Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,875
Sayang, sayang, ayo ke tempat tidur.
2
00:00:15,917 --> 00:00:19,125
Tidak, aku hampir berhasil.
3
00:00:19,167 --> 00:00:22,333
Tidak ada salahnya menggunakan jepitannya.
4
00:00:22,375 --> 00:00:23,583
Aku hampir berhasil, oke.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,708
Tunggu sebentar.
6
00:00:25,750 --> 00:00:28,000
Ayo. Kita harus mulai lebih cepat.
7
00:00:28,042 --> 00:00:30,583
Oh iya, besok, penting atau bagaimana?
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
Oh.
9
00:00:34,542 --> 00:00:37,625
Ini kesempatan terakhirmu, setelah itu
kau akan terjebak denganku.
10
00:00:40,667 --> 00:00:41,987
Aku akan memikirkannya semalaman.
11
00:00:45,125 --> 00:00:46,708
Apa kau merekamku?
12
00:00:46,750 --> 00:00:48,708
Aku suka mengingat momen-momen ini.
13
00:00:48,750 --> 00:00:51,667
Nah, bagaimana kalau kita
membuat sedikit lebih berkesan?
14
00:01:18,750 --> 00:01:21,792
Jangan lupa untuk mengeluarkan
barang-barang itu sebelum tidur, ya.
15
00:01:22,917 --> 00:01:24,750
Baiklah, selamat tidur.
16
00:01:34,875 --> 00:01:36,500
Selamat tidur.
17
00:01:37,875 --> 00:01:39,333
Selamat tidur.
18
00:01:44,444 --> 00:02:04,444
MARKAS138
Kandang Para Juara
19
00:02:27,542 --> 00:02:29,208
Wow.
20
00:02:35,250 --> 00:02:39,125
Lumayan lucu. Bagaimana menurutmu?
21
00:02:43,667 --> 00:02:47,625
Tidak, begini. Aku tidak
bisa melakukan ini.
22
00:02:49,917 --> 00:02:54,917
Aku cuma, aku tidak tahu
bagaimana bicara dengan orang lain.
23
00:03:14,250 --> 00:03:19,750
Memperkenalkan Optic Lens two, generasi
selanjutnya dari teknologi Smart Vision.
24
00:03:19,792 --> 00:03:21,875
Baik kau sedang berolahraga, sedang rapat
25
00:03:21,917 --> 00:03:25,708
atau mencari restoran yang sempurna,
semuanya ada dalam sekejap.
26
00:03:25,750 --> 00:03:29,583
Mulai dari penerjemahan waktu nyata
hingga pengalaman realitas virtual,
27
00:03:29,625 --> 00:03:32,250
raih keunggulan dalam
wawancara kerja penting
28
00:03:32,292 --> 00:03:36,958
atau memikat kencan dengan menggunakan
isyarat sosial berbasis AI terbaru kami.
29
00:03:37,000 --> 00:03:41,583
Jika kau menjadi pengguna Kacamata Optik,
tingkatkan ke lensa pintar secara gratis.
30
00:03:41,625 --> 00:03:43,375
Masa depan sudah di depan mata.
31
00:03:56,875 --> 00:03:58,750
Hey, Luna.
32
00:03:58,792 --> 00:04:00,708
Hai, oh.
33
00:04:00,732 --> 00:04:01,732
Kasih di depan 50 persen + Fc 15K
Dan uang kembali 100 persen
34
00:02:04,444 --> 00:02:14,819
- Oh, bisa?
- Maaf.
35
00:04:02,167 --> 00:04:03,083
Ya.
36
00:04:03,125 --> 00:04:03,875
Kau baik-baik saja?
37
00:04:03,917 --> 00:04:04,917
Ya.
38
00:04:11,125 --> 00:04:11,875
Kau terlihat cantik.
39
00:04:11,917 --> 00:04:13,208
Oh, terima kasih.
40
00:04:25,250 --> 00:04:26,292
Senang bertemu denganmu.
41
00:04:27,375 --> 00:04:28,875
Sama.
42
00:04:32,500 --> 00:04:35,833
Ngomong-ngomong, pilihan barnya bagus
sekali. Kau pernah ke sini sebelumnya?
43
00:04:35,875 --> 00:04:37,414
Jujur saja, aplikasi itu menilainya
sebagai tempat yang paling mungkin
44
00:04:37,438 --> 00:04:38,976
kita kunjungi untuk menikmati
malam yang menyenangkan.
45
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Oh.
46
00:04:39,875 --> 00:04:42,083
Bukankah algoritma perilaku itu romantis?
47
00:04:43,167 --> 00:04:44,476
Aku mau membuktikan itu salah.
48
00:04:44,500 --> 00:04:47,143
Mak, aku akan berusaha sebaik mungkin
menunjukkan waktu yang mengerikan.
49
00:04:47,167 --> 00:04:49,643
Meskipun diberitahu pemandangan
dari atapnya sangat menakjubkan.
50
00:04:49,667 --> 00:04:51,458
Oh.
51
00:04:51,500 --> 00:04:52,250
Alkohol?
52
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
Ya.
53
00:04:58,000 --> 00:04:59,083
Eh, minumanmu apa?
54
00:04:59,125 --> 00:05:01,833
Eh, biasanya hanya yang merk terbaik.
55
00:05:01,875 --> 00:05:06,083
Aku yakin itu rum atau
sesuatu yang berasa buah.
56
00:05:06,125 --> 00:05:07,083
Tebakan yang bagus.
57
00:05:07,125 --> 00:05:09,958
Hai, aku Sam. Apa kau siap memesan?
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Eh, kurasa begitu.
59
00:05:11,750 --> 00:05:18,250
Dia memesan Dark and Stormy
dan aku Honey Badger Blitz.
60
00:05:18,292 --> 00:05:19,833
Sempurna.
61
00:05:19,875 --> 00:05:20,625
Terima kasih.
62
00:05:20,667 --> 00:05:21,667
Terima kasih.
63
00:05:22,417 --> 00:05:25,833
Apa isi Honey Badger Blitz?
64
00:05:25,875 --> 00:05:26,875
Tidak tahu.
65
00:05:30,500 --> 00:05:34,208
Jadi, ceritakan tentang dirimu.
66
00:05:34,250 --> 00:05:37,542
Oh, um,
67
00:05:43,875 --> 00:05:47,833
Baiklah, aku jurnalis digital,
terutama di bidang teknologi.
68
00:05:47,875 --> 00:05:50,101
Bagus. Jadi kau berkesempatan
mengulas semua gadget baru?
69
00:05:50,125 --> 00:05:53,958
Ya, kalau aku beruntung, tapi kebanyakan
aku menulis tentang tren media sosial.
70
00:05:54,000 --> 00:05:55,726
Aku sebenarnya mau melakukan
lebih banyak pekerjaan investigasi.
71
00:05:55,750 --> 00:05:57,375
Aku, aku suka cerita yang bagus.
72
00:05:57,417 --> 00:05:59,458
Benar, profilmu berkata
kau menyukai sastra.
73
00:05:59,500 --> 00:06:03,375
Ya, kriminal, romantis,
apa pun yang bikin penasaran.
74
00:06:05,417 --> 00:06:08,458
Ya, bagaimana denganmu?
75
00:06:08,500 --> 00:06:13,083
Aku juga pembaca yang rajin, saat ini
aku membaca semua karya Kerouac.
76
00:06:13,125 --> 00:06:14,726
Maksudku, aku membaca
"On The Road" di sekolah,
77
00:06:14,750 --> 00:06:18,125
Tapi maksudku, dia sebenarnya sudah
menulis banyak sekali karya yang bagus.
78
00:06:18,167 --> 00:06:19,476
Ya, tidak, aku pernah
membaca karya Kerouac.
79
00:06:19,500 --> 00:06:23,375
Aku, aku merasa "On The Road"
sangat mentah dan menyentuh hati.
80
00:06:23,417 --> 00:06:24,208
Aku suka bagian akhirnya.
81
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Ya, aku juga.
82
00:06:25,125 --> 00:06:25,958
Oh.
83
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Ya, menurutku ini tentang dia
akhirnya mengambil kendali,
84
00:06:28,375 --> 00:06:31,625
tidak lagi menjadi penumpang
dalam hidupnya.
85
00:06:31,667 --> 00:06:38,083
Ya, dan kulihat koleksi lengkapnya
sedang diskon 50% di bookden.com.
86
00:06:38,125 --> 00:06:39,375
Oh, bagus.
87
00:06:39,417 --> 00:06:41,875
Eh, satu Honey Badger Blitz.
88
00:06:41,917 --> 00:06:43,208
Terima kasih.
89
00:06:43,250 --> 00:06:46,458
Dan Dark and Stormy.
90
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
Terima kasih.
91
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
- Bersulang.
- Bersulang.
92
00:06:56,417 --> 00:06:58,208
Jadi, kau bekerja di bidang pemasaran?
93
00:06:58,250 --> 00:07:00,720
Ya, ya, setidaknya aku
mau bilang yang beretika,
94
00:07:00,744 --> 00:07:03,750
bukan bertarget optik seperti itu.
95
00:07:03,792 --> 00:07:05,976
Oh, setidaknya ada empat lampu yang
menyala ke arahku dalam perjalanan ke sini.
96
00:07:06,000 --> 00:07:08,250
Itu membuat suamiku sangat
marah. Dia sering berkata...
