All language subtitles for Academia S02E05 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,719 --> 00:00:30,679 - Can we go back? - Are you kidding me? 2 00:00:30,699 --> 00:00:35,011 You had a long face all night, constantly mad at something! 3 00:00:35,941 --> 00:00:39,085 When I suggested to go home, you agreed instantly. Now you want to go back? 4 00:00:39,609 --> 00:00:42,551 Well, I loved the party. Such a great evening! 5 00:00:42,978 --> 00:00:44,367 The way you were acting, though... 6 00:00:44,392 --> 00:00:46,401 What did I do? 7 00:00:46,421 --> 00:00:49,837 Oh nothing... You did absolutely nothing wrong. 8 00:00:49,857 --> 00:00:52,576 But you were only interested in yourself, as usual. 9 00:00:52,596 --> 00:00:56,304 Yourself, your job, your problems. By the way... 10 00:00:56,324 --> 00:00:58,862 There's one thing I don't understand. You keep saying how much 11 00:00:58,882 --> 00:01:01,063 you envy Seleznev. 12 00:01:02,319 --> 00:01:04,659 What's wrong with that? I do envy him. 13 00:01:05,629 --> 00:01:08,180 He's a free man. A business man. He does what he wants. 14 00:01:08,200 --> 00:01:09,512 On the other hand, I always have 15 00:01:09,532 --> 00:01:11,817 to think and care about other people's actions! 16 00:01:12,386 --> 00:01:16,133 You have to care? You have to care? 17 00:01:16,521 --> 00:01:18,090 Your eyes were glued to those girls, 18 00:01:18,123 --> 00:01:20,772 while you were blabbering about Seleznev. 19 00:01:20,797 --> 00:01:23,317 One was his girlfriend, and she brought a friend with her. 20 00:01:23,337 --> 00:01:27,801 I fail to see the point of acting like this. Oh, wait, I understand. 21 00:01:29,033 --> 00:01:31,058 - Fool! - What? 22 00:01:34,471 --> 00:01:37,671 - You're a drama queen! - What did you say?! 23 00:01:39,054 --> 00:01:43,128 - Sasha, where are you going? - To hell with you! 24 00:01:44,133 --> 00:01:45,334 Idiot. 25 00:01:52,283 --> 00:01:53,711 Hello. 26 00:02:11,756 --> 00:02:13,212 ACADEMIA 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,777 Galina Sumina 28 00:02:19,527 --> 00:02:22,141 Maksim Bityukov 29 00:02:23,479 --> 00:02:26,095 Elizaveta Lotova, Aleksandr Konstantinov, Vladimir Yumatov 30 00:02:27,315 --> 00:02:30,773 Aleksandr Yatsko, Igor Yurtaev, Erik Yaralov 31 00:03:06,064 --> 00:03:10,178 ACADEMIA 32 00:03:26,987 --> 00:03:28,902 - Good afternoon. - Afternoon. 33 00:03:29,098 --> 00:03:30,572 I'll go check it out. 34 00:03:31,146 --> 00:03:34,630 One of the men had some ID in his pocket. His name is Voronin. 35 00:03:34,827 --> 00:03:37,985 He was a deputy in the assembly. Quite a famous guy. 36 00:03:38,005 --> 00:03:39,862 The other one had no ID on him. 37 00:03:39,917 --> 00:03:42,877 Why did the boss think that my people should investigate it? 38 00:03:43,905 --> 00:03:48,491 Well, the bodies are unidentified. No hands, no faces... 39 00:03:49,181 --> 00:03:53,250 One has Voronin's ID, but how can we know if he really was that man. 40 00:03:53,270 --> 00:03:57,169 I see. We are handling unidentified bodies now. Time to get to work. 41 00:04:02,032 --> 00:04:05,086 I realize that identifying your close ones' bodies is very difficult. 42 00:04:07,102 --> 00:04:10,223 - Have a glass of water. - Thanks. 43 00:04:10,756 --> 00:04:14,332 We've seen enough corpses, but I know it's difficult for you. 44 00:04:14,828 --> 00:04:18,951 But I'm afraid we'll have to do it. This is not a simple case. 45 00:04:19,283 --> 00:04:21,854 His face is mutilated beyond recognition, 46 00:04:21,874 --> 00:04:24,561 and anyone could put that ID in his pocket, right? 47 00:04:24,992 --> 00:04:26,398 It's him. 48 00:04:26,865 --> 00:04:30,062 He had a scar on his shoulder. 49 00:04:30,958 --> 00:04:33,648 His body, his toes... 50 00:04:33,990 --> 00:04:36,622 I have lived with him for 9 years. It's him. 51 00:04:37,969 --> 00:04:40,665 Alright. Let's try and think back to yesterday evening. 