All language subtitles for Academia S02E20 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,069 --> 00:00:54,697 ACADEMIA 2 00:00:55,420 --> 00:00:58,593 GALINA SUMINA 3 00:01:00,733 --> 00:01:03,265 MAKSIM BITYUKOV 4 00:01:04,599 --> 00:01:07,213 ELIZAVETA LOTOVA, ALEKSANDR KONSTANTINOV, VLADIMIR YURMATOV 5 00:01:08,310 --> 00:01:11,407 ALEKSANDR YATSKO, IGOR YURTAEV, ERIC YARALOV 6 00:01:47,457 --> 00:01:51,160 ACADEMIA 7 00:01:53,007 --> 00:01:55,091 Yuriy Kuzmich, I had a look. 8 00:01:55,686 --> 00:01:58,065 Young woman. Brutally murdered. 9 00:01:58,620 --> 00:02:00,344 Beheaded, signs of torture. 10 00:02:01,633 --> 00:02:03,686 Found at an incineration plant. 11 00:02:03,706 --> 00:02:05,468 Apparently, they tried to get rid of the body. 12 00:02:06,308 --> 00:02:08,914 We must interview the witnesses. Start the investigation process... 13 00:02:08,934 --> 00:02:11,594 I don't know how to apply my experts' efforts. 14 00:02:17,228 --> 00:02:20,486 Now take a look at this. 15 00:02:26,908 --> 00:02:29,457 - What is it? - This is a burial site, Nastya. 16 00:02:30,209 --> 00:02:32,427 Found in an abandoned industrial park. 17 00:02:32,447 --> 00:02:34,435 All victims are women, all beheaded. 18 00:02:34,900 --> 00:02:37,633 Killed one to five years ago. 19 00:02:38,414 --> 00:02:40,069 Same pattern? 20 00:02:40,089 --> 00:02:41,089 Same pattern. 21 00:02:41,715 --> 00:02:46,079 Presumably a maniac. You know what? Look for connections. 22 00:02:52,472 --> 00:02:53,804 This is the last victim. 23 00:02:54,507 --> 00:02:56,828 Last? I hope so. 24 00:02:58,665 --> 00:03:01,764 I mean, previous victims will arrive later. 25 00:03:02,266 --> 00:03:03,659 Four more women. 26 00:03:03,679 --> 00:03:08,200 Yes. I saw the shots. The bodies were skeletonized, 27 00:03:08,220 --> 00:03:09,727 so it won't be very informative. 28 00:03:10,449 --> 00:03:13,979 I have high hopes for this guest. 29 00:03:14,448 --> 00:03:18,411 - Good. Then get to work. Later. - OK. 30 00:03:30,941 --> 00:03:32,811 Investigative committee. We're here to see the CEO. 31 00:03:33,711 --> 00:03:35,491 Open the trunk please. 32 00:03:49,166 --> 00:03:51,051 Do you search all the cars that come in? 33 00:03:51,071 --> 00:03:54,851 We search all the cars that come in and out. Even CEO's. 34 00:04:03,200 --> 00:04:04,787 - Come on in. - Thanks. 35 00:04:07,608 --> 00:04:08,997 Hello. 36 00:04:09,394 --> 00:04:12,534 Oh, yes, hello, Anastasia Vladimirovna. 37 00:04:13,103 --> 00:04:16,007 I'm admiring my possessions. 38 00:04:16,468 --> 00:04:20,077 On the surface they seem ugly, terrible. But... 39 00:04:21,357 --> 00:04:25,308 There's some kind of beauty about them. Don't you think? 40 00:04:26,729 --> 00:04:28,569 - Beautiful. - I took those myself. 41 00:04:28,589 --> 00:04:30,488 - Come in, take a seat. - Thank you. 42 00:04:32,676 --> 00:04:37,222 I prepared the layout for you. Here. 43 00:04:38,308 --> 00:04:39,513 Katyenka! 44 00:04:40,063 --> 00:04:41,625 Bring Savrasov in, please. 45 00:04:41,645 --> 00:04:43,409 Yes, Dmitriy Vladimirovich. 46 00:04:43,429 --> 00:04:45,824 This is the layout of our entire plant. 47 00:04:46,261 --> 00:04:47,725 I have no idea 48 00:04:48,205 --> 00:04:51,721 how that woman could be brought in here. 49 00:04:52,258 --> 00:04:54,660 We have entry and exit control. 50 00:04:54,975 --> 00:04:57,258 - Cameras everywhere. - Yes. 51 00:04:58,025 --> 00:04:59,925 - Yes. - May I? 52 00:04:59,945 --> 00:05:01,054 Savrasov, come in. 53 00:05:02,732 --> 00:05:06,302 By the way, he found the remains of that woman. 54 00:05:06,684 --> 00:05:08,935 Sit down and tell us what happened. 55 00:05:09,373 --> 00:05:12,702 The second furnace stopped. 56 00:05:12,722 --> 00:05:15,933 No, no, no. Show us where and what. Go ahead. 57 00:05:15,953 --> 00:05:19,593 Ah. Well, here, here's the entrance. 58 00:05:20,332 --> 00:05:22,413 And the second furnace is here. 59 00:05:23,233 --> 00:05:27,005 The furnace feeder got clogged. 60 00:05:27,025 --> 00:05:29,258 According to the indicator. 61 00:05:29,278 --> 00:05:31,617 The sorters are constantly putting in bulky waste. 62 00:05:31,637 --> 00:05:33,226 Tell us about your stuff. 63 00:05:33,246 --> 00:05:36,030 I'll deal with the sorters myself. 64 00:05:36,050 --> 00:05:39,225 - Criticizer. - What? 65 00:05:39,764 --> 00:05:41,480 My job is fixing the furnace, that's all. 66 00:05:42,209 --> 00:05:45,317 So I'm cleaning in there... And then... 67 00:05:45,811 --> 00:05:47,328 An arm or something... 68 00:05:47,722 --> 00:05:49,505 I didn't believe it at first. 69 00:05:49,794 --> 00:05:51,777 Thought maybe it was a dummy. 70 00:05:52,988 --> 00:05:54,041 And then I saw it... 71 00:05:54,061 --> 00:05:55,875 The head had been cut off. 72 00:05:56,572 --> 00:05:59,661 Good. Thanks. Can we check all the rooms? 73 00:05:59,681 --> 00:06:02,096 Yes of course. It's a copy. I prepared it for you. 74 00:06:06,572 --> 00:06:09,562 - Go. - Thanks. 75 00:06:10,381 --> 00:06:11,381 I'll show you the way. 76 00:06:12,282 --> 00:06:14,690 - Thanks. - I want a report. 77 00:06:17,729 --> 00:06:19,428 OK. The torture marks on the body of the woman from the plant 78 00:06:19,448 --> 00:06:22,486 and on the older ones are undoubtedly identical. 79 00:06:22,506 --> 00:06:25,534 For example, you can see that the limbs were sawn through. 80 00:06:25,999 --> 00:06:29,456 - God, what is it, why? - Yeah. Another interesting fact. 81 00:06:29,476 --> 00:06:31,547 The woman from the plant had venereal granuloma. 82 00:06:31,879 --> 00:06:33,313 Is that an STD? 83 00:06:33,333 --> 00:06:35,254 Yes. Venereal granuloma, it's... 84 00:06:35,274 --> 00:06:38,381 It's donovanosis, a rare venereal disease... 85 00:06:38,836 --> 00:06:42,388 It's rare here. But in the tropics it's quite common. 86 00:06:42,408 --> 00:06:45,303 Rare... But was she treated for it? 87 00:06:45,590 --> 00:06:49,493 Yes. I found letomycin in her blood. 88 00:06:49,513 --> 00:06:50,871 It's an antibiotic... 89 00:06:52,449 --> 00:06:54,285 Granin calling. 