97
00:07:09,917 --> 00:07:12,125
Oh Tuhan, maafkan aku.
98
00:07:12,167 --> 00:07:15,875
Jangan khawatir. Aku sudah
melihatnya di profilmu.
99
00:07:15,917 --> 00:07:20,375
Maafkan aku kita punya
masa lalu masing-masing.
100
00:07:22,542 --> 00:07:23,708
Terima kasih.
101
00:07:23,750 --> 00:07:25,833
Apa kata suamimu?
102
00:07:25,875 --> 00:07:30,708
Ya, dia dulu sering bilang papan reklame itu
lebih mengenalku daripada dirinya.
103
00:07:30,750 --> 00:07:34,458
Aku sudah memasang pemblokir iklan,
tapi iklan-iklan itu tetap saja lewat.
104
00:07:34,500 --> 00:07:35,958
Jadi kau menggunakan...
105
00:07:36,000 --> 00:07:41,958
Ya, ya, hanya untuk, berolahraga,
game, bepergian, hal-hal santai.
106
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
Aku sedang meninjau model
model baru untuk pekerjaan.
107
00:07:44,292 --> 00:07:45,333
Bagus.
108
00:07:45,375 --> 00:07:46,708
Apa tidak apa-apa?
109
00:07:46,750 --> 00:07:49,333
Sejujurnya, aku masih
kesulitan membiasakan diri.
110
00:07:49,375 --> 00:07:50,976
Seperti setiap kali aku
bicara dengan seseorang,
111
00:07:51,000 --> 00:07:54,750
Aku tak tahu apa mereka melihatku
atau video di depan wajahku.
112
00:07:54,792 --> 00:07:55,583
Maaf, tadi apa?
113
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
Seseorang baru mengirimiku video kucing.
114
00:07:58,500 --> 00:07:59,875
Itu, ya...
115
00:07:59,917 --> 00:08:03,351
Maksudku, jujur, kau bisa saja melakukan
siaran langsung di internet sekarang juga.
116
00:08:03,375 --> 00:08:06,875
Hanya aku yang menatapmu, aku janji.
117
00:08:06,917 --> 00:08:11,208
Apa aku perlu khawatir karena
mereka memberitahu cara merayuku?
118
00:08:14,000 --> 00:08:18,625
Mungkin sedikit, tapi jangan khawatir,
aku masih punya kendali kreatif.
119
00:08:19,500 --> 00:08:20,708
Beberapa.
120
00:08:20,750 --> 00:08:22,601
Oh, kalau begitu, bagaimana aku tahu
kau tidak melakukan hal yang sama?
121
00:08:22,625 --> 00:08:26,083
Yah, maksudku, jelas aku tidak
menggunakan kacamata pintar.
122
00:08:26,125 --> 00:08:27,351
Dan aku tidak akan mencungkil mataku,
123
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
tapi kau bisa melihat lebih dekat.
124
00:08:35,000 --> 00:08:38,167
Oke, aku percaya.
125
00:08:39,792 --> 00:08:42,708
Apa yang lensa-lensa itu katakan?
126
00:08:42,750 --> 00:08:45,000
Yah, mereka sudah menganalisis senyummu.
127
00:08:45,042 --> 00:08:50,042
Dan memberinya nilai sempurna 10 dari 10.
128
00:08:50,167 --> 00:08:51,875
Percayalah, mereka tidak pernah salah.
129
00:08:53,625 --> 00:08:54,625
Tidak pernah?
130
00:08:56,792 --> 00:08:58,350
Meskipun kau mungkin membaca dari naskah,
131
00:08:58,374 --> 00:09:00,351
tawa menggemaskan itu sepenuhnya
berasal dari dirimu sendiri.
132
00:09:00,375 --> 00:09:02,750
Oh Tuhan, hentikan.
133
00:09:03,750 --> 00:09:06,226
Kau pasti mendapatkan banyak
kecocokan dengan kalimat seperti itu.
134
00:09:06,250 --> 00:09:08,050
Maksudku, sulit untuk
menundanya di aplikasi.
135
00:09:09,000 --> 00:09:11,125
Aku merindukan pendekatan kuno itu.
136
00:09:11,167 --> 00:09:13,393
Ya, rasanya aneh jika keadaannya
berbeda akhir-akhir ini.
137
00:09:13,417 --> 00:09:17,458
Bukan berarti aku sudah sering
berkencan, aku sangat pilih-pilih.
138
00:09:17,500 --> 00:09:18,976
Yah, aku merasa terhormat bisa terpilih.
139
00:09:19,000 --> 00:09:22,458
Oh, kompatibilitasnya 97%,
harus kuberikan kesempatan.
140
00:09:22,500 --> 00:09:23,625
Kira-kira berapa 3% itu?
141
00:09:24,667 --> 00:09:26,708
Sepertinya kita butuh waktu mengetahuinya.
142
00:09:35,292 --> 00:09:38,083
Apa itu video kucing lucu lainnya?
143
00:09:38,125 --> 00:09:39,375
Maaf, sebentar.
144
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
Aku perlu ke kamar mandi.
145
00:09:45,875 --> 00:09:47,250
Tentu.
146
00:09:47,292 --> 00:09:50,083
Apa kau mau Honey Badger lagi?
147
00:09:50,125 --> 00:09:53,250
Uh, tahan dulu pikiran itu.
148
00:10:17,375 --> 00:10:18,375
Tidak, terima kasih.
149
00:10:31,792 --> 00:10:32,792
Ah! Apa?
150
00:11:18,667 --> 00:11:20,083
Ah!
151
00:11:26,417 --> 00:11:28,917
Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
152
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
Itu tidak akan terjadi.
153
00:11:38,875 --> 00:11:39,958
Aku suka gaunmu.
154
00:11:40,000 --> 00:11:41,250
Oh, terima kasih.
155
00:11:57,000 --> 00:11:59,250
Kau terlihat cantik sekali.
156
00:11:59,292 --> 00:12:01,101
Oh, terima kasih. Semoga
malammu menyenangkan.
157
00:12:01,125 --> 00:12:02,125
Ya, dan kau.
158
00:12:10,625 --> 00:12:15,625
Oh Tuhan, Oh Tuhan, oh,
159
00:12:40,625 --> 00:12:45,500
Oke, jangan panik, jangan panik.
160
00:12:52,375 --> 00:12:54,125
Kau tidak akan mendapatkan apa-apa, kawan.
161
00:12:55,625 --> 00:12:57,750
Aku tahu bagaimana cara kerja ini,
162
00:12:57,792 --> 00:13:02,750
Aku, aku hanya perlu menunggu
baterai ponselku habis dalam empat jam,
163
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
empat jam.
164
00:13:07,167 --> 00:13:12,167
Sayang sekali, aku suka dia.
165
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Eh, mau lagi?
166
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
Mohon simpan pikiran itu, terima kasih.
167
00:14:17,250 --> 00:14:20,958
Usaha yang bagus, tidak ada yang
bisa kau lakukan untuk menakutiku,
168
00:14:21,000 --> 00:14:24,167
jadi, berhentilah membuang
waktu dan pergilah.
169
00:14:31,167 --> 00:14:34,542
Tidak, tidak, bukan yang itu.
170
00:14:39,750 --> 00:14:44,750
Tidak, hentikan, hentikan,
hentikan, hentikan.
171
00:15:01,792 --> 00:15:05,083
Aku tahu seharusnya aku
memakai sepatu hak tinggi.
172
00:15:13,250 --> 00:15:15,708
Tidak, kumohon, kumohon, ayo kita bicara.
173
00:15:29,875 --> 00:15:32,333
Permisi, boleh kuminta tagihannya?
174
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Tentu.
175
00:16:45,500 --> 00:16:46,500
Selamat tidur.
176
00:18:02,875 --> 00:18:03,625
Oh, hey.
177
00:18:03,667 --> 00:18:04,750
Hey.
178
00:18:06,250 --> 00:18:10,375
Kukira kau sudah pergi.
Apa semuanya baik-baik saja?
179
00:18:10,417 --> 00:18:12,500
Ya, aku sungguh minta maaf,
180
00:18:14,125 --> 00:18:16,875
Menurutmu, mungkin kita bisa,
entah bagaimana, memulai lagi?
181
00:18:24,500 --> 00:18:25,958
Oke.
182
00:18:26,000 --> 00:18:29,208
Oke, itu tadi hanya masa percobaan.
183
00:18:29,250 --> 00:18:31,000
Baiklah.
184
00:18:31,042 --> 00:18:31,833
Oke.
185
00:18:31,875 --> 00:18:33,583
Hei, boleh aku pesan GNT?
186
00:18:33,625 --> 00:18:34,375
Ya, tentu saja.
187
00:18:34,417 --> 00:18:35,500
Tidak Honey Badgers?
188
00:18:35,542 --> 00:18:38,500
Mm, itu menjijikkan.
189
00:18:39,417 --> 00:18:42,875
Hai, aku Luna.
190
00:18:42,917 --> 00:18:46,750
Senang bertemu denganmu,
Luna. Namaku Anthony.
191
00:18:47,667 --> 00:18:50,125
Jadi, kenapa kau tidak
bercerita tentang dirimu?
192
00:18:51,167 --> 00:18:52,226
Itu pertanyaan yang buruk, 'kan?
193
00:18:52,250 --> 00:18:53,500
Ya.