52 00:04:41,162 --> 00:04:43,500 You pulled over and your husband got out of the car. 53 00:04:43,520 --> 00:04:46,369 You called him, he kept going without looking back. 54 00:04:46,389 --> 00:04:47,389 Yeah. 55 00:04:47,409 --> 00:04:49,525 - And then you drove off. - Yes. 56 00:04:49,972 --> 00:04:53,307 - You got back home and went to bed? - Yes. 57 00:04:53,564 --> 00:04:56,945 And you weren't bothered by the fact that your husband never returned? 58 00:04:57,198 --> 00:05:00,165 It happened quite often in our family. 59 00:05:01,989 --> 00:05:06,743 Alright. And you have no idea who that other corpse might be? 60 00:05:06,763 --> 00:05:07,930 No. 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,070 Could it be one of his friends? 62 00:05:10,090 --> 00:05:14,855 No idea. My husband never tells me anything. I mean, never told me anything. 63 00:05:15,915 --> 00:05:18,052 But yeah, no way it was his friend. 64 00:05:18,476 --> 00:05:20,283 I pulled over by accident. 65 00:05:20,308 --> 00:05:23,758 As I said, we started fighting, he flipped out and got out of the car. 66 00:05:24,099 --> 00:05:25,500 Has this happened to you before? 67 00:05:25,520 --> 00:05:29,636 I mean, did he leave you in the middle of nowhere like this before? 68 00:05:31,465 --> 00:05:33,781 - Not really. - Not really. 69 00:05:38,613 --> 00:05:40,704 How did the chat go with Svetlana? 70 00:05:40,724 --> 00:05:45,204 She was quite unsure of herself during the identification. 71 00:05:45,833 --> 00:05:48,112 Her reaction was not emotional enough. 72 00:05:48,132 --> 00:05:50,163 So you wouldn't call her reaction sorrow. 73 00:05:50,183 --> 00:05:51,899 No. She was just upset. 74 00:05:52,603 --> 00:05:53,873 Their problems were so serious, 75 00:05:53,893 --> 00:05:56,729 that she considered her a grass widow anyway. 76 00:05:56,967 --> 00:05:59,129 - On paper she had a husband... - But in reality she hadn't. 77 00:05:59,154 --> 00:06:00,154 Yeah. 78 00:06:00,174 --> 00:06:01,960 If situations like this last long enough... 79 00:06:02,394 --> 00:06:04,949 Her wish to become a widow is understandable. 80 00:06:05,312 --> 00:06:09,834 You think she might've helped herself become a widow? 81 00:06:10,718 --> 00:06:12,131 Well, I'm not a woman. 82 00:06:12,561 --> 00:06:15,159 In any case, you should try to learn more about her. 83 00:06:15,179 --> 00:06:16,857 Yes, I agree with you. 84 00:06:16,877 --> 00:06:19,084 We have to find out whether she has a lover. 85 00:06:19,104 --> 00:06:22,226 We also have to learn which of her husband's assets 86 00:06:22,246 --> 00:06:25,072 are in her name. And so on... 87 00:06:25,092 --> 00:06:27,445 Sure, sure. We'll find out. 88 00:06:27,817 --> 00:06:29,786 So, what do we have here? 89 00:06:29,806 --> 00:06:33,806 Cause of both men's death was the explosion of some unknown substance. 90 00:06:33,826 --> 00:06:35,247 Unknown as of right now, of course. 91 00:06:35,272 --> 00:06:37,543 They had pieces of burnt plastic on their bodies. 92 00:06:37,563 --> 00:06:39,984 It could've been a plastic container with the explosives. 93 00:06:40,004 --> 00:06:41,278 It seems 94 00:06:41,298 --> 00:06:43,733 that the device exploded 95 00:06:43,753 --> 00:06:47,680 when the men were facing each other. 96 00:06:48,396 --> 00:06:51,172 It's possible one of them was passing the explosives to the other. 97 00:06:51,197 --> 00:06:54,344 How? A famous deputy was passing the device to some unknown man? 98 00:06:54,364 --> 00:06:57,331 I doubt that. Doesn't go alone with his wife's story 99 00:06:57,356 --> 00:06:58,772 about stopping the car randomly. 100 00:06:58,792 --> 00:07:01,636 Voronin could've acted that way to make her stop the car. 101 00:07:02,005 --> 00:07:04,192 That way she couldn't know who he was meeting. 102 00:07:04,212 --> 00:07:07,489 That's too complex for Voronin. He'd have done something simpler. 103 00:07:07,509 --> 00:07:08,777 Yeah, me too. 104 00:07:08,797 --> 00:07:12,103 First you become a deputy, get a wife, a lover on the side, then you can talk. 105 00:07:12,538 --> 00:07:16,011 We need to inspect the car wheels for soil samples. 106 00:07:16,031 --> 00:07:18,126 Also we'll check the soil in that place where they stopped. 