90 00:06:55,699 --> 00:06:56,992 Excuse me. 91 00:06:57,325 --> 00:07:00,087 It's an antibiotic used in the treatment of donovanosis. 92 00:07:00,107 --> 00:07:02,013 So, if this disease is rare... 93 00:07:02,495 --> 00:07:04,788 And she was treated for it, then 94 00:07:04,808 --> 00:07:07,529 we can try to establish her identity. 95 00:07:07,549 --> 00:07:08,755 Oksa, will you do it? 96 00:07:09,192 --> 00:07:12,755 Good. If she was treated at a state clinic, 97 00:07:12,775 --> 00:07:16,230 there should be records in the Health Department database. 98 00:07:16,250 --> 00:07:17,299 OK, I'll check. 99 00:07:17,319 --> 00:07:20,063 Great. Now let's think 100 00:07:20,083 --> 00:07:22,671 how this woman ended up on the plant. 101 00:07:22,691 --> 00:07:26,652 Theory number one: security gate. 102 00:07:28,002 --> 00:07:32,182 But there's security. They search everyone. Maybe conspiracy? 103 00:07:32,472 --> 00:07:33,621 How do we check? 104 00:07:33,641 --> 00:07:36,230 - Well, the security cameras. - Yes. 105 00:07:36,737 --> 00:07:39,770 Right. Thank you, Oksa. The security cameras. 106 00:07:40,189 --> 00:07:42,368 The CEO mentioned them. 107 00:07:42,388 --> 00:07:44,107 Theory number two, then. 108 00:07:44,434 --> 00:07:48,229 She got there in one of the employee's cars. 109 00:07:48,815 --> 00:07:52,407 Again, we can check the security cameras. 110 00:07:52,936 --> 00:07:57,863 What if she was brought in a garbage truck? 111 00:07:58,786 --> 00:07:59,984 Good theory. 112 00:08:00,004 --> 00:08:04,162 Yeah, interesting. If she was already dead, it's possible. 113 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 You know, I'll check it. 114 00:08:06,020 --> 00:08:08,157 - How? - I'll tell you later. 115 00:08:08,720 --> 00:08:12,161 Let's get to work then, colleagues. I'll go to the crime scene. 116 00:08:12,181 --> 00:08:13,668 I have people working there. 117 00:08:21,500 --> 00:08:25,386 Well, Anastasia Vladimirovna, this is now your office. 118 00:08:25,406 --> 00:08:26,898 Here's the layout. 119 00:08:27,213 --> 00:08:30,797 Take a look. Maybe you did forget something. 120 00:08:30,817 --> 00:08:31,873 Thank you. 121 00:08:32,978 --> 00:08:36,507 Anastasia Vladimirovna, we did the inspection. Nothing suspicious. 122 00:08:38,002 --> 00:08:40,498 Can we see the recordings from the security cameras? 123 00:08:40,518 --> 00:08:41,633 Just a second. 124 00:08:41,653 --> 00:08:43,907 I have a guy... 125 00:08:46,422 --> 00:08:49,983 Artyom! Artyom, where are you? Not far? Good. 126 00:08:50,381 --> 00:08:53,465 Pop into my deputy's office. Yes. Now! 127 00:08:55,093 --> 00:08:58,760 This is our sysadmin. He will explain everything. 128 00:08:59,525 --> 00:09:02,596 I'd like to see the area around the plant. Can I? 129 00:09:02,616 --> 00:09:04,481 Of course. Please. 130 00:09:05,070 --> 00:09:06,638 Come on, come on. 131 00:09:07,482 --> 00:09:10,272 Artyom, please tell me how we can give the police 132 00:09:10,292 --> 00:09:12,598 all the recordings from the cameras. 133 00:09:12,618 --> 00:09:16,701 - I can record them to a hard drive. - That's it. He can record them. 134 00:09:16,721 --> 00:09:19,288 - How long do you keep the recordings? - Òhree days. 135 00:09:19,877 --> 00:09:21,059 Why only three? 136 00:09:21,495 --> 00:09:24,553 Don't have the budget for equipment upgrade. 137 00:09:24,573 --> 00:09:26,360 OK. Enough of this... 138 00:09:26,913 --> 00:09:29,173 This is completely out of hand. Get back to work! 139 00:09:29,656 --> 00:09:34,439 Another criticizer! It's not a highly profitable business. 140 00:09:34,459 --> 00:09:37,612 Artur. We already checked this wing. 141 00:09:37,632 --> 00:09:39,157 This one too, I think. 142 00:09:46,522 --> 00:09:47,892 Oksa, hi. 143 00:09:48,762 --> 00:09:50,773 Go through this hard drive, please. 144 00:09:52,300 --> 00:09:53,902 A whole HD! What's on it? 145 00:09:54,757 --> 00:09:59,161 Three days' footage from the plant's security cameras. 146 00:09:59,181 --> 00:10:02,340 We must go through it fast, without spending three days, 147 00:10:02,360 --> 00:10:05,281 look for anything suspicious. Can't miss anything. 148 00:10:05,301 --> 00:10:07,811 Fine. I'll fast forward it using motion detection. 149 00:10:07,831 --> 00:10:09,680 What kind of suspicious? 150 00:10:09,700 --> 00:10:11,215 A car that wasn't searched, something like that. 151 00:10:12,411 --> 00:10:16,252 OK. Oh, by the way. Nastya, I checked... 152 00:10:16,272 --> 00:10:20,943 The deceased. Karina Koryakina. 153 00:10:21,397 --> 00:10:25,656 I called the clinic, it all matches. I got her phone number and address. 154 00:10:25,676 --> 00:10:27,108 Wrong address though. 155 00:10:27,523 --> 00:10:31,518 Yes. They also said it was Karina Ishtar Koryakina. 156 00:10:31,538 --> 00:10:32,975 - Ishtar? - Yes. 157 00:10:32,995 --> 00:10:34,765 This is from mythology... 158 00:10:34,785 --> 00:10:37,840 Babylonian. Patroness of prostitutes. 159 00:10:38,221 --> 00:10:42,670 OK. What have we got? A venereal disease, the name Ishtar... 160 00:10:42,883 --> 00:10:45,217 So she was a prostitute? 161 00:10:45,926 --> 00:10:47,060 I don't know. 162 00:10:47,080 --> 00:10:49,092 If so, she was a sofisticated one. 163 00:10:49,112 --> 00:10:53,082 Her file says she's a student of the Faculty of Philosophy. 164 00:10:53,102 --> 00:10:54,296 It happens. 165 00:10:54,316 --> 00:10:57,600 So we have a phone number. What do we do with it? 166 00:10:57,995 --> 00:11:01,183 Actually, I called this number. And they picked up. 167 00:11:01,203 --> 00:11:03,657 Female voice. But as soon as I mentioned 168 00:11:03,677 --> 00:11:05,653 Investigative Committee, they hung up. 169 00:11:06,010 --> 00:11:08,881 Why did you call? Did I ask you to? 170 00:11:08,901 --> 00:11:11,670 - I wanted to help. To find out... - Find out what? 171 00:11:12,022 --> 00:11:15,992 You only need to find out what I say. Where is Kirill? 172 00:11:16,575 --> 00:11:18,756 - I don't know. - There? In his lab? 173 00:11:18,776 --> 00:11:19,833 I guess. 