku, jelas aku tidak menggunakan kacamata pintar. 122 00:08:26,125 --> 00:08:27,351 Dan aku tidak akan mencungkil mataku, 123 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 tapi kau bisa melihat lebih dekat. 124 00:08:35,000 --> 00:08:38,167 Oke, aku percaya. 125 00:08:39,792 --> 00:08:42,708 Apa yang lensa-lensa itu katakan? 126 00:08:42,750 --> 00:08:45,000 Yah, mereka sudah menganalisis senyummu. 127 00:08:45,042 --> 00:08:50,042 Dan memberinya nilai sempurna 10 dari 10. 128 00:08:50,167 --> 00:08:51,875 Percayalah, mereka tidak pernah salah. 129 00:08:53,625 --> 00:08:54,625 Tidak pernah? 130 00:08:56,792 --> 00:08:58,350 Meskipun kau mungkin membaca dari naskah, 131 00:08:58,374 --> 00:09:00,351 tawa menggemaskan itu sepenuhnya berasal dari dirimu sendiri. 132 00:09:00,375 --> 00:09:02,750 Oh Tuhan, hentikan. 133 00:09:03,750 --> 00:09:06,226 Kau pasti mendapatkan banyak kecocokan dengan kalimat seperti itu. 134 00:09:06,250 --> 00:09:08,050 Maksudku, sulit untuk menundanya di aplikasi. 135 00:09:09,000 --> 00:09:11,125 Aku merindukan pendekatan kuno itu. 136 00:09:11,167 --> 00:09:13,393 Ya, rasanya aneh jika keadaannya berbeda akhir-akhir ini. 137 00:09:13,417 --> 00:09:17,458 Bukan berarti aku sudah sering berkencan, aku sangat pilih-pilih. 138 00:09:17,500 --> 00:09:18,976 Yah, aku merasa terhormat bisa terpilih. 139 00:09:19,000 --> 00:09:22,458 Oh, kompatibilitasnya 97%, harus kuberikan kesempatan. 140 00:09:22,500 --> 00:09:23,625 Kira-kira berapa 3% itu? 141 00:09:24,667 --> 00:09:26,708 Sepertinya kita butuh waktu mengetahuinya. 142 00:09:35,292 --> 00:09:38,083 Apa itu video kucing lucu lainnya? 143 00:09:38,125 --> 00:09:39,375 Maaf, sebentar. 144 00:09:44,125 --> 00:09:45,833 Aku perlu ke kamar mandi. 145 00:09:45,875 --> 00:09:47,250 Tentu. 146 00:09:47,292 --> 00:09:50,083 Apa kau mau Honey Badger lagi? 147 00:09:50,125 --> 00:09:53,250 Uh, tahan dulu pikiran itu. 148 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 Tidak, terima kasih. 149 00:10:31,792 --> 00:10:32,792 Ah! Apa? 150 00:11:18,667 --> 00:11:20,083 Ah! 151 00:11:26,417 --> 00:11:28,917 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 152 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 Itu tidak akan terjadi. 153 00:11:38,875 --> 00:11:39,958 Aku suka gaunmu. 154 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Oh, terima kasih. 155 00:11:57,000 --> 00:11:59,250 Kau terlihat cantik sekali. 156 00:11:59,292 --> 00:12:01,101 Oh, terima kasih. Semoga malammu menyenangkan. 157 00:12:01,125 --> 00:12:02,125 Ya, dan kau. 158 00:12:10,625 --> 00:12:15,625 Oh Tuhan, Oh Tuhan, oh, 159 00:12:40,625 --> 00:12:45,500 Oke, jangan panik, jangan panik. 160 00:12:52,375 --> 00:12:54,125 Kau tidak akan mendapatkan apa-apa, kawan. 161 00:12:55,625 --> 00:12:57,750 Aku tahu bagaimana cara kerja ini, 162 00:12:57,792 --> 00:13:02,750 Aku, aku hanya perlu menunggu baterai ponselku habis dalam empat jam, 163 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 empat jam. 164 00:13:07,167 --> 00:13:12,167 Sayang sekali, aku suka dia. 165 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Eh, mau lagi? 166 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 Mohon simpan pikiran itu, terima kasih. 167 00:14:17,250 --> 00:14:20,958 Usaha yang bagus, tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menakutiku, 168 00:14:21,000 --> 00:14:24,167 jadi, berhentilah membuang waktu dan pergilah. 169 00:14:31,167 --> 00:14:34,542 Tidak, tidak, bukan yang itu. 170 00:14:39,750 --> 00:14:44,750 Tidak, hentikan, hentikan, hentikan, hentikan. 171 00:15:01,792 --> 00:15:05,083 Aku tahu seharusnya aku memakai sepatu hak tinggi. 172 00:15:13,250 --> 00:15:15,708 Tidak, kumohon, kumohon, ayo kita bicara. 173 00:15:29,875 --> 00:15:32,333 Permisi, boleh kuminta tagihannya? 174 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Tentu. 175 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Selamat tidur. 176 00:18:02,875 --> 00:18:03,625 Oh, hey. 177 00:18:03,667 --> 00:18:04,750 Hey. 178 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 Kukira kau sudah pergi. Apa semuanya baik-baik saja? 179 00:18:10,417 --> 00:18:12,500 Ya, aku sungguh minta maaf, 180 00:18:14,125 --> 00:18:16,875 Menurutmu, mungkin kita bisa, entah bagaimana, memulai lagi? 181 00:18:24,500 --> 00:18:25,958 Oke. 182 00:18:26,000 --> 00:18:29,208 Oke, itu tadi hanya masa percobaan. 183 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 Baiklah. 184 00:18:31,042 --> 00:18:31,833 Oke. 185 00:18:31,875 --> 00:18:33,583 Hei, boleh aku pesan GNT? 186 00:18:33,625 --> 00:18:34,375 Ya, tentu saja. 187 00:18:34,417 --> 00:18:35,500 Tidak Honey Badgers? 188 00:18:35,542 --> 00:18:38,500 Mm, itu menjijikkan. 189 00:18:39,417 --> 00:18:42,875 Hai, aku Luna. 190 00:18:42,917 --> 00:18:46,750 Senang bertemu denganmu, Luna. Namaku Anthony. 191 00:18:47,667 --> 00:18:50,125 Jadi, kenapa kau tidak bercerita tentang dirimu? 192 00:18:51,167 --> 00:18:52,226 Itu pertanyaan yang buruk, 'kan? 193 00:18:52,250 --> 00:18:53,500 Ya. 194 00:19:30,667 --> 00:19:32,583 Selamat datang, komandan skuadron. 195 00:19:32,625 --> 00:19:34,250 Terima kasih, Pak. 196 00:19:34,292 --> 00:19:37,000 Sekarang kau termasuk di antara pilot terbaik di Eden. 197 00:19:47,875 --> 00:19:50,000 Aku tahu kau mengenal pesawatku. 198 00:19:51,000 --> 00:19:52,125 Eden Bound. 199 00:19:53,042 --> 00:19:54,375 Terbaik di armada, 200 00:19:57,167 --> 00:20:00,927 tapi aku tak bisa memikirkan siapa pun yang lebih baik mengemudikannya selain putriku. 