All language subtitles for Academia S03E19 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,246 --> 00:00:18,667 - Hi, Artur. - What's up. 2 00:00:20,486 --> 00:00:22,922 Where's Zorina? I asked her to come. 3 00:00:22,942 --> 00:00:25,980 Kolya, you weren't born yesterday. Zorina is at a meeting as usual. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,178 Is this some unusual case? 5 00:00:27,465 --> 00:00:30,394 You know, I think it concerns her personally. 6 00:00:31,087 --> 00:00:33,423 - Wait, what? - Go and look at the corpse! 7 00:00:35,225 --> 00:00:36,546 Hold this for me. 8 00:00:43,069 --> 00:00:44,210 Mishin... 9 00:00:44,964 --> 00:00:46,792 Academia 10 00:00:47,379 --> 00:00:51,144 Galina Sumina 11 00:00:53,064 --> 00:00:55,463 Maksim Bityukov 12 00:00:56,747 --> 00:00:59,520 Elizaveta Lotova, Aleksandr Konstantinov, Vladimir Yumatov 13 00:01:00,552 --> 00:01:04,174 Aleksandr Yatsko, Igor Yurtayev, Erik Yaralov 14 00:01:39,620 --> 00:01:44,482 Academia 15 00:01:45,124 --> 00:01:48,292 We know the exact time of the attack. 12:38. 16 00:01:48,312 --> 00:01:49,460 Same as time of death. 17 00:01:49,485 --> 00:01:52,304 Our expert said that a person dies instantly from a hit like this. 18 00:01:53,044 --> 00:01:55,661 Of course. His skull was cracked. 19 00:01:55,970 --> 00:01:57,669 He always had this flask on him. 20 00:01:57,943 --> 00:01:59,297 It was Roma's lucky flask. 21 00:02:00,263 --> 00:02:01,945 No way he went down without a fight. 22 00:02:02,180 --> 00:02:04,522 What does it matter if he fought back? Mishin is dead. 23 00:02:04,547 --> 00:02:07,507 And his killer is walking around free and healthy. 24 00:02:07,527 --> 00:02:09,173 I'm not so sure about his health. 25 00:02:09,701 --> 00:02:11,863 It's weird that we only found one body. 26 00:02:12,173 --> 00:02:16,118 Knowing Roma, I thought he would at least get his killer, too. 27 00:02:16,165 --> 00:02:17,919 There's a security camera at the entrance. 28 00:02:17,939 --> 00:02:21,769 I'll send Oksa the footage. Dr. Lemke should inspect the body. 29 00:02:22,203 --> 00:02:26,307 Arkadiy, I don't know how to tell Anastasia Vladimirovna about it. 30 00:02:27,094 --> 00:02:28,322 I'll tell her myself. 31 00:02:28,646 --> 00:02:30,667 I'll try and say the right thing... 32 00:02:33,424 --> 00:02:36,381 Though I doubt it's possible here. 33 00:02:41,574 --> 00:02:44,924 Nastya, that's me. No, not in the academy. 34 00:02:44,944 --> 00:02:49,466 No. Unfortunately, we are not fine. 35 00:02:50,885 --> 00:02:52,365 Roma Mishin was killed. 36 00:02:57,199 --> 00:02:58,337 Stop, stop! 37 00:02:58,641 --> 00:02:59,801 I think it's this part. 38 00:03:01,610 --> 00:03:04,912 Pay attention to the timecode. 5 past 9. 39 00:03:04,947 --> 00:03:08,779 Right. So there were still 30 minutes left till the attack. 40 00:03:23,540 --> 00:03:25,606 - Nastya. - Yes. 41 00:03:25,626 --> 00:03:26,761 I'm very sorry. 42 00:03:27,629 --> 00:03:28,926 Let's not waste time, Kirill. 43 00:03:29,852 --> 00:03:33,879 Fine. He died from a strong blow to the head. 44 00:03:35,055 --> 00:03:38,107 His death occurred yesterday between 9 and 11 pm. 45 00:03:39,688 --> 00:03:42,295 A strong blow to the head. He died immediately. 46 00:03:43,888 --> 00:03:45,201 Nastya. 47 00:03:46,295 --> 00:03:47,953 It's very painful for all of us. 48 00:03:49,194 --> 00:03:50,603 I have to find the killer. 49 00:03:52,191 --> 00:03:55,533 That's why we need to stay objective... 50 00:03:56,886 --> 00:03:58,225 ...and rational. 51 00:03:58,515 --> 00:03:59,766 - Kirill, don't. - Nastya. 52 00:04:00,397 --> 00:04:01,905 - Let me go. - Nastya. 53 00:04:01,925 --> 00:04:03,875 - Let me go. - Nastya, I won't let you go! 54 00:04:03,895 --> 00:04:05,445 - I told you to let me go! - Nastya. 55 00:04:05,465 --> 00:04:09,663 Hands off! My dad also told me he'd never let me go! 56 00:04:09,683 --> 00:04:11,093 - Calm down. - Let me go! 57 00:04:11,113 --> 00:04:13,884 Quiet, quiet, quiet. Nastya, quiet. 58 00:04:30,603 --> 00:04:33,459 Quiet, quiet. Calm down. 59 00:04:35,713 --> 00:04:39,752 I'm here, Nastya. I'll always be with you. 60 00:04:40,515 --> 00:04:44,011 You hear me? I'm not letting you go. 61 00:05:00,061 --> 00:05:02,035 Yeah, well... 62 00:05:03,008 --> 00:05:05,615 I talked to him just 2 days ago. 63 00:05:06,423 --> 00:05:09,445 Asked him to come back to us. He promised to think it over. 64 00:05:11,134 --> 00:05:13,881 Well, he wasn't no angel, of course. 65 00:05:14,436 --> 00:05:18,631 But tell you what, as a detective, as an investigator... 66 00:05:19,751 --> 00:05:22,057 He showed great promise. 67 00:05:23,065 --> 00:05:24,065 It's hard... 68 00:05:25,119 --> 00:05:27,299 It's hard losing people like this. 69 00:05:29,746 --> 00:05:32,739 - Do you have any suspects, Nastya? - No. 70 00:05:36,048 --> 00:05:38,679 Hey, maybe you should rest a bit? Take a day off. 71 00:05:39,097 --> 00:05:42,293 I don't need a day off, Yuri Kuzmich. I need people. 72 00:05:43,447 --> 00:05:46,985 Mishin screwed a lot of people over. He was a private investigator. 73 00:05:47,731 --> 00:05:50,504 So I'll need to check a bunch of people. 74 00:05:50,524 --> 00:05:52,228 I would handle it myself, of course. 75 00:05:52,248 --> 00:05:54,198 But I'm afraid of wasting too much time. 76 00:05:54,218 --> 00:05:55,752 Well, that's no problem. 77 00:05:56,536 --> 00:05:58,912 I'm relieving you of your other duties. 78 00:06:00,232 --> 00:06:03,110 Focus on Mishin's case alone. 79 00:06:03,585 --> 00:06:05,047 Thanks, Yuri Kuzmich. 80 00:06:06,051 --> 00:06:08,556 I will require you to do one thing, though. 81 00:06:09,104 --> 00:06:12,543 - What? - Infrom me about each step you take. 82 00:06:12,563 --> 00:06:14,550 - You got it? - Sure. 83 00:06:15,000 --> 00:06:16,290 Roma, Roma, Roma... 84 00:06:17,472 --> 00:06:20,731 He wasn't a stranger to us. We worked together... 85 00:06:23,437 --> 00:06:27,540 You know, I talked to the old guard. 86 00:06:27,572 --> 00:06:29,624 Everyone stands by him, literally. 87 00:06:30,641 --> 00:06:34,148 The killer doesn't know who he's dealing with. 88 00:06:35,166 --> 00:06:36,412 You know, Yuri Kuzmich... 89 00:06:37,551 --> 00:06:42,021 He called me shortly before... 90 00:06:44,429 --> 00:06:48,301 Perhaps he wanted to discuss something really important... 91 00:06:53,323 --> 00:06:55,908 Maybe he wanted to ask you for assistance? 92 00:06:55,928 --> 00:06:59,148 It's possible something went wrong with one of his investigations. 93 00:07:00,100 --> 00:07:03,019 You know how it is, sometimes you dig too deep... 94 00:07:03,878 --> 00:07:06,772 Diggin in the wrong place at the wrong time... 95 00:07:08,664 --> 00:07:11,790 I think one of his clients did it, most likely. 