Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,069 --> 00:00:54,697
ACADEMIA
2
00:00:55,420 --> 00:00:58,593
GALINA SUMINA
3
00:01:00,733 --> 00:01:03,265
MAKSIM BITYUKOV
4
00:01:04,599 --> 00:01:07,213
ELIZAVETA LOTOVA, ALEKSANDR
KONSTANTINOV, VLADIMIR YURMATOV
5
00:01:08,310 --> 00:01:11,407
ALEKSANDR YATSKO, IGOR YURTAEV,
ERIC YARALOV
6
00:01:47,457 --> 00:01:51,160
ACADEMIA
7
00:01:53,007 --> 00:01:55,091
Yuriy Kuzmich, I had a look.
8
00:01:55,686 --> 00:01:58,065
Young woman. Brutally murdered.
9
00:01:58,620 --> 00:02:00,344
Beheaded, signs of torture.
10
00:02:01,633 --> 00:02:03,686
Found at an incineration plant.
11
00:02:03,706 --> 00:02:05,468
Apparently, they tried
to get rid of the body.
12
00:02:06,308 --> 00:02:08,914
We must interview the witnesses.
Start the investigation process...
13
00:02:08,934 --> 00:02:11,594
I don't know how to apply
my experts' efforts.
14
00:02:17,228 --> 00:02:20,486
Now take a look at this.
15
00:02:26,908 --> 00:02:29,457
- What is it?
- This is a burial site, Nastya.
16
00:02:30,209 --> 00:02:32,427
Found in an abandoned
industrial park.
17
00:02:32,447 --> 00:02:34,435
All victims are women, all beheaded.
18
00:02:34,900 --> 00:02:37,633
Killed one to five years ago.
19
00:02:38,414 --> 00:02:40,069
Same pattern?
20
00:02:40,089 --> 00:02:41,089
Same pattern.
21
00:02:41,715 --> 00:02:46,079
Presumably a maniac.
You know what? Look for connections.
22
00:02:52,472 --> 00:02:53,804
This is the last victim.
23
00:02:54,507 --> 00:02:56,828
Last? I hope so.
24
00:02:58,665 --> 00:03:01,764
I mean, previous victims
will arrive later.
25
00:03:02,266 --> 00:03:03,659
Four more women.
26
00:03:03,679 --> 00:03:08,200
Yes. I saw the shots.
The bodies were skeletonized,
27
00:03:08,220 --> 00:03:09,727
so it won't be very informative.
28
00:03:10,449 --> 00:03:13,979
I have high hopes for this guest.
29
00:03:14,448 --> 00:03:18,411
- Good. Then get to work. Later.
- OK.
30
00:03:30,941 --> 00:03:32,811
Investigative committee.
We're here to see the CEO.
31
00:03:33,711 --> 00:03:35,491
Open the trunk please.
32
00:03:49,166 --> 00:03:51,051
Do you search all
the cars that come in?
33
00:03:51,071 --> 00:03:54,851
We search all the cars that
come in and out. Even CEO's.
34
00:04:03,200 --> 00:04:04,787
- Come on in.
- Thanks.
35
00:04:07,608 --> 00:04:08,997
Hello.
36
00:04:09,394 --> 00:04:12,534
Oh, yes, hello,
Anastasia Vladimirovna.
37
00:04:13,103 --> 00:04:16,007
I'm admiring my possessions.
38
00:04:16,468 --> 00:04:20,077
On the surface they seem
ugly, terrible. But...
39
00:04:21,357 --> 00:04:25,308
There's some kind of beauty
about them. Don't you think?
40
00:04:26,729 --> 00:04:28,569
- Beautiful.
- I took those myself.
41
00:04:28,589 --> 00:04:30,488
- Come in, take a seat.
- Thank you.
42
00:04:32,676 --> 00:04:37,222
I prepared the layout for you.
Here.
43
00:04:38,308 --> 00:04:39,513
Katyenka!
44
00:04:40,063 --> 00:04:41,625
Bring Savrasov in, please.
45
00:04:41,645 --> 00:04:43,409
Yes, Dmitriy Vladimirovich.
46
00:04:43,429 --> 00:04:45,824
This is the layout of our entire plant.
47
00:04:46,261 --> 00:04:47,725
I have no idea
48
00:04:48,205 --> 00:04:51,721
how that woman could be
brought in here.
49
00:04:52,258 --> 00:04:54,660
We have entry and exit control.
50
00:04:54,975 --> 00:04:57,258
- Cameras everywhere.
- Yes.
51
00:04:58,025 --> 00:04:59,925
- Yes.
- May I?
52
00:04:59,945 --> 00:05:01,054
Savrasov, come in.
53
00:05:02,732 --> 00:05:06,302
By the way, he found the
remains of that woman.
54
00:05:06,684 --> 00:05:08,935
Sit down and tell us what happened.
55
00:05:09,373 --> 00:05:12,702
The second furnace stopped.
56
00:05:12,722 --> 00:05:15,933
No, no, no. Show us where
and what. Go ahead.
57
00:05:15,953 --> 00:05:19,593
Ah. Well, here, here's the entrance.
58
00:05:20,332 --> 00:05:22,413
And the second furnace is here.
59
00:05:23,233 --> 00:05:27,005
The furnace feeder got clogged.
60
00:05:27,025 --> 00:05:29,258
According to the indicator.
61
00:05:29,278 --> 00:05:31,617
The sorters are constantly
putting in bulky waste.
62
00:05:31,637 --> 00:05:33,226
Tell us about your stuff.
63
00:05:33,246 --> 00:05:36,030
I'll deal with the sorters myself.
64
00:05:36,050 --> 00:05:39,225
- Criticizer.
- What?
65
00:05:39,764 --> 00:05:41,480
My job is fixing the furnace,
that's all.
66
00:05:42,209 --> 00:05:45,317
So I'm cleaning in there...
And then...
67
00:05:45,811 --> 00:05:47,328
An arm or something...
68
00:05:47,722 --> 00:05:49,505
I didn't believe it at first.
69
00:05:49,794 --> 00:05:51,777
Thought maybe it was a dummy.
70
00:05:52,988 --> 00:05:54,041
And then I saw it...
71
00:05:54,061 --> 00:05:55,875
The head had been cut off.
72
00:05:56,572 --> 00:05:59,661
Good. Thanks.
Can we check all the rooms?
73
00:05:59,681 --> 00:06:02,096
Yes of course. It's a copy.
I prepared it for you.
74
00:06:06,572 --> 00:06:09,562
- Go.
- Thanks.
75
00:06:10,381 --> 00:06:11,381
I'll show you the way.
76
00:06:12,282 --> 00:06:14,690
- Thanks.
- I want a report.
77
00:06:17,729 --> 00:06:19,428
OK. The torture marks on the
body of the woman from the plant
78
00:06:19,448 --> 00:06:22,486
and on the older ones
are undoubtedly identical.
79
00:06:22,506 --> 00:06:25,534
For example, you can see that
the limbs were sawn through.
80
00:06:25,999 --> 00:06:29,456
- God, what is it, why?
- Yeah. Another interesting fact.
81
00:06:29,476 --> 00:06:31,547
The woman from the plant
had venereal granuloma.
82
00:06:31,879 --> 00:06:33,313
Is that an STD?
83
00:06:33,333 --> 00:06:35,254
Yes. Venereal granuloma, it's...
84
00:06:35,274 --> 00:06:38,381
It's donovanosis,
a rare venereal disease...
85
00:06:38,836 --> 00:06:42,388
It's rare here. But in
the tropics it's quite common.