194
00:19:30,667 --> 00:19:32,583
Selamat datang, komandan skuadron.
195
00:19:32,625 --> 00:19:34,250
Terima kasih, Pak.
196
00:19:34,292 --> 00:19:37,000
Sekarang kau termasuk
di antara pilot terbaik di Eden.
197
00:19:47,875 --> 00:19:50,000
Aku tahu kau mengenal pesawatku.
198
00:19:51,000 --> 00:19:52,125
Eden Bound.
199
00:19:53,042 --> 00:19:54,375
Terbaik di armada,
200
00:19:57,167 --> 00:20:00,927
tapi aku tak bisa memikirkan siapa pun yang
lebih baik mengemudikannya selain putriku.
201
00:20:14,292 --> 00:20:18,458
Kita punya bukti kuat kaum Auroran
membangun senjata anti-materi,
202
00:20:18,500 --> 00:20:21,417
menimbulkan ancaman eksistensial
bagi warga negara kita.
203
00:20:24,917 --> 00:20:28,208
Sebagai bagian dari operasi militer
khusus yang sedang berlangsung,
204
00:20:28,250 --> 00:20:32,750
dewan sudah mengesahkan
serangan penduluan pada kota Echoes.
205
00:20:39,042 --> 00:20:41,000
Misi ini sekarang dipercayakan padamu.
206
00:20:43,375 --> 00:20:45,917
Kelangsungan hidup Eden
berada di ujung tanduk.
207
00:21:02,417 --> 00:21:04,931
Setelah pesawatmu berhasil
melewati blokade bulan mereka,
208
00:21:04,955 --> 00:21:07,750
kau akan melancarkan serangan
nuklir Nova ke kota tersebut.
209
00:21:08,750 --> 00:21:11,125
Kekaisaran berterima kasih
atas pengabdianmu.
210
00:21:11,167 --> 00:21:13,125
Eden itu abadi.
211
00:21:13,167 --> 00:21:14,667
Eden itu abadi.
212
00:21:17,542 --> 00:21:19,500
Ibumu pasti sangat bangga padamu.
213
00:21:27,000 --> 00:21:29,958
Mesin dimatikan, bersiaplah untuk benturan.
214
00:21:46,750 --> 00:21:50,792
Sistem propulsi mati,
komunikasi jarak jauh mati,
215
00:21:52,625 --> 00:21:56,625
Dukungan hidup minimal,
kau harus mengikuti protokol.
216
00:22:00,500 --> 00:22:03,125
Komandan, pesawat yang datang
sudah tidak bisa diperbaiki lagi.
217
00:22:06,875 --> 00:22:09,042
Dengar, ada kemajuan.
218
00:22:10,667 --> 00:22:12,125
Status posisi.
219
00:22:12,167 --> 00:22:16,333
Kami di Aurora, belahan
bumi selatan, di kota Gema.
220
00:22:16,375 --> 00:22:18,500
pesawat itu terbenam jauh di dalam kawah.
221
00:22:30,750 --> 00:22:32,875
Kau harus mengikuti Protokol satu.
222
00:22:38,875 --> 00:22:40,417
Kau terlalu mudah menyerah.
223
00:22:50,917 --> 00:22:51,958
Cuacanya panas.
224
00:22:52,000 --> 00:22:54,750
Sistem pendingin internal sedang nonaktif.
225
00:22:54,792 --> 00:22:58,333
Setelah matahari terbit, suhu
di kokpit akan melebihi 40 derajat.
226
00:23:12,500 --> 00:23:13,540
Apa yang akan kau lakukan?
227
00:23:19,625 --> 00:23:25,125
Komputer, hitung pertukaran bahan bakar yang
dibutuhkan untuk menciptakan gelombang kejut.
228
00:23:25,167 --> 00:23:27,375
Integritas aula tidak memadai.
229
00:23:28,542 --> 00:23:33,083
Aku bisa keluar melalui lubang kargo
aku bisa memperbaiki pesawat dari luar.
230
00:23:35,000 --> 00:23:35,833
Buka pintunya.
231
00:23:35,875 --> 00:23:39,875
- Tak bisa dibuka kuncinya sesuai dengan kondisi protokol.
- Buka pintunya.
232
00:23:39,917 --> 00:23:40,708
Buka pintunya.
233
00:23:40,750 --> 00:23:44,583
- Kemungkinan memperbaiki pesawat dari luar 0%.
- Biarkan aku keluar.
234
00:23:44,625 --> 00:23:48,375
Protokol satu harus tetap dipatuhi.
235
00:23:51,875 --> 00:23:53,083
Protokol Satu menetapkan...
236
00:23:53,125 --> 00:23:54,125
Aku tahu!
237
00:24:01,750 --> 00:24:05,875
Penghancuran diri. Aku masih
bisa menyelesaikan misi ini.
238
00:24:15,000 --> 00:24:18,708
Maaflkan aku, Komandan.
239
00:24:18,750 --> 00:24:20,042
Eden itu abadi.
240
00:24:21,250 --> 00:24:23,833
Kematianmu tidak akan sia-sia.
241
00:24:23,875 --> 00:24:26,250
Kau akan memberikan
pukulan telak pada Aurora.
242
00:24:44,500 --> 00:24:46,333
Ini tim respons Echo.
243
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
Jika kau bisa mendengar ini,
kami tidak bermaksud jahat.
244
00:24:49,000 --> 00:24:52,708
Kami mengambil pesawatmu dan akan
mengembalikanmu ke Eden dengan selamat.
245
00:24:52,750 --> 00:24:55,625
Lokasi kecelakaan dikepung,
mohon kerja samanya.
246
00:24:56,667 --> 00:24:59,958
Eden Bound tidak boleh
didapatkan musuh.
247
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Halo?
248
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Halo.
249
00:25:07,875 --> 00:25:10,125
Aku senang kau masih hidup.
250
00:25:10,167 --> 00:25:13,250
Aku Aris. Siapa namamu?
251
00:25:16,292 --> 00:25:17,292
Apa kau cedera?
252
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Hanya kepanasan.
253
00:25:22,125 --> 00:25:24,625
Tunggu sebentar. Kami akan
segera mengeluarkanmu.
254
00:25:30,917 --> 00:25:33,708
Aku belum pernah bicara
dengan Auroran sebelumnya.
255
00:25:33,750 --> 00:25:36,208
Aku yakin kita bisa belajar
banyak satu sama lain.
256
00:25:36,250 --> 00:25:39,208
Tapi, kami tahu kemampuan
pesawat-pesawatmu.
257
00:25:39,250 --> 00:25:41,583
Ada 40.000 jiwa di kota itu.
258
00:25:41,625 --> 00:25:43,226
Aku hanya meminta agar
kau mengizinkan kami
259
00:25:43,250 --> 00:25:44,851
menyelesaikan proses
pencabutan dengan aman.
260
00:25:44,875 --> 00:25:47,042
Ialu kita bisa bicara
lebih lanjut, tatap muka.
261
00:25:51,250 --> 00:25:52,500
Namaku Kara.
262
00:25:53,375 --> 00:25:57,000
Halo Kara. Kau datang tepat waktu
untuk menyaksikan matahari terbit.
263
00:26:00,042 --> 00:26:02,458
Kau punya waktu tiga menit
sebelum pencabutan.
264
00:26:02,500 --> 00:26:04,125
Ini tidak mungkin terjadi.
265
00:26:05,792 --> 00:26:08,375
Aku selalu mau menerbangkan pesawat.
266
00:26:08,417 --> 00:26:10,000
Sudah berapa lama kau menjadi pilot?
267
00:26:12,292 --> 00:26:15,125
Aku sudah berlatih sepanjang
hidupku untuk misi ini.
268
00:26:15,167 --> 00:26:16,792
Bukan awal yang baik kalau begitu.
269
00:26:18,875 --> 00:26:22,875
Komandan, kau dikelilingi kombatan musuh.
270
00:26:24,500 --> 00:26:27,125
Bagaimana rasanya tumbuh besar di Eden?
271
00:26:32,250 --> 00:26:35,250
Komandan, kau harus menjalankan protokol.
272
00:26:39,250 --> 00:26:40,875
Akademi itu rumah.
273
00:26:42,500 --> 00:26:47,500
Mengajari kami bersiap siaga,
untuk melindungi surga kami.
274
00:26:52,750 --> 00:26:54,125
Apa kau menikmatinya?
275
00:26:56,750 --> 00:26:59,917
Letaknya jauh, di wilayah lain,
276
00:27:02,000 --> 00:27:06,667
tapi suatu kali, orang tuaku
berkunjung secara mengejutkan
277
00:27:09,500 --> 00:27:12,250
dan ibuku sangat bangga
melihatku mengenakan seragamku.
278
00:27:16,250 --> 00:27:19,042
Kami menghabiskan hari itu
berjalan-jalan di Golden Glades.
279
00:27:20,125 --> 00:27:24,250
Dan malamnya, berbaring
di bawah cahaya bulanmu.
280
00:27:30,000 --> 00:27:32,840
Aku bertanya-tanya bagaimana
sesuatu yang begitu indah bisa terjadi.
281
00:27:34,125 --> 00:27:35,542
Bisa jadi penuh dengan kebencian.
282
00:27:37,375 --> 00:27:38,625
Aku tidak membencimu.
283
00:27:39,667 --> 00:27:42,250
Ingatlah komandan mereka
yang melakukan kejahatan perang.