96 00:07:12,709 --> 00:07:14,060 So I'll start with them. 97 00:07:18,820 --> 00:07:24,008 Nastya, I think Roma died because of his talent. 98 00:07:25,707 --> 00:07:28,195 He was a talented investigator. 99 00:07:28,834 --> 00:07:30,928 But rather this than vodka, right? 100 00:07:32,121 --> 00:07:34,815 Yuri Kuzmich, he didn't die because of his talent! 101 00:07:34,835 --> 00:07:39,040 Or because of alcohol! It was a person who killed him! 102 00:07:39,060 --> 00:07:41,024 And I'll find this person! 103 00:07:41,712 --> 00:07:44,865 If you don't want to do it, I'll find them myself! 104 00:08:16,221 --> 00:08:20,001 - I'm sorry, can I come in? - Sure, Oksa, come in. 105 00:08:27,272 --> 00:08:28,355 Is this a bad time? 106 00:08:28,375 --> 00:08:30,689 No, it's fine. It's just that my mouse is broken. 107 00:08:32,216 --> 00:08:34,262 Because you threw it on the floor, maybe. 108 00:08:37,642 --> 00:08:38,995 Do you need something from me? 109 00:08:39,015 --> 00:08:40,931 Maybe you just want to talk to someone? 110 00:08:40,951 --> 00:08:42,282 So you came just to talk. 111 00:08:43,878 --> 00:08:45,896 No, I came to give you this. His records. 112 00:08:49,025 --> 00:08:52,979 Mishin's records. You can see who he called the day he died. 113 00:08:52,999 --> 00:08:54,373 That's a long list. 114 00:08:54,724 --> 00:08:57,165 Oksa, can you check all these contacts? 115 00:08:57,603 --> 00:09:02,333 He should have information on every client in his computer. 116 00:09:02,717 --> 00:09:04,668 That will be difficult, I'm afraid. 117 00:09:05,038 --> 00:09:08,706 Mishin signed a confidentiality agreement with all his clients. 118 00:09:09,066 --> 00:09:12,596 And legally we have no right to meddle in his clients' affairs. 119 00:09:12,616 --> 00:09:14,500 That's alright. We have a good lawyer. 120 00:09:14,520 --> 00:09:16,374 I'll call Denis, it'll be fine. 121 00:09:20,563 --> 00:09:24,237 That's from their St. Patrick's celebration? 122 00:09:24,418 --> 00:09:25,641 Yes. 123 00:09:26,721 --> 00:09:29,638 I remember them calling Ed all night. 124 00:09:30,167 --> 00:09:32,245 Asking him about species of fish native to Ireland. 125 00:09:32,683 --> 00:09:35,822 He planned a route for them. They were brainstorming all night. 126 00:09:36,570 --> 00:09:37,989 Alright, excuse me, gotta go. 127 00:09:43,185 --> 00:09:44,526 Are you done with the flask? 128 00:09:45,264 --> 00:09:48,319 Yes. Found 2 saliva samples. 129 00:09:49,561 --> 00:09:53,360 One of them belongs to Mishin. Not sure about the 2nd one yet. 130 00:09:53,608 --> 00:09:56,908 - Can it be killer's? - It's possible. 131 00:09:57,760 --> 00:10:00,900 Even if not, it'll help us establish the course of events. 132 00:10:01,454 --> 00:10:04,127 It could be anyone. Mishin gave his brew to everyone. 133 00:10:04,454 --> 00:10:08,289 - I tasted it once. - So? 134 00:10:09,144 --> 00:10:10,578 No idea what it was. 135 00:10:12,665 --> 00:10:14,689 I think it can be used as car fuel, though. 136 00:10:16,354 --> 00:10:17,739 Give me the flask. 137 00:10:20,286 --> 00:10:21,375 Why do you want it? 138 00:10:21,833 --> 00:10:24,394 I want to know how much the one who stepped on it weighs. 139 00:10:30,802 --> 00:10:33,613 Well, I analyzed the data from Mishin's phone. 140 00:10:33,633 --> 00:10:35,809 Here are the last numbers he called. 141 00:10:37,848 --> 00:10:39,912 Are you suspecting anyone in particular? 142 00:10:40,360 --> 00:10:43,319 We suspect that Mishin's killer is connected to one of his cases. 143 00:10:43,339 --> 00:10:46,368 And we really need to get into his computer. 144 00:10:46,600 --> 00:10:50,881 A breach of a confidentiality agreement can lead to serious problems. 145 00:10:51,316 --> 00:10:53,063 Let's say, you caught a criminal... 146 00:10:53,420 --> 00:10:54,555 And breached the agreement. 147 00:10:54,575 --> 00:10:57,186 Any solid lawyer will make your evidence worthless. 148 00:10:57,206 --> 00:11:00,139 Because you had no business meddling with his clients' affairs. 149 00:11:00,159 --> 00:11:01,440 That's great! 150 00:11:01,922 --> 00:11:04,431 Why else did you think they signed these agreements? 151 00:11:05,634 --> 00:11:07,033 To protect their secrets. 152 00:11:07,735 --> 00:11:10,188 Alright, alright. I'll do what I can. 153 00:11:10,208 --> 00:11:12,598 But we don't have much time, the list is too long. 154 00:11:12,618 --> 00:11:13,750 We can make it shorter. 155 00:11:14,137 --> 00:11:17,195 I've more or less figured out our suspect's size. 156 00:11:17,619 --> 00:11:19,206 How did you do it? 157 00:11:19,555 --> 00:11:21,973 The killer stepped on the flask. 158 00:11:22,323 --> 00:11:26,926 The tin it's made from allowed me to make my conclusions. 159 00:11:27,723 --> 00:11:30,907 If he weighed less he wouldnt've crushed it like that. 160 00:11:31,227 --> 00:11:34,664 If he weighed more he would've flattened it completely. 161 00:11:34,981 --> 00:11:38,816 We can't be sure that the one who called him did it. Maybe they hired a killer. 162 00:11:39,143 --> 00:11:41,566 - Finding the killer is easier. - The killer is dark-haired. 163 00:11:41,994 --> 00:11:44,228 - South european type. - Did you go to a psychic? 164 00:11:44,248 --> 00:11:46,312 I'm a psychic myself. I used the DNA. 165 00:11:46,933 --> 00:11:49,995 I took the DNA samples and fingerprints from the flask. 166 00:11:50,047 --> 00:11:51,502 It's useless though. 167 00:11:51,522 --> 00:11:54,132 There are no matches in the criminal database. 168 00:11:54,152 --> 00:11:58,140 You realized he was south european based on the DNA sample? 169 00:11:58,160 --> 00:12:00,118 Yes. Science is wonderful. 170 00:12:00,652 --> 00:12:03,509 You can identify anyone's hair color, nationality and sex. 171 00:12:03,529 --> 00:12:04,566 Alright, maybe. 172 00:12:04,938 --> 00:12:06,958 But how can we prove that he is the killer? 173 00:12:07,295 --> 00:12:08,944 Who knows who else Mishin drank with. 174 00:12:09,628 --> 00:12:12,838 I'm really sorry, guys, but it would seem that... 175 00:12:13,133 --> 00:12:15,465 Roman was heading to an important meeting. 176 00:12:15,485 --> 00:12:17,425 I doubt he would get drunk. 177 00:12:17,445 --> 00:12:19,671 You know, I agree. Of course, Mishin loved his alcohol. 178 00:12:19,691 --> 00:12:24,200 But he was serious about his work. Well, excuse me, I'm going to see Kirill. 179 00:12:24,222 --> 00:12:26,106 He wanted to re-enact the murder scene. 