86
00:06:42,408 --> 00:06:45,303
Rare... But was she treated for it?
87
00:06:45,590 --> 00:06:49,493
Yes. I found letomycin
in her blood.
88
00:06:49,513 --> 00:06:50,871
It's an antibiotic...
89
00:06:52,449 --> 00:06:54,285
Granin calling.
90
00:06:55,699 --> 00:06:56,992
Excuse me.
91
00:06:57,325 --> 00:07:00,087
It's an antibiotic used in the
treatment of donovanosis.
92
00:07:00,107 --> 00:07:02,013
So, if this disease is rare...
93
00:07:02,495 --> 00:07:04,788
And she was treated for it, then
94
00:07:04,808 --> 00:07:07,529
we can try to establish her identity.
95
00:07:07,549 --> 00:07:08,755
Oksa, will you do it?
96
00:07:09,192 --> 00:07:12,755
Good. If she was treated
at a state clinic,
97
00:07:12,775 --> 00:07:16,230
there should be records in
the Health Department database.
98
00:07:16,250 --> 00:07:17,299
OK, I'll check.
99
00:07:17,319 --> 00:07:20,063
Great. Now let's think
100
00:07:20,083 --> 00:07:22,671
how this woman ended up on the plant.
101
00:07:22,691 --> 00:07:26,652
Theory number one:
security gate.
102
00:07:28,002 --> 00:07:32,182
But there's security. They search
everyone. Maybe conspiracy?
103
00:07:32,472 --> 00:07:33,621
How do we check?
104
00:07:33,641 --> 00:07:36,230
- Well, the security cameras.
- Yes.
105
00:07:36,737 --> 00:07:39,770
Right. Thank you, Oksa.
The security cameras.
106
00:07:40,189 --> 00:07:42,368
The CEO mentioned them.
107
00:07:42,388 --> 00:07:44,107
Theory number two, then.
108
00:07:44,434 --> 00:07:48,229
She got there in one of the
employee's cars.
109
00:07:48,815 --> 00:07:52,407
Again, we can check
the security cameras.
110
00:07:52,936 --> 00:07:57,863
What if she was brought in
a garbage truck?
111
00:07:58,786 --> 00:07:59,984
Good theory.
112
00:08:00,004 --> 00:08:04,162
Yeah, interesting. If she was
already dead, it's possible.
113
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
You know, I'll check it.
114
00:08:06,020 --> 00:08:08,157
- How?
- I'll tell you later.
115
00:08:08,720 --> 00:08:12,161
Let's get to work then, colleagues.
I'll go to the crime scene.
116
00:08:12,181 --> 00:08:13,668
I have people working there.
117
00:08:21,500 --> 00:08:25,386
Well, Anastasia Vladimirovna,
this is now your office.
118
00:08:25,406 --> 00:08:26,898
Here's the layout.
119
00:08:27,213 --> 00:08:30,797
Take a look. Maybe you did
forget something.
120
00:08:30,817 --> 00:08:31,873
Thank you.
121
00:08:32,978 --> 00:08:36,507
Anastasia Vladimirovna, we did
the inspection. Nothing suspicious.
122
00:08:38,002 --> 00:08:40,498
Can we see the recordings
from the security cameras?
123
00:08:40,518 --> 00:08:41,633
Just a second.
124
00:08:41,653 --> 00:08:43,907
I have a guy...
125
00:08:46,422 --> 00:08:49,983
Artyom! Artyom, where are you?
Not far? Good.
126
00:08:50,381 --> 00:08:53,465
Pop into my deputy's office.
Yes. Now!
127
00:08:55,093 --> 00:08:58,760
This is our sysadmin.
He will explain everything.
128
00:08:59,525 --> 00:09:02,596
I'd like to see the area around
the plant. Can I?
129
00:09:02,616 --> 00:09:04,481
Of course. Please.
130
00:09:05,070 --> 00:09:06,638
Come on, come on.
131
00:09:07,482 --> 00:09:10,272
Artyom, please tell me
how we can give the police
132
00:09:10,292 --> 00:09:12,598
all the recordings from the cameras.
133
00:09:12,618 --> 00:09:16,701
- I can record them to a hard drive.
- That's it. He can record them.
134
00:09:16,721 --> 00:09:19,288
- How long do you keep the recordings?
- Òhree days.
135
00:09:19,877 --> 00:09:21,059
Why only three?
136
00:09:21,495 --> 00:09:24,553
Don't have the budget
for equipment upgrade.
137
00:09:24,573 --> 00:09:26,360
OK. Enough of this...
138
00:09:26,913 --> 00:09:29,173
This is completely out of hand.
Get back to work!
139
00:09:29,656 --> 00:09:34,439
Another criticizer! It's not
a highly profitable business.
140
00:09:34,459 --> 00:09:37,612
Artur. We already checked this wing.
141
00:09:37,632 --> 00:09:39,157
This one too, I think.
142
00:09:46,522 --> 00:09:47,892
Oksa, hi.
143
00:09:48,762 --> 00:09:50,773
Go through this hard drive,
please.
144
00:09:52,300 --> 00:09:53,902
A whole HD! What's on it?
145
00:09:54,757 --> 00:09:59,161
Three days' footage from the
plant's security cameras.
146
00:09:59,181 --> 00:10:02,340
We must go through it fast,
without spending three days,
147
00:10:02,360 --> 00:10:05,281
look for anything suspicious.
Can't miss anything.
148
00:10:05,301 --> 00:10:07,811
Fine. I'll fast forward it
using motion detection.
149
00:10:07,831 --> 00:10:09,680
What kind of suspicious?
150
00:10:09,700 --> 00:10:11,215
A car that wasn't searched,
something like that.
151
00:10:12,411 --> 00:10:16,252
OK. Oh, by the way.
Nastya, I checked...
152
00:10:16,272 --> 00:10:20,943
The deceased. Karina Koryakina.
153
00:10:21,397 --> 00:10:25,656
I called the clinic, it all matches.
I got her phone number and address.
154
00:10:25,676 --> 00:10:27,108
Wrong address though.
155
00:10:27,523 --> 00:10:31,518
Yes. They also said it was
Karina Ishtar Koryakina.
156
00:10:31,538 --> 00:10:32,975
- Ishtar?
- Yes.
157
00:10:32,995 --> 00:10:34,765
This is from mythology...
158
00:10:34,785 --> 00:10:37,840
Babylonian.
Patroness of prostitutes.
159
00:10:38,221 --> 00:10:42,670
OK. What have we got?
A venereal disease, the name Ishtar...
160
00:10:42,883 --> 00:10:45,217
So she was a prostitute?
161
00:10:45,926 --> 00:10:47,060
I don't know.
162
00:10:47,080 --> 00:10:49,092
If so, she was a sofisticated one.
163
00:10:49,112 --> 00:10:53,082
Her file says she's a student
of the Faculty of Philosophy.
164
00:10:53,102 --> 00:10:54,296
It happens.
165
00:10:54,316 --> 00:10:57,600
So we have a phone number.
What do we do with it?
166
00:10:57,995 --> 00:11:01,183
Actually, I called this
number. And they picked up.
167
00:11:01,203 --> 00:11:03,657
Female voice.
But as soon as I mentioned
168
00:11:03,677 --> 00:11:05,653
Investigative Committee,
they hung up.
169
00:11:06,010 --> 00:11:08,881
Why did you call?
Did I ask you to?
170
00:11:08,901 --> 00:11:11,670
- I wanted to help. To find out...
- Find out what?
171
00:11:12,022 --> 00:11:15,992
You only need to find out
what I say. Where is Kirill?