107 00:07:18,146 --> 00:07:19,914 Yeah. There is one issue here. 108 00:07:20,367 --> 00:07:23,199 The device was not too powerful, 109 00:07:23,219 --> 00:07:26,450 but the limited blast zone is really weird. Look. 110 00:07:26,838 --> 00:07:29,425 If this was a regular explosive device, 111 00:07:29,445 --> 00:07:33,359 their whole bodies would've been damaged. 112 00:07:34,821 --> 00:07:37,129 But in thise case the blast zone is very small. 113 00:07:37,149 --> 00:07:39,595 Only hands and faces were damaged. 114 00:07:41,261 --> 00:07:43,213 If not for Voronin's ID, 115 00:07:43,233 --> 00:07:46,000 we would only be able to identify the body... 116 00:07:46,020 --> 00:07:49,313 If his wife filed a missing person report. 117 00:07:49,333 --> 00:07:51,488 Yeah. And no one is looking for the other man. 118 00:07:51,508 --> 00:07:54,415 Who he was, how can we identify him - no idea. 119 00:07:54,951 --> 00:07:56,947 We'll know something by evening. 120 00:07:58,373 --> 00:08:00,610 Once the test results come back. 121 00:08:00,630 --> 00:08:04,143 A regular tattoo. A woman with an apple in her hand and a snake wrapped around her. 122 00:08:04,163 --> 00:08:08,010 That's a regular tattoo for you, Oksa. But the guy was 60 years old. 123 00:08:08,030 --> 00:08:10,140 You can only get a tat like this in prison. 124 00:08:10,855 --> 00:08:13,074 I like it. Old man was the romantic type. 125 00:08:14,439 --> 00:08:16,312 Oksa, this is a prison tat. 126 00:08:16,332 --> 00:08:18,385 I studied this subject professionally. 127 00:08:18,775 --> 00:08:22,006 The snake around her and the apple mean that 128 00:08:22,026 --> 00:08:24,348 he commited a crime because of some woman. 129 00:08:24,368 --> 00:08:28,598 Yeah, thanks to Denis. Thank god, I won't ever see a tat like this in real life. 130 00:08:29,058 --> 00:08:32,596 Our dead man was suffering from multidrug-resistant tuberculosis. 131 00:08:33,095 --> 00:08:36,454 That's a very dangerous disease, resistant to antibiotics. 132 00:08:36,474 --> 00:08:39,747 I checked the strain. You can't treat it like regular tuberculosis. 133 00:08:40,259 --> 00:08:42,883 Oksa, where are you going? Everything is perfectly clean here. 134 00:08:43,089 --> 00:08:44,213 Bye. 135 00:08:44,233 --> 00:08:45,952 You look good with this new haircut. 136 00:08:45,972 --> 00:08:47,779 What about this dangerous tuberculosis? 137 00:08:47,799 --> 00:08:49,945 Is it from some tropical country? 138 00:08:49,965 --> 00:08:52,461 No, Anastasia Vladimirovna. It's from prison. 139 00:08:53,153 --> 00:08:56,677 Wrong treatment leads to these dangerous forms of the disease. 140 00:08:56,697 --> 00:08:59,832 The Red Cross has been sounding alarm for quite some time now. 141 00:08:59,852 --> 00:09:02,155 That means your theory is correct, Ed. 142 00:09:02,175 --> 00:09:04,584 A hand with a flower and some barbed wire 143 00:09:04,604 --> 00:09:08,581 means that our suspect spent 16 years in prison. 144 00:09:08,601 --> 00:09:11,559 - He's a habitual offender. - And he got out of jail recently. 145 00:09:12,164 --> 00:09:16,139 He got traces of para-aminosalicylic acid and isoniazid in his blood... 146 00:09:16,159 --> 00:09:17,920 Keep it simple, Ed. 147 00:09:17,940 --> 00:09:19,337 Simple speaking, 148 00:09:19,357 --> 00:09:22,244 these are traces of three-way treatment system of tuberculosis. 149 00:09:22,264 --> 00:09:26,145 That's a very outdated system. But they probably still use it in prisons. 150 00:09:26,165 --> 00:09:31,389 Based on these traces in his blood, he was only released very recently. 151 00:09:32,118 --> 00:09:34,228 Within the last month, I'd say. 152 00:09:43,311 --> 00:09:46,827 I enquired the regions about the prisoners who have recently been released. 153 00:09:46,847 --> 00:09:49,303 No matches so far. Kirill, maybe... 154 00:09:49,323 --> 00:09:52,357 He had some other distinctive characteristics, not just tattoos. 155 00:09:52,377 --> 00:09:54,967 That might help us identify the body. 156 00:09:55,391 --> 00:09:57,553 I can inspect the body more thoroughly. 