180 00:12:26,126 --> 00:12:27,413 Can I come with you? 181 00:12:27,775 --> 00:12:29,956 Yeah, sure. Let's go. You need to be kept in the loop. 182 00:12:29,976 --> 00:12:31,195 We really need you right now. 183 00:12:38,143 --> 00:12:40,948 The blow was very powerful. It was a downward strike. 184 00:12:40,968 --> 00:12:43,867 As if Roman reached down to grab something. 185 00:12:44,202 --> 00:12:47,223 - Maybe his flask or a flask cap. - Possibly. 186 00:12:47,485 --> 00:12:50,758 - That's very arbitrary. - Suggest another theory. 187 00:12:50,778 --> 00:12:54,522 You think an experienced investigator would reach down, making himself vulnerable? 188 00:12:54,893 --> 00:12:56,071 That's quite strange. 189 00:12:56,925 --> 00:13:00,205 Let's try to re-enact the murder and see. 190 00:13:01,329 --> 00:13:03,117 I'm more interested in the wound. 191 00:13:03,421 --> 00:13:07,066 I think it can tell us about the murder weapon. 192 00:13:07,922 --> 00:13:09,747 Looks like a pistol grip. 193 00:13:09,767 --> 00:13:11,742 You think that's a pistol grip? 194 00:13:11,762 --> 00:13:13,888 Look at the shape of the hematoma. 195 00:13:36,279 --> 00:13:37,500 Nastya. 196 00:13:38,646 --> 00:13:42,932 Let's go home. Today was a difficult day. Shall we go? 197 00:13:44,824 --> 00:13:48,751 Kirill, we got zero leads. 198 00:13:49,141 --> 00:13:51,045 His contact list is so huge. 199 00:13:51,065 --> 00:13:53,544 Someone called him from a pay phone. How will we find them? 200 00:13:53,564 --> 00:13:57,123 The only thing we know is the estimated weight of the killer. 201 00:13:57,545 --> 00:14:00,380 - That's not enough. - That's something, Nastya. 202 00:14:01,311 --> 00:14:03,373 Let's try and get a grip on ourselves. 203 00:14:03,393 --> 00:14:05,793 Let's identify all the callers first. 204 00:14:06,187 --> 00:14:08,181 Then gather information about them. 205 00:14:09,733 --> 00:14:12,431 I don't know what to do. I don't have a single clue. 206 00:14:14,238 --> 00:14:18,525 Kirill, you don't realize how tired I am. 207 00:14:19,095 --> 00:14:20,453 I feel so guilty. 208 00:14:20,860 --> 00:14:22,577 Come on, Nastya. That's not your fault. 209 00:14:22,843 --> 00:14:23,920 Nastya. 210 00:14:23,940 --> 00:14:25,831 The day my father died, 211 00:14:26,163 --> 00:14:29,439 he called me and asked to go fishing with him. 212 00:14:29,770 --> 00:14:32,829 He was insisting on it, because we never spent time together. 213 00:14:32,849 --> 00:14:35,077 He wanted to hang out with me so much. 214 00:14:35,525 --> 00:14:36,911 Because he loved me. 215 00:14:37,957 --> 00:14:41,306 But going out with friends was more important to me then. 216 00:14:41,326 --> 00:14:44,419 See, he went fishing and never came back. 217 00:14:46,622 --> 00:14:49,213 - Alright, enough. Let's go home. - No. 218 00:14:49,233 --> 00:14:50,233 Let's go home. 219 00:14:50,253 --> 00:14:52,458 I have to find him. I have to find Mishin's murderer. 220 00:14:52,478 --> 00:14:54,127 Because I didn't find my dad's murderer... 221 00:14:54,152 --> 00:14:54,677 Let's go. 222 00:14:54,697 --> 00:14:55,893 - I don't want to! - Let's go. 223 00:14:55,985 --> 00:14:57,870 Let's go. That's it. Calm down, calm down. 224 00:14:57,890 --> 00:15:00,203 Tshh, tshh, tshh. 225 00:15:19,496 --> 00:15:22,055 Didn't know pay phones still exist in Moscow. 226 00:15:22,075 --> 00:15:23,764 Or anywhere else. 227 00:15:24,055 --> 00:15:28,367 Despite that, our pay phone is at the end of Altufievskoe highway. 228 00:15:28,423 --> 00:15:30,412 Hey, what about Altufievskoe highway? 229 00:15:30,432 --> 00:15:32,096 Someone called Mishin from a phone there. 230 00:15:32,287 --> 00:15:34,264 It's far from the Botanical Garden. 231 00:15:34,593 --> 00:15:35,593 Not really. 232 00:15:36,525 --> 00:15:40,365 If we avoid traffic, we can get there in 30 minutes, maybe less. 233 00:15:41,406 --> 00:15:43,908 In any case, I'm not worried about it for now. 234 00:15:43,928 --> 00:15:46,613 I found some info on the other clients. 235 00:15:46,912 --> 00:15:48,298 Did you check Mishin's PC already? 236 00:15:48,700 --> 00:15:50,109 No. Denis is working on that. 237 00:15:50,129 --> 00:15:52,071 But I wasnt sitting idle here. Take a look. 238 00:15:52,354 --> 00:15:55,506 Yellow names are the ones that have a solid alibi for that evening. 239 00:15:55,866 --> 00:15:58,181 Doubt we'll find our pay phone fan. 240 00:15:58,771 --> 00:16:03,867 I am interested in that last person, though. Here, look. 241 00:16:04,995 --> 00:16:06,649 Anastas Adamidi. 242 00:16:06,669 --> 00:16:09,675 He looks like the guy Shurik and Ed described. 243 00:16:09,695 --> 00:16:12,940 He's from Odessa, 20, a citizen of Greece. 244 00:16:12,960 --> 00:16:15,314 He was the last one to call Mishin. 245 00:16:16,229 --> 00:16:19,828 He entered the park at 9:20. Left it 30 minutes later. 246 00:16:20,179 --> 00:16:23,295 According to the broken watch, he could've killed Mishin. 247 00:16:26,950 --> 00:16:27,950 Dr. Rotkin? 248 00:16:28,422 --> 00:16:33,705 Yes, I've been expecting you. Come in, have a seat. 249 00:16:42,883 --> 00:16:44,997 Please. Would you like some water? 250 00:16:45,240 --> 00:16:47,142 You called me to offer me water? 251 00:16:47,268 --> 00:16:50,338 Of course not. Let's get down to business. 252 00:16:51,600 --> 00:16:53,193 What do you want from me? 253 00:16:55,466 --> 00:16:56,945 Do you know this person? 254 00:16:58,244 --> 00:17:01,665 - No, first time seeing him. - Are you sure? 255 00:17:04,081 --> 00:17:05,185 Yes, I'm sure. 256 00:17:06,055 --> 00:17:08,417 And the name Roman Mishin doesn't tell you anything? 257 00:17:08,799 --> 00:17:10,052 No, it doesn't. 258 00:17:10,432 --> 00:17:13,565 You talked to him on the phone just a few days ago. 259 00:17:13,706 --> 00:17:17,422 Maybe he just dialed the wrong number. It could be a mistake, you know. 260 00:17:17,442 --> 00:17:19,759 So your phone conversation was an accident? 261 00:17:20,238 --> 00:17:21,427 Yes, that's right. 262 00:17:21,667 --> 00:17:25,643 You two being in the same place the night he died is also a coincidence? 263 00:17:28,717 --> 00:17:31,198 - What? He died? - Yes. Unfortunately. 264 00:17:33,071 --> 00:17:35,896 So I suggest not hiding things from me, young man. 265 00:17:36,843 --> 00:17:39,566 Why are you bugging me? I don't even know him. 266 00:17:40,056 --> 00:17:43,136 The Botanical Garden is a pretty huge park, just so you know. 267 00:17:43,400 --> 00:17:44,564 Oh, I do know. 268 00:17:44,589 --> 00:17:49,564 But I dont recall telling you that Roman Mishin was killed in the Botanical Garden. 269 00:17:57,854 --> 00:17:59,734 I don't know what are you trying to drag me in. 270 00:18:00,233 --> 00:18:02,802 But I'm not answering any more of your questions. 