174 00:11:37,445 --> 00:11:39,367 Nastya, do you want to watch the autopsy? 175 00:11:39,943 --> 00:11:41,488 No, Kirill, count me out. 176 00:11:42,371 --> 00:11:44,695 Fine. Counting you out. 177 00:11:47,022 --> 00:11:48,124 Well? 178 00:11:48,144 --> 00:11:51,528 I examined the contents of the patient's... victim's lungs. 179 00:11:52,083 --> 00:11:53,872 Regarding your option number three. 180 00:11:54,563 --> 00:11:56,940 OK. The garbage truck option. 181 00:11:56,960 --> 00:11:58,060 Yes. Not possible. 182 00:11:58,080 --> 00:12:01,328 Because during decomposition wastes produce methane or hydrogen sulfide... 183 00:12:01,732 --> 00:12:03,599 And if the victim had spent 184 00:12:03,920 --> 00:12:06,339 even a little time deep inside a garbage truck... 185 00:12:06,359 --> 00:12:07,662 Sorry. 186 00:12:13,029 --> 00:12:14,657 - Who is that? - No one. 187 00:12:14,677 --> 00:12:17,892 Anyway. I would definitely have found traces of methane or hydrogen sulfide. 188 00:12:20,170 --> 00:12:25,021 Not possible. What if she was brought there dead? 189 00:12:25,406 --> 00:12:29,822 Yep. There's another fact 190 00:12:29,842 --> 00:12:32,708 I discovered. There's coal dust in her lungs. 191 00:12:32,728 --> 00:12:35,877 And they use coal at the plant to burn waste. 192 00:12:35,897 --> 00:12:39,363 Yeah. I thought so. She was brought to the plant alive. 193 00:12:39,383 --> 00:12:42,814 Otherwise there'd be no dust in her lungs. 194 00:12:42,834 --> 00:12:45,334 - So this theory is wrong. - Yes. 195 00:12:45,848 --> 00:12:48,467 OK. Thank you for the information, Kirill. 196 00:12:48,487 --> 00:12:51,084 And one more favor. I need you as a man. 197 00:12:52,903 --> 00:12:57,305 - What? - I need a male voice. 198 00:12:59,496 --> 00:13:03,341 I want you to call this number. 199 00:13:03,361 --> 00:13:05,667 Our deceased, her name is Karina. 200 00:13:06,204 --> 00:13:08,859 If my theory is confirmed, she was a prostitute. 201 00:13:08,879 --> 00:13:10,285 This is her phone number. 202 00:13:10,750 --> 00:13:13,244 Now some other girl is answering. 203 00:13:13,671 --> 00:13:14,962 Call her and talk to her. 204 00:13:14,982 --> 00:13:18,047 OK but not here, in front of Karina. 205 00:13:28,309 --> 00:13:29,738 Hello. 206 00:13:30,506 --> 00:13:32,554 Hello! I need Karina. 207 00:13:33,255 --> 00:13:36,286 - She's not here. - I was told it was her number. 208 00:13:36,972 --> 00:13:40,145 This is Alisa. We work together. But she's not here now. 209 00:13:40,165 --> 00:13:41,831 Well, then, Alisa... 210 00:13:43,131 --> 00:13:45,350 Then let's meet, Alisa. 211 00:13:46,176 --> 00:13:48,139 OK. Three grand per hour. 212 00:13:49,245 --> 00:13:50,611 Maybe two and a half? 213 00:13:50,631 --> 00:13:53,756 Look, go to MKAD if you wanna bargain. 214 00:13:53,776 --> 00:13:55,122 OK, OK, fine. Agreed. 215 00:13:55,710 --> 00:13:58,208 Can you tell me where we, you know... 216 00:13:58,738 --> 00:14:02,279 Tell me the address. We're call girls. Don't have apartments. 217 00:14:02,858 --> 00:14:05,705 Where? You mean, my place? 218 00:14:06,008 --> 00:14:08,963 Yours or your grandma's. I don't care. The address... 219 00:14:18,188 --> 00:14:20,163 Nastya, it feels wrong to bring her to my place... 220 00:14:20,514 --> 00:14:23,940 Kirill, we can't bring her to the academy! She'll know something's off. 221 00:14:24,809 --> 00:14:26,419 Fine. OK. 222 00:14:26,439 --> 00:14:29,517 - Stall her. I'm on my way. - OK. 223 00:14:33,358 --> 00:14:36,352 Kirill! Why aren't you answering your phone? I had to track you down. 224 00:14:36,372 --> 00:14:40,250 You should be tracking down my wife. Or she'll find a better match. 225 00:14:40,672 --> 00:14:43,238 Come on, don't be like this, man. Who needs this confrontation? 226 00:14:43,258 --> 00:14:45,092 First of all, don't be familiar. 227 00:14:45,112 --> 00:14:46,832 Second, I won't make any concessions 228 00:14:46,852 --> 00:14:48,300 until they let me see my son. Is that clear? 229 00:14:48,320 --> 00:14:49,374 - Here? - I don't mind. 230 00:14:52,276 --> 00:14:55,008 I don't get it. I don't work with two at once. 231 00:14:56,675 --> 00:14:59,069 Extra if one is watching! 232 00:14:59,089 --> 00:15:00,974 You dare mention the kid, huh? 233 00:15:00,994 --> 00:15:02,500 Kid? I don't understand. 234 00:15:02,520 --> 00:15:04,690 There's nothing to understand. Get out of here. Get out! 235 00:15:05,137 --> 00:15:07,454 - Kirill, who is this? - Kirill, what's going on? 236 00:15:07,474 --> 00:15:12,303 I work with couples. But it's extra. Double if he'll watch. 237 00:15:14,113 --> 00:15:17,632 I'm not going to hide anything from Alla. Everything I saw here, I... 238 00:15:17,652 --> 00:15:20,126 You saw nothing here. You heard nothing. 239 00:15:20,587 --> 00:15:22,432 Don't interfere in an investigation! 240 00:15:22,851 --> 00:15:24,674 Alisa, you'll be interrogated. 241 00:15:27,419 --> 00:15:28,481 Kirill. 242 00:15:32,522 --> 00:15:36,156 This is absurd... I can see why Alla couldn't take it anymore. 243 00:15:41,492 --> 00:15:43,132 Here, tea, please. 244 00:15:43,152 --> 00:15:45,108 - Got anything stronger? - No. 245 00:15:47,557 --> 00:15:49,529 Alisa, I want to know what happened to Karina. 246 00:15:50,021 --> 00:15:53,176 How do I know? She went to see a client and didn't come back. 247 00:15:53,196 --> 00:15:54,455 Did you call the police? 248 00:15:54,475 --> 00:15:56,576 Why? What would you even do? 249 00:15:57,002 --> 00:15:58,996 A lot of girls went missing recently. 250 00:15:59,016 --> 00:16:02,396 I'm thinking about working for a salon. Less money but there's protection! 251 00:16:02,416 --> 00:16:04,567 What do you mean - missing? Under what circumstances? 252 00:16:04,587 --> 00:16:07,076 I don't know exactly. My friend told me. 253 00:16:07,096 --> 00:16:09,183 Like, a client calls. 254 00:16:09,203 --> 00:16:12,148 Arrives in a car with tinted windows. Can't see who's inside. 255 00:16:12,442 --> 00:16:14,230 A girl gets in, and that's it. 256 00:16:14,250 --> 00:16:16,402 Last time anyone sees her. That's the story. 