201 00:20:14,292 --> 00:20:18,458 Kita punya bukti kuat kaum Auroran membangun senjata anti-materi, 202 00:20:18,500 --> 00:20:21,417 menimbulkan ancaman eksistensial bagi warga negara kita. 203 00:20:24,917 --> 00:20:28,208 Sebagai bagian dari operasi militer khusus yang sedang berlangsung, 204 00:20:28,250 --> 00:20:32,750 dewan sudah mengesahkan serangan penduluan pada kota Echoes. 205 00:20:39,042 --> 00:20:41,000 Misi ini sekarang dipercayakan padamu. 206 00:20:43,375 --> 00:20:45,917 Kelangsungan hidup Eden berada di ujung tanduk. 207 00:21:02,417 --> 00:21:04,931 Setelah pesawatmu berhasil melewati blokade bulan mereka, 208 00:21:04,955 --> 00:21:07,750 kau akan melancarkan serangan nuklir Nova ke kota tersebut. 209 00:21:08,750 --> 00:21:11,125 Kekaisaran berterima kasih atas pengabdianmu. 210 00:21:11,167 --> 00:21:13,125 Eden itu abadi. 211 00:21:13,167 --> 00:21:14,667 Eden itu abadi. 212 00:21:17,542 --> 00:21:19,500 Ibumu pasti sangat bangga padamu. 213 00:21:27,000 --> 00:21:29,958 Mesin dimatikan, bersiaplah untuk benturan. 214 00:21:46,750 --> 00:21:50,792 Sistem propulsi mati, komunikasi jarak jauh mati, 215 00:21:52,625 --> 00:21:56,625 Dukungan hidup minimal, kau harus mengikuti protokol. 216 00:22:00,500 --> 00:22:03,125 Komandan, pesawat yang datang sudah tidak bisa diperbaiki lagi. 217 00:22:06,875 --> 00:22:09,042 Dengar, ada kemajuan. 218 00:22:10,667 --> 00:22:12,125 Status posisi. 219 00:22:12,167 --> 00:22:16,333 Kami di Aurora, belahan bumi selatan, di kota Gema. 220 00:22:16,375 --> 00:22:18,500 pesawat itu terbenam jauh di dalam kawah. 221 00:22:30,750 --> 00:22:32,875 Kau harus mengikuti Protokol satu. 222 00:22:38,875 --> 00:22:40,417 Kau terlalu mudah menyerah. 223 00:22:50,917 --> 00:22:51,958 Cuacanya panas. 224 00:22:52,000 --> 00:22:54,750 Sistem pendingin internal sedang nonaktif. 225 00:22:54,792 --> 00:22:58,333 Setelah matahari terbit, suhu di kokpit akan melebihi 40 derajat. 226 00:23:12,500 --> 00:23:13,540 Apa yang akan kau lakukan? 227 00:23:19,625 --> 00:23:25,125 Komputer, hitung pertukaran bahan bakar yang dibutuhkan untuk menciptakan gelombang kejut. 228 00:23:25,167 --> 00:23:27,375 Integritas aula tidak memadai. 229 00:23:28,542 --> 00:23:33,083 Aku bisa keluar melalui lubang kargo aku bisa memperbaiki pesawat dari luar. 230 00:23:35,000 --> 00:23:35,833 Buka pintunya. 231 00:23:35,875 --> 00:23:39,875 - Tak bisa dibuka kuncinya sesuai dengan kondisi protokol. - Buka pintunya. 232 00:23:39,917 --> 00:23:40,708 Buka pintunya. 233 00:23:40,750 --> 00:23:44,583 - Kemungkinan memperbaiki pesawat dari luar 0%. - Biarkan aku keluar. 234 00:23:44,625 --> 00:23:48,375 Protokol satu harus tetap dipatuhi. 235 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 Protokol Satu menetapkan... 236 00:23:53,125 --> 00:23:54,125 Aku tahu! 237 00:24:01,750 --> 00:24:05,875 Penghancuran diri. Aku masih bisa menyelesaikan misi ini. 238 00:24:15,000 --> 00:24:18,708 Maaflkan aku, Komandan. 239 00:24:18,750 --> 00:24:20,042 Eden itu abadi. 240 00:24:21,250 --> 00:24:23,833 Kematianmu tidak akan sia-sia. 241 00:24:23,875 --> 00:24:26,250 Kau akan memberikan pukulan telak pada Aurora. 242 00:24:44,500 --> 00:24:46,333 Ini tim respons Echo. 243 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 Jika kau bisa mendengar ini, kami tidak bermaksud jahat. 244 00:24:49,000 --> 00:24:52,708 Kami mengambil pesawatmu dan akan mengembalikanmu ke Eden dengan selamat. 245 00:24:52,750 --> 00:24:55,625 Lokasi kecelakaan dikepung, mohon kerja samanya. 246 00:24:56,667 --> 00:24:59,958 Eden Bound tidak boleh didapatkan musuh. 247 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Halo? 248 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Halo. 249 00:25:07,875 --> 00:25:10,125 Aku senang kau masih hidup. 250 00:25:10,167 --> 00:25:13,250 Aku Aris. Siapa namamu? 251 00:25:16,292 --> 00:25:17,292 Apa kau cedera? 252 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Hanya kepanasan. 253 00:25:22,125 --> 00:25:24,625 Tunggu sebentar. Kami akan segera mengeluarkanmu. 254 00:25:30,917 --> 00:25:33,708 Aku belum pernah bicara dengan Auroran sebelumnya. 255 00:25:33,750 --> 00:25:36,208 Aku yakin kita bisa belajar banyak satu sama lain. 256 00:25:36,250 --> 00:25:39,208 Tapi, kami tahu kemampuan pesawat-pesawatmu. 257 00:25:39,250 --> 00:25:41,583 Ada 40.000 jiwa di kota itu. 258 00:25:41,625 --> 00:25:43,226 Aku hanya meminta agar kau mengizinkan kami 259 00:25:43,250 --> 00:25:44,851 menyelesaikan proses pencabutan dengan aman. 260 00:25:44,875 --> 00:25:47,042 Ialu kita bisa bicara lebih lanjut, tatap muka. 261 00:25:51,250 --> 00:25:52,500 Namaku Kara. 262 00:25:53,375 --> 00:25:57,000 Halo Kara. Kau datang tepat waktu untuk menyaksikan matahari terbit. 263 00:26:00,042 --> 00:26:02,458 Kau punya waktu tiga menit sebelum pencabutan. 264 00:26:02,500 --> 00:26:04,125 Ini tidak mungkin terjadi. 265 00:26:05,792 --> 00:26:08,375 Aku selalu mau menerbangkan pesawat. 266 00:26:08,417 --> 00:26:10,000 Sudah berapa lama kau menjadi pilot? 267 00:26:12,292 --> 00:26:15,125 Aku sudah berlatih sepanjang hidupku untuk misi ini. 268 00:26:15,167 --> 00:26:16,792 Bukan awal yang baik kalau begitu. 269 00:26:18,875 --> 00:26:22,875 Komandan, kau dikelilingi kombatan musuh. 270 00:26:24,500 --> 00:26:27,125 Bagaimana rasanya tumbuh besar di Eden? 271 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 Komandan, kau harus menjalankan protokol. 272 00:26:39,250 --> 00:26:40,875 Akademi itu rumah. 273 00:26:42,500 --> 00:26:47,500 Mengajari kami bersiap siaga, untuk melindungi surga kami. 274 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Apa kau menikmatinya? 275 00:26:56,750 --> 00:26:59,917 Letaknya jauh, di wilayah lain, 276 00:27:02,000 --> 00:27:06,667 tapi suatu kali, orang tuaku berkunjung secara mengejutkan 277 00:27:09,500 --> 00:27:12,250 dan ibuku sangat bangga melihatku mengenakan seragamku. 