157 00:09:57,573 --> 00:10:00,452 I'll find out what he ate, what he breathed. Take a lung issue sample. 158 00:10:00,472 --> 00:10:01,634 Yeah, good. 159 00:10:03,429 --> 00:10:05,460 Kirill, how did it happen that 160 00:10:05,480 --> 00:10:08,744 I wasn't involved in this Oksa situation? 161 00:10:12,810 --> 00:10:15,428 Well, first, Denis approached me. I refused to help him. 162 00:10:15,942 --> 00:10:19,992 I still think that he had to talk to you first. 163 00:10:20,017 --> 00:10:21,242 He never talked to me. 164 00:10:21,262 --> 00:10:24,307 He knew you'd send him to Oksa. And Oksa would just refuse him again. 165 00:10:24,327 --> 00:10:27,486 The circle is closed. He decided to act in the interest of his client. 166 00:10:27,506 --> 00:10:29,335 You gotta admit, had he not done that, 167 00:10:29,355 --> 00:10:33,094 Oksa'd be in prison now. A win's a win, right? 168 00:10:33,819 --> 00:10:36,583 Yeah. He enjoys winning. 169 00:10:37,906 --> 00:10:40,260 In any case, Kirill, I really don't appreciate 170 00:10:40,280 --> 00:10:43,008 when things like these happen behind my back. 171 00:10:43,969 --> 00:10:46,555 These are my people. I'm responsible for them. 172 00:10:49,963 --> 00:10:53,240 - Also, I'm sorry... - Sorry for what? 173 00:10:53,806 --> 00:10:56,761 - I thought you were helping him. - Please, stop. 174 00:10:57,536 --> 00:10:59,730 Anastasia Vladimirovna, I... are you busy? 175 00:10:59,750 --> 00:11:03,330 - No, Shurik, speak. - It's about the explosives. 176 00:11:03,350 --> 00:11:05,854 The mixture was based on nitroglycol... 177 00:11:05,874 --> 00:11:09,006 I was not able to determine the exact composition based on combustion products yet. 178 00:11:09,031 --> 00:11:10,796 But this mixture is really interesting. 179 00:11:10,986 --> 00:11:12,391 Based on impurities I can tell... 180 00:11:12,852 --> 00:11:15,998 That our unknown chemist got the nitric acid using the Glauber reaction. 181 00:11:16,018 --> 00:11:17,118 So? 182 00:11:17,138 --> 00:11:19,459 I mean that's a real classic recipe. 183 00:11:19,479 --> 00:11:22,020 That means he didn't buy the ingredients in the store. 184 00:11:22,040 --> 00:11:25,199 He distilled all the ingredients personally. 185 00:11:25,465 --> 00:11:27,938 - A real fan of chemistry? - Yeah, very old school. 186 00:11:29,302 --> 00:11:33,654 Hey, isn't your headless corpse some old guy? 187 00:11:33,966 --> 00:11:36,157 Yeah, but the other parameters don't match. 188 00:11:36,433 --> 00:11:38,665 As far as I know they don't teach chemistry in prisons. 189 00:11:38,690 --> 00:11:41,332 Where could he find this classic recipe? 190 00:11:42,116 --> 00:11:44,520 I'm not sure. But I'll find out. 191 00:11:45,508 --> 00:11:50,067 I have a chemist friend. He's a professor and a really good chemist. 192 00:11:50,378 --> 00:11:52,313 We are old friends. He'll help me. 193 00:11:52,333 --> 00:11:55,484 Thank you, Shurik. But I also got another option. 194 00:11:55,504 --> 00:11:59,483 I'll request information on all the scientis who were ever involved in crime. 195 00:12:00,452 --> 00:12:01,656 - Can I go? - Sure. 196 00:12:02,161 --> 00:12:03,578 Excuse me. 197 00:12:05,303 --> 00:12:07,748 Yeah, hello. What? 198 00:12:10,074 --> 00:12:11,300 Alright. 199 00:12:14,768 --> 00:12:17,421 I'm sorry, Nastya, I have to talk to someone. 200 00:12:17,441 --> 00:12:18,644 Sure. 201 00:12:25,633 --> 00:12:27,338 - Hello. - Hello. 202 00:12:28,301 --> 00:12:30,088 What's with the secret meeting, Olya? 203 00:12:30,808 --> 00:12:33,318 What, you and me got some secrets now? 204 00:12:33,338 --> 00:12:34,641 This is no secret. 205 00:12:35,019 --> 00:12:37,799 The conscription happens twice a year. There are articles about it. 206 00:12:37,819 --> 00:12:39,805 So? What's our problem here? 207 00:12:41,550 --> 00:12:42,857 Well, yes, yes... 208 00:12:42,877 --> 00:12:45,842 They might draft Shurik. We gotta do something. 