271 00:18:03,103 --> 00:18:06,183 I didn't kill anyone. I don't even know him. 272 00:18:06,551 --> 00:18:08,823 If I'm not arrested, I'm leaving. 273 00:18:09,182 --> 00:18:11,142 Sure, that's your right. You aren't arrested. 274 00:18:11,162 --> 00:18:12,162 Thank you. 275 00:18:17,257 --> 00:18:18,959 So, Anastas Adamidi. 276 00:18:19,748 --> 00:18:22,983 Shortyl before Mishin's death he talked to him on the phone. 277 00:18:23,003 --> 00:18:25,420 Another thing, they were in the park together. 278 00:18:25,440 --> 00:18:27,147 Around the same time. 279 00:18:27,395 --> 00:18:30,443 Anastas is claiming it's just a coincidence. 280 00:18:30,463 --> 00:18:32,500 He's lying. Very poorly, too. 281 00:18:32,520 --> 00:18:34,730 Even if so, how can we prove it? 282 00:18:35,023 --> 00:18:36,936 First, thanks do Denis and myself, 283 00:18:36,956 --> 00:18:39,533 we managed to get into Roman's computer. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,801 You're welcome. Important thing is, it wasn't hard to reason with his clients. 285 00:18:43,826 --> 00:18:44,830 What did you find, Oksa? 286 00:18:44,850 --> 00:18:46,185 There aren't too many entries. 287 00:18:46,210 --> 00:18:49,366 As usual, Roman kept the most important info in his head. 288 00:18:49,723 --> 00:18:54,230 From what I learned, Adamidi's bride asked him to work on a case. 289 00:18:54,468 --> 00:18:57,512 It seems that she wanted to learn her groom's secrets. 290 00:18:57,532 --> 00:19:01,048 - What's her name? - The bride's name is Zoya Volgina. 291 00:19:01,355 --> 00:19:03,890 Is she Konstantin Volgin's widow, by chance? 292 00:19:04,507 --> 00:19:05,980 Who's Konstantin Volgin? 293 00:19:06,000 --> 00:19:10,304 Konstantin Volgin was a millionaire, a public figure and a huge benefactor. 294 00:19:10,421 --> 00:19:12,637 He left Zoya his entire fortune. 295 00:19:12,910 --> 00:19:17,556 I have a friend who worked for him for a long time. 296 00:19:17,837 --> 00:19:21,425 Well, he is still good friends with Zoya Volgina. 297 00:19:22,061 --> 00:19:23,614 I called him recently. 298 00:19:23,634 --> 00:19:26,622 Turns out he is also interested in Anastas. 299 00:19:27,363 --> 00:19:30,210 He said Adamidi always seemed very suspicious. 300 00:19:30,604 --> 00:19:31,890 It's a classic story. 301 00:19:32,197 --> 00:19:36,031 A poor jobless kid fell in love with a rich widow. 302 00:19:36,352 --> 00:19:39,212 A poor jobless greek kid... 303 00:19:40,162 --> 00:19:44,304 With a lot of debts. And a very dark past. 304 00:19:44,324 --> 00:19:45,500 - Yeah? - Yeah. 305 00:19:45,920 --> 00:19:47,468 We've done a little digging. 306 00:19:47,488 --> 00:19:50,017 Turns out he didn't leave Greece for no reason. 307 00:19:50,432 --> 00:19:53,142 Thing is, his reputation is quite poor out there. 308 00:19:53,412 --> 00:19:56,538 He even did time for money skimming. 309 00:19:56,563 --> 00:19:57,901 He used to steal here and there. 310 00:19:57,921 --> 00:20:01,340 In short, he still had a ton of debts when he got out of prison. 311 00:20:01,360 --> 00:20:04,786 - I see. - Can I stir the pot a little bit? 312 00:20:05,172 --> 00:20:06,172 Go ahead. 313 00:20:07,068 --> 00:20:12,754 Adamidi's DNK matches the saliva sample I found on Roman's flask cap. 314 00:20:12,786 --> 00:20:16,220 Adamidi is lying. That means he knew Mishin. 315 00:20:16,497 --> 00:20:20,100 They met in that park. Drank from the same flask, probably. 316 00:20:20,120 --> 00:20:21,860 That doesn't mean he's the killer. 317 00:20:22,162 --> 00:20:24,867 By the way, he didn't have time to run to the 318 00:20:24,892 --> 00:20:27,455 spot Roman was murdered at and then go back. 319 00:20:27,480 --> 00:20:29,611 No, it's possible he killed him. 320 00:20:29,631 --> 00:20:31,884 You know what lengths people go for money. 321 00:20:32,158 --> 00:20:35,482 Judge for yourself. A poor greek, up to his eyes in debts. 322 00:20:35,823 --> 00:20:38,409 He meets a rich widow. A lonely woman. 323 00:20:38,741 --> 00:20:40,557 She's probably older than him. 324 00:20:40,577 --> 00:20:42,270 At least 12 years older, I think. 325 00:20:42,290 --> 00:20:44,674 That's write. He decides to take her money. 326 00:20:44,694 --> 00:20:47,797 First he seduces her. Makes her fall in love with him. 327 00:20:48,134 --> 00:20:49,509 She's not a fool herself, though. 328 00:20:49,534 --> 00:20:52,663 Mishin manages to find out the truth about this man's past. 329 00:20:53,000 --> 00:20:57,781 Naturally, Adamidi didn't want his bride Zoya to learn this truth. 330 00:20:58,038 --> 00:21:00,699 He had a motive. He might've killed Mishin. 331 00:21:01,132 --> 00:21:02,278 Yeah, makes sense. 332 00:21:07,101 --> 00:21:09,747 So you are saying you don't know Roman Mishin. 333 00:21:10,599 --> 00:21:12,698 Meanwhile, you did drink from his flask. 334 00:21:12,942 --> 00:21:16,823 - What flask? - This flask right here! 335 00:21:17,470 --> 00:21:20,387 This was Mishin's favorite flask. He always had it on him! 336 00:21:20,653 --> 00:21:22,858 They found it close to his body. 337 00:21:23,166 --> 00:21:26,783 Your saliva was on the flask's cap. 338 00:21:27,156 --> 00:21:32,327 So are you going to keep saying you don't know him and never met him? 339 00:21:32,709 --> 00:21:36,120 I might've seen him when I was walking in the park. 340 00:21:36,790 --> 00:21:41,600 We chatted about life, had a drink and said goodbye. 341 00:21:42,682 --> 00:21:45,642 Perhaps you also discussed your bride? 342 00:21:50,528 --> 00:21:55,483 My bride. I'm meeting her in 40 minutes. 343 00:21:55,503 --> 00:21:57,431 We gotta pick out her wedding dress. 344 00:21:58,267 --> 00:22:02,681 Oh, you're picking out a wedding dress already? So there's gonna be a wedding? 345 00:22:02,965 --> 00:22:06,967 I see Roman didn't have time to tell Zoya the truth about yourself. 346 00:22:07,834 --> 00:22:09,087 What truth? 347 00:22:09,405 --> 00:22:11,589 Zoya hired Roman Mishin, 348 00:22:11,901 --> 00:22:15,168 asked him to find out the truth about your past. 349 00:22:15,188 --> 00:22:19,510 I understand her perfectly. You're in a very delicate situation. 350 00:22:19,851 --> 00:22:23,012 You got a lot of debts to pay and everything. 351 00:22:23,314 --> 00:22:27,187 Nah. She loves me. 352 00:22:30,615 --> 00:22:34,099 God, I'm so sorry we had to ask you to come here. 353 00:22:34,119 --> 00:22:35,776 But we have a few questions for you. 354 00:22:35,796 --> 00:22:37,954 - About Stasik? - Not just Stasik. 355 00:22:38,436 --> 00:22:40,389 We are investigating the murder of Roman Mishin. 356 00:22:41,553 --> 00:22:45,162 . . 357 00:22:46,092 --> 00:22:50,369 Do you know that your Stas was supposed to meet with Roman? 