257 00:16:16,422 --> 00:16:19,232 I wonder how she worked. Did you know she was sick? 258 00:16:19,522 --> 00:16:22,637 You mean pimples? You can't even tell. 259 00:16:22,657 --> 00:16:24,026 Especially with a rubber. 260 00:16:24,528 --> 00:16:27,708 Alisa, I won't take any more of your time. Kirill, please. 261 00:16:27,728 --> 00:16:29,017 What about money for the call?! 262 00:16:30,201 --> 00:16:33,547 I can drive you to the police station, if you want, pay you there. 263 00:16:33,567 --> 00:16:35,052 You're good with that? 264 00:16:47,493 --> 00:16:49,497 - Nastya. - What? 265 00:16:49,775 --> 00:16:50,939 Now what? 266 00:16:52,060 --> 00:16:55,419 Now I'll finish my tea and go home. Because we have nothing. 267 00:16:55,439 --> 00:16:56,495 Nastya. 268 00:16:57,903 --> 00:16:59,385 Maybe you can stay? 269 00:17:01,235 --> 00:17:02,355 What? 270 00:17:11,175 --> 00:17:15,017 Nastya, wake up. You'll be late for work. 271 00:17:33,177 --> 00:17:34,177 Yes. 272 00:17:35,202 --> 00:17:37,074 Anastasia Vladimirovna, we got them. 273 00:17:37,094 --> 00:17:38,202 Who? 274 00:17:38,943 --> 00:17:42,331 We detained the suspects at the plant, where you ordered to arrange an ambush. 275 00:17:42,794 --> 00:17:44,823 Good. Thank you, Artur. I'm on my way. 276 00:17:54,974 --> 00:17:57,825 Hello. Wow! 277 00:17:58,928 --> 00:18:00,260 Familiar faces! 278 00:18:01,864 --> 00:18:02,949 OK. 279 00:18:03,570 --> 00:18:04,750 Mr. Khabarin 280 00:18:05,092 --> 00:18:08,000 arrived at a prearranged spot by the plant fence. 281 00:18:08,020 --> 00:18:09,763 In a Zhiguli. 282 00:18:09,783 --> 00:18:13,572 Model 6. In the meantime, Mr. Savrasov 283 00:18:13,592 --> 00:18:17,599 threw a bag with unknown contents over the fence. 284 00:18:17,993 --> 00:18:20,664 We got an order for their arrest. 285 00:18:22,327 --> 00:18:24,653 Turned out, it was coal. The report. 286 00:18:25,719 --> 00:18:29,285 Thank you, Artur. Well, guys? 287 00:18:29,608 --> 00:18:30,747 Stealing coal? 288 00:18:30,767 --> 00:18:35,633 We did it totally within the law, as they say. 289 00:18:37,820 --> 00:18:41,160 Savrasov, cut the crap. 290 00:18:41,866 --> 00:18:44,064 If you dragged coal out, 291 00:18:44,084 --> 00:18:47,950 you probably dragged something in. Women, for example. 292 00:18:48,376 --> 00:18:51,495 - Tied up. In bags. - What are you talking about? 293 00:18:52,000 --> 00:18:53,728 There are whispers: 294 00:18:53,748 --> 00:18:58,448 some thugs are burning corpses at our plant. 295 00:18:58,468 --> 00:19:01,384 They whack someone in a shootout and burn them in a furnace. 296 00:19:01,404 --> 00:19:03,869 These rumors are unfounded. 297 00:19:04,298 --> 00:19:06,962 The deceased was still alive when she was brought to the plant. 298 00:19:06,982 --> 00:19:09,941 She was tortured and killed in the plant. 299 00:19:11,754 --> 00:19:15,199 - What do you mean - in the plant? - Yeah. 300 00:19:15,991 --> 00:19:17,528 Why are you so surprised? 301 00:19:17,897 --> 00:19:19,203 Well... 302 00:19:20,493 --> 00:19:22,937 Vasiliy Dmitrich... 303 00:19:24,490 --> 00:19:26,023 Who is Vasiliy Dmitrich? 304 00:19:26,849 --> 00:19:27,975 Head of security? 305 00:19:27,995 --> 00:19:29,234 Yeah... 306 00:19:29,515 --> 00:19:31,762 Anyway, two months ago... 307 00:19:31,782 --> 00:19:35,035 We're carrying coal to that same place after the shift... 308 00:19:35,055 --> 00:19:37,471 Then we see Vasiliy Dmitrich... 309 00:19:37,742 --> 00:19:40,898 A chick steps out of a car. Ginger. 310 00:19:41,303 --> 00:19:44,006 - And I understand that... - What happened next? 311 00:19:44,026 --> 00:19:45,565 Next... 312 00:19:45,835 --> 00:19:48,906 We reached an agreement, like gentlemen, and left. 313 00:19:48,926 --> 00:19:50,658 But this... 314 00:19:50,678 --> 00:19:53,959 Is Vasiliy Dmitrich a suspect? He's such a great guy. 315 00:19:55,541 --> 00:19:58,190 OK. I see. You'll pay for theft. 316 00:19:58,210 --> 00:20:01,984 As for other suspicions – we'll see how the investigation goes.. 317 00:20:02,004 --> 00:20:04,534 OK, Artur. Let's go? 318 00:20:05,008 --> 00:20:06,507 See Vasiliy Dmitrich. 319 00:20:08,672 --> 00:20:10,389 You stay here. They'll come and get you. 320 00:20:18,352 --> 00:20:22,180 Oksa, did you check the recordings from the security cameras? 321 00:20:22,496 --> 00:20:25,679 Yes, Nastya. There's nothing suspicious. 322 00:20:25,699 --> 00:20:27,368 All cars get searched. 323 00:20:27,388 --> 00:20:30,284 I could even see the contents of the trunks. Everything is OK. 324 00:20:30,304 --> 00:20:32,014 And the car of head of security? 325 00:20:32,034 --> 00:20:34,316 - Which one is that? - I don't know. Find out. 326 00:20:34,832 --> 00:20:38,506 - Yes ma'am! Over. - Over and out. Bye. 327 00:20:42,181 --> 00:20:45,494 He is completely at your disposal. Interrogate him! 328 00:20:45,514 --> 00:20:47,418 - Torture him! - Dmitriy Vladimirovich! 329 00:20:47,438 --> 00:20:50,008 Calm down. We aren't torturing anyone. 330 00:20:50,350 --> 00:20:52,674 But we'll need the computer of the detained. 331 00:20:52,992 --> 00:20:55,401 Artyom! You know what to do. 332 00:20:55,867 --> 00:20:57,312 Yes, Dmitriy Vladimirovich. 333 00:20:57,332 --> 00:20:59,454 Good. Now go! 334 00:21:00,616 --> 00:21:01,801 He'll do it in no time. 335 00:21:02,322 --> 00:21:03,705 Dmitriy Vladimirovich. 336 00:21:03,725 --> 00:21:06,248 Can I interrogate him without third parties present? 337 00:21:09,799 --> 00:21:12,155 You mean... I see. 338 00:21:12,527 --> 00:21:16,307 I got it. Third party leaving. 339 00:21:16,327 --> 00:21:19,445 - Thanks. - I'm out. 340 00:21:22,429 --> 00:21:24,244 Go ahead. 341 00:21:24,735 --> 00:21:27,742 Who is the woman you brought to the plant about 3 months ago? 342 00:21:27,762 --> 00:21:29,034 And where is she now? 343 00:21:29,054 --> 00:21:32,591 I don't know what to say. Three months... 344 00:21:34,237 --> 00:21:37,205 She had ginger hair. Do you remember? 