209 00:12:45,862 --> 00:12:47,181 Yeah. What do you have in mind? 210 00:12:47,201 --> 00:12:50,703 I got an idea. But Shurik... I don't know what's inside his head. 211 00:12:51,099 --> 00:12:53,224 He hopes it'll just work itself out. 212 00:12:53,244 --> 00:12:54,787 And you are thinking about the future. 213 00:12:54,807 --> 00:12:57,542 That's right, women should always be very thorough. 214 00:12:58,338 --> 00:13:00,800 I'll tell them I'm pregnant. 215 00:13:01,512 --> 00:13:04,920 You know, by Shurik. They'll grant him postponement, then we'll see... 216 00:13:07,269 --> 00:13:10,415 - I was wrong to praise you. - What, you don't like my plan? 217 00:13:11,031 --> 00:13:14,245 It will happen sooner or later. Right now we really need this pregnancy. 218 00:13:15,852 --> 00:13:19,423 You are a doctor. I'm sure you know how to obtain a pregnancy certificate. 219 00:13:19,443 --> 00:13:22,355 Olya, imagine Nastya's reaction when she hears about this risky venture! 220 00:13:24,380 --> 00:13:26,836 She'll kill me if she learns about it. 221 00:13:26,856 --> 00:13:31,137 She'll know. Because the truth always reveals itself. 222 00:13:31,157 --> 00:13:32,330 You understand me? 223 00:13:34,567 --> 00:13:36,418 - So it's impossible? - Yeah. 224 00:13:39,646 --> 00:13:41,289 Impossible. 225 00:13:44,615 --> 00:13:47,020 I guess you are right. 226 00:13:47,040 --> 00:13:50,278 She won't even let me see him after that... 227 00:13:51,577 --> 00:13:53,881 Alright. I'll think of some other way. 228 00:13:54,418 --> 00:13:59,123 Promise me that you'll consult me before doing anything. 229 00:14:00,069 --> 00:14:03,166 And don't you try to get pregnant for real. You hear me? 230 00:14:03,186 --> 00:14:04,490 Fine. 231 00:14:09,273 --> 00:14:11,079 Come in, Oleg Ilyich. 232 00:14:13,998 --> 00:14:15,763 Have a seat. 233 00:14:15,783 --> 00:14:20,802 Yeah... I see you are quite comfortable here. 234 00:14:20,822 --> 00:14:23,241 We are always glad to see you, Oleg Ilyich. 235 00:14:23,261 --> 00:14:26,488 Enough with this adulation, Alexander. 236 00:14:26,508 --> 00:14:29,852 That's not in your nature. Show me what you got. 237 00:14:30,869 --> 00:14:32,976 Will you need lemon? 238 00:14:32,996 --> 00:14:34,590 - Yeah. - Great, I like lemon, too. 239 00:14:35,997 --> 00:14:37,508 Here you go. 240 00:14:38,109 --> 00:14:42,614 We have some unknown explosive substance. 241 00:14:42,634 --> 00:14:44,363 The recipe is also unknown. 242 00:14:45,997 --> 00:14:47,714 And it's quite a unique recipe. 243 00:14:47,734 --> 00:14:51,084 He never used factory ingredients, went straight old school in this one. 244 00:14:51,459 --> 00:14:54,815 It's like he distilled nitric acid using the Glauber reaction. 245 00:14:55,384 --> 00:14:58,051 Johann Glauber... He was a great alchemist. 246 00:14:59,272 --> 00:15:01,925 He claimed that he discovered the elixir of life. 247 00:15:03,451 --> 00:15:06,888 What if he is still alive, and made the bomb himself? 248 00:15:08,965 --> 00:15:14,336 - I see. Sorry, that was a joke. - I understand, Alexander. Very funny. 249 00:15:18,064 --> 00:15:21,169 Judging by the recipe, he was really old school. 250 00:15:21,189 --> 00:15:26,148 - He used Stettbacher's method. - Did we learn it in the uni? 251 00:15:28,029 --> 00:15:33,396 Alfred Stettbacher published his famous book 252 00:15:33,838 --> 00:15:38,321 «Gunpowders and explosives» in Zurich in 1933. 253 00:15:38,341 --> 00:15:42,914 It's really a pyrotechnician's bible. Use it to find the recipe. 254 00:15:43,479 --> 00:15:47,363 You know, Alexander, I'm very sorry that 255 00:15:47,383 --> 00:15:49,576 our department lost such a student. 256 00:15:49,596 --> 00:15:52,534 Don't you want to try and get readmitted? 257 00:15:52,554 --> 00:15:55,007 No, Oleg Ilyich. I'm not ready yet. 258 00:15:55,413 --> 00:15:58,634 And I don't want to lose my job. They respect me here. 259 00:15:58,654 --> 00:16:01,890 I had no doubts about it, Alexander. 260 00:16:03,670 --> 00:16:04,853 Hello. 261 00:16:05,298 --> 00:16:08,417 Shurik, go to the drugstore and buy some peroxide, alright? 