358 00:22:50,389 --> 00:22:52,238 He probably overheard our conversation. 359 00:22:52,258 --> 00:22:54,360 Did you tell anyone else about Roman? 360 00:22:54,795 --> 00:22:55,875 No. 361 00:22:56,528 --> 00:22:58,489 - Did you know about Anastas' past? - Yes. 362 00:22:58,509 --> 00:23:01,580 Stas told me everything. The prison, the schemes and all that. 363 00:23:01,600 --> 00:23:03,779 I even agreed to repay his debts. 364 00:23:04,172 --> 00:23:05,752 After the wedding. 365 00:23:05,772 --> 00:23:07,209 I'm sorry for asking this... 366 00:23:07,229 --> 00:23:10,264 Don't you think he's just using you? 367 00:23:11,820 --> 00:23:14,472 Love is an illusion for 15 year olds. 368 00:23:14,492 --> 00:23:18,528 I feel comfortable with him. I'm a successful woman with a huge fortune. 369 00:23:18,548 --> 00:23:20,029 Why can't I pamper him? 370 00:23:20,049 --> 00:23:22,982 I'm not embarrassed to go out with him. He knows how to hold a conversation. 371 00:23:23,002 --> 00:23:25,619 Let my friends smirk as much as they want. 372 00:23:25,639 --> 00:23:27,213 I know they are just jealous. 373 00:23:27,531 --> 00:23:29,453 Why did you hire Mishin, then? 374 00:23:30,534 --> 00:23:34,216 Well, before buying a house you make sure no one lives there. 375 00:23:34,528 --> 00:23:37,158 Roman checked Stas for parasites. 376 00:23:37,359 --> 00:23:38,422 Lovers. 377 00:23:38,442 --> 00:23:41,722 Whatever. I don't enjoy sharing my property. 378 00:23:43,915 --> 00:23:47,615 Thank you for your help. Again, sorry for bothering you. 379 00:23:48,621 --> 00:23:50,460 I want to ask you a few things. 380 00:23:52,515 --> 00:23:55,113 Last time I saw Roman, he said 381 00:23:55,577 --> 00:23:58,648 that he had some pretty unpleasant news for me. 382 00:23:58,918 --> 00:24:02,154 Do you know by chance what he was trying to tell me? 383 00:24:03,443 --> 00:24:04,636 Unfortunately, no. 384 00:24:05,673 --> 00:24:08,436 I overheard Zoya and Roman talking. 385 00:24:08,874 --> 00:24:13,552 I copied Roman's number from her. Called him and asked him to meet with me. 386 00:24:14,258 --> 00:24:18,613 - What time did you meet with Roman? - At about 9:30. 387 00:24:18,633 --> 00:24:19,796 When did you leave? 388 00:24:20,028 --> 00:24:23,524 I don't know, maybe after 30 minutes. I didn't really look at the watch. 389 00:24:23,945 --> 00:24:25,525 What happened at the meeting? 390 00:24:26,221 --> 00:24:30,236 Roma said he found the proof of my cheating. 391 00:24:30,791 --> 00:24:33,428 He gave me a chance to give it all up and leave. 392 00:24:33,806 --> 00:24:37,577 Well, I told him I was not going anywhere, because... 393 00:24:38,042 --> 00:24:41,650 I really love Zoya. I explained him that. 394 00:24:42,100 --> 00:24:44,188 Roma understood. He's the same. 395 00:24:44,512 --> 00:24:46,432 Why didn't you tell me about it before? 396 00:24:46,683 --> 00:24:48,488 You would've started an investigation. 397 00:24:49,033 --> 00:24:52,328 Would've told Zoya everything and ruined our wedding. 398 00:24:52,924 --> 00:24:56,623 Zoya is a good woman. And she's happy with me. 399 00:24:56,979 --> 00:25:00,922 You know, there's a little hole in your plot. 400 00:25:01,723 --> 00:25:03,165 According to you story... 401 00:25:04,839 --> 00:25:07,987 You left Mitin after he already died. 402 00:25:12,971 --> 00:25:15,270 I'm telling you I didn't kill him! 403 00:25:16,382 --> 00:25:19,325 Maybe you got the time wrong? That's also possible. 404 00:25:19,600 --> 00:25:21,132 Maybe we got the time wrong. 405 00:25:22,192 --> 00:25:25,112 But I need someone who can confirm your alibi. 406 00:25:25,860 --> 00:25:27,733 Who could've seen you two in the park? 407 00:25:29,941 --> 00:25:31,477 Who even was there? 408 00:25:32,682 --> 00:25:34,181 Oh, no. Wait a second. 409 00:25:34,746 --> 00:25:37,013 Yeah, there were people. Some couple. 410 00:25:37,033 --> 00:25:40,680 They asked me to take a picture. They had a dog, by the way. 411 00:25:41,252 --> 00:25:43,409 A rare breed... What's it called... 412 00:25:45,980 --> 00:25:47,196 Oh, griffon! 413 00:25:51,068 --> 00:25:53,824 You know, I checked the security footage from the park. 414 00:25:53,844 --> 00:25:57,278 There really was a couple with a griffon dog. 415 00:25:57,976 --> 00:26:00,640 No idea how we are going to find them. 416 00:26:01,105 --> 00:26:02,410 Maybe they live nearby? 417 00:26:02,794 --> 00:26:05,698 There's a chance they walk their dog in that park often. 418 00:26:06,554 --> 00:26:08,586 We can ask the dog people from around there. 419 00:26:08,606 --> 00:26:10,973 If they walk that griffon frequently, 420 00:26:11,268 --> 00:26:13,160 we'll easily find the owners. 421 00:26:13,834 --> 00:26:18,209 Hey, that's an idea. These dog people are like a secret society. 422 00:26:18,229 --> 00:26:21,304 They all know each other. We should go there and ask them. 423 00:26:22,039 --> 00:26:23,982 -What if we send Shurk? - Alright. 424 00:26:27,367 --> 00:26:30,975 Good dog. Tell me, you walk here often? 425 00:26:31,437 --> 00:26:34,402 We walk our dog almost every morning and night. Why? 426 00:26:35,353 --> 00:26:38,522 - Can you help me with something? - We can try. 427 00:26:40,861 --> 00:26:44,997 Have you seen this person here 2 or 3 days ago between 9 and 10? 428 00:26:45,395 --> 00:26:47,160 That's the one who took the picture, right? 429 00:26:47,364 --> 00:26:49,446 - Yeah, yeah, he was cute. - Regular. 430 00:26:51,376 --> 00:26:56,368 - I'm sorry, what about this one? - Yeah, he was here too. I'm certain. 431 00:26:57,487 --> 00:26:59,432 Say, could I look at that photo? 432 00:26:59,452 --> 00:27:00,590 What for? 433 00:27:00,926 --> 00:27:03,484 I'm from the investigation committee, there was a murder. 434 00:27:03,504 --> 00:27:04,860 Somebody was killed here? 435 00:27:05,934 --> 00:27:09,198 - Mind if I have a look? - Go ahead. 436 00:27:20,584 --> 00:27:23,514 Mishin. Alive. 437 00:27:26,348 --> 00:27:27,480 Thanks. 438 00:27:27,500 --> 00:27:28,575 - You're welcome. - Goodbye. 439 00:27:28,595 --> 00:27:29,753 Thanks. 440 00:27:41,378 --> 00:27:43,125 I don't get what the problem is. 441 00:27:43,854 --> 00:27:46,062 It seems Adamidi took Mishin to a dark corner. 442 00:27:46,082 --> 00:27:47,360 And killed him on the spot. 443 00:27:47,380 --> 00:27:50,203 The picture was taken at 21:37. 444 00:27:50,810 --> 00:27:53,756 Mishin's watch stopped at 21:38. 445 00:27:54,064 --> 00:27:58,165 The killer had a minute to take Mishin to some corner and kill him. 446 00:27:58,767 --> 00:28:00,680 Don't you think that's not enough time? 447 00:28:01,001 --> 00:28:03,990 Perhaps Roman's watch stopped earlier. 