278 00:27:16,250 --> 00:27:19,042 Kami menghabiskan hari itu berjalan-jalan di Golden Glades. 279 00:27:20,125 --> 00:27:24,250 Dan malamnya, berbaring di bawah cahaya bulanmu. 280 00:27:30,000 --> 00:27:32,840 Aku bertanya-tanya bagaimana sesuatu yang begitu indah bisa terjadi. 281 00:27:34,125 --> 00:27:35,542 Bisa jadi penuh dengan kebencian. 282 00:27:37,375 --> 00:27:38,625 Aku tidak membencimu. 283 00:27:39,667 --> 00:27:42,250 Ingatlah komandan mereka yang melakukan kejahatan perang. 284 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Warga Aurora juga. 285 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 Apa itu alasanmu di sini? 286 00:27:49,000 --> 00:27:50,292 Untuk melindungi Eden. 287 00:27:51,292 --> 00:27:54,208 Saat ini tidak ada bahaya dari siapa pun. 288 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 Kita bisa menyelesaikan ini secara damai. 289 00:27:56,875 --> 00:28:00,125 Musuh seharusnya mengangkat pesawat yang masuk keluar dari kawah. 290 00:28:01,542 --> 00:28:04,375 Komandan, kau harus segera menyelesaikan misimu. 291 00:28:05,375 --> 00:28:06,125 Maaflkan aku. 292 00:28:06,167 --> 00:28:09,125 Kara, dengar, aku tidak bicara atas nama pemerintah, 293 00:28:09,167 --> 00:28:10,647 atau kaum radikal, hanya kau dan aku. 294 00:28:12,875 --> 00:28:14,315 Tolong, ada ribuan anak di kota ini. 295 00:28:15,250 --> 00:28:17,976 Dua di antaranya anakku sendiri, aku mau mereka punya masa depan. 296 00:28:18,000 --> 00:28:21,583 Aku kehilangan ibuku dalam perang ini. Dia mati saat menyelamatkan Eden. 297 00:28:21,625 --> 00:28:22,458 Maaflkan aku. 298 00:28:22,500 --> 00:28:25,476 - Tak seharusnya kita menderita lebih banyak lagi. - Aku memastikan kaumku tidak menderita. 299 00:28:25,500 --> 00:28:27,208 Aku tidak mau mati, Kara. 300 00:28:27,250 --> 00:28:29,333 Tidak ada seorang pun di sini yang mau mati, 'kan? 301 00:28:29,375 --> 00:28:33,333 Komandan, senjata antimaterinya harus dihancurkan. 302 00:28:35,167 --> 00:28:38,125 Kara, lihat ke luar, kami tidak punya apa-apa. 303 00:28:38,167 --> 00:28:40,250 Kau akan menyakiti kami, kami tidak punya pilihan. 304 00:28:40,292 --> 00:28:43,268 Yang kami inginkan hanya perdamaian, selama ini kami hanya membela diri. 305 00:28:43,292 --> 00:28:45,250 Komandan. 306 00:28:46,125 --> 00:28:50,333 Kau hampir selesai, kita bisa membicarakan ini, tunggu sebentar. 307 00:29:09,792 --> 00:29:11,750 Selamat, komandan. 308 00:29:16,625 --> 00:29:18,250 Ini ujian terakhir. 309 00:29:19,250 --> 00:29:21,330 Kau sudah membuktikan kesetiaanmu pada kekaisaran. 310 00:29:30,875 --> 00:29:32,000 Terlihat sangat nyata. 311 00:29:33,792 --> 00:29:35,250 Dalam beberapa hal, ya. 312 00:29:36,875 --> 00:29:39,792 Berdasarkan operasi dari pembalasan kelima, 313 00:29:40,667 --> 00:29:43,375 tidak ada yang tersisa dari kota Echoes saat ini. 314 00:29:52,875 --> 00:29:55,875 Sudah kubilang, ibumu wafat saat menyelamatkan Eden. 315 00:29:59,000 --> 00:30:00,375 Itu misi terakhirnya. 316 00:30:08,625 --> 00:30:11,542 Aku terlalu emosional, Pak. 317 00:30:13,542 --> 00:30:17,125 Kau sudah melakukan hal yang benar, Kara, itu yang terpenting. 318 00:30:32,125 --> 00:30:36,083 Kita bisa menghapus ingatanmu tentang latihan ini. 319 00:30:36,125 --> 00:30:41,125 Jika kau memilih begitu dan perjalanan sejatimu dimulai. 320 00:30:48,667 --> 00:30:49,867 Eden mengucapkan terima kasih. 321 00:30:52,417 --> 00:30:54,625 Eden itu abadi. 322 00:31:04,649 --> 00:31:24,649 M A R K A S 138 K@ndang Para Ju@ra 323 00:32:57,625 --> 00:32:58,917 Masuk. 324 00:33:01,542 --> 00:33:03,250 Apa ada kejadian saat aku keluar? 325 00:33:06,250 --> 00:33:08,375 Apa kau, apa kau melihat mereka? 326 00:33:09,375 --> 00:33:10,958 Melihat apa? 327 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Sialan. 328 00:33:13,917 --> 00:33:15,000 Apa kau keluar? 329 00:33:16,542 --> 00:33:18,208 Ada sesuatu di luar sana. 330 00:33:18,250 --> 00:33:19,542 Sialan, Raj. 331 00:33:23,125 --> 00:33:23,875 Coba kulihat. 332 00:33:23,917 --> 00:33:25,083 Oh, ayolah. 333 00:33:25,125 --> 00:33:26,083 Ini lebih buruk daripada pagi ini. 334 00:33:26,125 --> 00:33:30,375 Aku baik-baik saja, oke, aku perlu istirahat dan aku akan baik-baik saja. 335 00:33:33,750 --> 00:33:38,167 Oke, apa yang kau dapatkan, apa kau mendapatkan sesuatu? 336 00:33:48,917 --> 00:33:51,042 Dari mana kau mendapatkan semua ini? 337 00:33:52,875 --> 00:33:54,083 Ada mobil. 338 00:33:54,125 --> 00:33:55,250 Oh, terbengkalai? 339 00:33:55,292 --> 00:33:59,000 Ada kecelakaan terjadi, gletser berada di tengah jalan, kejadiannya tampak cepat. 340 00:33:59,042 --> 00:34:00,125 Astaga. 341 00:31:24,649 --> 00:31:36,649 Kas!h di dep@n 5O p3rsen + Fc I5K Dan u@ng kembal! 10O p3rsen 342 00:34:05,042 --> 00:34:06,042 Kau sangat sibuk. 343 00:34:08,625 --> 00:34:13,625 Tidak, sebenarnya tidak, aku perlu menjernihkan pikiranku. 344 00:34:14,750 --> 00:34:17,625 Baiklah, ayo kita dengar. 345 00:34:20,750 --> 00:34:23,500 Oke, oke, semua yang sudah kita lihat 346 00:34:25,500 --> 00:34:29,875 selama sebulan terakhir, oke, potongan batu dari berbagai bioma, 347 00:34:29,917 --> 00:34:31,726 dan binatang-binatangmu yang sudah mati selama jutaan tahun, 348 00:34:31,750 --> 00:34:35,030 Beberapa miliar tahun yang lalu, insting pertamaku 349 00:34:35,054 --> 00:34:38,333 mungkin itu eksperimen yang gagal di suatu tempat. 350 00:34:38,375 --> 00:34:39,333 Menurutmu orang-orang melakukan ini? 351 00:34:39,375 --> 00:34:44,125 Tidak, tidak, tidak, tidak, kita tidak bisa, tidak, tidak sekarang. 352 00:34:44,167 --> 00:34:45,083 Tidak sekarang? 