172
00:11:16,575 --> 00:11:18,756
- I don't know.
- There? In his lab?
173
00:11:18,776 --> 00:11:19,833
I guess.
174
00:11:37,445 --> 00:11:39,367
Nastya, do you want to
watch the autopsy?
175
00:11:39,943 --> 00:11:41,488
No, Kirill, count me out.
176
00:11:42,371 --> 00:11:44,695
Fine. Counting you out.
177
00:11:47,022 --> 00:11:48,124
Well?
178
00:11:48,144 --> 00:11:51,528
I examined the contents of the
patient's... victim's lungs.
179
00:11:52,083 --> 00:11:53,872
Regarding your option number three.
180
00:11:54,563 --> 00:11:56,940
OK. The garbage truck option.
181
00:11:56,960 --> 00:11:58,060
Yes. Not possible.
182
00:11:58,080 --> 00:12:01,328
Because during decomposition wastes
produce methane or hydrogen sulfide...
183
00:12:01,732 --> 00:12:03,599
And if the victim had spent
184
00:12:03,920 --> 00:12:06,339
even a little time deep
inside a garbage truck...
185
00:12:06,359 --> 00:12:07,662
Sorry.
186
00:12:13,029 --> 00:12:14,657
- Who is that?
- No one.
187
00:12:14,677 --> 00:12:17,892
Anyway. I would definitely have found
traces of methane or hydrogen sulfide.
188
00:12:20,170 --> 00:12:25,021
Not possible.
What if she was brought there dead?
189
00:12:25,406 --> 00:12:29,822
Yep. There's another fact
190
00:12:29,842 --> 00:12:32,708
I discovered.
There's coal dust in her lungs.
191
00:12:32,728 --> 00:12:35,877
And they use coal at the plant
to burn waste.
192
00:12:35,897 --> 00:12:39,363
Yeah. I thought so. She was
brought to the plant alive.
193
00:12:39,383 --> 00:12:42,814
Otherwise there'd be no
dust in her lungs.
194
00:12:42,834 --> 00:12:45,334
- So this theory is wrong.
- Yes.
195
00:12:45,848 --> 00:12:48,467
OK. Thank you for the information,
Kirill.
196
00:12:48,487 --> 00:12:51,084
And one more favor.
I need you as a man.
197
00:12:52,903 --> 00:12:57,305
- What?
- I need a male voice.
198
00:12:59,496 --> 00:13:03,341
I want you to call this number.
199
00:13:03,361 --> 00:13:05,667
Our deceased, her name is Karina.
200
00:13:06,204 --> 00:13:08,859
If my theory is confirmed,
she was a prostitute.
201
00:13:08,879 --> 00:13:10,285
This is her phone number.
202
00:13:10,750 --> 00:13:13,244
Now some other girl is answering.
203
00:13:13,671 --> 00:13:14,962
Call her and talk to her.
204
00:13:14,982 --> 00:13:18,047
OK but not here,
in front of Karina.
205
00:13:28,309 --> 00:13:29,738
Hello.
206
00:13:30,506 --> 00:13:32,554
Hello! I need Karina.
207
00:13:33,255 --> 00:13:36,286
- She's not here.
- I was told it was her number.
208
00:13:36,972 --> 00:13:40,145
This is Alisa. We work together.
But she's not here now.
209
00:13:40,165 --> 00:13:41,831
Well, then, Alisa...
210
00:13:43,131 --> 00:13:45,350
Then let's meet, Alisa.
211
00:13:46,176 --> 00:13:48,139
OK. Three grand per hour.
212
00:13:49,245 --> 00:13:50,611
Maybe two and a half?
213
00:13:50,631 --> 00:13:53,756
Look, go to MKAD
if you wanna bargain.
214
00:13:53,776 --> 00:13:55,122
OK, OK, fine. Agreed.
215
00:13:55,710 --> 00:13:58,208
Can you tell me
where we, you know...
216
00:13:58,738 --> 00:14:02,279
Tell me the address. We're call girls.
Don't have apartments.
217
00:14:02,858 --> 00:14:05,705
Where?
You mean, my place?
218
00:14:06,008 --> 00:14:08,963
Yours or your grandma's.
I don't care. The address...
219
00:14:18,188 --> 00:14:20,163
Nastya, it feels wrong to
bring her to my place...
220
00:14:20,514 --> 00:14:23,940
Kirill, we can't bring her to the
academy! She'll know something's off.
221
00:14:24,809 --> 00:14:26,419
Fine. OK.
222
00:14:26,439 --> 00:14:29,517
- Stall her. I'm on my way.
- OK.
223
00:14:33,358 --> 00:14:36,352
Kirill! Why aren't you answering
your phone? I had to track you down.
224
00:14:36,372 --> 00:14:40,250
You should be tracking down my wife.
Or she'll find a better match.
225
00:14:40,672 --> 00:14:43,238
Come on, don't be like this, man.
Who needs this confrontation?
226
00:14:43,258 --> 00:14:45,092
First of all, don't be familiar.
227
00:14:45,112 --> 00:14:46,832
Second, I won't make
any concessions
228
00:14:46,852 --> 00:14:48,300
until they let me see my son.
Is that clear?
229
00:14:48,320 --> 00:14:49,374
- Here?
- I don't mind.
230
00:14:52,276 --> 00:14:55,008
I don't get it.
I don't work with two at once.
231
00:14:56,675 --> 00:14:59,069
Extra if one is watching!
232
00:14:59,089 --> 00:15:00,974
You dare mention the kid, huh?
233
00:15:00,994 --> 00:15:02,500
Kid? I don't understand.
234
00:15:02,520 --> 00:15:04,690
There's nothing to understand.
Get out of here. Get out!
235
00:15:05,137 --> 00:15:07,454
- Kirill, who is this?
- Kirill, what's going on?
236
00:15:07,474 --> 00:15:12,303
I work with couples. But it's
extra. Double if he'll watch.
237
00:15:14,113 --> 00:15:17,632
I'm not going to hide anything from
Alla. Everything I saw here, I...
238
00:15:17,652 --> 00:15:20,126
You saw nothing here.
You heard nothing.
239
00:15:20,587 --> 00:15:22,432
Don't interfere in an investigation!
240
00:15:22,851 --> 00:15:24,674
Alisa, you'll be interrogated.
241
00:15:27,419 --> 00:15:28,481
Kirill.
242
00:15:32,522 --> 00:15:36,156
This is absurd... I can see why
Alla couldn't take it anymore.
243
00:15:41,492 --> 00:15:43,132
Here, tea, please.
244
00:15:43,152 --> 00:15:45,108
- Got anything stronger?
- No.
245
00:15:47,557 --> 00:15:49,529
Alisa, I want to know
what happened to Karina.
246
00:15:50,021 --> 00:15:53,176
How do I know? She went to see
a client and didn't come back.
247
00:15:53,196 --> 00:15:54,455
Did you call the police?
248
00:15:54,475 --> 00:15:56,576
Why? What would you even do?
249
00:15:57,002 --> 00:15:58,996
A lot of girls went missing
recently.
250
00:15:59,016 --> 00:16:02,396
I'm thinking about working for a salon.
Less money but there's protection!
251
00:16:02,416 --> 00:16:04,567
What do you mean - missing?
Under what circumstances?
252
00:16:04,587 --> 00:16:07,076
I don't know exactly.
My friend told me.
253
00:16:07,096 --> 00:16:09,183
Like, a client calls.
254
00:16:09,203 --> 00:16:12,148
Arrives in a car with tinted
windows. Can't see who's inside.