448 00:28:04,339 --> 00:28:06,770 - He didn't have time to wind it. - No way. 449 00:28:06,790 --> 00:28:09,942 No, I checked, his watch was fully winded. 450 00:28:10,205 --> 00:28:12,752 It can only stop when the mechanism is damaged. 451 00:28:13,536 --> 00:28:15,935 The broken watch was still on Roman's wrist. 452 00:28:16,239 --> 00:28:20,672 You can tell by a noticeable hematoma. It was broken intentionally. 453 00:28:20,941 --> 00:28:23,143 Using that same murder weapon, perhaps. 454 00:28:23,868 --> 00:28:26,967 - Maybe Adamidi broke it himself? - Why? 455 00:28:27,353 --> 00:28:29,930 Well, to mislead the investigation. 456 00:28:30,180 --> 00:28:31,975 But there are security cameras there! 457 00:28:32,311 --> 00:28:34,537 They recorded his entrance and his exit. 458 00:28:35,045 --> 00:28:38,474 He doesn't deny meeting with Mishin during that time period. 459 00:28:39,106 --> 00:28:41,509 Though if he wanted to cover his tracks, he could... 460 00:28:41,993 --> 00:28:45,404 - What could he do? - Alter the time. 461 00:28:45,821 --> 00:28:48,987 Yes, someone altered the time! That explains everything. 462 00:28:49,007 --> 00:28:53,098 That means someone knew about their meeting beforehand. 463 00:28:53,741 --> 00:28:56,604 They decided to put Roman's murder on that greek. 464 00:28:56,624 --> 00:28:57,756 That's possible. 465 00:28:58,216 --> 00:28:59,933 They waited for the meeting to end. 466 00:28:59,961 --> 00:29:03,729 Then they lured Mishin to some dark place and killed him there. 467 00:29:03,952 --> 00:29:05,695 And then they altered the time. 468 00:29:06,586 --> 00:29:09,963 We can check it easily. The killer was wearing gloves, most likely. 469 00:29:09,983 --> 00:29:13,088 That means there should be glove particles on the watch. 470 00:29:13,113 --> 00:29:16,575 Maybe on the glass, or on that button used to alter time... 471 00:29:16,900 --> 00:29:18,448 There's gotta be something there. 472 00:29:18,644 --> 00:29:20,933 Probably. Shurik, can you get on that? 473 00:29:20,953 --> 00:29:22,173 Of course. 474 00:29:28,605 --> 00:29:32,189 Well, Shurik, did you find anything? 475 00:29:33,104 --> 00:29:35,898 Just like I said, there are latex particles. 476 00:29:36,598 --> 00:29:39,087 The time was altered by a gloved hand. 477 00:29:40,085 --> 00:29:42,175 Can you correct the time on the watch? 478 00:29:42,195 --> 00:29:43,751 How can I do that? Impossible. 479 00:29:44,201 --> 00:29:48,123 The one who altered it knew about Adamidi and Mishin's meeting for sure. 480 00:29:48,701 --> 00:29:50,363 Maybe it was one of Anastas' friends? 481 00:29:51,575 --> 00:29:54,473 I doubt Anastas would tell anyone about his plans. 482 00:29:55,208 --> 00:29:57,054 Maybe it was the client? 483 00:29:57,256 --> 00:30:00,995 Who? Volgin's widow? Why would she kill Mishin? 484 00:30:01,015 --> 00:30:03,033 He practically handled the requested task. 485 00:30:04,918 --> 00:30:07,980 Could be. Mishin could've known something. 486 00:30:08,005 --> 00:30:09,072 Like what? 487 00:30:09,566 --> 00:30:11,873 I don't know. Something that could compromise 488 00:30:11,893 --> 00:30:13,456 Volgina or her favorite greek. 489 00:30:13,476 --> 00:30:14,730 Like what, Ed? 490 00:30:15,492 --> 00:30:17,182 I don't know. I'm just giving you ideas. 491 00:30:17,393 --> 00:30:19,211 Maybe she killed her husband, too. 492 00:30:32,622 --> 00:30:34,301 So, Zoya didn't tell anyone. 493 00:30:34,326 --> 00:30:37,854 Adamidi confirmed that he didn't tell about his plans either. Who's left? 494 00:30:37,874 --> 00:30:38,678 Mishin. 495 00:30:38,703 --> 00:30:41,851 Why would he reveal his business affairs to anyone? That's not like him. 496 00:30:41,871 --> 00:30:44,780 I doubt Mishin would tell anyone anything. 497 00:30:45,100 --> 00:30:47,422 - We are taking a wrong approach. - I don't get it. 498 00:30:48,201 --> 00:30:50,649 The killer set Adamidi up intentionally, right? 499 00:30:50,977 --> 00:30:54,618 Which means the killer had some sort of a plan, right? 500 00:30:54,638 --> 00:30:55,733 Right. 501 00:30:55,753 --> 00:30:59,428 He knew that we would fall for that and go on a wild-goose chase. 502 00:30:59,628 --> 00:31:04,165 Looks like the killer was very familiar with investigative actions. 503 00:31:04,190 --> 00:31:06,393 He could've tapped Mishin's office. 504 00:31:06,413 --> 00:31:08,850 We need to search his office for bugs. 505 00:31:08,870 --> 00:31:09,975 Yes, correct. 506 00:31:21,740 --> 00:31:25,006 Nothing. Ed, did you find anything? 507 00:31:25,859 --> 00:31:28,323 No, nothing. Wait. 508 00:31:32,350 --> 00:31:33,541 A camera. 509 00:31:35,000 --> 00:31:36,722 It's quite old. Ancient, even. 510 00:31:37,178 --> 00:31:40,840 Yeah, doesn't look like a bug. Maybe he put it here himself? 511 00:31:40,860 --> 00:31:42,728 - But why? - I don't know. 512 00:31:42,748 --> 00:31:45,021 To record his meetings with the clients. Let me see. 513 00:31:53,821 --> 00:31:55,001 So... 514 00:31:55,286 --> 00:31:58,868 - Do you know my prices? - Yes. Money is no concern to me. 515 00:31:58,888 --> 00:32:02,521 Just do it as quick as possible. We have a wedding next month. 516 00:32:03,188 --> 00:32:04,544 Don't worry, I'll do it. 517 00:32:05,102 --> 00:32:10,133 Well then, great. I'll be waiting for your call. 518 00:32:14,569 --> 00:32:16,214 - What's up. - What's up. 519 00:32:16,234 --> 00:32:17,416 Look, Ed, this is... 520 00:32:25,838 --> 00:32:27,957 - How is it going? - Great. 521 00:32:28,827 --> 00:32:30,585 - Time to go? - Face looks familiar? 522 00:32:33,411 --> 00:32:35,475 - It does. - I'm meeting with him tonight. 523 00:32:35,495 --> 00:32:40,101 For real? Congratulations, congratulations. 524 00:32:40,121 --> 00:32:41,290 Let's go, let's go. 525 00:32:44,764 --> 00:32:48,752 - Well, yes. I went to see Roman. - Why? 526 00:32:50,376 --> 00:32:52,092 What's so wrong about it? 527 00:32:52,521 --> 00:32:55,599 He asked me to discuss Mite's case with him. 528 00:32:55,906 --> 00:32:59,227 Asked me to get some archive materials for him. 529 00:32:59,247 --> 00:33:00,987 The ones he couldn't access. I agreed. 530 00:33:01,007 --> 00:33:04,144 We had lunch and went our separate ways. Nothing special. 531 00:33:04,590 --> 00:33:06,875 Did Roman mention his upcoming meeting at the park? 532 00:33:07,326 --> 00:33:10,253 Of course not. I would've told you a long time ago. 533 00:33:10,604 --> 00:33:12,985 Why did you never mention seeing him? 534 00:33:14,080 --> 00:33:16,488 Because it happened 2 days before his death. 