353 00:34:45,125 --> 00:34:47,330 Tapi jika semuanya, semua yang sudah kita lihat sejauh ini berasal dari masa lalu, 354 00:34:47,354 --> 00:34:49,476 bagaimana jika, bagaimana jika sebagian darinya bukan berasal dari masa lalu? 355 00:34:49,500 --> 00:34:51,488 Bagaimana jika sebagian dari apa yang ada di sini 356 00:34:51,512 --> 00:34:53,500 adalah apa yang akan terjadi setelahnya? 357 00:34:55,875 --> 00:34:56,875 Benar? 358 00:34:58,750 --> 00:35:00,083 Kau melihat sesuatu? 359 00:35:00,125 --> 00:35:01,083 Apa? 360 00:35:01,125 --> 00:35:03,833 Di luar, kau bilang ada sesuatu di sana. 361 00:35:03,875 --> 00:35:04,875 Apa yang kau lihat? 362 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 Aku melihat cahaya, warnanya merah. 363 00:35:15,292 --> 00:35:18,708 Kukira mungkin itu polisi atau ambulans, 364 00:35:18,750 --> 00:35:25,250 Tapi aku mencoba mendekatinya dan awalnya kupikir mungkin itu seorang lelaki, 365 00:35:27,167 --> 00:35:29,208 lalu benda itu berdiri. 366 00:35:33,292 --> 00:35:35,000 Binatang? 367 00:35:35,042 --> 00:35:39,208 Tidak, tidak, itu manusia, hampir. 368 00:35:39,250 --> 00:35:40,000 Apa ia melihatmu? 369 00:35:40,042 --> 00:35:41,708 Aku tak bisa mengatakannya. 370 00:35:41,750 --> 00:35:43,351 Kabutnya terlalu tebal sehingga wajahnya tidak terdengar, 371 00:35:43,375 --> 00:35:48,375 Tapi maksudku, aku cukup yakin ia bisa melihatku. 372 00:35:49,250 --> 00:35:52,512 Ada banyak sekali kabel yang keluar dari punggungnya, 373 00:35:52,536 --> 00:35:55,583 seperti terhubung ke cincin yang mengambang, oke? 374 00:35:55,625 --> 00:35:58,585 Salah satu dari mereka menyalakan lampu merah ke arahku dan aku... 375 00:36:00,000 --> 00:36:00,958 Aku tidak ingat apa yang terjadi. 376 00:36:01,000 --> 00:36:03,750 Maksudku, aku hampir saja terkena peluru, 377 00:36:03,792 --> 00:36:05,958 Aku tidak mendengar apa pun. 378 00:36:06,000 --> 00:36:08,208 Apa kau yakin tidak melihat apa pun? 379 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Sam? 380 00:36:15,500 --> 00:36:16,542 Aku melihat Sally. 381 00:36:19,500 --> 00:36:21,083 Sally? 382 00:36:21,125 --> 00:36:22,167 Apa? Sally kita? 383 00:36:23,125 --> 00:36:25,958 Bagaimana mungkin, bagaimana kau bisa tahu? 384 00:36:26,000 --> 00:36:27,875 Karena itu binatang muda. 385 00:36:27,917 --> 00:36:33,875 Karena mati akibat luka tusukan berbenturan keras di dada. 386 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Tunggu. 387 00:36:45,792 --> 00:36:47,833 Oh Tuhan, astaga. 388 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 Ya. 389 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Kau yang melakukan ini? 390 00:36:51,250 --> 00:36:53,850 Kurasa dia sekarat bahkan sebelum aku menembaknya. 391 00:36:55,542 --> 00:36:58,009 Kemungkinan besar pneumonia seperti yang dialami Jim dan Casey, 392 00:36:58,033 --> 00:37:00,500 berdasarkan suara mengi yang dialaminya. 393 00:37:00,542 --> 00:37:03,022 Jadi apa pun yang terjadi di darat pasti juga terjadi. 394 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 Kita harus pergi. 395 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Apa? 396 00:37:15,500 --> 00:37:17,726 Jika kita tetap di sini, kita hanya menunda hal yang tak terhindarkan. 397 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Kita akan pergi ke mana? 398 00:37:18,667 --> 00:37:20,000 Kita menuju ke kota. 399 00:37:20,042 --> 00:37:21,726 Kita bahkan tidak tahu apa kota masih ada. 400 00:37:21,750 --> 00:37:23,125 Kita ambil risiko. 401 00:37:23,167 --> 00:37:25,476 Astaga, kau baru bilang kau bertemu Sally beberapa menit yang lalu. 402 00:37:25,500 --> 00:37:27,208 Sally sudah sekarat. 403 00:37:27,250 --> 00:37:29,518 Aku yakin hal yang sama juga berlaku untuk semuanya di luar sana. 404 00:37:29,542 --> 00:37:31,542 Oh iya. Bagaimana dengan mereka? 405 00:37:35,875 --> 00:37:41,583 Apa pun yang kau lihat, ia sudah tahu kita di sini. 406 00:39:05,375 --> 00:39:10,375 Raj, apa kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 407 00:39:10,667 --> 00:39:12,625 Aku akan segera kembali, oke? 408 00:39:12,667 --> 00:39:17,250 Tunggu sebentar. 409 00:40:40,042 --> 00:40:42,208 Namaku Dr. Samantha Martin, 410 00:40:42,250 --> 00:40:46,458 Kepala penggalian universitas tepat di selatan Badlands. 411 00:40:46,500 --> 00:40:53,250 Sekarang tanggal 23 Juni, sekitar lima minggu setelah kejadian itu. 412 00:40:53,292 --> 00:40:58,208 Raj melingkari kata-kata "kompresi waktu" di catatannya. 413 00:40:58,250 --> 00:41:00,583 Ini sudah melewati batas kegilaan, 414 00:41:00,625 --> 00:41:03,405 Jadi kupikir, jika aku berhasil sampai ke kota 415 00:41:03,429 --> 00:41:06,208 sebaiknya aku rekam sedikit yang kuketahui. 416 00:41:08,375 --> 00:41:12,065 Selama setahun, aku dan timku sudah menggali sisa-sisa 417 00:41:12,089 --> 00:41:15,500 fosil theropoda yang diberi nama Sally oleh Raj. 418 00:41:17,500 --> 00:41:19,750 Kurasa aku membunuhnya kemarin. 419 00:41:20,875 --> 00:41:22,315 Lukanya keluar melalui tulang belakang. 420 00:41:23,750 --> 00:41:25,708 Seperti yang kubilang, itu tidak masuk akal. 421 00:41:25,750 --> 00:41:27,726 Tapi itu terjadi lima minggu setelah timku dan aku 422 00:41:27,750 --> 00:41:29,750 terbangun di tengah hamparan belerang, 423 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 Sehari sebelumnya, aku menguburkan Raj di samping rumah. 424 00:44:02,750 --> 00:44:05,375 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 425 00:44:08,167 --> 00:44:13,167 Sally, dia mati dalam keadaan takut dan bingung. 426 00:44:23,750 --> 00:44:26,667 Ada begitu banyak hal yang tidak dia ketahui. 427 00:44:32,625 --> 00:44:34,208 Siapa aku dulu. 428 00:44:37,875 --> 00:44:39,333 Waktuku berasal. 429 00:44:45,250 --> 00:44:46,330 Bagaimana mungkin dia tahu? 430 00:45:35,250 --> 00:45:36,583 Mode pagi. 431 00:45:36,625 --> 00:45:38,375 Selamat pagi, Cassie. 