345 00:21:38,138 --> 00:21:43,320 Ginger! She's the reason you're pressing me? 346 00:21:45,538 --> 00:21:47,093 OK, I confess. 347 00:21:47,113 --> 00:21:50,673 Guilty. I give lifts to girls every now and then. 348 00:21:50,925 --> 00:21:53,194 - Explain. - What's there to explain... 349 00:21:53,973 --> 00:21:56,493 I have a wife and kids at home. Every day is the same. 350 00:21:56,513 --> 00:21:59,383 I need to blow off steam! Ah, you wouldn't understand. 351 00:21:59,403 --> 00:22:01,556 So it's perfectly normal here 352 00:22:01,891 --> 00:22:05,152 to bring prostitutes to work and have fun with them? 353 00:22:05,463 --> 00:22:09,709 Why prostitutes? Decent ladies too. 354 00:22:10,026 --> 00:22:12,266 I have a very nice coach in my office. 355 00:22:13,163 --> 00:22:15,582 Do you still have any of those girls' numbers? 356 00:22:15,602 --> 00:22:19,184 - Like that ginger? - I don't, my wife can find them! 357 00:22:19,484 --> 00:22:20,831 Why would I? 358 00:22:20,851 --> 00:22:24,538 I see. Your story is very smooth. 359 00:22:24,883 --> 00:22:26,844 We'll surely check it. 360 00:22:27,548 --> 00:22:28,821 Artur. 361 00:22:29,445 --> 00:22:31,421 Fill out an undertaking not to leave the place. 362 00:22:31,441 --> 00:22:32,704 Excuse me. 363 00:22:33,118 --> 00:22:37,417 Can a third party enter his office and get some papers? 364 00:22:37,437 --> 00:22:39,368 Yes. Of course. Dmitriy Vladimirovich, 365 00:22:39,749 --> 00:22:42,483 I'd like to inspect the entire territory of the plant once again. 366 00:22:42,503 --> 00:22:44,184 I need a companion. 367 00:22:52,999 --> 00:22:54,241 What's in there? 368 00:22:55,352 --> 00:23:00,097 There? No idea. All these years I work here, nobody ever goes there. 369 00:23:03,081 --> 00:23:05,166 What are you looking for, exactly? 370 00:23:05,186 --> 00:23:07,489 Your colleague has already checked everything here! 371 00:23:07,509 --> 00:23:11,079 At least one woman was tortured and killed in your plant. 372 00:23:11,099 --> 00:23:13,554 I want to find out where. 373 00:23:17,366 --> 00:23:18,445 Help me. 374 00:23:23,982 --> 00:23:27,086 - Why is this room not in the layout? - I have no idea. 375 00:23:28,879 --> 00:23:31,274 What are you doing? Not without CEO's permission. 376 00:23:31,294 --> 00:23:32,531 Light! 377 00:24:20,616 --> 00:24:22,992 - Did you connect it? - Almost. 378 00:24:23,767 --> 00:24:26,556 - Is it a new computer? - An old one. 379 00:24:27,096 --> 00:24:28,979 Belongs to our suspect. 380 00:24:28,999 --> 00:24:32,585 Head of security. Please check it thouroughly. 381 00:24:34,994 --> 00:24:36,444 Yes, it's on. 382 00:24:37,422 --> 00:24:39,126 We were at the plant. 383 00:24:39,146 --> 00:24:41,525 Saw the place where the women were tortured. 384 00:24:41,939 --> 00:24:44,169 Creepy place. So weird... 385 00:24:44,643 --> 00:24:46,945 With such a sophisticated set of tools... 386 00:24:47,377 --> 00:24:48,643 Border lights... 387 00:24:51,217 --> 00:24:53,456 Show me the security cameras. 388 00:25:05,922 --> 00:25:08,536 A car. They aren't looking inside. 389 00:25:09,154 --> 00:25:11,024 All windows are tinted. 390 00:25:11,044 --> 00:25:13,000 They are completely tinted. 391 00:25:13,020 --> 00:25:15,647 You can bring an elephant and no one will notice. 392 00:25:17,512 --> 00:25:18,730 It all fits together. 393 00:25:18,750 --> 00:25:23,185 Alisa, a friend of Karina's, told Zorina about a car with tinted windows. 394 00:25:23,615 --> 00:25:25,034 That's how they kidnapped women. 395 00:25:26,230 --> 00:25:30,245 Look, we need evidence against this Vasiliy Dmitrich. 396 00:25:30,822 --> 00:25:32,515 Oksa, check the computer. 397 00:25:32,535 --> 00:25:35,835 Find a connection with Karina and the other deceased. 398 00:25:35,855 --> 00:25:38,579 Find correspondence, photos, anything. 399 00:25:38,599 --> 00:25:39,894 OK. 400 00:25:49,624 --> 00:25:52,342 Kirill, what happened to your phone? Why aren't you picking up? 401 00:25:52,936 --> 00:25:55,626 Because in the rare moments when I manage to do science, 402 00:25:55,646 --> 00:25:57,916 I try not to get distracted by external stimuli. 403 00:25:57,936 --> 00:25:59,523 Actually, there's a reason why I'm calling. 404 00:25:59,543 --> 00:26:01,986 And it happens to be scientific. Here, look. 405 00:26:02,740 --> 00:26:04,276 The expert committee is requesting 406 00:26:04,296 --> 00:26:06,749 more data on your catalyst. 407 00:26:07,888 --> 00:26:10,098 Hold on, I don't understand. What expert committee?! 408 00:26:10,118 --> 00:26:13,362 The academic council. They are interested in the synthesizing method. 409 00:26:13,666 --> 00:26:17,166 Hold on! How does this academic council know about my catalyst? 410 00:26:17,689 --> 00:26:21,256 It's my personal research. I didn't even put it in the lab work plan. 411 00:26:21,276 --> 00:26:23,289 Kirill, calm down. You didn't, I did. 412 00:26:23,734 --> 00:26:25,258 By the way, I already applied for a grant. 413 00:26:25,678 --> 00:26:27,764 So now you and I will just quickly prepare all the 414 00:26:27,784 --> 00:26:29,559 information, and that's it! 415 00:26:29,579 --> 00:26:32,371 A huge piece of funding is in our pocket. 416 00:26:32,391 --> 00:26:35,983 Wait. You do realize I conducted this study unofficially? 417 00:26:36,003 --> 00:26:37,003 Yeah... 418 00:26:37,023 --> 00:26:38,574 To avoid sensationalism, so to speak. 419 00:26:38,594 --> 00:26:40,568 So that they don't think I'm a charlatan! What does it say? 420 00:26:41,291 --> 00:26:42,491 Here, read it. 421 00:26:49,283 --> 00:26:53,330 Raises doubts... Suspected research fraud... 422 00:26:53,350 --> 00:26:57,192 Kirill, for god's sake, don't be a child. I believe in you! 423 00:26:57,212 --> 00:26:58,967 We'll just do this fast and that's it! 424 00:26:58,987 --> 00:27:01,123 These criticizers will crash and burn! 425 00:27:02,046 --> 00:27:03,987 You and I will crash and burn. 426 00:27:04,007 --> 00:27:05,593 If the experiment fails again, 427 00:27:05,613 --> 00:27:08,593 the scientific community will see us as charlatans, thanks to you. 428 00:27:11,533 --> 00:27:15,476 So how am I supposed to report to the academic council? 