535 00:33:17,186 --> 00:33:19,928 I don't understand, do I have to report to you every move I make? 536 00:33:20,218 --> 00:33:24,155 Well, you are the last one to see him alive out of us. 537 00:33:26,787 --> 00:33:28,031 Are you serious right now? 538 00:33:29,823 --> 00:33:34,504 Are you going to dig into me too, now? Thanks a lot, friends! 539 00:33:34,524 --> 00:33:37,978 I'm sorry, Denis. I think we overreacted a bit. 540 00:33:38,492 --> 00:33:40,494 - Alright, that's okay. - Excuse me. 541 00:33:41,882 --> 00:33:42,885 Rubbish. 542 00:33:47,066 --> 00:33:48,812 Me and Roman were going to go fishing. 543 00:33:49,194 --> 00:33:51,004 We became good friends recently. 544 00:33:51,367 --> 00:33:52,914 He was a great man, not a dull moment. 545 00:33:54,092 --> 00:33:56,299 He used to call me Aibolit, joke a lot. 546 00:33:57,224 --> 00:33:58,506 He did so much for Nastya! 547 00:33:58,874 --> 00:34:01,072 Helped her figure out what happened to her dad. 548 00:34:01,840 --> 00:34:04,304 I'm scared Nastya will go all vigilante. 549 00:34:04,599 --> 00:34:06,149 You know, she is stressed out, 550 00:34:06,169 --> 00:34:08,979 but not enough to forget about her principles. 551 00:34:09,695 --> 00:34:12,929 Did you notice she stopped calling Roma by name? 552 00:34:13,247 --> 00:34:15,827 She keeps it neutral now: Mishin, Mishin... 553 00:34:16,362 --> 00:34:19,830 - Yeah, so what? - That's justified psychologically. 554 00:34:20,064 --> 00:34:23,316 She's distancing herself. Turning her back on the events. 555 00:34:24,203 --> 00:34:26,298 That helps her cope with the loss. 556 00:34:26,626 --> 00:34:28,864 She's focused on the case. I get that. 557 00:34:29,244 --> 00:34:32,263 This is the second time someone close to Nastya dies by the hand of Mite. 558 00:34:32,960 --> 00:34:37,050 Shortly before his death Roman told Nastya he found something important. 559 00:34:37,982 --> 00:34:40,399 We were looking at his private investigations. 560 00:34:41,058 --> 00:34:42,982 What if he died because of Mite's case? 561 00:34:43,355 --> 00:34:46,550 Everyone who participated in that case died a long time ago. 562 00:34:46,570 --> 00:34:48,923 Not necessarily. I inspected Zorin's grave myself. 563 00:34:49,532 --> 00:34:51,281 There were remnants of another man in it. 564 00:34:51,301 --> 00:34:52,753 Where did Zorin go is the question. 565 00:34:52,773 --> 00:34:55,741 So... it's possible Zorin is alive. 566 00:34:55,761 --> 00:34:57,466 Roman started looking into his past. 567 00:34:58,056 --> 00:35:01,541 He learned that he was chasing a criminal genius called Mite. 568 00:35:01,825 --> 00:35:04,298 Then suddenly Klop and Zorin disappeared. 569 00:35:04,679 --> 00:35:09,069 Well, Klop disappeared and Zorin was supposedly killed and burned in his car. 570 00:35:09,944 --> 00:35:11,830 But it could've been anyone in that car. 571 00:35:12,297 --> 00:35:13,500 Roman had a theory. , 572 00:35:13,541 --> 00:35:17,312 He thought Zorin was alive, hiding because he killed Mite 10 years ago. 573 00:35:17,927 --> 00:35:20,287 And Lobanov, his old friend, was covering for him. 574 00:35:20,534 --> 00:35:24,614 Well, technically it's possible, but I don't buy it. Too many contradictions. 575 00:35:25,225 --> 00:35:27,854 And the main one is psychological. 576 00:35:28,740 --> 00:35:31,471 Zorin couldn't go into hiding after killing Mite. 577 00:35:31,999 --> 00:35:34,470 He would've gone to the D.A, turned himself in. 578 00:35:34,813 --> 00:35:37,618 He would've accepted his punishment. Would've been free by now. 579 00:35:37,638 --> 00:35:39,114 Living with his daughters. 580 00:35:39,146 --> 00:35:42,637 According to his logic, it was illegal but justified. 581 00:35:42,903 --> 00:35:45,542 Then I have only one explanation. Mite beat Zorin to it. 582 00:35:45,915 --> 00:35:50,193 Klop is alive, Zorin is dead. Lobanov's version is different. 583 00:35:50,558 --> 00:35:53,161 Zorin is alive. Furthermore, he is Mite. 584 00:35:56,604 --> 00:35:58,653 You know, that's an interesting thought. 585 00:35:59,877 --> 00:36:01,809 I think there's some potential in it. 586 00:36:02,323 --> 00:36:04,891 It clearly explains what happened to Roma. 587 00:36:05,360 --> 00:36:08,430 Why did he agree to meet in an isolated place? 588 00:36:08,773 --> 00:36:10,949 Because he went to see Zorin. 589 00:36:11,306 --> 00:36:15,871 He never thought of him as a criminal, a villain. 590 00:36:15,891 --> 00:36:19,579 He knew Zorin was alive, hiding under a false name. 591 00:36:19,599 --> 00:36:22,545 He was looking for Zorin. Maybe he found him. 592 00:36:22,892 --> 00:36:27,512 Agreed to meet him in secret. He wasn't expecting to see a villain. 593 00:36:27,860 --> 00:36:32,570 He thought he was seeing a good person. Oh, poor Roma. 594 00:36:34,266 --> 00:36:36,151 I think Nastya understands that. 595 00:36:38,523 --> 00:36:39,696 Yes. 596 00:36:48,664 --> 00:36:52,048 I never believed in that greek theory in the first place. 597 00:36:52,642 --> 00:36:55,132 The killer just set him up smartly. 598 00:36:56,011 --> 00:37:00,612 He's a professional, we think he is familiar with investigative work. 599 00:37:07,659 --> 00:37:10,526 What does it mean? He's one of us? 600 00:37:11,572 --> 00:37:14,253 It's possible he used to be one of us. 601 00:37:23,580 --> 00:37:27,811 Well? Why are you so quiet? Better tell me everything now. 602 00:37:32,870 --> 00:37:34,177 Lately... 603 00:37:36,356 --> 00:37:38,734 Mishin was very interested in Mite. 604 00:37:39,453 --> 00:37:40,977 He didn't believe in your theory. 605 00:37:40,997 --> 00:37:43,793 He didn't believe that Mite was my father. 606 00:37:44,640 --> 00:37:49,243 I'm not surprised. He was going to dig into this sooner or later. 607 00:37:50,833 --> 00:37:55,765 Apparently, he got very close to Mite. 608 00:37:56,653 --> 00:37:57,795 Mite killed him. 609 00:37:59,271 --> 00:38:00,459 Okay then. 610 00:38:01,778 --> 00:38:05,477 Tell me, why didn't you fill me in on your findings? 611 00:38:08,484 --> 00:38:10,565 Because I didn't know anything myself. 612 00:38:10,832 --> 00:38:15,089 I didn't know what Mishin was doing. I'm sorry, I should've told you... 613 00:38:19,899 --> 00:38:23,778 Alright. Fine, that's enough for today. 614 00:38:24,136 --> 00:38:27,334 Go home, Zorina. You did a good job. 615 00:38:28,588 --> 00:38:33,601 As far as Mite goes... If that's Mite, we'll deal with it. You may go. 616 00:38:56,147 --> 00:38:57,343 Okay... 617 00:38:57,363 --> 00:38:58,783 I don't know what Lobanov is thinking. 618 00:38:58,826 --> 00:39:00,909 But I don't believe your father was Mite. I don't. 619 00:39:01,732 --> 00:39:05,782 But all the others do. It makes sense. It's logical. 