262 00:16:26,343 --> 00:16:28,592 Shurik, what is this? 263 00:16:30,083 --> 00:16:32,598 That's actually our best bet. 264 00:16:33,113 --> 00:16:34,849 The recipe is not exactly the same... 265 00:16:34,869 --> 00:16:38,042 And the effect is different. But we have to use what we found... 266 00:16:38,062 --> 00:16:39,477 In that Stettbacher's book. 267 00:16:39,968 --> 00:16:43,696 The translation is far from perfect. Plus it's not even a full book. 268 00:16:44,424 --> 00:16:47,469 But there's no other option on the web, we checked all the online libraries. 269 00:16:47,489 --> 00:16:52,092 FSB sent us the list of chemists who were involved in criminal activity. 270 00:16:52,808 --> 00:16:55,643 Check it out, maybe you'll find some familiar faces. 271 00:16:57,555 --> 00:17:01,179 Can't say I know anyone. And it's kinda pointless anyway. 272 00:17:01,199 --> 00:17:03,386 I only talk to young chemists. 273 00:17:03,406 --> 00:17:05,519 And they all use screennames on the internet. 274 00:17:05,982 --> 00:17:11,145 I see. They were all on trial for producing synthetic drugs. 275 00:17:11,165 --> 00:17:14,449 There are almost 100 of them. I'll ask the officers to investigate. 276 00:17:20,329 --> 00:17:23,846 I'm in high demand today, Dr. Lemke. First Nastya, now you. 277 00:17:23,866 --> 00:17:27,165 Everybody wants something. By the way, I brought the test results. 278 00:17:27,620 --> 00:17:31,372 Yeah. Tell me, Shurik, what is millerite? 279 00:17:31,392 --> 00:17:34,395 Millerite? Well, some kind of a mineral. It's all explained there. 280 00:17:34,834 --> 00:17:37,325 We found it in one of the men's lungs. 281 00:17:37,345 --> 00:17:39,030 - What else? - I dont know. 282 00:17:39,050 --> 00:17:42,120 It was named for British mineralogist William Hallowes Miller. 283 00:17:42,140 --> 00:17:43,593 Brilliant. 284 00:17:43,613 --> 00:17:45,800 Do you have any useful information? 285 00:17:45,820 --> 00:17:47,456 Well, since it was found in the lungs... 286 00:17:47,476 --> 00:17:50,026 The dead man must've breathed in some millerite dust. 287 00:17:50,046 --> 00:17:51,974 Where is this mineral usually found? 288 00:17:52,456 --> 00:17:53,769 In nickel ore. 289 00:17:53,789 --> 00:17:59,053 - Where do they mine it? - In Norilsk. 290 00:17:59,073 --> 00:18:00,776 Where else? 291 00:18:00,796 --> 00:18:03,252 How should I know, Dr. Lemke? I'm not a geologist. 292 00:18:04,603 --> 00:18:07,147 They also mine it in Murmansk, Shurik. 293 00:18:07,736 --> 00:18:10,471 You should've told me about it as soon as you tested the sample. 294 00:18:10,491 --> 00:18:12,988 I shouldn't have to interrogate you to hear this. 295 00:18:13,008 --> 00:18:14,498 Go to Zorina and tell her that 296 00:18:14,518 --> 00:18:16,381 our dead man did time in Murmansk or Norilsk. 297 00:18:16,401 --> 00:18:18,403 Since we found millerite in his lungs. 298 00:18:18,423 --> 00:18:20,207 And, well, you get the picture. 299 00:18:20,227 --> 00:18:21,607 We can just call Zorina. 300 00:18:21,627 --> 00:18:23,646 I'm actually busy, I gotta go to the library. 301 00:18:23,666 --> 00:18:25,784 Are you working as a janitor there? 302 00:18:25,804 --> 00:18:28,741 Dr. Lemke, stop pressuring me. Have I done something wrong? 303 00:18:28,761 --> 00:18:31,217 I'm lecturing you because you are not some assistant 304 00:18:31,237 --> 00:18:34,348 who can do some tests and go home. You're a future scientist. 305 00:18:34,368 --> 00:18:38,749 You gotta learn to think, make conclusions. Science is also an investigation of sorts. 306 00:18:38,769 --> 00:18:42,217 You need to be able to put together random clues and make conclusions. 307 00:18:42,237 --> 00:18:43,798 Conclusions that only you can make. 308 00:18:45,300 --> 00:18:47,599 I hear you. I'll do better next time. 309 00:18:47,619 --> 00:18:49,643 I have an update on the Voronin case. 310 00:18:49,947 --> 00:18:52,472 My people learned that the dead criminal 311 00:18:52,492 --> 00:18:54,232 did time in Murmansk. 312 00:18:55,543 --> 00:18:58,134 Wait. You sent them a request and 313 00:18:58,154 --> 00:18:59,832 got zero results, from what I remember. 