429 00:27:16,368 --> 00:27:19,332 I gave them a fake, is that it? 430 00:27:19,674 --> 00:27:21,199 Now that's not my concern. 431 00:27:22,705 --> 00:27:24,499 When you take credit for someone else's scientific ideas, 432 00:27:25,507 --> 00:27:28,418 you should at least understand the topic. 433 00:27:28,790 --> 00:27:30,666 Don't complain about maggots in a stolen apple! 434 00:27:30,686 --> 00:27:31,924 You! 435 00:27:36,345 --> 00:27:37,661 Traitor! 436 00:27:40,963 --> 00:27:42,261 Vika! Vika! 437 00:27:46,109 --> 00:27:47,487 Are you in trouble, Kirill? 438 00:27:48,322 --> 00:27:50,754 Trouble? No, it's OK. Everything is just great. 439 00:27:51,222 --> 00:27:54,260 - Don't take it out on me. - Sorry. 440 00:27:56,522 --> 00:28:00,440 Sorry, it's just so... I... 441 00:28:00,986 --> 00:28:02,434 Oksa, what is it? 442 00:28:02,992 --> 00:28:05,347 Oksa! Oksa! 443 00:28:35,415 --> 00:28:37,817 - That's all, I hope. - Yes. Thank god. 444 00:28:38,764 --> 00:28:42,453 Yes. What kind of psyche is that? How is it possible?! 445 00:28:43,088 --> 00:28:46,014 Sadism is a complicated matter. But there's something else here. 446 00:28:46,034 --> 00:28:47,746 Did you notice how it was shot? 447 00:28:48,174 --> 00:28:50,747 Lights, layout, editing. 448 00:28:51,091 --> 00:28:53,402 Timelapse in the most interesting scenes. 449 00:28:53,422 --> 00:28:55,844 Yes. We found a whole TV studio at the plant. 450 00:28:55,864 --> 00:28:59,131 Lights, torture tools. A whole arsenal. 451 00:28:59,151 --> 00:29:01,426 - What are they, sadists, aesthetes? - Rather, businessmen. 452 00:29:01,818 --> 00:29:05,259 - Looks like we're dealing with snuff. - Export? 453 00:29:05,279 --> 00:29:09,821 Yes. There are places where you can get good money for such videos. 454 00:29:09,841 --> 00:29:12,163 Yes. Wow, Dmitriy Vasilich. 455 00:29:12,183 --> 00:29:13,891 No, that's not him. 456 00:29:13,911 --> 00:29:17,247 This executioner with a mask has a more lean physique. 457 00:29:17,267 --> 00:29:19,025 So head of security is filming. 458 00:29:19,045 --> 00:29:21,722 - Who is head of security? - Former military. 459 00:29:22,905 --> 00:29:26,229 Too professional for a former military. 460 00:29:26,249 --> 00:29:28,505 You're an aesthete, Dr.Rotkin! I see you liked the movie! 461 00:29:29,007 --> 00:29:32,258 I'm just saying we need to talk to this former military. 462 00:29:32,278 --> 00:29:34,904 And to figure out the dark curves of his psyche... 463 00:29:42,347 --> 00:29:44,330 What is this nasty stuff?! 464 00:29:44,350 --> 00:29:46,706 - You've never seen this before? - No. 465 00:29:46,726 --> 00:29:49,292 This video was found on your computer. 466 00:29:50,442 --> 00:29:52,372 Get it away from me! Impossible! 467 00:29:52,392 --> 00:29:53,968 I didn't have anything like that on my computer! 468 00:29:53,988 --> 00:29:58,461 Easy. No matter what you say, we found these videos 469 00:29:58,481 --> 00:30:00,741 on your personal computer. 470 00:30:00,761 --> 00:30:04,605 You're head of security at the plant where they were shot. 471 00:30:06,017 --> 00:30:10,130 I don't understand... You put this in my computer, come on! 472 00:30:10,150 --> 00:30:12,640 - I just don't understand why! - Fine. 473 00:30:14,677 --> 00:30:16,418 Interrogation is over. 474 00:30:16,897 --> 00:30:19,314 But you're released on your own recognizance. 475 00:30:20,033 --> 00:30:21,062 Artur. 476 00:30:41,341 --> 00:30:42,946 Well, I watched him. 477 00:30:43,416 --> 00:30:46,140 You know, either he's a good actor, or he really has nothing to do with it. 478 00:30:46,160 --> 00:30:48,830 Well, Dr.Rotkin, I knew that already. 479 00:30:49,929 --> 00:30:52,694 Will you share your therapy practice with me? 480 00:30:52,714 --> 00:30:53,771 Nastyenka. 481 00:30:53,791 --> 00:30:57,438 To understand is not enough. I don't just understand people. 482 00:30:57,458 --> 00:30:58,778 I help them. 483 00:30:58,798 --> 00:31:01,534 In my case, I have to help myself. 484 00:31:06,114 --> 00:31:07,352 Can we somehow prove that it was 485 00:31:07,372 --> 00:31:10,946 Dmitriy Vasilich who uploaded these files to the computer? 486 00:31:10,966 --> 00:31:14,455 Can we prove it? I guess we can't. 487 00:31:14,850 --> 00:31:17,937 I just see that the files were recorded when he was logged in. 488 00:31:18,414 --> 00:31:23,237 - I see the dates. Hold on... - What? 489 00:31:23,974 --> 00:31:27,532 Weird. Some files were created at the same second. 490 00:31:27,552 --> 00:31:30,933 - That's weird? - That's impossible, actually. 491 00:31:30,953 --> 00:31:33,774 He couldn't have created several files at the same second. 492 00:31:33,794 --> 00:31:35,851 I think someone simply changed the dates. 493 00:31:35,871 --> 00:31:37,676 - Who? - Well... 494 00:31:38,278 --> 00:31:39,806 It must've been done by someone 495 00:31:39,826 --> 00:31:41,392 who knows something about all this. 496 00:31:41,412 --> 00:31:44,516 I don't know... A sysadmin, for example. 497 00:31:45,506 --> 00:31:47,826 - Open the video! - Why? 498 00:31:48,338 --> 00:31:49,483 Because. Open it. 499 00:31:59,927 --> 00:32:01,074 Pause. 500 00:32:03,459 --> 00:32:05,809 Right. Looks like him. 501 00:32:05,829 --> 00:32:08,280 - Same physique. - Looks like who? 502 00:32:08,758 --> 00:32:10,132 This plant's sysadmin. 503 00:32:10,646 --> 00:32:13,480 Oksa, I'm afraid you'll have to check another computer. 504 00:32:15,581 --> 00:32:16,813 OK. 505 00:32:23,628 --> 00:32:26,372 You often work late. What's the reason? 506 00:32:26,869 --> 00:32:28,421 I just... 507 00:32:29,819 --> 00:32:32,669 Browse the Internet, play. 508 00:32:33,085 --> 00:32:36,099 Did you access other employees' computers remotely? 509 00:32:37,578 --> 00:32:41,575 Yeah. I told you I have access. 510 00:32:41,729 --> 00:32:46,725 But only if I had to. To help or something. 