255
00:16:12,442 --> 00:16:14,230
A girl gets in, and that's it.
256
00:16:14,250 --> 00:16:16,402
Last time anyone sees her.
That's the story.
257
00:16:16,422 --> 00:16:19,232
I wonder how she worked.
Did you know she was sick?
258
00:16:19,522 --> 00:16:22,637
You mean pimples?
You can't even tell.
259
00:16:22,657 --> 00:16:24,026
Especially with a rubber.
260
00:16:24,528 --> 00:16:27,708
Alisa, I won't take any more of
your time. Kirill, please.
261
00:16:27,728 --> 00:16:29,017
What about money for the call?!
262
00:16:30,201 --> 00:16:33,547
I can drive you to the police
station, if you want, pay you there.
263
00:16:33,567 --> 00:16:35,052
You're good with that?
264
00:16:47,493 --> 00:16:49,497
- Nastya.
- What?
265
00:16:49,775 --> 00:16:50,939
Now what?
266
00:16:52,060 --> 00:16:55,419
Now I'll finish my tea and go home.
Because we have nothing.
267
00:16:55,439 --> 00:16:56,495
Nastya.
268
00:16:57,903 --> 00:16:59,385
Maybe you can stay?
269
00:17:01,235 --> 00:17:02,355
What?
270
00:17:11,175 --> 00:17:15,017
Nastya, wake up.
You'll be late for work.
271
00:17:33,177 --> 00:17:34,177
Yes.
272
00:17:35,202 --> 00:17:37,074
Anastasia Vladimirovna,
we got them.
273
00:17:37,094 --> 00:17:38,202
Who?
274
00:17:38,943 --> 00:17:42,331
We detained the suspects at the plant,
where you ordered to arrange an ambush.
275
00:17:42,794 --> 00:17:44,823
Good. Thank you, Artur.
I'm on my way.
276
00:17:54,974 --> 00:17:57,825
Hello. Wow!
277
00:17:58,928 --> 00:18:00,260
Familiar faces!
278
00:18:01,864 --> 00:18:02,949
OK.
279
00:18:03,570 --> 00:18:04,750
Mr. Khabarin
280
00:18:05,092 --> 00:18:08,000
arrived at a prearranged spot
by the plant fence.
281
00:18:08,020 --> 00:18:09,763
In a Zhiguli.
282
00:18:09,783 --> 00:18:13,572
Model 6. In the meantime,
Mr. Savrasov
283
00:18:13,592 --> 00:18:17,599
threw a bag with unknown
contents over the fence.
284
00:18:17,993 --> 00:18:20,664
We got an order for their arrest.
285
00:18:22,327 --> 00:18:24,653
Turned out, it was coal.
The report.
286
00:18:25,719 --> 00:18:29,285
Thank you, Artur. Well, guys?
287
00:18:29,608 --> 00:18:30,747
Stealing coal?
288
00:18:30,767 --> 00:18:35,633
We did it totally within
the law, as they say.
289
00:18:37,820 --> 00:18:41,160
Savrasov, cut the crap.
290
00:18:41,866 --> 00:18:44,064
If you dragged coal out,
291
00:18:44,084 --> 00:18:47,950
you probably dragged something in.
Women, for example.
292
00:18:48,376 --> 00:18:51,495
- Tied up. In bags.
- What are you talking about?
293
00:18:52,000 --> 00:18:53,728
There are whispers:
294
00:18:53,748 --> 00:18:58,448
some thugs are burning
corpses at our plant.
295
00:18:58,468 --> 00:19:01,384
They whack someone in a shootout
and burn them in a furnace.
296
00:19:01,404 --> 00:19:03,869
These rumors are unfounded.
297
00:19:04,298 --> 00:19:06,962
The deceased was still alive
when she was brought to the plant.
298
00:19:06,982 --> 00:19:09,941
She was tortured and killed
in the plant.
299
00:19:11,754 --> 00:19:15,199
- What do you mean - in the plant?
- Yeah.
300
00:19:15,991 --> 00:19:17,528
Why are you so surprised?
301
00:19:17,897 --> 00:19:19,203
Well...
302
00:19:20,493 --> 00:19:22,937
Vasiliy Dmitrich...
303
00:19:24,490 --> 00:19:26,023
Who is Vasiliy Dmitrich?
304
00:19:26,849 --> 00:19:27,975
Head of security?
305
00:19:27,995 --> 00:19:29,234
Yeah...
306
00:19:29,515 --> 00:19:31,762
Anyway, two months ago...
307
00:19:31,782 --> 00:19:35,035
We're carrying coal to that
same place after the shift...
308
00:19:35,055 --> 00:19:37,471
Then we see Vasiliy Dmitrich...
309
00:19:37,742 --> 00:19:40,898
A chick steps out of a car.
Ginger.
310
00:19:41,303 --> 00:19:44,006
- And I understand that...
- What happened next?
311
00:19:44,026 --> 00:19:45,565
Next...
312
00:19:45,835 --> 00:19:48,906
We reached an agreement, like
gentlemen, and left.
313
00:19:48,926 --> 00:19:50,658
But this...
314
00:19:50,678 --> 00:19:53,959
Is Vasiliy Dmitrich a suspect?
He's such a great guy.
315
00:19:55,541 --> 00:19:58,190
OK. I see. You'll pay
for theft.
316
00:19:58,210 --> 00:20:01,984
As for other suspicions – we'll
see how the investigation goes..
317
00:20:02,004 --> 00:20:04,534
OK, Artur.
Let's go?
318
00:20:05,008 --> 00:20:06,507
See Vasiliy Dmitrich.
319
00:20:08,672 --> 00:20:10,389
You stay here. They'll come
and get you.
320
00:20:18,352 --> 00:20:22,180
Oksa, did you check the recordings
from the security cameras?
321
00:20:22,496 --> 00:20:25,679
Yes, Nastya. There's nothing
suspicious.
322
00:20:25,699 --> 00:20:27,368
All cars get searched.
323
00:20:27,388 --> 00:20:30,284
I could even see the contents of
the trunks. Everything is OK.
324
00:20:30,304 --> 00:20:32,014
And the car of head of security?
325
00:20:32,034 --> 00:20:34,316
- Which one is that?
- I don't know. Find out.
326
00:20:34,832 --> 00:20:38,506
- Yes ma'am! Over.
- Over and out. Bye.
327
00:20:42,181 --> 00:20:45,494
He is completely at your disposal.
Interrogate him!
328
00:20:45,514 --> 00:20:47,418
- Torture him!
- Dmitriy Vladimirovich!
329
00:20:47,438 --> 00:20:50,008
Calm down.
We aren't torturing anyone.
330
00:20:50,350 --> 00:20:52,674
But we'll need the computer
of the detained.
331
00:20:52,992 --> 00:20:55,401
Artyom! You know what to do.
332
00:20:55,867 --> 00:20:57,312
Yes, Dmitriy Vladimirovich.
333
00:20:57,332 --> 00:20:59,454
Good.
Now go!
334
00:21:00,616 --> 00:21:01,801
He'll do it in no time.
335
00:21:02,322 --> 00:21:03,705
Dmitriy Vladimirovich.
336
00:21:03,725 --> 00:21:06,248
Can I interrogate him without
third parties present?
337
00:21:09,799 --> 00:21:12,155
You mean... I see.
338
00:21:12,527 --> 00:21:16,307
I got it. Third party leaving.
339
00:21:16,327 --> 00:21:19,445
- Thanks.
- I'm out.
340
00:21:22,429 --> 00:21:24,244
Go ahead.