284
00:27:44,250 --> 00:27:45,708
Warga Aurora juga.
285
00:27:45,750 --> 00:27:47,875
Apa itu alasanmu di sini?
286
00:27:49,000 --> 00:27:50,292
Untuk melindungi Eden.
287
00:27:51,292 --> 00:27:54,208
Saat ini tidak ada bahaya dari siapa pun.
288
00:27:54,250 --> 00:27:56,000
Kita bisa menyelesaikan ini secara damai.
289
00:27:56,875 --> 00:28:00,125
Musuh seharusnya mengangkat
pesawat yang masuk keluar dari kawah.
290
00:28:01,542 --> 00:28:04,375
Komandan, kau harus segera
menyelesaikan misimu.
291
00:28:05,375 --> 00:28:06,125
Maaflkan aku.
292
00:28:06,167 --> 00:28:09,125
Kara, dengar, aku tidak
bicara atas nama pemerintah,
293
00:28:09,167 --> 00:28:10,647
atau kaum radikal, hanya kau dan aku.
294
00:28:12,875 --> 00:28:14,315
Tolong, ada ribuan anak di kota ini.
295
00:28:15,250 --> 00:28:17,976
Dua di antaranya anakku sendiri,
aku mau mereka punya masa depan.
296
00:28:18,000 --> 00:28:21,583
Aku kehilangan ibuku dalam perang ini.
Dia mati saat menyelamatkan Eden.
297
00:28:21,625 --> 00:28:22,458
Maaflkan aku.
298
00:28:22,500 --> 00:28:25,476
- Tak seharusnya kita menderita lebih banyak lagi.
- Aku memastikan kaumku tidak menderita.
299
00:28:25,500 --> 00:28:27,208
Aku tidak mau mati, Kara.
300
00:28:27,250 --> 00:28:29,333
Tidak ada seorang pun
di sini yang mau mati, 'kan?
301
00:28:29,375 --> 00:28:33,333
Komandan, senjata antimaterinya
harus dihancurkan.
302
00:28:35,167 --> 00:28:38,125
Kara, lihat ke luar, kami
tidak punya apa-apa.
303
00:28:38,167 --> 00:28:40,250
Kau akan menyakiti kami,
kami tidak punya pilihan.
304
00:28:40,292 --> 00:28:43,268
Yang kami inginkan hanya perdamaian,
selama ini kami hanya membela diri.
305
00:28:43,292 --> 00:28:45,250
Komandan.
306
00:28:46,125 --> 00:28:50,333
Kau hampir selesai, kita bisa
membicarakan ini, tunggu sebentar.
307
00:29:09,792 --> 00:29:11,750
Selamat, komandan.
308
00:29:16,625 --> 00:29:18,250
Ini ujian terakhir.
309
00:29:19,250 --> 00:29:21,330
Kau sudah membuktikan
kesetiaanmu pada kekaisaran.
310
00:29:30,875 --> 00:29:32,000
Terlihat sangat nyata.
311
00:29:33,792 --> 00:29:35,250
Dalam beberapa hal, ya.
312
00:29:36,875 --> 00:29:39,792
Berdasarkan operasi dari pembalasan kelima,
313
00:29:40,667 --> 00:29:43,375
tidak ada yang tersisa
dari kota Echoes saat ini.
314
00:29:52,875 --> 00:29:55,875
Sudah kubilang, ibumu wafat
saat menyelamatkan Eden.
315
00:29:59,000 --> 00:30:00,375
Itu misi terakhirnya.
316
00:30:08,625 --> 00:30:11,542
Aku terlalu emosional, Pak.
317
00:30:13,542 --> 00:30:17,125
Kau sudah melakukan hal yang
benar, Kara, itu yang terpenting.
318
00:30:32,125 --> 00:30:36,083
Kita bisa menghapus
ingatanmu tentang latihan ini.
319
00:30:36,125 --> 00:30:41,125
Jika kau memilih begitu dan
perjalanan sejatimu dimulai.
320
00:30:48,667 --> 00:30:49,867
Eden mengucapkan terima kasih.
321
00:30:52,417 --> 00:30:54,625
Eden itu abadi.
322
00:31:04,649 --> 00:31:24,649
M A R K A S 138
K@ndang Para Ju@ra
323
00:32:57,625 --> 00:32:58,917
Masuk.
324
00:33:01,542 --> 00:33:03,250
Apa ada kejadian saat aku keluar?
325
00:33:06,250 --> 00:33:08,375
Apa kau, apa kau melihat mereka?
326
00:33:09,375 --> 00:33:10,958
Melihat apa?
327
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Sialan.
328
00:33:13,917 --> 00:33:15,000
Apa kau keluar?
329
00:33:16,542 --> 00:33:18,208
Ada sesuatu di luar sana.
330
00:33:18,250 --> 00:33:19,542
Sialan, Raj.
331
00:33:23,125 --> 00:33:23,875
Coba kulihat.
332
00:33:23,917 --> 00:33:25,083
Oh, ayolah.
333
00:33:25,125 --> 00:33:26,083
Ini lebih buruk daripada pagi ini.
334
00:33:26,125 --> 00:33:30,375
Aku baik-baik saja, oke, aku perlu
istirahat dan aku akan baik-baik saja.
335
00:33:33,750 --> 00:33:38,167
Oke, apa yang kau dapatkan,
apa kau mendapatkan sesuatu?
336
00:33:48,917 --> 00:33:51,042
Dari mana kau mendapatkan semua ini?
337
00:33:52,875 --> 00:33:54,083
Ada mobil.
338
00:33:54,125 --> 00:33:55,250
Oh, terbengkalai?
339
00:33:55,292 --> 00:33:59,000
Ada kecelakaan terjadi, gletser berada
di tengah jalan, kejadiannya tampak cepat.
340
00:33:59,042 --> 00:34:00,125
Astaga.
341
00:31:24,649 --> 00:31:36,649
Kas!h di dep@n 5O p3rsen + Fc I5K
Dan u@ng kembal! 10O p3rsen
342
00:34:05,042 --> 00:34:06,042
Kau sangat sibuk.
343
00:34:08,625 --> 00:34:13,625
Tidak, sebenarnya tidak, aku
perlu menjernihkan pikiranku.
344
00:34:14,750 --> 00:34:17,625
Baiklah, ayo kita dengar.
345
00:34:20,750 --> 00:34:23,500
Oke, oke, semua yang sudah kita lihat
346
00:34:25,500 --> 00:34:29,875
selama sebulan terakhir, oke,
potongan batu dari berbagai bioma,
347
00:34:29,917 --> 00:34:31,726
dan binatang-binatangmu yang
sudah mati selama jutaan tahun,
348
00:34:31,750 --> 00:34:35,030
Beberapa miliar tahun yang
lalu, insting pertamaku
349
00:34:35,054 --> 00:34:38,333
mungkin itu eksperimen
yang gagal di suatu tempat.
350
00:34:38,375 --> 00:34:39,333
Menurutmu orang-orang melakukan ini?
351
00:34:39,375 --> 00:34:44,125
Tidak, tidak, tidak, tidak, kita
tidak bisa, tidak, tidak sekarang.
352
00:34:44,167 --> 00:34:45,083
Tidak sekarang?
353
00:34:45,125 --> 00:34:47,330
Tapi jika semuanya, semua yang sudah kita
lihat sejauh ini berasal dari masa lalu,
354
00:34:47,354 --> 00:34:49,476
bagaimana jika, bagaimana jika sebagian
darinya bukan berasal dari masa lalu?
355
00:34:49,500 --> 00:34:51,488
Bagaimana jika sebagian
dari apa yang ada di sini
356
00:34:51,512 --> 00:34:53,500
adalah apa yang akan terjadi setelahnya?
357
00:34:55,875 --> 00:34:56,875
Benar?
358
00:34:58,750 --> 00:35:00,083
Kau melihat sesuatu?
359
00:35:00,125 --> 00:35:01,083
Apa?
360
00:35:01,125 --> 00:35:03,833
Di luar, kau bilang ada sesuatu di sana.
361
00:35:03,875 --> 00:35:04,875
Apa yang kau lihat?
362
00:35:12,000 --> 00:35:15,250
Aku melihat cahaya, warnanya merah.
363
00:35:15,292 --> 00:35:18,708
Kukira mungkin itu polisi atau ambulans,
364
00:35:18,750 --> 00:35:25,250
Tapi aku mencoba mendekatinya dan
awalnya kupikir mungkin itu seorang lelaki,
365
00:35:27,167 --> 00:35:29,208
lalu benda itu berdiri.
366
00:35:33,292 --> 00:35:35,000
Binatang?
367
00:35:35,042 --> 00:35:39,208
Tidak, tidak, itu manusia, hampir.
368
00:35:39,250 --> 00:35:40,000
Apa ia melihatmu?
369
00:35:40,042 --> 00:35:41,708
Aku tak bisa mengatakannya.
370
00:35:41,750 --> 00:35:43,351
Kabutnya terlalu tebal sehingga
wajahnya tidak terdengar,
371
00:35:43,375 --> 00:35:48,375
Tapi maksudku, aku cukup
yakin ia bisa melihatku.
372
00:35:49,250 --> 00:35:52,512
Ada banyak sekali kabel yang
keluar dari punggungnya,
373
00:35:52,536 --> 00:35:55,583
seperti terhubung ke cincin
yang mengambang, oke?