314 00:18:59,852 --> 00:19:01,977 Yeah. But I had to make another request. 315 00:19:01,997 --> 00:19:04,996 They confirmed that he was in one of their prisons. 316 00:19:05,016 --> 00:19:08,174 Judging by his height, tattoos and other features, 317 00:19:08,194 --> 00:19:10,327 we know that his name was Viktor Makarov. 318 00:19:10,347 --> 00:19:13,325 - Why didn't they tell it the first time? - They had no idea. 319 00:19:13,345 --> 00:19:17,915 As far as they knew, Viktor Makarov died 2 weeks ago. 320 00:19:19,575 --> 00:19:20,732 Oh, wow. 321 00:19:21,765 --> 00:19:22,957 He died twice. 322 00:19:22,977 --> 00:19:25,975 They found his body in Murmansk. He was severely burned. 323 00:19:25,995 --> 00:19:27,791 They could only identify him thanks to ID. 324 00:19:27,811 --> 00:19:30,446 It's possible Makarov faked his death. 325 00:19:31,388 --> 00:19:33,175 Fine. What was he doing in Moscow? 326 00:19:33,195 --> 00:19:36,648 Why would a deputy meet with 327 00:19:36,668 --> 00:19:40,114 some Murmansk goon in the middle of the night? That's nonsense. 328 00:19:40,134 --> 00:19:42,311 Maybe Voronin was planning to use Makarov 329 00:19:42,331 --> 00:19:46,314 as a potential perpetrator of and explosion. 330 00:19:46,334 --> 00:19:48,083 But something went wrong... 331 00:19:48,103 --> 00:19:52,816 Wait. That means Voronin's wife lies when she says she stopped there by accident. 332 00:19:52,836 --> 00:19:55,140 She was not shocked by her husband's death, 333 00:19:55,160 --> 00:19:57,425 so yeah, she might be lying. 334 00:19:57,445 --> 00:20:00,590 We took soil samples from the car wheels. 335 00:20:00,610 --> 00:20:04,314 We know for a fact that Voronina pulled over there. 336 00:20:04,334 --> 00:20:09,289 You see, if Voronin was the employer, Makarov was the perpetrator... 337 00:20:09,815 --> 00:20:14,967 ...and Voronina was an accomplice, the car could've stayed there for quite some time. 338 00:20:14,992 --> 00:20:19,407 Yuri Kuzmich, what if Voronina was the employer, 339 00:20:20,568 --> 00:20:23,349 Voronin was the victim and Makarov was the perpetrator? 340 00:20:23,991 --> 00:20:27,395 She could've make a scene on the road on purpose. 341 00:20:27,415 --> 00:20:30,872 Then her husband got out of the car and she left the scene. 342 00:20:31,440 --> 00:20:36,170 Well, why not, it's quite possible. What do we know about Voronina? 343 00:20:36,190 --> 00:20:40,346 She has a lover. After her husband became the deputy, 344 00:20:40,366 --> 00:20:42,551 he gave her his business. 345 00:20:42,571 --> 00:20:44,865 His death suited her. 346 00:20:44,885 --> 00:20:47,149 I think we need to check this theory. 347 00:20:47,169 --> 00:20:51,240 We still don't know who produced the explosives. 348 00:20:51,260 --> 00:20:55,188 Police will start checking on the chemists from that huge list, 349 00:20:55,208 --> 00:20:56,614 that the FSB gave us. 350 00:20:56,634 --> 00:20:59,122 But we don't really have time to do that. 351 00:20:59,142 --> 00:21:01,004 Voronin was too important. 352 00:21:01,682 --> 00:21:05,574 We can't work at our own pace, we have to hurry. 353 00:21:06,112 --> 00:21:08,510 There must be another way to find the chemist. 354 00:21:09,303 --> 00:21:11,937 - Can I go? - Just hurry, please. 355 00:21:11,957 --> 00:21:13,646 - Yeah. - Later. 356 00:21:26,990 --> 00:21:30,634 Oh, good morning. Come in, take a seat. 357 00:21:33,844 --> 00:21:35,934 Wouldn't call it good. 358 00:21:36,376 --> 00:21:39,944 I think I already told you everything about that night. 359 00:21:39,964 --> 00:21:43,115 - So what happened? - Meaning? 360 00:21:43,135 --> 00:21:44,436 What do you think happened there? 361 00:21:44,456 --> 00:21:46,496 Was it a premeditated murder or an accident? 362 00:21:48,962 --> 00:21:51,905 It's your job to figure it out, don't ask me. 363 00:21:51,925 --> 00:21:53,192 We're working on it. 364 00:21:53,689 --> 00:21:56,137 Whenever we get some new information, we analyze it. 365 00:21:56,489 --> 00:21:58,302 With the help of this new info, 366 00:21:58,681 --> 00:22:02,136 we are getting closer to learning the facts of the incident. 