341
00:21:24,735 --> 00:21:27,742
Who is the woman you brought to
the plant about 3 months ago?
342
00:21:27,762 --> 00:21:29,034
And where is she now?
343
00:21:29,054 --> 00:21:32,591
I don't know what to say.
Three months...
344
00:21:34,237 --> 00:21:37,205
She had ginger hair.
Do you remember?
345
00:21:38,138 --> 00:21:43,320
Ginger! She's the reason
you're pressing me?
346
00:21:45,538 --> 00:21:47,093
OK, I confess.
347
00:21:47,113 --> 00:21:50,673
Guilty. I give lifts to girls
every now and then.
348
00:21:50,925 --> 00:21:53,194
- Explain.
- What's there to explain...
349
00:21:53,973 --> 00:21:56,493
I have a wife and kids at home.
Every day is the same.
350
00:21:56,513 --> 00:21:59,383
I need to blow off steam!
Ah, you wouldn't understand.
351
00:21:59,403 --> 00:22:01,556
So it's perfectly normal here
352
00:22:01,891 --> 00:22:05,152
to bring prostitutes to work
and have fun with them?
353
00:22:05,463 --> 00:22:09,709
Why prostitutes?
Decent ladies too.
354
00:22:10,026 --> 00:22:12,266
I have a very nice coach
in my office.
355
00:22:13,163 --> 00:22:15,582
Do you still have any of those
girls' numbers?
356
00:22:15,602 --> 00:22:19,184
- Like that ginger?
- I don't, my wife can find them!
357
00:22:19,484 --> 00:22:20,831
Why would I?
358
00:22:20,851 --> 00:22:24,538
I see. Your story
is very smooth.
359
00:22:24,883 --> 00:22:26,844
We'll surely check it.
360
00:22:27,548 --> 00:22:28,821
Artur.
361
00:22:29,445 --> 00:22:31,421
Fill out an undertaking not
to leave the place.
362
00:22:31,441 --> 00:22:32,704
Excuse me.
363
00:22:33,118 --> 00:22:37,417
Can a third party enter his
office and get some papers?
364
00:22:37,437 --> 00:22:39,368
Yes. Of course.
Dmitriy Vladimirovich,
365
00:22:39,749 --> 00:22:42,483
I'd like to inspect the entire
territory of the plant once again.
366
00:22:42,503 --> 00:22:44,184
I need a companion.
367
00:22:52,999 --> 00:22:54,241
What's in there?
368
00:22:55,352 --> 00:23:00,097
There? No idea. All these years
I work here, nobody ever goes there.
369
00:23:03,081 --> 00:23:05,166
What are you looking for, exactly?
370
00:23:05,186 --> 00:23:07,489
Your colleague has already
checked everything here!
371
00:23:07,509 --> 00:23:11,079
At least one woman was tortured
and killed in your plant.
372
00:23:11,099 --> 00:23:13,554
I want to find out where.
373
00:23:17,366 --> 00:23:18,445
Help me.
374
00:23:23,982 --> 00:23:27,086
- Why is this room not in the layout?
- I have no idea.
375
00:23:28,879 --> 00:23:31,274
What are you doing?
Not without CEO's permission.
376
00:23:31,294 --> 00:23:32,531
Light!
377
00:24:20,616 --> 00:24:22,992
- Did you connect it?
- Almost.
378
00:24:23,767 --> 00:24:26,556
- Is it a new computer?
- An old one.
379
00:24:27,096 --> 00:24:28,979
Belongs to our suspect.
380
00:24:28,999 --> 00:24:32,585
Head of security. Please
check it thouroughly.
381
00:24:34,994 --> 00:24:36,444
Yes, it's on.
382
00:24:37,422 --> 00:24:39,126
We were at the plant.
383
00:24:39,146 --> 00:24:41,525
Saw the place where the women
were tortured.
384
00:24:41,939 --> 00:24:44,169
Creepy place. So weird...
385
00:24:44,643 --> 00:24:46,945
With such a sophisticated
set of tools...
386
00:24:47,377 --> 00:24:48,643
Border lights...
387
00:24:51,217 --> 00:24:53,456
Show me the security cameras.
388
00:25:05,922 --> 00:25:08,536
A car. They aren't looking inside.
389
00:25:09,154 --> 00:25:11,024
All windows are tinted.
390
00:25:11,044 --> 00:25:13,000
They are
completely tinted.
391
00:25:13,020 --> 00:25:15,647
You can bring an elephant
and no one will notice.
392
00:25:17,512 --> 00:25:18,730
It all fits together.
393
00:25:18,750 --> 00:25:23,185
Alisa, a friend of Karina's, told
Zorina about a car with tinted windows.
394
00:25:23,615 --> 00:25:25,034
That's how they kidnapped women.
395
00:25:26,230 --> 00:25:30,245
Look, we need evidence against
this Vasiliy Dmitrich.
396
00:25:30,822 --> 00:25:32,515
Oksa, check the computer.
397
00:25:32,535 --> 00:25:35,835
Find a connection with Karina
and the other deceased.
398
00:25:35,855 --> 00:25:38,579
Find correspondence, photos,
anything.
399
00:25:38,599 --> 00:25:39,894
OK.
400
00:25:49,624 --> 00:25:52,342
Kirill, what happened to your
phone? Why aren't you picking up?
401
00:25:52,936 --> 00:25:55,626
Because in the rare moments
when I manage to do science,
402
00:25:55,646 --> 00:25:57,916
I try not to get distracted
by external stimuli.
403
00:25:57,936 --> 00:25:59,523
Actually, there's a reason
why I'm calling.
404
00:25:59,543 --> 00:26:01,986
And it happens to be scientific.
Here, look.
405
00:26:02,740 --> 00:26:04,276
The expert committee is requesting
406
00:26:04,296 --> 00:26:06,749
more data on your catalyst.
407
00:26:07,888 --> 00:26:10,098
Hold on, I don't understand.
What expert committee?!
408
00:26:10,118 --> 00:26:13,362
The academic council. They are
interested in the synthesizing method.
409
00:26:13,666 --> 00:26:17,166
Hold on! How does this academic
council know about my catalyst?
410
00:26:17,689 --> 00:26:21,256
It's my personal research. I didn't
even put it in the lab work plan.
411
00:26:21,276 --> 00:26:23,289
Kirill, calm down.
You didn't, I did.
412
00:26:23,734 --> 00:26:25,258
By the way, I already applied
for a grant.
413
00:26:25,678 --> 00:26:27,764
So now you and I will just
quickly prepare all the
414
00:26:27,784 --> 00:26:29,559
information, and that's it!
415
00:26:29,579 --> 00:26:32,371
A huge piece of funding
is in our pocket.
416
00:26:32,391 --> 00:26:35,983
Wait. You do realize I conducted
this study unofficially?
417
00:26:36,003 --> 00:26:37,003
Yeah...
418
00:26:37,023 --> 00:26:38,574
To avoid sensationalism,
so to speak.
419
00:26:38,594 --> 00:26:40,568
So that they don't think I'm
a charlatan! What does it say?
420
00:26:41,291 --> 00:26:42,491
Here, read it.
421
00:26:49,283 --> 00:26:53,330
Raises doubts...
Suspected research fraud...
422
00:26:53,350 --> 00:26:57,192
Kirill, for god's sake, don't
be a child. I believe in you!
423
00:26:57,212 --> 00:26:58,967
We'll just do this fast
and that's it!
424
00:26:58,987 --> 00:27:01,123
These criticizers will crash and burn!
425
00:27:02,046 --> 00:27:03,987
You and I will crash and burn.