374
00:35:55,625 --> 00:35:58,585
Salah satu dari mereka menyalakan
lampu merah ke arahku dan aku...
375
00:36:00,000 --> 00:36:00,958
Aku tidak ingat apa yang terjadi.
376
00:36:01,000 --> 00:36:03,750
Maksudku, aku hampir saja terkena peluru,
377
00:36:03,792 --> 00:36:05,958
Aku tidak mendengar apa pun.
378
00:36:06,000 --> 00:36:08,208
Apa kau yakin tidak melihat apa pun?
379
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
Sam?
380
00:36:15,500 --> 00:36:16,542
Aku melihat Sally.
381
00:36:19,500 --> 00:36:21,083
Sally?
382
00:36:21,125 --> 00:36:22,167
Apa? Sally kita?
383
00:36:23,125 --> 00:36:25,958
Bagaimana mungkin, bagaimana kau bisa tahu?
384
00:36:26,000 --> 00:36:27,875
Karena itu binatang muda.
385
00:36:27,917 --> 00:36:33,875
Karena mati akibat luka tusukan
berbenturan keras di dada.
386
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Tunggu.
387
00:36:45,792 --> 00:36:47,833
Oh Tuhan, astaga.
388
00:36:47,875 --> 00:36:49,208
Ya.
389
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Kau yang melakukan ini?
390
00:36:51,250 --> 00:36:53,850
Kurasa dia sekarat bahkan
sebelum aku menembaknya.
391
00:36:55,542 --> 00:36:58,009
Kemungkinan besar pneumonia
seperti yang dialami Jim dan Casey,
392
00:36:58,033 --> 00:37:00,500
berdasarkan suara mengi yang dialaminya.
393
00:37:00,542 --> 00:37:03,022
Jadi apa pun yang terjadi
di darat pasti juga terjadi.
394
00:37:13,250 --> 00:37:14,583
Kita harus pergi.
395
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Apa?
396
00:37:15,500 --> 00:37:17,726
Jika kita tetap di sini, kita hanya
menunda hal yang tak terhindarkan.
397
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Kita akan pergi ke mana?
398
00:37:18,667 --> 00:37:20,000
Kita menuju ke kota.
399
00:37:20,042 --> 00:37:21,726
Kita bahkan tidak tahu
apa kota masih ada.
400
00:37:21,750 --> 00:37:23,125
Kita ambil risiko.
401
00:37:23,167 --> 00:37:25,476
Astaga, kau baru bilang kau bertemu
Sally beberapa menit yang lalu.
402
00:37:25,500 --> 00:37:27,208
Sally sudah sekarat.
403
00:37:27,250 --> 00:37:29,518
Aku yakin hal yang sama juga berlaku
untuk semuanya di luar sana.
404
00:37:29,542 --> 00:37:31,542
Oh iya. Bagaimana dengan mereka?
405
00:37:35,875 --> 00:37:41,583
Apa pun yang kau lihat,
ia sudah tahu kita di sini.
406
00:39:05,375 --> 00:39:10,375
Raj, apa kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
407
00:39:10,667 --> 00:39:12,625
Aku akan segera kembali, oke?
408
00:39:12,667 --> 00:39:17,250
Tunggu sebentar.
409
00:40:40,042 --> 00:40:42,208
Namaku Dr. Samantha Martin,
410
00:40:42,250 --> 00:40:46,458
Kepala penggalian universitas
tepat di selatan Badlands.
411
00:40:46,500 --> 00:40:53,250
Sekarang tanggal 23 Juni, sekitar
lima minggu setelah kejadian itu.
412
00:40:53,292 --> 00:40:58,208
Raj melingkari kata-kata
"kompresi waktu" di catatannya.
413
00:40:58,250 --> 00:41:00,583
Ini sudah melewati batas kegilaan,
414
00:41:00,625 --> 00:41:03,405
Jadi kupikir, jika aku
berhasil sampai ke kota
415
00:41:03,429 --> 00:41:06,208
sebaiknya aku rekam
sedikit yang kuketahui.
416
00:41:08,375 --> 00:41:12,065
Selama setahun, aku dan
timku sudah menggali sisa-sisa
417
00:41:12,089 --> 00:41:15,500
fosil theropoda yang
diberi nama Sally oleh Raj.
418
00:41:17,500 --> 00:41:19,750
Kurasa aku membunuhnya kemarin.
419
00:41:20,875 --> 00:41:22,315
Lukanya keluar melalui tulang belakang.
420
00:41:23,750 --> 00:41:25,708
Seperti yang kubilang,
itu tidak masuk akal.
421
00:41:25,750 --> 00:41:27,726
Tapi itu terjadi lima minggu
setelah timku dan aku
422
00:41:27,750 --> 00:41:29,750
terbangun di tengah hamparan belerang,
423
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Sehari sebelumnya, aku
menguburkan Raj di samping rumah.
424
00:44:02,750 --> 00:44:05,375
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
425
00:44:08,167 --> 00:44:13,167
Sally, dia mati dalam
keadaan takut dan bingung.
426
00:44:23,750 --> 00:44:26,667
Ada begitu banyak hal
yang tidak dia ketahui.
427
00:44:32,625 --> 00:44:34,208
Siapa aku dulu.
428
00:44:37,875 --> 00:44:39,333
Waktuku berasal.
429
00:44:45,250 --> 00:44:46,330
Bagaimana mungkin dia tahu?
430
00:45:35,250 --> 00:45:36,583
Mode pagi.
431
00:45:36,625 --> 00:45:38,375
Selamat pagi, Cassie.
432
00:45:38,417 --> 00:45:41,583
Terhubung ke jaringan global Weston.
433
00:45:41,625 --> 00:45:46,500
Memuat, memuat, memuat, memuat.
434
00:45:47,875 --> 00:45:55,875
Cuaca untuk hari ini, Rabu, 3 November
2151, 32 derajat Celcius dan cerah.
435
00:45:56,875 --> 00:46:03,875
Agenda pertama di kalendermu adalah
bekerja dari pukul 06.00 hingga 22.00.
436
00:46:03,917 --> 00:46:07,375
Tidak ada agenda lain
di kalendermu hari ini.
437
00:46:07,417 --> 00:46:09,958
Air putih dingin, 300 ml.
438
00:46:10,000 --> 00:46:13,833
Mohon konfirmasikan
pembelianmu untuk tiga kredit.
439
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Terima kasih.
440
00:46:36,500 --> 00:46:42,417
Kereta layang Jalur Biru akan tiba di Stasiun
Lincoln Park yang baru dalam lima menit.
441
00:46:43,917 --> 00:46:44,917
Bersihkan.
442
00:46:46,292 --> 00:46:48,167
Sterilisasi selesai.
443
00:46:49,000 --> 00:46:50,833
Mode kerja, keluar.
444
00:46:54,292 --> 00:46:56,958
Semoga harimu menyenangkan, Cassie.
445
00:46:57,000 --> 00:46:59,375
Tidak, ayah, ayah.
446
00:47:01,000 --> 00:47:02,750
Pak Aquino, sudah waktunya kau pergi.
447
00:47:04,375 --> 00:47:05,375
Tunggu sebentar.
448
00:47:06,625 --> 00:47:08,250
Oh, kumohon, jangan pergi.
449
00:47:08,292 --> 00:47:10,476
- Pak, pesawat ulang-alik pergi dua menit lagi.
- Pergi kau ke neraka.
450
00:47:10,500 --> 00:47:13,208
Aku tahu, tunggu sebentar.
451
00:47:13,250 --> 00:47:14,000
Cassie.
452
00:47:14,042 --> 00:47:14,833
- Lepaskan aku, lepaskan aku.
- Cassie.
453
00:47:14,875 --> 00:47:15,875
Oh, sisi,
454
00:47:18,167 --> 00:47:19,583
dengarkan ibumu.
455
00:47:19,625 --> 00:47:21,250
Ini tidak benar.
456
00:47:24,250 --> 00:47:26,393
- Lepaskan aku, Izzy.
- Oke, sudah waktunya pergi sekarang.
457
00:47:26,417 --> 00:47:28,833
Pergilah, pergi saja.
458
00:47:28,875 --> 00:47:29,833
Tidak.
459
00:47:29,875 --> 00:47:33,000
Mode aman.
460
00:47:35,750 --> 00:47:37,393
- Cassie, apa yang kau lakukan?
- Cassie, berhenti.
461
00:47:37,417 --> 00:47:38,833
Apa kau mau ditangkap?
462
00:47:38,875 --> 00:47:39,750
Jika memang itu yang diperlukan.
463
00:47:39,792 --> 00:47:41,500
Bagus, tanganmu dan dayungnya patah.
464
00:47:41,542 --> 00:47:43,125
Bu, mereka akan menagih kita.
465
00:47:43,167 --> 00:47:45,101
Kau tahu ada denda untuk
menghalangi proses perekrutan.
466
00:47:45,125 --> 00:47:47,101
Oh Tuhan, kau sangat mirip dengan
salah satu zombie perusahaan itu.
467
00:47:47,125 --> 00:47:48,958
Menurutmu kita punya pilihan?
468
00:47:49,000 --> 00:47:51,365
Kau dan sekolah Isabelle, obat-obatan Lola,
469
00:47:51,389 --> 00:47:53,708
dan atap di atas kepala kita
bukan sesuatu yang gratis.