511 00:32:46,855 --> 00:32:49,741 Fine, you're free to go. 512 00:32:51,078 --> 00:32:54,362 Can I... Have my computer back? 513 00:32:54,624 --> 00:32:57,262 We'll see. Depends on what we find. 514 00:32:57,282 --> 00:32:59,081 Maybe we'll give it back, maybe it will be part 515 00:32:59,101 --> 00:33:00,966 of the evidence. 516 00:33:02,376 --> 00:33:03,495 Artur. 517 00:33:20,996 --> 00:33:23,985 Well, Dr.Rotkin? What's your diagnosis? 518 00:33:24,565 --> 00:33:28,187 The diagnosis is, the guy is burdened with lots of insecurities. 519 00:33:28,207 --> 00:33:32,805 Yeah. Doesn't look like a maniac. Seems too timid for that. 520 00:33:32,825 --> 00:33:34,601 That's the thing. 521 00:33:34,621 --> 00:33:37,860 You know, such introvert still waters 522 00:33:38,225 --> 00:33:41,245 run very deep quite often. 523 00:33:41,718 --> 00:33:44,805 So you think that's him in the video? 524 00:33:45,247 --> 00:33:49,868 And he recorded the files on the computer to set up head of security? 525 00:33:49,888 --> 00:33:54,027 It's possible. But the question remains, who was holding the camera? 526 00:33:54,047 --> 00:33:56,041 Yes. And who was bringing the victims to the plant? 527 00:33:56,511 --> 00:33:57,751 It all seemed to fit. 528 00:33:57,771 --> 00:33:59,593 Head of security in a car with tinted windows... 529 00:34:00,045 --> 00:34:01,891 But this one doesn't even have a car. 530 00:34:01,911 --> 00:34:05,103 I think there are more cars with tinted windows at the plant. 531 00:34:05,123 --> 00:34:06,386 Yes. We must check. 532 00:34:06,800 --> 00:34:08,359 Also, I sent a request to the FSS. 533 00:34:09,208 --> 00:34:11,952 They confirmed that these snuffs were never on the market. 534 00:34:12,303 --> 00:34:16,735 So this man was doing it just for his own pleasure. 535 00:34:33,379 --> 00:34:34,461 Oksa! 536 00:34:34,481 --> 00:34:36,734 Did you spend the night at this computer? 537 00:34:37,229 --> 00:34:41,011 Yeah... Wasn't an easy task. 538 00:34:42,041 --> 00:34:44,014 Found anything in this genius's computer? 539 00:34:46,388 --> 00:34:49,148 Yeah. He encoded everything damn well. 540 00:34:49,168 --> 00:34:53,654 I decoded it. But there's nothing that can help us get him. 541 00:34:54,140 --> 00:34:55,561 Nothing at all? 542 00:34:58,998 --> 00:35:01,944 You know, we found out that not only head of security 543 00:35:01,964 --> 00:35:05,183 but also the plant's CEO uses this car with tinted windows. 544 00:35:05,490 --> 00:35:07,095 I already entered the network. 545 00:35:08,379 --> 00:35:12,678 The computer named Director 9 must be ours. 546 00:35:12,698 --> 00:35:16,349 Why Director 9? Director 9. Strange. Fine. 547 00:35:16,978 --> 00:35:19,306 OK. Scanning... 548 00:35:20,368 --> 00:35:23,962 You know, even if we find these files in CEO’s computer, 549 00:35:23,982 --> 00:35:27,607 we won't have a hundred percent evidence against them. 550 00:35:27,627 --> 00:35:29,438 Either of them. 551 00:35:30,294 --> 00:35:32,947 - But there are two of them. - And? 552 00:35:34,271 --> 00:35:38,125 It's like in the game theory, in maths. There's a dilemma. 553 00:35:38,663 --> 00:35:40,221 It's called Prisoners' Dilemma. 554 00:35:40,578 --> 00:35:44,762 You question two prisoners separately. 555 00:35:44,782 --> 00:35:48,313 If one betrays the other, he gets away with it. 556 00:35:48,333 --> 00:35:52,020 If both deny everything, they get a short-term sentence. 557 00:35:52,040 --> 00:35:55,627 If both betray, they get a long-term sentence. 558 00:35:55,647 --> 00:35:57,902 So you benefit from turning in your accomplice. 559 00:35:58,393 --> 00:36:00,748 Mathematically, it makes more sense to deny everything. 560 00:36:00,768 --> 00:36:03,814 But if one finds out that the other betrayed him, 561 00:36:03,834 --> 00:36:08,007 he'd rather betray his friend. For him not to get away with it. 562 00:36:08,731 --> 00:36:10,664 OK, we can try bluffing. 563 00:36:11,364 --> 00:36:14,091 Now this is interesting. 564 00:36:15,761 --> 00:36:19,700 There were similar video files here. 565 00:36:20,116 --> 00:36:23,898 - Were? - Yeah. They're empty. 566 00:36:24,473 --> 00:36:26,566 Deleted permanently. 567 00:36:26,586 --> 00:36:28,372 I see the size. There's nothing. 568 00:36:30,156 --> 00:36:33,107 It's a pity. So we have to bluff. 569 00:36:36,433 --> 00:36:39,545 You're taking all my computers! 570 00:36:39,565 --> 00:36:42,109 I'll have nothing to work with. 571 00:36:42,597 --> 00:36:45,057 You interrogated Artyomka for some reason. 572 00:36:45,077 --> 00:36:48,557 Do you think he killed someone? 573 00:36:49,764 --> 00:36:53,024 To be sure, we need to speak with Artyom again. 574 00:36:53,714 --> 00:36:57,893 - Can I use this office? - Yes, yes, of course. 575 00:36:57,913 --> 00:36:59,347 Make yourself comfortable. 576 00:36:59,964 --> 00:37:02,274 Make yourself at home. Sure. 577 00:37:02,294 --> 00:37:06,179 Am I a third party again? Should I leave? 578 00:37:06,199 --> 00:37:07,367 If you don't mind. 579 00:37:10,983 --> 00:37:12,677 - May I? - Artyom? 580 00:37:12,697 --> 00:37:13,885 Come in. 581 00:37:17,151 --> 00:37:18,286 Sit. 582 00:37:24,842 --> 00:37:26,774 Artyom, do you know why you're handcuffed? 583 00:37:28,254 --> 00:37:31,088 - No. - Because CEO turned you in. 584 00:37:33,116 --> 00:37:34,358 I don't understand. 585 00:37:37,122 --> 00:37:40,454 That's you in this videos, right? The snuffs? 586 00:37:41,289 --> 00:37:42,699 Did you torture those women? 587 00:37:45,142 --> 00:37:46,592 You shouldn't deny it. 588 00:37:48,806 --> 00:37:50,919 I'm telling you: CEO turned you in. 589 00:37:53,815 --> 00:37:57,015 He didn't really know what was happening here. 590 00:37:57,035 --> 00:38:00,726 Thought you were just shooting pornography, covered up for you. 591 00:38:01,040 --> 00:38:04,292 Now he'll get a suspended sentence, and you'll get a life sentence. 592 00:38:06,604 --> 00:38:07,668 Well? 593 00:38:07,688 --> 00:38:09,122 Are you gonna talk? 594 00:38:15,775 --> 00:38:18,157 Let's go to my office. 