426
00:27:04,007 --> 00:27:05,593
If the experiment fails again,
427
00:27:05,613 --> 00:27:08,593
the scientific community will see
us as charlatans, thanks to you.
428
00:27:11,533 --> 00:27:15,476
So how am I supposed to report
to the academic council?
429
00:27:16,368 --> 00:27:19,332
I gave them a fake, is that it?
430
00:27:19,674 --> 00:27:21,199
Now that's not my concern.
431
00:27:22,705 --> 00:27:24,499
When you take credit for
someone else's scientific ideas,
432
00:27:25,507 --> 00:27:28,418
you should at least
understand the topic.
433
00:27:28,790 --> 00:27:30,666
Don't complain about maggots
in a stolen apple!
434
00:27:30,686 --> 00:27:31,924
You!
435
00:27:36,345 --> 00:27:37,661
Traitor!
436
00:27:40,963 --> 00:27:42,261
Vika! Vika!
437
00:27:46,109 --> 00:27:47,487
Are you in trouble, Kirill?
438
00:27:48,322 --> 00:27:50,754
Trouble? No, it's OK.
Everything is just great.
439
00:27:51,222 --> 00:27:54,260
- Don't take it out on me.
- Sorry.
440
00:27:56,522 --> 00:28:00,440
Sorry, it's just so... I...
441
00:28:00,986 --> 00:28:02,434
Oksa, what is it?
442
00:28:02,992 --> 00:28:05,347
Oksa!
Oksa!
443
00:28:35,415 --> 00:28:37,817
- That's all, I hope.
- Yes. Thank god.
444
00:28:38,764 --> 00:28:42,453
Yes. What kind of psyche is that?
How is it possible?!
445
00:28:43,088 --> 00:28:46,014
Sadism is a complicated matter.
But there's something else here.
446
00:28:46,034 --> 00:28:47,746
Did you notice how it was shot?
447
00:28:48,174 --> 00:28:50,747
Lights, layout, editing.
448
00:28:51,091 --> 00:28:53,402
Timelapse in the most
interesting scenes.
449
00:28:53,422 --> 00:28:55,844
Yes. We found a whole
TV studio at the plant.
450
00:28:55,864 --> 00:28:59,131
Lights, torture tools.
A whole arsenal.
451
00:28:59,151 --> 00:29:01,426
- What are they, sadists, aesthetes?
- Rather, businessmen.
452
00:29:01,818 --> 00:29:05,259
- Looks like we're dealing with snuff.
- Export?
453
00:29:05,279 --> 00:29:09,821
Yes. There are places where you
can get good money for such videos.
454
00:29:09,841 --> 00:29:12,163
Yes. Wow, Dmitriy Vasilich.
455
00:29:12,183 --> 00:29:13,891
No, that's not him.
456
00:29:13,911 --> 00:29:17,247
This executioner with a mask
has a more lean physique.
457
00:29:17,267 --> 00:29:19,025
So head of security is filming.
458
00:29:19,045 --> 00:29:21,722
- Who is head of security?
- Former military.
459
00:29:22,905 --> 00:29:26,229
Too professional for a
former military.
460
00:29:26,249 --> 00:29:28,505
You're an aesthete, Dr.Rotkin!
I see you liked the movie!
461
00:29:29,007 --> 00:29:32,258
I'm just saying we need to talk
to this former military.
462
00:29:32,278 --> 00:29:34,904
And to figure out the dark
curves of his psyche...
463
00:29:42,347 --> 00:29:44,330
What is this nasty stuff?!
464
00:29:44,350 --> 00:29:46,706
- You've never seen this before?
- No.
465
00:29:46,726 --> 00:29:49,292
This video was found on your computer.
466
00:29:50,442 --> 00:29:52,372
Get it away from me! Impossible!
467
00:29:52,392 --> 00:29:53,968
I didn't have anything like
that on my computer!
468
00:29:53,988 --> 00:29:58,461
Easy. No matter what you say,
we found these videos
469
00:29:58,481 --> 00:30:00,741
on your personal computer.
470
00:30:00,761 --> 00:30:04,605
You're head of security at
the plant where they were shot.
471
00:30:06,017 --> 00:30:10,130
I don't understand... You put
this in my computer, come on!
472
00:30:10,150 --> 00:30:12,640
- I just don't understand why!
- Fine.
473
00:30:14,677 --> 00:30:16,418
Interrogation is over.
474
00:30:16,897 --> 00:30:19,314
But you're released on your own
recognizance.
475
00:30:20,033 --> 00:30:21,062
Artur.
476
00:30:41,341 --> 00:30:42,946
Well, I watched him.
477
00:30:43,416 --> 00:30:46,140
You know, either he's a good actor,
or he really has nothing to do with it.
478
00:30:46,160 --> 00:30:48,830
Well, Dr.Rotkin,
I knew that already.
479
00:30:49,929 --> 00:30:52,694
Will you share your
therapy practice with me?
480
00:30:52,714 --> 00:30:53,771
Nastyenka.
481
00:30:53,791 --> 00:30:57,438
To understand is not enough.
I don't just understand people.
482
00:30:57,458 --> 00:30:58,778
I help them.
483
00:30:58,798 --> 00:31:01,534
In my case, I have to help myself.
484
00:31:06,114 --> 00:31:07,352
Can we somehow prove that it was
485
00:31:07,372 --> 00:31:10,946
Dmitriy Vasilich who uploaded
these files to the computer?
486
00:31:10,966 --> 00:31:14,455
Can we prove it? I guess we can't.
487
00:31:14,850 --> 00:31:17,937
I just see that the files were
recorded when he was logged in.
488
00:31:18,414 --> 00:31:23,237
- I see the dates. Hold on...
- What?
489
00:31:23,974 --> 00:31:27,532
Weird. Some files were created
at the same second.
490
00:31:27,552 --> 00:31:30,933
- That's weird?
- That's impossible, actually.
491
00:31:30,953 --> 00:31:33,774
He couldn't have created
several files at the same second.
492
00:31:33,794 --> 00:31:35,851
I think someone simply
changed the dates.
493
00:31:35,871 --> 00:31:37,676
- Who?
- Well...
494
00:31:38,278 --> 00:31:39,806
It must've been done by someone
495
00:31:39,826 --> 00:31:41,392
who knows something about all this.
496
00:31:41,412 --> 00:31:44,516
I don't know...
A sysadmin, for example.
497
00:31:45,506 --> 00:31:47,826
- Open the video!
- Why?
498
00:31:48,338 --> 00:31:49,483
Because. Open it.
499
00:31:59,927 --> 00:32:01,074
Pause.
500
00:32:03,459 --> 00:32:05,809
Right. Looks like him.
501
00:32:05,829 --> 00:32:08,280
- Same physique.
- Looks like who?
502
00:32:08,758 --> 00:32:10,132
This plant's sysadmin.
503
00:32:10,646 --> 00:32:13,480
Oksa, I'm afraid you'll
have to check another computer.
504
00:32:15,581 --> 00:32:16,813
OK.
505
00:32:23,628 --> 00:32:26,372
You often work late.
What's the reason?
506
00:32:26,869 --> 00:32:28,421
I just...
507
00:32:29,819 --> 00:32:32,669
Browse the Internet, play.
508
00:32:33,085 --> 00:32:36,099
Did you access other
employees' computers remotely?
509
00:32:37,578 --> 00:32:41,575
Yeah. I told you I have access.
510
00:32:41,729 --> 00:32:46,725
But only if I had to.
To help or something.