470
00:47:53,750 --> 00:47:55,905
Kita berhutang budi pada
perusahaan dan perusahaan
471
00:47:55,929 --> 00:47:58,083
berhak merekrut karyawan
untuk melunasi hutang kita.
472
00:47:58,125 --> 00:48:00,958
Tidak ada yang membayarnya
kembali. Isak bilang itu curang.
473
00:48:01,000 --> 00:48:06,083
Utangnya sudah lunas delapan tahun lalu,
sebutkan siapa saja yang melunasi utangnya.
474
00:48:06,125 --> 00:48:07,875
Sebutkan siapa pun yang pernah pulang.
475
00:48:09,875 --> 00:48:14,250
Ya, aku yakin beberapa memang.
Itu tercantum dalam kontrak kerja.
476
00:48:14,292 --> 00:48:17,333
Persetan dengan kontrak itu.
Aku benci perusahaan ini.
477
00:48:17,375 --> 00:48:18,333
Aku akan mendapatkan ayahku kembali.
478
00:48:18,375 --> 00:48:19,708
Itu setara dengan 150 kredit.
479
00:48:19,750 --> 00:48:21,333
Nonaktifkan mode aman, buka.
480
00:48:26,875 --> 00:48:28,500
Dan itu tidak banyak gunanya bagi kita.
481
00:48:31,625 --> 00:48:36,625
Tunggu, jangan pergi.
482
00:48:47,625 --> 00:48:53,750
Aku di sini untukmu. Aku
akan selalu di sini untukmu.
483
00:48:56,625 --> 00:48:59,316
Semua evaluasi kinerja
tahunan tingkat supervisor
484
00:48:59,340 --> 00:49:01,750
harus diserahkan paling lambat hari Senin.
485
00:49:02,750 --> 00:49:08,958
Kegagalan menyelesaikan evaluasi
akan mengakibatkan...
486
00:49:09,000 --> 00:49:10,708
Sialan, dasar bajingan bodoh.
487
00:49:10,750 --> 00:49:15,458
Aquino, pasal 33B, ayat enam dari
undang-undang kontrak kerja negara bagian.
488
00:49:15,500 --> 00:49:17,060
Pak, subbagian enam mengharuskan
semua karyawan untuk menahan diri
489
00:49:17,084 --> 00:49:18,643
dari segala bentuk bahasa
yang bisa menyinggung perasaan.
490
00:49:18,667 --> 00:49:22,333
Atau dengan cara lain apa pun, membuat
rekan kerjanya merasa tidak nyaman.
491
00:49:22,375 --> 00:49:26,083
Bagus, ingatlah itu lain kali saat kau...
492
00:49:26,125 --> 00:49:27,458
Apa masalahnya?
493
00:49:27,500 --> 00:49:29,000
Ini papan sirkuit yang rusak, Pak.
494
00:49:29,042 --> 00:49:31,268
Unit tersebut akan nonaktif sampai
aku mendapatkan penggantinya.
495
00:49:31,292 --> 00:49:34,143
Kami akan segera menyelesaikannya.
Waktu henti memengaruhi penilaian kinerjaku.
496
00:49:34,167 --> 00:49:37,167
Aku bisa mendapatkannya lebih cepat
jika kau ajukan permintaan untukku.
497
00:49:38,750 --> 00:49:43,958
- Perhatian, sampai peningkatan sistem
selesai, semua karyawan. - Aquino.
498
00:49:44,000 --> 00:49:48,208
Diwajibkan untuk bekerja lembur.
499
00:49:48,250 --> 00:49:49,250
Terima kasih, Pak.
500
00:49:52,667 --> 00:49:57,750
Oh, aku menerima perintah transfer sementara
untukmu ke Stasiun Galaksi Weston nomor dua.
501
00:49:59,250 --> 00:50:01,708
Benarkah? Maksudnya stasiun orbital?
502
00:50:01,750 --> 00:50:04,717
Seorang pengawas pemeliharaan,
Itsak Komoroski,
503
00:50:04,741 --> 00:50:07,708
punya unit reklamasi yang
mengalami kerusakan.
504
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Dan tampaknya tidak ada
yang bisa memperbaikinya.
505
00:50:10,000 --> 00:50:12,083
Bagaimana dia bisa tahu tentangmu?
506
00:50:12,125 --> 00:50:13,583
Kau tahu jam anti kerja sampingan.
507
00:50:13,625 --> 00:50:15,476
Sejujurnya, Pak, dengan
pekerjaan semingguku,
508
00:50:15,500 --> 00:50:16,375
jadwal kerja 18 jam sehari,
509
00:50:16,417 --> 00:50:18,393
aku tidak punya cukup energi
untuk bekerja sampingan.
510
00:50:18,417 --> 00:50:21,708
Hmm, dia pasti menemukanmu
di Direktori Aset Global Weston.
511
00:50:26,250 --> 00:50:29,101
Ini tiket transfer dan kartu masuk
untuk layanan antar-jemput besok pagi.
512
00:50:29,125 --> 00:50:31,708
Naiklah ke sana, perbaiki, lalu kembali.
513
00:50:31,750 --> 00:50:35,625
Kau dijadwalkan melakukan perawatan
pada sistem kontrol tangki empat lusa.
514
00:50:41,625 --> 00:50:43,250
Terima kasih, Pak.
515
00:50:46,292 --> 00:50:47,375
Lanjutkan, Aquino.
516
00:50:48,542 --> 00:50:54,000
Atasan bisa meminta karyawan yang
tidak bertugas untuk bekerja lembur.
517
00:50:56,667 --> 00:50:58,125
Ini tidak benar.
518
00:51:02,917 --> 00:51:06,250
Kita melakukan apa yang harus kita
lakukan, jaga adikmu bersama Lola.
519
00:51:07,375 --> 00:51:10,792
Perempuanku yang kuat dan manis.
520
00:51:29,125 --> 00:51:33,250
Terima kasih sudah menggunakan
transportasi umum Weston.
521
00:51:36,917 --> 00:51:39,375
Terima kasih atas pelayanannya, Isak.
522
00:51:39,417 --> 00:51:42,917
Turut berduka atas kepergian
Lola. Dia selalu baik padaku.
523
00:51:45,125 --> 00:51:46,625
Cassie, apa yang akan kita lakukan?
524
00:51:48,625 --> 00:51:53,625
Kita akan baik-baik saja. Aku
akan menjaga kita sekarang.
525
00:51:58,375 --> 00:51:59,375
Ini.
526
00:52:00,625 --> 00:52:05,208
Aku tahu ini tidak seberapa, tapi
keluargaku selalu makan setelah pemakaman.
527
00:52:05,250 --> 00:52:07,750
Ini cara untuk menunjukkan
hidup harus terus berjalan.
528
00:52:08,917 --> 00:52:10,208
Benarkah?
529
00:52:10,250 --> 00:52:11,458
Kau kenal aku,
530
00:52:11,500 --> 00:52:14,020
aku membelikan barang-barang
terbaik untuk kawan-kawanku.
531
00:52:20,625 --> 00:52:22,634
Kau harus memberitahuku
bagaimana melakukannya,
532
00:52:22,658 --> 00:52:24,465
bagaimana kau mendapatkan
barang-barang itu.
533
00:52:26,875 --> 00:52:27,875
Rahasia dagang.
534
00:52:30,750 --> 00:52:33,250
Terima kasih Isak, terima kasih banyak.
535
00:52:35,125 --> 00:52:36,000
Cassie, kau juga harus dapat sepotong.
536
00:52:36,042 --> 00:52:38,292
Tidak perlu. Nikmati saja.
537
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Terima kasih.
538
00:52:41,417 --> 00:52:45,292
Serius, kalau kalian butuh sesuatu.
539
00:52:46,500 --> 00:52:48,083
Cassie Isabel Aquino.
540
00:52:48,125 --> 00:52:49,393
Apa yang dia lakukan di sini?
541
00:52:49,417 --> 00:52:50,208
Aku bisa mengatasinya.
542
00:52:50,250 --> 00:52:51,976
- Apa kau mau aku...
- Jangan, tidak, aku pulang dulu.
543
00:52:52,000 --> 00:52:55,125
Kami berwenang memasuki
kediaman milik perusahaan ini.
544
00:52:56,167 --> 00:52:57,167
Nanti kukirim pesan.
545
00:53:08,250 --> 00:53:10,083
Cassie, aku tidak suka ini.
546
00:53:10,125 --> 00:53:11,000
Semuanya akan baik-baik saja.
547
00:53:11,042 --> 00:53:11,958
Cassie Aquino.
548
00:53:12,000 --> 00:53:13,083
Ya.
549
00:53:13,125 --> 00:53:13,958
No Aquino, kami di sini untuk...
550
00:53:14,000 --> 00:53:15,893
Kau tidak bisa merekrutku Aku 18 tahun.
551
00:53:15,917 --> 00:53:17,851
Kau tidak bisa merekrut wali
tunggal dari anak di bawah umur.
552
00:53:17,875 --> 00:53:19,835
Nona Aquino, kami di sini
bukan untuk merekrutmu.
553
00:53:19,875 --> 00:53:20,708
Tidak?
554
00:53:20,750 --> 00:53:22,757
Tidak, tapi seperti yang kau
lihat, kau punya kredit atau
555
00:53:22,781 --> 00:53:25,143
pekerjaan yang tidak mencukupi
mengemban peran sebagai wali.