432 00:45:38,417 --> 00:45:41,583 Terhubung ke jaringan global Weston. 433 00:45:41,625 --> 00:45:46,500 Memuat, memuat, memuat, memuat. 434 00:45:47,875 --> 00:45:55,875 Cuaca untuk hari ini, Rabu, 3 November 2151, 32 derajat Celcius dan cerah. 435 00:45:56,875 --> 00:46:03,875 Agenda pertama di kalendermu adalah bekerja dari pukul 06.00 hingga 22.00. 436 00:46:03,917 --> 00:46:07,375 Tidak ada agenda lain di kalendermu hari ini. 437 00:46:07,417 --> 00:46:09,958 Air putih dingin, 300 ml. 438 00:46:10,000 --> 00:46:13,833 Mohon konfirmasikan pembelianmu untuk tiga kredit. 439 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Terima kasih. 440 00:46:36,500 --> 00:46:42,417 Kereta layang Jalur Biru akan tiba di Stasiun Lincoln Park yang baru dalam lima menit. 441 00:46:43,917 --> 00:46:44,917 Bersihkan. 442 00:46:46,292 --> 00:46:48,167 Sterilisasi selesai. 443 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 Mode kerja, keluar. 444 00:46:54,292 --> 00:46:56,958 Semoga harimu menyenangkan, Cassie. 445 00:46:57,000 --> 00:46:59,375 Tidak, ayah, ayah. 446 00:47:01,000 --> 00:47:02,750 Pak Aquino, sudah waktunya kau pergi. 447 00:47:04,375 --> 00:47:05,375 Tunggu sebentar. 448 00:47:06,625 --> 00:47:08,250 Oh, kumohon, jangan pergi. 449 00:47:08,292 --> 00:47:10,476 - Pak, pesawat ulang-alik pergi dua menit lagi. - Pergi kau ke neraka. 450 00:47:10,500 --> 00:47:13,208 Aku tahu, tunggu sebentar. 451 00:47:13,250 --> 00:47:14,000 Cassie. 452 00:47:14,042 --> 00:47:14,833 - Lepaskan aku, lepaskan aku. - Cassie. 453 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Oh, sisi, 454 00:47:18,167 --> 00:47:19,583 dengarkan ibumu. 455 00:47:19,625 --> 00:47:21,250 Ini tidak benar. 456 00:47:24,250 --> 00:47:26,393 - Lepaskan aku, Izzy. - Oke, sudah waktunya pergi sekarang. 457 00:47:26,417 --> 00:47:28,833 Pergilah, pergi saja. 458 00:47:28,875 --> 00:47:29,833 Tidak. 459 00:47:29,875 --> 00:47:33,000 Mode aman. 460 00:47:35,750 --> 00:47:37,393 - Cassie, apa yang kau lakukan? - Cassie, berhenti. 461 00:47:37,417 --> 00:47:38,833 Apa kau mau ditangkap? 462 00:47:38,875 --> 00:47:39,750 Jika memang itu yang diperlukan. 463 00:47:39,792 --> 00:47:41,500 Bagus, tanganmu dan dayungnya patah. 464 00:47:41,542 --> 00:47:43,125 Bu, mereka akan menagih kita. 465 00:47:43,167 --> 00:47:45,101 Kau tahu ada denda untuk menghalangi proses perekrutan. 466 00:47:45,125 --> 00:47:47,101 Oh Tuhan, kau sangat mirip dengan salah satu zombie perusahaan itu. 467 00:47:47,125 --> 00:47:48,958 Menurutmu kita punya pilihan? 468 00:47:49,000 --> 00:47:51,365 Kau dan sekolah Isabelle, obat-obatan Lola, 469 00:47:51,389 --> 00:47:53,708 dan atap di atas kepala kita bukan sesuatu yang gratis. 470 00:47:53,750 --> 00:47:55,905 Kita berhutang budi pada perusahaan dan perusahaan 471 00:47:55,929 --> 00:47:58,083 berhak merekrut karyawan untuk melunasi hutang kita. 472 00:47:58,125 --> 00:48:00,958 Tidak ada yang membayarnya kembali. Isak bilang itu curang. 473 00:48:01,000 --> 00:48:06,083 Utangnya sudah lunas delapan tahun lalu, sebutkan siapa saja yang melunasi utangnya. 474 00:48:06,125 --> 00:48:07,875 Sebutkan siapa pun yang pernah pulang. 475 00:48:09,875 --> 00:48:14,250 Ya, aku yakin beberapa memang. Itu tercantum dalam kontrak kerja. 476 00:48:14,292 --> 00:48:17,333 Persetan dengan kontrak itu. Aku benci perusahaan ini. 477 00:48:17,375 --> 00:48:18,333 Aku akan mendapatkan ayahku kembali. 478 00:48:18,375 --> 00:48:19,708 Itu setara dengan 150 kredit. 479 00:48:19,750 --> 00:48:21,333 Nonaktifkan mode aman, buka. 480 00:48:26,875 --> 00:48:28,500 Dan itu tidak banyak gunanya bagi kita. 481 00:48:31,625 --> 00:48:36,625 Tunggu, jangan pergi. 482 00:48:47,625 --> 00:48:53,750 Aku di sini untukmu. Aku akan selalu di sini untukmu. 483 00:48:56,625 --> 00:48:59,316 Semua evaluasi kinerja tahunan tingkat supervisor 484 00:48:59,340 --> 00:49:01,750 harus diserahkan paling lambat hari Senin. 485 00:49:02,750 --> 00:49:08,958 Kegagalan menyelesaikan evaluasi akan mengakibatkan... 486 00:49:09,000 --> 00:49:10,708 Sialan, dasar bajingan bodoh. 487 00:49:10,750 --> 00:49:15,458 Aquino, pasal 33B, ayat enam dari undang-undang kontrak kerja negara bagian. 488 00:49:15,500 --> 00:49:17,060 Pak, subbagian enam mengharuskan semua karyawan untuk menahan diri 489 00:49:17,084 --> 00:49:18,643 dari segala bentuk bahasa yang bisa menyinggung perasaan. 490 00:49:18,667 --> 00:49:22,333 Atau dengan cara lain apa pun, membuat rekan kerjanya merasa tidak nyaman. 491 00:49:22,375 --> 00:49:26,083 Bagus, ingatlah itu lain kali saat kau... 492 00:49:26,125 --> 00:49:27,458 Apa masalahnya? 493 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 Ini papan sirkuit yang rusak, Pak. 494 00:49:29,042 --> 00:49:31,268 Unit tersebut akan nonaktif sampai aku mendapatkan penggantinya. 495 00:49:31,292 --> 00:49:34,143 Kami akan segera menyelesaikannya. Waktu henti memengaruhi penilaian kinerjaku. 496 00:49:34,167 --> 00:49:37,167 Aku bisa mendapatkannya lebih cepat jika kau ajukan permintaan untukku. 497 00:49:38,750 --> 00:49:43,958 - Perhatian, sampai peningkatan sistem selesai, semua karyawan. - Aquino. 498 00:49:44,000 --> 00:49:48,208 Diwajibkan untuk bekerja lembur. 499 00:49:48,250 --> 00:49:49,250 Terima kasih, Pak. 500 00:49:52,667 --> 00:49:57,750 Oh, aku menerima perintah transfer sementara untukmu ke Stasiun Galaksi Weston nomor dua. 501 00:49:59,250 --> 00:50:01,708 Benarkah? Maksudnya stasiun orbital? 502 00:50:01,750 --> 00:50:04,717 Seorang pengawas pemeliharaan, Itsak Komoroski, 503 00:50:04,741 --> 00:50:07,708 punya unit reklamasi yang mengalami kerusakan. 504 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 Dan tampaknya tidak ada yang bisa memperbaikinya. 