511
00:32:46,855 --> 00:32:49,741
Fine, you're free to go.
512
00:32:51,078 --> 00:32:54,362
Can I... Have my computer back?
513
00:32:54,624 --> 00:32:57,262
We'll see.
Depends on what we find.
514
00:32:57,282 --> 00:32:59,081
Maybe we'll give it back,
maybe it will be part
515
00:32:59,101 --> 00:33:00,966
of the evidence.
516
00:33:02,376 --> 00:33:03,495
Artur.
517
00:33:20,996 --> 00:33:23,985
Well, Dr.Rotkin?
What's your diagnosis?
518
00:33:24,565 --> 00:33:28,187
The diagnosis is, the guy is
burdened with lots of insecurities.
519
00:33:28,207 --> 00:33:32,805
Yeah. Doesn't look like a maniac.
Seems too timid for that.
520
00:33:32,825 --> 00:33:34,601
That's the thing.
521
00:33:34,621 --> 00:33:37,860
You know, such
introvert still waters
522
00:33:38,225 --> 00:33:41,245
run very deep quite often.
523
00:33:41,718 --> 00:33:44,805
So you think that's him
in the video?
524
00:33:45,247 --> 00:33:49,868
And he recorded the files on the
computer to set up head of security?
525
00:33:49,888 --> 00:33:54,027
It's possible. But the question
remains, who was holding the camera?
526
00:33:54,047 --> 00:33:56,041
Yes. And who was bringing
the victims to the plant?
527
00:33:56,511 --> 00:33:57,751
It all seemed to fit.
528
00:33:57,771 --> 00:33:59,593
Head of security in a car
with tinted windows...
529
00:34:00,045 --> 00:34:01,891
But this one doesn't even
have a car.
530
00:34:01,911 --> 00:34:05,103
I think there are more cars with
tinted windows at the plant.
531
00:34:05,123 --> 00:34:06,386
Yes. We must check.
532
00:34:06,800 --> 00:34:08,359
Also, I sent a request
to the FSS.
533
00:34:09,208 --> 00:34:11,952
They confirmed that these snuffs
were never on the market.
534
00:34:12,303 --> 00:34:16,735
So this man was doing it
just for his own pleasure.
535
00:34:33,379 --> 00:34:34,461
Oksa!
536
00:34:34,481 --> 00:34:36,734
Did you spend the night
at this computer?
537
00:34:37,229 --> 00:34:41,011
Yeah... Wasn't an easy task.
538
00:34:42,041 --> 00:34:44,014
Found anything in this
genius's computer?
539
00:34:46,388 --> 00:34:49,148
Yeah. He encoded everything
damn well.
540
00:34:49,168 --> 00:34:53,654
I decoded it. But there's
nothing that can help us get him.
541
00:34:54,140 --> 00:34:55,561
Nothing at all?
542
00:34:58,998 --> 00:35:01,944
You know, we found out that
not only head of security
543
00:35:01,964 --> 00:35:05,183
but also the plant's CEO uses
this car with tinted windows.
544
00:35:05,490 --> 00:35:07,095
I already entered the network.
545
00:35:08,379 --> 00:35:12,678
The computer named Director 9
must be ours.
546
00:35:12,698 --> 00:35:16,349
Why Director 9?
Director 9. Strange. Fine.
547
00:35:16,978 --> 00:35:19,306
OK. Scanning...
548
00:35:20,368 --> 00:35:23,962
You know, even if we find these
files in CEO’s computer,
549
00:35:23,982 --> 00:35:27,607
we won't have a hundred percent
evidence against them.
550
00:35:27,627 --> 00:35:29,438
Either of them.
551
00:35:30,294 --> 00:35:32,947
- But there are two of them.
- And?
552
00:35:34,271 --> 00:35:38,125
It's like in the game theory,
in maths. There's a dilemma.
553
00:35:38,663 --> 00:35:40,221
It's called Prisoners' Dilemma.
554
00:35:40,578 --> 00:35:44,762
You question two prisoners
separately.
555
00:35:44,782 --> 00:35:48,313
If one betrays the other,
he gets away with it.
556
00:35:48,333 --> 00:35:52,020
If both deny everything,
they get a short-term sentence.
557
00:35:52,040 --> 00:35:55,627
If both betray, they get
a long-term sentence.
558
00:35:55,647 --> 00:35:57,902
So you benefit from
turning in your accomplice.
559
00:35:58,393 --> 00:36:00,748
Mathematically, it makes more
sense to deny everything.
560
00:36:00,768 --> 00:36:03,814
But if one finds out that
the other betrayed him,
561
00:36:03,834 --> 00:36:08,007
he'd rather betray his friend.
For him not to get away with it.
562
00:36:08,731 --> 00:36:10,664
OK, we can try bluffing.
563
00:36:11,364 --> 00:36:14,091
Now this is interesting.
564
00:36:15,761 --> 00:36:19,700
There were similar
video files here.
565
00:36:20,116 --> 00:36:23,898
- Were?
- Yeah. They're empty.
566
00:36:24,473 --> 00:36:26,566
Deleted permanently.
567
00:36:26,586 --> 00:36:28,372
I see the size. There's nothing.
568
00:36:30,156 --> 00:36:33,107
It's a pity. So we have to bluff.
569
00:36:36,433 --> 00:36:39,545
You're taking all my computers!
570
00:36:39,565 --> 00:36:42,109
I'll have nothing to work with.
571
00:36:42,597 --> 00:36:45,057
You interrogated Artyomka
for some reason.
572
00:36:45,077 --> 00:36:48,557
Do you think he killed someone?
573
00:36:49,764 --> 00:36:53,024
To be sure, we need to speak
with Artyom again.
574
00:36:53,714 --> 00:36:57,893
- Can I use this office?
- Yes, yes, of course.
575
00:36:57,913 --> 00:36:59,347
Make yourself comfortable.
576
00:36:59,964 --> 00:37:02,274
Make yourself at home. Sure.
577
00:37:02,294 --> 00:37:06,179
Am I a third party again?
Should I leave?
578
00:37:06,199 --> 00:37:07,367
If you don't mind.
579
00:37:10,983 --> 00:37:12,677
- May I?
- Artyom?
580
00:37:12,697 --> 00:37:13,885
Come in.
581
00:37:17,151 --> 00:37:18,286
Sit.
582
00:37:24,842 --> 00:37:26,774
Artyom, do you know why
you're handcuffed?
583
00:37:28,254 --> 00:37:31,088
- No.
- Because CEO turned you in.
584
00:37:33,116 --> 00:37:34,358
I don't understand.
585
00:37:37,122 --> 00:37:40,454
That's you in this videos, right?
The snuffs?
586
00:37:41,289 --> 00:37:42,699
Did you torture those women?
587
00:37:45,142 --> 00:37:46,592
You shouldn't deny it.
588
00:37:48,806 --> 00:37:50,919
I'm telling you: CEO turned you in.
589
00:37:53,815 --> 00:37:57,015
He didn't really know what
was happening here.
590
00:37:57,035 --> 00:38:00,726
Thought you were just shooting
pornography, covered up for you.
591
00:38:01,040 --> 00:38:04,292
Now he'll get a suspended sentence,
and you'll get a life sentence.
592
00:38:06,604 --> 00:38:07,668
Well?
593
00:38:07,688 --> 00:38:09,122
Are you gonna talk?
594
00:38:15,775 --> 00:38:18,157
Let's go to my office.
595
00:38:18,620 --> 00:38:20,978
There is coffee, cognac.
We'll have a chat.
596
00:38:21,350 --> 00:38:23,451
We shouldn't stay out here.