595 00:38:18,620 --> 00:38:20,978 There is coffee, cognac. We'll have a chat. 596 00:38:21,350 --> 00:38:23,451 We shouldn't stay out here. 597 00:38:23,471 --> 00:38:26,638 What can they talk about for so long? 598 00:38:27,996 --> 00:38:31,256 Thank you for the coffee and cognac. But we'll wait here. 599 00:38:33,174 --> 00:38:35,586 Relax. I just... 600 00:38:39,095 --> 00:38:40,819 Well? 601 00:38:41,412 --> 00:38:43,992 Dmitriy Vladimirovich. Come on in. 602 00:38:44,697 --> 00:38:46,039 - Yes. - Please. 603 00:38:46,804 --> 00:38:50,199 After you. I'm kidding, of course. 604 00:38:53,939 --> 00:38:59,088 I see you uncuffed my employee. Is he cleared of suspicion? 605 00:38:59,699 --> 00:39:01,930 We released him on his own recognizance. 606 00:39:01,950 --> 00:39:03,934 The thing is, he told us everything. 607 00:39:03,954 --> 00:39:06,409 - Told you what? - About you. 608 00:39:06,836 --> 00:39:08,930 What could he tell you about me? 609 00:39:09,378 --> 00:39:12,828 Please share! Maybe I don't know something about myself. 610 00:39:12,848 --> 00:39:15,616 He testified against you. 611 00:39:16,188 --> 00:39:18,892 And he's prepared to do it in court. 612 00:39:18,912 --> 00:39:22,208 He didn't really know what was going on here. 613 00:39:22,528 --> 00:39:25,742 He thought you were just making a movie. 614 00:39:26,312 --> 00:39:27,543 Anyway, he turned you in. 615 00:39:27,563 --> 00:39:28,741 And now... 616 00:39:30,643 --> 00:39:33,907 He'll get a suspended sentence, and you'll get a life sentence. 617 00:39:34,202 --> 00:39:36,858 Didn't know? He didn't know?! 618 00:39:37,328 --> 00:39:40,509 Is this some kind of prank?! 619 00:39:40,529 --> 00:39:43,415 Why are you yelling? Does it look like a prank? 620 00:39:44,819 --> 00:39:46,751 You can suggest your story. 621 00:39:47,114 --> 00:39:49,743 Then it will be Artyom's testimony against yours. 622 00:39:49,763 --> 00:39:52,876 But remaining silent won't do you... 623 00:39:53,808 --> 00:39:56,643 Anastasia Vladimirovna, a word? This is very urgent. 624 00:39:56,663 --> 00:39:59,249 I'll be back in a minute. Think it over. 625 00:40:05,500 --> 00:40:07,892 - What? - The IT guy escaped. 626 00:40:08,612 --> 00:40:10,005 - Escaped? - Yeah. 627 00:40:10,025 --> 00:40:12,124 He needed a toilet, there was another exit. I hadn't checked. 628 00:40:12,144 --> 00:40:13,285 Easy, easy. Stop shouting. 629 00:40:20,058 --> 00:40:21,918 OK. Looks like CEO escaped too. 630 00:40:21,938 --> 00:40:23,285 Let's try to catch him. 631 00:40:35,955 --> 00:40:38,716 Stop. There's some noise. 632 00:40:43,805 --> 00:40:46,297 Freeze! Hands up! 633 00:40:48,750 --> 00:40:52,573 - Come down here! - Yes, yes, yes. See? 634 00:40:53,076 --> 00:40:55,331 - I'm coming down. - Where's Artyom? 635 00:40:56,197 --> 00:40:58,540 Artyom? He was with me. 636 00:40:58,560 --> 00:41:02,740 I tried to persuade him not to make false accusations. 637 00:41:02,760 --> 00:41:07,014 I told security to let him through. But he escaped. 638 00:41:07,512 --> 00:41:09,316 - Escaped? - Yes. That way! 639 00:41:09,739 --> 00:41:11,068 Go ahead, catch him! 640 00:41:11,392 --> 00:41:13,617 Your phone! Where is it? 641 00:41:16,146 --> 00:41:17,529 Artur, call Artyom. 642 00:41:18,107 --> 00:41:19,213 Sysadmin. 643 00:41:26,499 --> 00:41:27,899 Cuff him. 644 00:41:31,481 --> 00:41:32,981 Go! Move! 645 00:41:57,284 --> 00:41:58,333 Wait. 646 00:42:00,106 --> 00:42:02,019 You even killed your accomplice? 647 00:42:03,675 --> 00:42:07,395 Yes. That was me. That was all me. 648 00:42:07,992 --> 00:42:11,640 But I confess, I never touched anyone. 649 00:42:11,660 --> 00:42:12,968 I only watched. 650 00:42:12,988 --> 00:42:14,023 It was all Artyom. 651 00:42:14,490 --> 00:42:18,354 Turned out, he'd killed before, buried corpses in a waste ground. 652 00:42:18,794 --> 00:42:19,924 But... 653 00:42:20,338 --> 00:42:24,497 I saw some kind of beauty in it. 654 00:42:24,517 --> 00:42:25,570 Try to understand. 655 00:42:26,623 --> 00:42:29,614 He got me into this. I only bought the equipment. 656 00:42:30,026 --> 00:42:34,575 I... I enjoy things like that... 657 00:42:36,322 --> 00:42:37,580 I just do... 658 00:42:41,363 --> 00:42:42,445 Oh, really? 659 00:42:43,896 --> 00:42:46,496 Now you'll experience it yourself, in prison! 660 00:42:47,038 --> 00:42:50,683 - You're so mean... - Move. 661 00:43:13,882 --> 00:43:16,713 I rarely see such atrocities, even with my job! 662 00:43:17,313 --> 00:43:19,003 Don't think about it. Let's change the subject. 663 00:43:19,396 --> 00:43:20,516 Fine, Kirill. 664 00:43:20,536 --> 00:43:22,963 What happened between you and Vika Gnatiuk? 665 00:43:23,568 --> 00:43:25,607 Why did she make a scene yesterday? 666 00:43:26,705 --> 00:43:28,164 It's a ridiculous situation. 667 00:43:28,875 --> 00:43:30,951 She submitted unverified information to the academic council. 668 00:43:30,971 --> 00:43:33,028 Preliminary data on my experiment. 669 00:43:33,048 --> 00:43:36,599 Now she'll be branded as a charlatan of science. 670 00:43:36,619 --> 00:43:39,747 Not me. I'm nobody at this university. 671 00:43:41,152 --> 00:43:44,567 Well, she had it coming. But this is your fault as well. 672 00:43:44,899 --> 00:43:47,608 You've let her exploit your achievements for so many years! 673 00:43:47,628 --> 00:43:49,956 I have. Because science is the most important thing for me! 674 00:43:51,290 --> 00:43:53,450 The discovery itself, not the person who made it... 675 00:43:55,288 --> 00:43:56,656 Fine. They'll deal with it somehow. 676 00:43:57,240 --> 00:43:58,969 Let's go to the movies? 677 00:44:01,136 --> 00:44:02,334 That was unexpected. 678 00:44:02,354 --> 00:44:06,348 Unexpected. Such things are always unexpected. 679 00:44:08,229 --> 00:44:10,295 - OK? - OK. 680 00:44:26,907 --> 00:44:29,392 Hello. Hi. 681 00:44:29,633 --> 00:44:32,755 I have information that might interest you. 682 00:44:33,271 --> 00:44:34,411 Doesn't matter who it is. 683 00:44:34,881 --> 00:44:39,077 Just tell your client Alla Lemke: I got evidence. 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.