505 00:50:10,000 --> 00:50:12,083 Bagaimana dia bisa tahu tentangmu? 506 00:50:12,125 --> 00:50:13,583 Kau tahu jam anti kerja sampingan. 507 00:50:13,625 --> 00:50:15,476 Sejujurnya, Pak, dengan pekerjaan semingguku, 508 00:50:15,500 --> 00:50:16,375 jadwal kerja 18 jam sehari, 509 00:50:16,417 --> 00:50:18,393 aku tidak punya cukup energi untuk bekerja sampingan. 510 00:50:18,417 --> 00:50:21,708 Hmm, dia pasti menemukanmu di Direktori Aset Global Weston. 511 00:50:26,250 --> 00:50:29,101 Ini tiket transfer dan kartu masuk untuk layanan antar-jemput besok pagi. 512 00:50:29,125 --> 00:50:31,708 Naiklah ke sana, perbaiki, lalu kembali. 513 00:50:31,750 --> 00:50:35,625 Kau dijadwalkan melakukan perawatan pada sistem kontrol tangki empat lusa. 514 00:50:41,625 --> 00:50:43,250 Terima kasih, Pak. 515 00:50:46,292 --> 00:50:47,375 Lanjutkan, Aquino. 516 00:50:48,542 --> 00:50:54,000 Atasan bisa meminta karyawan yang tidak bertugas untuk bekerja lembur. 517 00:50:56,667 --> 00:50:58,125 Ini tidak benar. 518 00:51:02,917 --> 00:51:06,250 Kita melakukan apa yang harus kita lakukan, jaga adikmu bersama Lola. 519 00:51:07,375 --> 00:51:10,792 Perempuanku yang kuat dan manis. 520 00:51:29,125 --> 00:51:33,250 Terima kasih sudah menggunakan transportasi umum Weston. 521 00:51:36,917 --> 00:51:39,375 Terima kasih atas pelayanannya, Isak. 522 00:51:39,417 --> 00:51:42,917 Turut berduka atas kepergian Lola. Dia selalu baik padaku. 523 00:51:45,125 --> 00:51:46,625 Cassie, apa yang akan kita lakukan? 524 00:51:48,625 --> 00:51:53,625 Kita akan baik-baik saja. Aku akan menjaga kita sekarang. 525 00:51:58,375 --> 00:51:59,375 Ini. 526 00:52:00,625 --> 00:52:05,208 Aku tahu ini tidak seberapa, tapi keluargaku selalu makan setelah pemakaman. 527 00:52:05,250 --> 00:52:07,750 Ini cara untuk menunjukkan hidup harus terus berjalan. 528 00:52:08,917 --> 00:52:10,208 Benarkah? 529 00:52:10,250 --> 00:52:11,458 Kau kenal aku, 530 00:52:11,500 --> 00:52:14,020 aku membelikan barang-barang terbaik untuk kawan-kawanku. 531 00:52:20,625 --> 00:52:22,634 Kau harus memberitahuku bagaimana melakukannya, 532 00:52:22,658 --> 00:52:24,465 bagaimana kau mendapatkan barang-barang itu. 533 00:52:26,875 --> 00:52:27,875 Rahasia dagang. 534 00:52:30,750 --> 00:52:33,250 Terima kasih Isak, terima kasih banyak. 535 00:52:35,125 --> 00:52:36,000 Cassie, kau juga harus dapat sepotong. 536 00:52:36,042 --> 00:52:38,292 Tidak perlu. Nikmati saja. 537 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Terima kasih. 538 00:52:41,417 --> 00:52:45,292 Serius, kalau kalian butuh sesuatu. 539 00:52:46,500 --> 00:52:48,083 Cassie Isabel Aquino. 540 00:52:48,125 --> 00:52:49,393 Apa yang dia lakukan di sini? 541 00:52:49,417 --> 00:52:50,208 Aku bisa mengatasinya. 542 00:52:50,250 --> 00:52:51,976 - Apa kau mau aku... - Jangan, tidak, aku pulang dulu. 543 00:52:52,000 --> 00:52:55,125 Kami berwenang memasuki kediaman milik perusahaan ini. 544 00:52:56,167 --> 00:52:57,167 Nanti kukirim pesan. 545 00:53:08,250 --> 00:53:10,083 Cassie, aku tidak suka ini. 546 00:53:10,125 --> 00:53:11,000 Semuanya akan baik-baik saja. 547 00:53:11,042 --> 00:53:11,958 Cassie Aquino. 548 00:53:12,000 --> 00:53:13,083 Ya. 549 00:53:13,125 --> 00:53:13,958 No Aquino, kami di sini untuk... 550 00:53:14,000 --> 00:53:15,893 Kau tidak bisa merekrutku Aku 18 tahun. 551 00:53:15,917 --> 00:53:17,851 Kau tidak bisa merekrut wali tunggal dari anak di bawah umur. 552 00:53:17,875 --> 00:53:19,835 Nona Aquino, kami di sini bukan untuk merekrutmu. 553 00:53:19,875 --> 00:53:20,708 Tidak? 554 00:53:20,750 --> 00:53:22,757 Tidak, tapi seperti yang kau lihat, kau punya kredit atau 555 00:53:22,781 --> 00:53:25,143 pekerjaan yang tidak mencukupi mengemban peran sebagai wali. 556 00:53:25,167 --> 00:53:26,125 Tapi nenekku mendapat... 557 00:53:26,167 --> 00:53:28,708 Dana pensiun yang dialokasikan tidak bisa dipindahtangankan. 558 00:53:28,750 --> 00:53:30,875 Tapi, kedua orang tuanya bekerja di perusahaan itu. 559 00:53:30,917 --> 00:53:32,750 Seluruh pelunasan hutang, kredit pekerjaan 560 00:53:32,792 --> 00:53:34,504 setelah dikurangi harga hidup karyawan, 561 00:53:34,528 --> 00:53:36,601 dananya digunakan untuk pembayaran pokok pinjaman. 562 00:53:36,625 --> 00:53:38,976 Dan bunga dari hutang yang menjadi alasan perekrutan karyawan tersebut. 563 00:53:39,000 --> 00:53:40,333 Apa yang kau katakan? 564 00:53:40,375 --> 00:53:43,083 Rumah tinggal milik perusahaan ini sedang dialokasikan ulang. 565 00:53:43,125 --> 00:53:45,226 Kami di sini untuk memindahkanmu dan saudarimu. 566 00:53:45,250 --> 00:53:46,375 Pindah tempat tinggal? 567 00:53:46,417 --> 00:53:49,303 Isabella Aquino, penghargaan yang kau terima dari perusahaan 568 00:53:49,327 --> 00:53:52,458 akan dipindahkan ke fasilitas yang sesuai demi kesejahteraanmu. 569 00:53:52,500 --> 00:53:54,893 Penghargaan untuk perusahaan? Tidak, kau tidak bisa melakukan itu. 570 00:53:54,917 --> 00:53:56,601 Hentikan, aku akan mencari pekerjaan, aku bisa merawatnya. 571 00:53:56,625 --> 00:53:59,250 Cassie Aquino, berdasarkan nilai tes bakatmu, 572 00:53:59,292 --> 00:54:01,817 Perusahaan akan membiayai pelatihan dan akomodasimu selanjutnya, 573 00:54:01,841 --> 00:54:03,976 serta menyediakan pekerjaan setelah selesai pelatihan. 574 00:54:04,000 --> 00:54:05,976 Barang-barangmu akan dikumpulkan dan dikirimkan. 575 00:54:06,000 --> 00:54:07,476 Dengarkan aku, kami hanya punya satu sama lain. 576 00:54:07,500 --> 00:54:08,583 Kami harus tetap bersama. 577 00:54:08,625 --> 00:54:10,208 Ikut bersama kami. Tuan-tuan, 578 00:54:10,250 --> 00:54:11,770 Lari Izzy, tidak, tidak, tidak, tidak. 