597
00:38:23,471 --> 00:38:26,638
What can they talk about for so long?
598
00:38:27,996 --> 00:38:31,256
Thank you for the coffee and cognac.
But we'll wait here.
599
00:38:33,174 --> 00:38:35,586
Relax. I just...
600
00:38:39,095 --> 00:38:40,819
Well?
601
00:38:41,412 --> 00:38:43,992
Dmitriy Vladimirovich.
Come on in.
602
00:38:44,697 --> 00:38:46,039
- Yes.
- Please.
603
00:38:46,804 --> 00:38:50,199
After you.
I'm kidding, of course.
604
00:38:53,939 --> 00:38:59,088
I see you uncuffed my employee.
Is he cleared of suspicion?
605
00:38:59,699 --> 00:39:01,930
We released him on his
own recognizance.
606
00:39:01,950 --> 00:39:03,934
The thing is, he told us everything.
607
00:39:03,954 --> 00:39:06,409
- Told you what?
- About you.
608
00:39:06,836 --> 00:39:08,930
What could he tell you about me?
609
00:39:09,378 --> 00:39:12,828
Please share! Maybe I don't
know something about myself.
610
00:39:12,848 --> 00:39:15,616
He testified against you.
611
00:39:16,188 --> 00:39:18,892
And he's prepared to do it in court.
612
00:39:18,912 --> 00:39:22,208
He didn't really know
what was going on here.
613
00:39:22,528 --> 00:39:25,742
He thought you were just
making a movie.
614
00:39:26,312 --> 00:39:27,543
Anyway, he turned you in.
615
00:39:27,563 --> 00:39:28,741
And now...
616
00:39:30,643 --> 00:39:33,907
He'll get a suspended sentence,
and you'll get a life sentence.
617
00:39:34,202 --> 00:39:36,858
Didn't know? He didn't know?!
618
00:39:37,328 --> 00:39:40,509
Is this some kind of prank?!
619
00:39:40,529 --> 00:39:43,415
Why are you yelling?
Does it look like a prank?
620
00:39:44,819 --> 00:39:46,751
You can suggest your story.
621
00:39:47,114 --> 00:39:49,743
Then it will be Artyom's
testimony against yours.
622
00:39:49,763 --> 00:39:52,876
But remaining silent
won't do you...
623
00:39:53,808 --> 00:39:56,643
Anastasia Vladimirovna,
a word? This is very urgent.
624
00:39:56,663 --> 00:39:59,249
I'll be back in a minute.
Think it over.
625
00:40:05,500 --> 00:40:07,892
- What?
- The IT guy escaped.
626
00:40:08,612 --> 00:40:10,005
- Escaped?
- Yeah.
627
00:40:10,025 --> 00:40:12,124
He needed a toilet, there was
another exit. I hadn't checked.
628
00:40:12,144 --> 00:40:13,285
Easy, easy. Stop shouting.
629
00:40:20,058 --> 00:40:21,918
OK. Looks like CEO escaped too.
630
00:40:21,938 --> 00:40:23,285
Let's try to catch him.
631
00:40:35,955 --> 00:40:38,716
Stop. There's some noise.
632
00:40:43,805 --> 00:40:46,297
Freeze!
Hands up!
633
00:40:48,750 --> 00:40:52,573
- Come down here!
- Yes, yes, yes. See?
634
00:40:53,076 --> 00:40:55,331
- I'm coming down.
- Where's Artyom?
635
00:40:56,197 --> 00:40:58,540
Artyom? He was with me.
636
00:40:58,560 --> 00:41:02,740
I tried to persuade him not to
make false accusations.
637
00:41:02,760 --> 00:41:07,014
I told security to let him through.
But he escaped.
638
00:41:07,512 --> 00:41:09,316
- Escaped?
- Yes. That way!
639
00:41:09,739 --> 00:41:11,068
Go ahead, catch him!
640
00:41:11,392 --> 00:41:13,617
Your phone! Where is it?
641
00:41:16,146 --> 00:41:17,529
Artur, call Artyom.
642
00:41:18,107 --> 00:41:19,213
Sysadmin.
643
00:41:26,499 --> 00:41:27,899
Cuff him.
644
00:41:31,481 --> 00:41:32,981
Go! Move!
645
00:41:57,284 --> 00:41:58,333
Wait.
646
00:42:00,106 --> 00:42:02,019
You even killed your accomplice?
647
00:42:03,675 --> 00:42:07,395
Yes. That was me. That was all me.
648
00:42:07,992 --> 00:42:11,640
But I confess,
I never touched anyone.
649
00:42:11,660 --> 00:42:12,968
I only watched.
650
00:42:12,988 --> 00:42:14,023
It was all Artyom.
651
00:42:14,490 --> 00:42:18,354
Turned out, he'd killed before,
buried corpses in a waste ground.
652
00:42:18,794 --> 00:42:19,924
But...
653
00:42:20,338 --> 00:42:24,497
I saw some kind of
beauty in it.
654
00:42:24,517 --> 00:42:25,570
Try to understand.
655
00:42:26,623 --> 00:42:29,614
He got me into this.
I only bought the equipment.
656
00:42:30,026 --> 00:42:34,575
I... I enjoy things like that...
657
00:42:36,322 --> 00:42:37,580
I just do...
658
00:42:41,363 --> 00:42:42,445
Oh, really?
659
00:42:43,896 --> 00:42:46,496
Now you'll experience
it yourself, in prison!
660
00:42:47,038 --> 00:42:50,683
- You're so mean...
- Move.
661
00:43:13,882 --> 00:43:16,713
I rarely see such atrocities,
even with my job!
662
00:43:17,313 --> 00:43:19,003
Don't think about it.
Let's change the subject.
663
00:43:19,396 --> 00:43:20,516
Fine, Kirill.
664
00:43:20,536 --> 00:43:22,963
What happened between you
and Vika Gnatiuk?
665
00:43:23,568 --> 00:43:25,607
Why did she make a scene yesterday?
666
00:43:26,705 --> 00:43:28,164
It's a ridiculous situation.
667
00:43:28,875 --> 00:43:30,951
She submitted unverified
information to the academic council.
668
00:43:30,971 --> 00:43:33,028
Preliminary data on my experiment.
669
00:43:33,048 --> 00:43:36,599
Now she'll be branded as a
charlatan of science.
670
00:43:36,619 --> 00:43:39,747
Not me. I'm nobody at this
university.
671
00:43:41,152 --> 00:43:44,567
Well, she had it coming.
But this is your fault as well.
672
00:43:44,899 --> 00:43:47,608
You've let her exploit your
achievements for so many years!
673
00:43:47,628 --> 00:43:49,956
I have. Because science is
the most important thing for me!
674
00:43:51,290 --> 00:43:53,450
The discovery itself, not
the person who made it...
675
00:43:55,288 --> 00:43:56,656
Fine. They'll deal with it somehow.
676
00:43:57,240 --> 00:43:58,969
Let's go to the movies?
677
00:44:01,136 --> 00:44:02,334
That was unexpected.
678
00:44:02,354 --> 00:44:06,348
Unexpected. Such things
are always unexpected.
679
00:44:08,229 --> 00:44:10,295
- OK?
- OK.
680
00:44:26,907 --> 00:44:29,392
Hello. Hi.
681
00:44:29,633 --> 00:44:32,755
I have information that
might interest you.
682
00:44:33,271 --> 00:44:34,411
Doesn't matter who it is.
683
00:44:34,881 --> 00:44:39,077
Just tell your client Alla Lemke:
I got evidence.
49208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.