556
00:53:25,167 --> 00:53:26,125
Tapi nenekku mendapat...
557
00:53:26,167 --> 00:53:28,708
Dana pensiun yang dialokasikan
tidak bisa dipindahtangankan.
558
00:53:28,750 --> 00:53:30,875
Tapi, kedua orang tuanya
bekerja di perusahaan itu.
559
00:53:30,917 --> 00:53:32,750
Seluruh pelunasan hutang, kredit pekerjaan
560
00:53:32,792 --> 00:53:34,504
setelah dikurangi harga hidup karyawan,
561
00:53:34,528 --> 00:53:36,601
dananya digunakan untuk
pembayaran pokok pinjaman.
562
00:53:36,625 --> 00:53:38,976
Dan bunga dari hutang yang menjadi
alasan perekrutan karyawan tersebut.
563
00:53:39,000 --> 00:53:40,333
Apa yang kau katakan?
564
00:53:40,375 --> 00:53:43,083
Rumah tinggal milik perusahaan
ini sedang dialokasikan ulang.
565
00:53:43,125 --> 00:53:45,226
Kami di sini untuk
memindahkanmu dan saudarimu.
566
00:53:45,250 --> 00:53:46,375
Pindah tempat tinggal?
567
00:53:46,417 --> 00:53:49,303
Isabella Aquino, penghargaan
yang kau terima dari perusahaan
568
00:53:49,327 --> 00:53:52,458
akan dipindahkan ke fasilitas
yang sesuai demi kesejahteraanmu.
569
00:53:52,500 --> 00:53:54,893
Penghargaan untuk perusahaan?
Tidak, kau tidak bisa melakukan itu.
570
00:53:54,917 --> 00:53:56,601
Hentikan, aku akan mencari
pekerjaan, aku bisa merawatnya.
571
00:53:56,625 --> 00:53:59,250
Cassie Aquino, berdasarkan
nilai tes bakatmu,
572
00:53:59,292 --> 00:54:01,817
Perusahaan akan membiayai pelatihan
dan akomodasimu selanjutnya,
573
00:54:01,841 --> 00:54:03,976
serta menyediakan pekerjaan
setelah selesai pelatihan.
574
00:54:04,000 --> 00:54:05,976
Barang-barangmu akan
dikumpulkan dan dikirimkan.
575
00:54:06,000 --> 00:54:07,476
Dengarkan aku, kami
hanya punya satu sama lain.
576
00:54:07,500 --> 00:54:08,583
Kami harus tetap bersama.
577
00:54:08,625 --> 00:54:10,208
Ikut bersama kami. Tuan-tuan,
578
00:54:10,250 --> 00:54:11,770
Lari Izzy, tidak, tidak, tidak, tidak.
579
00:54:13,417 --> 00:54:14,417
Ow!
580
00:54:17,917 --> 00:54:22,958
Sesuai dengan pasal 22A, ayat sembilan,
kami berwenang memindahkanmu.
581
00:54:23,000 --> 00:54:25,929
Jika kau melawan, kami bisa
menahanmu dengan cara apa pun
582
00:54:25,953 --> 00:54:29,250
yang tidak mematikan dan tidak
invasif yang kami anggap perlu.
583
00:54:30,500 --> 00:54:32,625
Perusahaan ini tahu apa yang dilakukannya.
584
00:54:32,667 --> 00:54:35,375
Kau akan lihat. Ini demi kebaikanmu.
585
00:54:37,375 --> 00:54:40,708
Perhentian selanjutnya,
Stasiun Lincoln Park Baru.
586
00:54:40,750 --> 00:54:42,500
Pintu akan terbuka di sebelah kananmu.
587
00:54:51,167 --> 00:54:53,458
Stasiun Lincoln Park Baru.
588
00:54:53,500 --> 00:54:55,726
Terima kasih sudah menggunakan
transportasi umum Weston.
589
00:54:55,750 --> 00:54:59,083
Coba lihat, dia ahli teknologi.
590
00:55:01,000 --> 00:55:01,833
Apa-apaan?
591
00:55:01,875 --> 00:55:04,035
Kalian masih menyisakan
pulsa di sana, ahli teknologi?
592
00:55:10,417 --> 00:55:12,125
Ya!
593
00:55:12,167 --> 00:55:13,268
Ayo, ahli teknologi,
ahli teknologi, ahli teknologi.
594
00:55:13,292 --> 00:55:15,000
Haha, ya.
595
00:55:18,292 --> 00:55:20,078
Ayolah, kau terlihat
seperti perempuan pintar,
596
00:55:20,102 --> 00:55:22,375
perempuan pintar yang paham teknologi.
597
00:55:22,417 --> 00:55:24,333
Dan itu berarti kau punya kredibilitas.
598
00:55:24,375 --> 00:55:26,625
Aku tidak punya. Aku hanya punya beberapa.
599
00:55:30,875 --> 00:55:33,583
Hmm, oke, kalau begitu buktikan.
600
00:55:33,625 --> 00:55:34,726
- Ya.
- Tunjukkan pada kami.
601
00:55:34,750 --> 00:55:36,083
Tunjukkan.
602
00:55:37,000 --> 00:55:38,708
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Oh ya.
603
00:55:38,750 --> 00:55:39,500
Berikan gelas itu.
604
00:55:39,542 --> 00:55:40,625
Di sini.
605
00:55:40,667 --> 00:55:41,667
Tunjukkan.
606
00:55:49,500 --> 00:55:52,333
Wah, kita beruntung
sekali dapat yang satu ini.
607
00:55:52,375 --> 00:55:55,083
Tidak mungkin, tidak ada rekrutan
yang punya poin sebanyak itu.
608
00:55:55,125 --> 00:55:56,476
Ini jelas sekali masalah manajemen.
609
00:55:56,500 --> 00:55:58,476
Ya, dia petugas keamanan perusahaan.
Ini sudah direncanakan.
610
00:55:58,500 --> 00:55:59,750
Tenang, oke.
611
00:56:01,542 --> 00:56:03,375
Kau bukan informan atau eksekutif, 'kan?
612
00:56:03,417 --> 00:56:04,208
Tidak,
613
00:56:04,250 --> 00:56:05,333
kurasa tidak.
614
00:56:05,375 --> 00:56:07,101
Lalu bagaimana kau bisa
mendapatkan banyak kredit?
615
00:56:07,125 --> 00:56:10,000
Aku tidak tahu. Aku punya berapa?
616
00:56:12,625 --> 00:56:13,625
Supernova.
617
00:56:17,417 --> 00:56:18,417
Ah, sudahlah.
618
00:56:19,792 --> 00:56:20,792
Jalang!
619
00:56:26,000 --> 00:56:27,375
Hentikan dia!
620
00:56:27,417 --> 00:56:30,708
Kemari.
621
00:56:30,750 --> 00:56:34,375
Aku akan mencabik-cabikmu dan mengunduh
semua kredibilitas yang kau miliki.
622
00:56:38,625 --> 00:56:41,458
Nah, sebelum kau melakukannya,
ada sesuatu yang perlu kau ketahui.
623
00:56:41,500 --> 00:56:43,833
Ke mana mayatmu harus dikirim?
624
00:56:43,875 --> 00:56:46,625
Aku sudah menabung selama
10 tahun untuk menemukan keluargaku.
625
00:56:46,667 --> 00:56:49,625
Oh, apa bayi itu menginginkan ibunya?
626
00:56:49,667 --> 00:56:52,250
Tapi aku tidak menabung semuanya,
aku menghabiskan sebagian.
627
00:56:53,625 --> 00:56:55,833
Tentang apa? Tentang popok.
628
00:56:55,875 --> 00:56:57,250
Kelas bela diri.
629
00:56:57,292 --> 00:56:58,208
Oh.
630
00:56:58,250 --> 00:57:01,333
Ayo, hajar dia.
631
00:57:08,125 --> 00:57:09,125
Ayo, tangkap dia.
632
00:57:11,111 --> 00:57:31,111
MARKES138
Kand@ng Para Juar@
633
00:57:50,875 --> 00:57:53,458
Stasiun Lincoln Park Baru.
634
00:58:19,875 --> 00:58:21,875
Selamat datang kembali ke rumah, Cassie.
635
00:58:27,375 --> 00:58:30,750
Air putih dingin, 300 ml.
636
00:58:33,917 --> 00:58:36,625
Harap diperhatikan harga sudah berubah.
637
00:58:36,667 --> 00:58:38,458
Apa kau mau melanjutkan?
638
00:58:38,500 --> 00:58:42,750
Tidak. Permintaan perubahan.
639
00:58:44,375 --> 00:58:47,208
150ml, suhu ruangan.
640
00:58:47,250 --> 00:58:49,750
Mohon konfirmasi
pembelianmu, terima kasih.
641
00:59:02,292 --> 00:59:04,542
Kau punya satu pesan baru.
642
00:59:05,750 --> 00:59:06,917
Lihat pesan.
643
00:59:09,417 --> 00:59:12,125
Temui aku di bandara antariksa
tiga jam lagi. Gerbang empat.
644
00:59:13,667 --> 00:59:15,250
Akhir pesan.
645
00:59:22,250 --> 00:59:25,356
Pesawat ulang-alik Weston Galactic
Orbital Shuttle menuju stasiun
646
00:59:25,380 --> 00:59:28,875
ruang angkasa nomor 2 kini sedang
melakukan proses boarding di peron A.