579 00:54:13,417 --> 00:54:14,417 Ow! 580 00:54:17,917 --> 00:54:22,958 Sesuai dengan pasal 22A, ayat sembilan, kami berwenang memindahkanmu. 581 00:54:23,000 --> 00:54:25,929 Jika kau melawan, kami bisa menahanmu dengan cara apa pun 582 00:54:25,953 --> 00:54:29,250 yang tidak mematikan dan tidak invasif yang kami anggap perlu. 583 00:54:30,500 --> 00:54:32,625 Perusahaan ini tahu apa yang dilakukannya. 584 00:54:32,667 --> 00:54:35,375 Kau akan lihat. Ini demi kebaikanmu. 585 00:54:37,375 --> 00:54:40,708 Perhentian selanjutnya, Stasiun Lincoln Park Baru. 586 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 Pintu akan terbuka di sebelah kananmu. 587 00:54:51,167 --> 00:54:53,458 Stasiun Lincoln Park Baru. 588 00:54:53,500 --> 00:54:55,726 Terima kasih sudah menggunakan transportasi umum Weston. 589 00:54:55,750 --> 00:54:59,083 Coba lihat, dia ahli teknologi. 590 00:55:01,000 --> 00:55:01,833 Apa-apaan? 591 00:55:01,875 --> 00:55:04,035 Kalian masih menyisakan pulsa di sana, ahli teknologi? 592 00:55:10,417 --> 00:55:12,125 Ya! 593 00:55:12,167 --> 00:55:13,268 Ayo, ahli teknologi, ahli teknologi, ahli teknologi. 594 00:55:13,292 --> 00:55:15,000 Haha, ya. 595 00:55:18,292 --> 00:55:20,078 Ayolah, kau terlihat seperti perempuan pintar, 596 00:55:20,102 --> 00:55:22,375 perempuan pintar yang paham teknologi. 597 00:55:22,417 --> 00:55:24,333 Dan itu berarti kau punya kredibilitas. 598 00:55:24,375 --> 00:55:26,625 Aku tidak punya. Aku hanya punya beberapa. 599 00:55:30,875 --> 00:55:33,583 Hmm, oke, kalau begitu buktikan. 600 00:55:33,625 --> 00:55:34,726 - Ya. - Tunjukkan pada kami. 601 00:55:34,750 --> 00:55:36,083 Tunjukkan. 602 00:55:37,000 --> 00:55:38,708 - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. - Oh ya. 603 00:55:38,750 --> 00:55:39,500 Berikan gelas itu. 604 00:55:39,542 --> 00:55:40,625 Di sini. 605 00:55:40,667 --> 00:55:41,667 Tunjukkan. 606 00:55:49,500 --> 00:55:52,333 Wah, kita beruntung sekali dapat yang satu ini. 607 00:55:52,375 --> 00:55:55,083 Tidak mungkin, tidak ada rekrutan yang punya poin sebanyak itu. 608 00:55:55,125 --> 00:55:56,476 Ini jelas sekali masalah manajemen. 609 00:55:56,500 --> 00:55:58,476 Ya, dia petugas keamanan perusahaan. Ini sudah direncanakan. 610 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Tenang, oke. 611 00:56:01,542 --> 00:56:03,375 Kau bukan informan atau eksekutif, 'kan? 612 00:56:03,417 --> 00:56:04,208 Tidak, 613 00:56:04,250 --> 00:56:05,333 kurasa tidak. 614 00:56:05,375 --> 00:56:07,101 Lalu bagaimana kau bisa mendapatkan banyak kredit? 615 00:56:07,125 --> 00:56:10,000 Aku tidak tahu. Aku punya berapa? 616 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 Supernova. 617 00:56:17,417 --> 00:56:18,417 Ah, sudahlah. 618 00:56:19,792 --> 00:56:20,792 Jalang! 619 00:56:26,000 --> 00:56:27,375 Hentikan dia! 620 00:56:27,417 --> 00:56:30,708 Kemari. 621 00:56:30,750 --> 00:56:34,375 Aku akan mencabik-cabikmu dan mengunduh semua kredibilitas yang kau miliki. 622 00:56:38,625 --> 00:56:41,458 Nah, sebelum kau melakukannya, ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 623 00:56:41,500 --> 00:56:43,833 Ke mana mayatmu harus dikirim? 624 00:56:43,875 --> 00:56:46,625 Aku sudah menabung selama 10 tahun untuk menemukan keluargaku. 625 00:56:46,667 --> 00:56:49,625 Oh, apa bayi itu menginginkan ibunya? 626 00:56:49,667 --> 00:56:52,250 Tapi aku tidak menabung semuanya, aku menghabiskan sebagian. 627 00:56:53,625 --> 00:56:55,833 Tentang apa? Tentang popok. 628 00:56:55,875 --> 00:56:57,250 Kelas bela diri. 629 00:56:57,292 --> 00:56:58,208 Oh. 630 00:56:58,250 --> 00:57:01,333 Ayo, hajar dia. 631 00:57:08,125 --> 00:57:09,125 Ayo, tangkap dia. 632 00:57:11,111 --> 00:57:31,111 MARKES138 Kand@ng Para Juar@ 633 00:57:50,875 --> 00:57:53,458 Stasiun Lincoln Park Baru. 634 00:58:19,875 --> 00:58:21,875 Selamat datang kembali ke rumah, Cassie. 635 00:58:27,375 --> 00:58:30,750 Air putih dingin, 300 ml. 636 00:58:33,917 --> 00:58:36,625 Harap diperhatikan harga sudah berubah. 637 00:58:36,667 --> 00:58:38,458 Apa kau mau melanjutkan? 638 00:58:38,500 --> 00:58:42,750 Tidak. Permintaan perubahan. 639 00:58:44,375 --> 00:58:47,208 150ml, suhu ruangan. 640 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 Mohon konfirmasi pembelianmu, terima kasih. 641 00:59:02,292 --> 00:59:04,542 Kau punya satu pesan baru. 642 00:59:05,750 --> 00:59:06,917 Lihat pesan. 643 00:59:09,417 --> 00:59:12,125 Temui aku di bandara antariksa tiga jam lagi. Gerbang empat. 644 00:59:13,667 --> 00:59:15,250 Akhir pesan. 645 00:59:22,250 --> 00:59:25,356 Pesawat ulang-alik Weston Galactic Orbital Shuttle menuju stasiun 646 00:59:25,380 --> 00:59:28,875 ruang angkasa nomor 2 kini sedang melakukan proses boarding di peron A. 647 00:59:28,917 --> 00:59:32,458 Penumpang kelas eksekutif dipersilakan menuju area kepergian sekarang. 648 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 Bagaimana? 649 00:59:42,750 --> 00:59:45,750 Hanya urusan bisnis, tanpa keramahan. 650 00:59:45,792 --> 00:59:47,958 Nah, itu sebabnya kau tidak punya teman. 651 00:59:48,000 --> 00:59:50,458 Aku tidak membutuhkan mereka, aku punya kau. 652 00:59:50,500 --> 00:59:52,540 Jadi Izzy ada di stasiun luar angkasa nomor dua? 653 00:59:54,000 --> 00:59:57,125 Kau harus menempuh perjalanan yang lebih jauh dari itu. 654 00:59:57,167 --> 00:59:58,167 Berapa jauh? 655 00:57:31,111 --> 00:57:43,111 K4sih di depan 5O pers3n + Fc l5K Dan uan9 kemb@li 1O0 pers3n 656 01:00:00,375 --> 01:00:01,333 Ganymede. 657 01:00:01,375 --> 01:00:04,375 Bulan Jupiter? Bagaimana caranya aku bisa sampai ke sana? 658 01:00:05,250 --> 01:00:07,083 Oh, kalian yang kurang beriman. 