620 00:39:05,810 --> 00:39:06,826 Nastya, just no. 621 00:39:06,846 --> 00:39:09,630 I realize a man can slip up, commit a crime. 622 00:39:09,650 --> 00:39:11,355 But to be reborn completely... 623 00:39:11,375 --> 00:39:15,128 I don't believe that your father traded in his daughters for money. I don't! 624 00:39:15,153 --> 00:39:16,825 Still, that doesn't prove anything. 625 00:39:17,280 --> 00:39:18,397 Okay, another argument. 626 00:39:18,417 --> 00:39:22,850 Being a dirty cop for so many years, covering for racketeers, raiders... 627 00:39:23,185 --> 00:39:26,403 Making a ton of money, and despite that living so modestly. 628 00:39:26,779 --> 00:39:29,791 - That's one thing I'll never believe in. - You might be right. 629 00:39:29,811 --> 00:39:31,778 Where are his dirty money? Where? 630 00:39:32,116 --> 00:39:35,357 If long before his death your father was a gang leader... 631 00:39:36,322 --> 00:39:38,466 You would have affected your life somehow. 632 00:39:39,573 --> 00:39:40,573 You know? 633 00:39:40,593 --> 00:39:43,667 Thanks, Kirill. For the dinner and your support. 634 00:39:45,005 --> 00:39:48,092 Hi everyoen, I'm home. 635 00:39:50,020 --> 00:39:53,018 Having dinner? Are these burgers? 636 00:39:53,887 --> 00:39:57,028 - Got anything left for me? - Give me a second. 637 00:39:58,561 --> 00:40:01,435 But first, take your jacket off, please. 638 00:40:14,255 --> 00:40:16,958 Hey, who else knew about Mishin and Adamidi's meeting? 639 00:40:17,423 --> 00:40:20,245 Just Mishin and Adamidi. And Zoya. 640 00:40:20,445 --> 00:40:23,269 Maybe Mishin let it slip himself? 641 00:40:26,033 --> 00:40:28,039 I'm still thinking about that pay phone. 642 00:40:28,370 --> 00:40:32,453 Someone called Mishin from it, it was his last conversation. 643 00:40:32,473 --> 00:40:35,339 - When did they call him? - During his meeting with Adamidi. 644 00:40:36,337 --> 00:40:37,954 What if Mishin told them where he was. 645 00:40:38,723 --> 00:40:41,381 Or perhaps Adamidi overheard Mishin's conversation. 646 00:40:41,757 --> 00:40:42,801 Let's ask him. 647 00:40:54,636 --> 00:40:57,599 Yes, hello. I'm sorry. It's me again, Arkadiy Rotkin. 648 00:40:58,253 --> 00:40:59,909 Now what do you want from me? 649 00:40:59,929 --> 00:41:01,343 I have one question. 650 00:41:01,459 --> 00:41:05,129 Tell me please, did Roman talk to anyone on the phone in front of you? 651 00:41:05,437 --> 00:41:06,599 During your meeting. 652 00:41:06,619 --> 00:41:09,065 Yes, Roman did talk to someone. 653 00:41:09,085 --> 00:41:12,155 - Do you know who it was? - No. He stepped aside. 654 00:41:12,175 --> 00:41:14,276 Just leave me alone. I don't know anything. 655 00:41:14,296 --> 00:41:18,438 No, wait a second. When exactly did it happen during your conversation? 656 00:41:18,458 --> 00:41:20,088 Right after we met. 657 00:41:20,576 --> 00:41:25,916 Do you remember how much time passed from that call till the moment you left? 658 00:41:25,941 --> 00:41:28,734 I got no idea. Maybe 20 minutes. 659 00:41:28,754 --> 00:41:31,437 That's all I can tell you. I need to talk to someone. 660 00:41:31,457 --> 00:41:32,688 Thank you. 661 00:41:33,599 --> 00:41:34,762 Well? 662 00:41:35,317 --> 00:41:37,971 He talked to someone. Doesn't know who that was. 663 00:41:41,679 --> 00:41:45,175 That means we checked everyone other than that pay phone person. 664 00:41:45,485 --> 00:41:49,261 If he is the killer, I can see why he used the pay phone at least. 665 00:41:50,066 --> 00:41:53,100 Maybe he called Roman and told him to meet him in the park. 666 00:41:53,412 --> 00:41:57,087 Then he waited for Anastas to leave and killed Roma. 667 00:41:57,690 --> 00:42:01,713 But the security camera near the entrance shows that 668 00:42:01,738 --> 00:42:05,566 Adamidi was the last one to enter the park. People were only leaving after that. 669 00:42:05,838 --> 00:42:08,061 They were just walking there. The park was closing. 670 00:42:08,382 --> 00:42:11,515 Yes. But there might be some other entrance to the park. 671 00:42:11,535 --> 00:42:13,189 One without cameras. 672 00:42:13,472 --> 00:42:15,746 Let's think. How could the killer get in the park? 673 00:42:15,766 --> 00:42:19,069 He didn't use the subway for sure. He got there in 20 minutes. 674 00:42:19,089 --> 00:42:21,831 20 minutes by subway is impossible. There are 2 transfer stations. 675 00:42:22,148 --> 00:42:23,798 It's too fast for a bus as well. 676 00:42:23,818 --> 00:42:26,171 He definitely had a car. And he was driving like crazy. 677 00:42:26,191 --> 00:42:32,159 I still think he used the entrance that was the closest to Mishin's murder scene. 678 00:42:32,756 --> 00:42:37,834 I drew a possible route from the pay phone to that entrance. 679 00:42:38,570 --> 00:42:42,214 There are 5 traffic cameras along that route. 680 00:42:42,587 --> 00:42:45,153 The roads were almost traffic free then. We can check it. 681 00:42:50,124 --> 00:42:52,889 Yuri Kuzmich, we need to contact the traffic police right now. 682 00:42:53,335 --> 00:42:57,864 Yeah, traffic camera footage. Gimme. 683 00:42:59,839 --> 00:43:01,359 Write down the route. 684 00:43:07,013 --> 00:43:08,341 I'm going to get you. 685 00:43:09,652 --> 00:43:11,782 Wait! Impossible! Where did he go? 686 00:43:12,489 --> 00:43:16,225 Amateur. I can tell you don't drive. It's a one-way road. 687 00:43:17,017 --> 00:43:20,320 I would've went through the alleyways. Takes more time but it's legal. 688 00:43:21,583 --> 00:43:23,563 Here! Look! 689 00:43:26,217 --> 00:43:27,334 Can't see anything. 690 00:43:27,354 --> 00:43:29,631 - It's clearly visible. Perfect. - Where? 691 00:43:29,651 --> 00:43:32,814 Wait. You just can't see his face. 692 00:43:32,834 --> 00:43:35,462 I'll look up his license plate in the traffic police database. 693 00:43:35,482 --> 00:43:37,939 - You don't have to, Oksa. - Why? 694 00:43:38,505 --> 00:43:40,016 I know whose car this is. 695 00:43:47,857 --> 00:43:52,556 The car is outside. The lights are on. He must be at home. 696 00:43:52,581 --> 00:43:55,379 Nastya, maybe you shouldn't talk to him now? Calm down first. 697 00:43:55,399 --> 00:43:58,081 Don't tell me what to do! I can handle it myself! 698 00:43:58,951 --> 00:44:01,953 Denis! Open the door! I know you're there! 699 00:44:03,313 --> 00:44:05,631 The house is surrounded. You can't escape. 700 00:44:08,489 --> 00:44:10,188 - Break the door open. - Come on. 701 00:44:17,167 --> 00:44:19,803 We searched the place. There's no one here. Can we go? 702 00:44:19,823 --> 00:44:21,427 Yes. You can go. 703 00:45:10,000 --> 00:45:12,452 Nastya, please forgive me. 54163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.