647
00:59:28,917 --> 00:59:32,458
Penumpang kelas eksekutif dipersilakan
menuju area kepergian sekarang.
648
00:59:40,500 --> 00:59:41,500
Bagaimana?
649
00:59:42,750 --> 00:59:45,750
Hanya urusan bisnis, tanpa keramahan.
650
00:59:45,792 --> 00:59:47,958
Nah, itu sebabnya kau tidak punya teman.
651
00:59:48,000 --> 00:59:50,458
Aku tidak membutuhkan
mereka, aku punya kau.
652
00:59:50,500 --> 00:59:52,540
Jadi Izzy ada di stasiun
luar angkasa nomor dua?
653
00:59:54,000 --> 00:59:57,125
Kau harus menempuh perjalanan
yang lebih jauh dari itu.
654
00:59:57,167 --> 00:59:58,167
Berapa jauh?
655
00:57:31,111 --> 00:57:43,111
K4sih di depan 5O pers3n + Fc l5K
Dan uan9 kemb@li 1O0 pers3n
656
01:00:00,375 --> 01:00:01,333
Ganymede.
657
01:00:01,375 --> 01:00:04,375
Bulan Jupiter? Bagaimana
caranya aku bisa sampai ke sana?
658
01:00:05,250 --> 01:00:07,083
Oh, kalian yang kurang beriman.
659
01:00:07,125 --> 01:00:09,208
Ingat, aku bisa memberimu apa saja.
660
01:00:09,250 --> 01:00:11,750
Dengan kredibilitas yang cukup, ini dia.
661
01:00:14,000 --> 01:00:18,292
Simpan saja. Aku minta bantuan untuk
membantumu tampil di stasiun ini.
662
01:00:21,042 --> 01:00:25,708
Setelah sampai di sana, bicaralah dengan
Fitzpatrick, di ruang mesin nomor empat.
663
01:00:25,750 --> 01:00:27,905
Sekitar 50.000 kredit
seharusnya cukup mendapatkan
664
01:00:27,929 --> 01:00:30,083
semua yang kau butuhkan
untuk sampai ke Ganymede.
665
01:00:30,125 --> 01:00:32,375
Oke, tapi bagaimana
dengan potongan rambutmu?
666
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Tidak apa-apa.
667
01:00:37,125 --> 01:00:38,500
Terima kasih.
668
01:00:46,000 --> 01:00:49,492
Pesawat ulang-alik orbital
Galaksi Barat menuju stasiun
669
01:00:49,516 --> 01:00:52,833
ruang angkasa nomor dua, kini
bergerak maju di peron A.
670
01:00:52,875 --> 01:00:56,000
Penumpang kelas eksekutif dipersilakan
menuju area kepergian sekarang.
671
01:01:01,125 --> 01:01:02,583
Awak darat.
672
01:01:02,625 --> 01:01:04,545
Jangan sampai ketinggalan
shuttle. Segera pergi.
673
01:01:07,792 --> 01:01:12,583
Cassie, bawa dia pulang.
674
01:01:12,625 --> 01:01:16,917
Bersiaplah untuk kepergian, amankan
peralatan di zona aman yang tepat.
675
01:01:21,250 --> 01:01:23,875
Terima kasih sudah terbang
dengan Weston Galactic.
676
01:01:29,500 --> 01:01:31,833
Semuanya sudah siap?
677
01:01:31,875 --> 01:01:35,833
Ya, semua orang dari institut ada di sini.
678
01:01:35,875 --> 01:01:37,333
Dia akan datang.
679
01:01:48,625 --> 01:01:50,333
Profesor.
680
01:02:16,500 --> 01:02:17,750
Kau bisa mulai.
681
01:02:20,125 --> 01:02:24,113
Jadi namaku Elizabeth Esther,
profesor dan astronot, salah satu
682
01:02:24,137 --> 01:02:28,125
dari lima astronot yang terpilih
menjadi bagian dari Misi Kehidupan.
683
01:02:30,917 --> 01:02:34,958
Setelah berkali-kali gagal dalam
mengkolonisasi tempat yang layak huni,
684
01:02:35,000 --> 01:02:40,625
misi ini bertujuan menemukan
rumah baru bagi spesies manusia.
685
01:02:40,667 --> 01:02:45,333
Sebuah tempat di mana kehidupan
dimungkinkan, tapi kali ini lebih jauh.
686
01:02:55,000 --> 01:02:59,250
2098, di sinilah kisahku dimulai.
687
01:02:59,292 --> 01:03:01,500
Hari pertama di stasiun ruang angkasa.
688
01:03:04,292 --> 01:03:08,271
Saat itu aku berusia 28 tahun,
astronot termuda di luar angkasa,
689
01:03:08,295 --> 01:03:11,958
meninggalkan bumi untuk
perjalanan panjang dan sendirian.
690
01:03:15,750 --> 01:03:19,917
Menyelam ke dalam kehampaan,
ke dalam ketidakadaan.
691
01:03:22,375 --> 01:03:26,000
Awal dari tidur buatan selama tiga tahun.
692
01:03:36,125 --> 01:03:39,500
Kami tiba melalui Saturnus,
terbang di atasnya,
693
01:03:41,250 --> 01:03:42,750
mengikuti garis khatulistiwa,
694
01:03:44,042 --> 01:03:46,042
Kami seharusnya menemukan lubang cacing,
695
01:03:49,375 --> 01:03:52,474
memungkinkan melakukan lompatan besar
696
01:03:52,498 --> 01:03:55,958
keluar dari tata surya,
keluar dari galaksi.
697
01:04:02,667 --> 01:04:03,667
Kita berhasil.
698
01:04:15,792 --> 01:04:19,610
Kami sekarang di sisi lain,
bertahun-tahun cahaya dari bumi,
699
01:04:19,634 --> 01:04:23,292
menjelajah, minggu berganti bulan,
700
01:04:27,500 --> 01:04:29,125
Bulan berganti tahun.
701
01:04:31,000 --> 01:04:34,625
Kami tidur, lima tahun,
702
01:04:35,625 --> 01:04:36,792
10 tahun,
703
01:04:38,042 --> 01:04:39,292
15 tahun.
704
01:04:44,667 --> 01:04:48,818
Selama masa hidup di bumi ini,
pohon tumbuh,
705
01:04:48,842 --> 01:04:52,667
manusia saling mencintai,
manusia mati, manusia lahir.
706
01:04:55,750 --> 01:05:00,500
Umat manusia bertahan. Kami
dalam kegelapan hingga saat ini.
707
01:05:07,750 --> 01:05:09,375
Dinding itu.
708
01:05:27,625 --> 01:05:29,333
Seberapa besar ukurannya?
709
01:05:29,375 --> 01:05:33,542
Perangkat kami menunjukkan jaraknya
beberapa tahun cahaya, kami sendiri tidak tahu.
710
01:05:35,417 --> 01:05:37,208
Apa yang kau lakukan?
711
01:05:41,125 --> 01:05:42,125
Kami masuk.
712
01:05:54,292 --> 01:05:59,292
Itu bukan tembok, melainkan
ruang lain yang dipenuhi cahaya,
713
01:06:02,667 --> 01:06:04,792
Cahaya yang lebih terang
dari yang kami perkirakan.
714
01:06:05,750 --> 01:06:11,750
Tidak apa-apa, aku masih menutup
mata saat menghadap matahari.
715
01:06:14,125 --> 01:06:17,165
It tampak seperti alam semesta kita,
tapi dengan bintang-bintangnya sendiri.
716
01:06:18,167 --> 01:06:23,000
Kami menyusuri tempat itu sampai
menemukan yang satunya lagi.
717
01:06:33,500 --> 01:06:35,875
Di sinilah kami menemukan
apa yang kami cari.
718
01:06:43,125 --> 01:06:44,565
Di sinilah kami menemukan kehidupan.
719
01:07:12,667 --> 01:07:15,458
Bagaimana kabarmu sejak kembali?
720
01:07:15,500 --> 01:07:16,700
Apa kau punya masalah jantung?
721
01:07:18,625 --> 01:07:20,000
Tidak, tidak ada.
722
01:07:21,750 --> 01:07:25,750
Bagaimana hubunganmu dengan
teman dan keluarga setelah kembali?
723
01:07:25,792 --> 01:07:28,375
Apa kau mengalami kesulitan
bicara atau bersosialisasi?
724
01:07:29,625 --> 01:07:31,333
Tidak terlalu.
725
01:07:31,375 --> 01:07:34,000
Aku senang bertemu dengan
anak-anak kawan-kawanku.
726
01:07:35,125 --> 01:07:40,125
Bersama ibuku, kami membeli
bunga dan mengunjungi ayahku.
727
01:07:40,167 --> 01:07:43,750
Apa kau menyesal menghabiskan
sebagian besar hidupmu di luar angkasa?
728
01:07:45,042 --> 01:07:46,708
Tidak, tidak ada.
729
01:07:46,750 --> 01:07:51,000
Apa ada pikiran atau penyesalan
tambahan tentang misi ini?
730
01:07:53,292 --> 01:07:55,250
Tidak, tidak ada.
731
01:07:59,000 --> 01:08:00,125
Terima kasih.
732
01:08:02,149 --> 01:08:14,149
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
31 Januari 2026
57209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.