659 01:00:07,125 --> 01:00:09,208 Ingat, aku bisa memberimu apa saja. 660 01:00:09,250 --> 01:00:11,750 Dengan kredibilitas yang cukup, ini dia. 661 01:00:14,000 --> 01:00:18,292 Simpan saja. Aku minta bantuan untuk membantumu tampil di stasiun ini. 662 01:00:21,042 --> 01:00:25,708 Setelah sampai di sana, bicaralah dengan Fitzpatrick, di ruang mesin nomor empat. 663 01:00:25,750 --> 01:00:27,905 Sekitar 50.000 kredit seharusnya cukup mendapatkan 664 01:00:27,929 --> 01:00:30,083 semua yang kau butuhkan untuk sampai ke Ganymede. 665 01:00:30,125 --> 01:00:32,375 Oke, tapi bagaimana dengan potongan rambutmu? 666 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Tidak apa-apa. 667 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Terima kasih. 668 01:00:46,000 --> 01:00:49,492 Pesawat ulang-alik orbital Galaksi Barat menuju stasiun 669 01:00:49,516 --> 01:00:52,833 ruang angkasa nomor dua, kini bergerak maju di peron A. 670 01:00:52,875 --> 01:00:56,000 Penumpang kelas eksekutif dipersilakan menuju area kepergian sekarang. 671 01:01:01,125 --> 01:01:02,583 Awak darat. 672 01:01:02,625 --> 01:01:04,545 Jangan sampai ketinggalan shuttle. Segera pergi. 673 01:01:07,792 --> 01:01:12,583 Cassie, bawa dia pulang. 674 01:01:12,625 --> 01:01:16,917 Bersiaplah untuk kepergian, amankan peralatan di zona aman yang tepat. 675 01:01:21,250 --> 01:01:23,875 Terima kasih sudah terbang dengan Weston Galactic. 676 01:01:29,500 --> 01:01:31,833 Semuanya sudah siap? 677 01:01:31,875 --> 01:01:35,833 Ya, semua orang dari institut ada di sini. 678 01:01:35,875 --> 01:01:37,333 Dia akan datang. 679 01:01:48,625 --> 01:01:50,333 Profesor. 680 01:02:16,500 --> 01:02:17,750 Kau bisa mulai. 681 01:02:20,125 --> 01:02:24,113 Jadi namaku Elizabeth Esther, profesor dan astronot, salah satu 682 01:02:24,137 --> 01:02:28,125 dari lima astronot yang terpilih menjadi bagian dari Misi Kehidupan. 683 01:02:30,917 --> 01:02:34,958 Setelah berkali-kali gagal dalam mengkolonisasi tempat yang layak huni, 684 01:02:35,000 --> 01:02:40,625 misi ini bertujuan menemukan rumah baru bagi spesies manusia. 685 01:02:40,667 --> 01:02:45,333 Sebuah tempat di mana kehidupan dimungkinkan, tapi kali ini lebih jauh. 686 01:02:55,000 --> 01:02:59,250 2098, di sinilah kisahku dimulai. 687 01:02:59,292 --> 01:03:01,500 Hari pertama di stasiun ruang angkasa. 688 01:03:04,292 --> 01:03:08,271 Saat itu aku berusia 28 tahun, astronot termuda di luar angkasa, 689 01:03:08,295 --> 01:03:11,958 meninggalkan bumi untuk perjalanan panjang dan sendirian. 690 01:03:15,750 --> 01:03:19,917 Menyelam ke dalam kehampaan, ke dalam ketidakadaan. 691 01:03:22,375 --> 01:03:26,000 Awal dari tidur buatan selama tiga tahun. 692 01:03:36,125 --> 01:03:39,500 Kami tiba melalui Saturnus, terbang di atasnya, 693 01:03:41,250 --> 01:03:42,750 mengikuti garis khatulistiwa, 694 01:03:44,042 --> 01:03:46,042 Kami seharusnya menemukan lubang cacing, 695 01:03:49,375 --> 01:03:52,474 memungkinkan melakukan lompatan besar 696 01:03:52,498 --> 01:03:55,958 keluar dari tata surya, keluar dari galaksi. 697 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 Kita berhasil. 698 01:04:15,792 --> 01:04:19,610 Kami sekarang di sisi lain, bertahun-tahun cahaya dari bumi, 699 01:04:19,634 --> 01:04:23,292 menjelajah, minggu berganti bulan, 700 01:04:27,500 --> 01:04:29,125 Bulan berganti tahun. 701 01:04:31,000 --> 01:04:34,625 Kami tidur, lima tahun, 702 01:04:35,625 --> 01:04:36,792 10 tahun, 703 01:04:38,042 --> 01:04:39,292 15 tahun. 704 01:04:44,667 --> 01:04:48,818 Selama masa hidup di bumi ini, pohon tumbuh, 705 01:04:48,842 --> 01:04:52,667 manusia saling mencintai, manusia mati, manusia lahir. 706 01:04:55,750 --> 01:05:00,500 Umat manusia bertahan. Kami dalam kegelapan hingga saat ini. 707 01:05:07,750 --> 01:05:09,375 Dinding itu. 708 01:05:27,625 --> 01:05:29,333 Seberapa besar ukurannya? 709 01:05:29,375 --> 01:05:33,542 Perangkat kami menunjukkan jaraknya beberapa tahun cahaya, kami sendiri tidak tahu. 710 01:05:35,417 --> 01:05:37,208 Apa yang kau lakukan? 711 01:05:41,125 --> 01:05:42,125 Kami masuk. 712 01:05:54,292 --> 01:05:59,292 Itu bukan tembok, melainkan ruang lain yang dipenuhi cahaya, 713 01:06:02,667 --> 01:06:04,792 Cahaya yang lebih terang dari yang kami perkirakan. 714 01:06:05,750 --> 01:06:11,750 Tidak apa-apa, aku masih menutup mata saat menghadap matahari. 715 01:06:14,125 --> 01:06:17,165 It tampak seperti alam semesta kita, tapi dengan bintang-bintangnya sendiri. 716 01:06:18,167 --> 01:06:23,000 Kami menyusuri tempat itu sampai menemukan yang satunya lagi. 717 01:06:33,500 --> 01:06:35,875 Di sinilah kami menemukan apa yang kami cari. 718 01:06:43,125 --> 01:06:44,565 Di sinilah kami menemukan kehidupan. 719 01:07:12,667 --> 01:07:15,458 Bagaimana kabarmu sejak kembali? 720 01:07:15,500 --> 01:07:16,700 Apa kau punya masalah jantung? 721 01:07:18,625 --> 01:07:20,000 Tidak, tidak ada. 722 01:07:21,750 --> 01:07:25,750 Bagaimana hubunganmu dengan teman dan keluarga setelah kembali? 723 01:07:25,792 --> 01:07:28,375 Apa kau mengalami kesulitan bicara atau bersosialisasi? 724 01:07:29,625 --> 01:07:31,333 Tidak terlalu. 725 01:07:31,375 --> 01:07:34,000 Aku senang bertemu dengan anak-anak kawan-kawanku. 726 01:07:35,125 --> 01:07:40,125 Bersama ibuku, kami membeli bunga dan mengunjungi ayahku. 727 01:07:40,167 --> 01:07:43,750 Apa kau menyesal menghabiskan sebagian besar hidupmu di luar angkasa? 728 01:07:45,042 --> 01:07:46,708 Tidak, tidak ada. 729 01:07:46,750 --> 01:07:51,000 Apa ada pikiran atau penyesalan tambahan tentang misi ini? 730 01:07:53,292 --> 01:07:55,250 Tidak, tidak ada. 731 01:07:59,000 --> 01:08:00,125 Terima kasih. 732 01:08:02,149 --> 01:08:14,149 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 31 Januari 2026 57209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.