367 00:22:02,156 --> 00:22:03,948 Have a sit, please. 368 00:22:06,656 --> 00:22:09,506 You have your own business. Quite profitable, too. 369 00:22:09,866 --> 00:22:12,328 Your husband used to own that business. 370 00:22:12,348 --> 00:22:16,308 Shortly before his death, he signed the business over to you. 371 00:22:16,328 --> 00:22:19,742 We also learned that you have a very close friend. 372 00:22:19,762 --> 00:22:21,146 His name is Boris Kramer. 373 00:22:21,166 --> 00:22:23,334 Your husband's death didn't shock you at all. 374 00:22:23,354 --> 00:22:27,318 I'm sorry, but your statements don't look too convincing. 375 00:22:27,338 --> 00:22:30,240 If I wanted to fake it I would've been crying on your shoulder. 376 00:22:30,260 --> 00:22:33,664 Like a grieving widow. But what's the point? I don't see it. 377 00:22:33,684 --> 00:22:35,941 My husband always did what he wanted. 378 00:22:36,403 --> 00:22:39,169 He never cared about me or his job. 379 00:22:39,668 --> 00:22:43,266 Yeah, I had a lover. So what? 380 00:22:44,856 --> 00:22:46,901 I knew that I was going to be left alone. 381 00:22:46,921 --> 00:22:48,880 I was preparing for that, you see? 382 00:22:50,182 --> 00:22:52,870 - Oh yeah, I see. - I'm so glad. 383 00:22:54,589 --> 00:22:59,744 Yeah, I'm not grieving. But I'm not happy either. Inside I'm hollow. 384 00:23:00,188 --> 00:23:01,852 We spent 9 years together. 385 00:23:03,583 --> 00:23:05,751 Any luck, Shurik? 386 00:23:09,006 --> 00:23:12,142 Any luck... Went to the library, found that Stettbacher's book. 387 00:23:12,162 --> 00:23:13,954 Yo know, the one the professor mentioned. 388 00:23:14,525 --> 00:23:18,299 Then I had an idea. You showed me that list with the chemists. 389 00:23:18,319 --> 00:23:20,903 I made a list of people who took this book from the library. 390 00:23:20,928 --> 00:23:26,052 Good job, Shurik. I'll give you my list of convicted chemists. 391 00:23:26,072 --> 00:23:29,502 You can just compare the names from these 2 lists. 392 00:23:30,042 --> 00:23:33,998 Yeah, I'll compare them. I'm the one who suggested it. 393 00:23:34,018 --> 00:23:36,100 Great, Shurik. I'm not trying to steal your shine. 394 00:23:36,120 --> 00:23:38,303 I'll go to the murder scene once again 395 00:23:38,323 --> 00:23:40,653 to check our grieving widow's statements. 396 00:23:41,041 --> 00:23:43,782 Then I'll return to see the results of your work, okay? 397 00:23:43,802 --> 00:23:45,556 - Sure. - Thanks. 398 00:23:50,672 --> 00:23:55,730 - So, Artur? - The car was here. 399 00:23:56,240 --> 00:23:58,878 It didn't stay here for long, though. Voroning got out... 400 00:23:58,898 --> 00:24:01,547 And his wife left. I don't see any of her prints. 401 00:24:02,117 --> 00:24:06,456 The body was found 200 meters from here. It's a 2 minute walk. 402 00:24:06,476 --> 00:24:08,538 - Did the car stay for 2 minutes? - No. 403 00:24:08,558 --> 00:24:12,328 Judging by these prints, the car left immediately. 404 00:24:12,650 --> 00:24:14,324 The ground is very soft here. 405 00:24:14,907 --> 00:24:18,665 If she spent more time here, the prints would've been more firm. 406 00:24:18,685 --> 00:24:22,022 I just remembered the conversation they had in the car... 407 00:24:22,042 --> 00:24:24,091 I mean Svetlana's version of it, of course. 408 00:24:25,088 --> 00:24:26,362 A mosquito. 409 00:24:26,382 --> 00:24:30,419 What if Voronin faked that fight to leave the car? 410 00:24:30,439 --> 00:24:32,774 Svetlana mentioned he was acting weird. 411 00:24:32,794 --> 00:24:37,001 It was just a scene. They had fights almost every day. 412 00:24:37,021 --> 00:24:40,504 But this fight happened on the road, with no one around. 413 00:24:40,524 --> 00:24:43,044 Also, he knew that the road home was dangerous. 414 00:24:43,468 --> 00:24:46,850 Also, they left the party suddenly, with no apparent reason. 415 00:24:47,837 --> 00:24:49,682 I see. I think we need to find 416 00:24:49,702 --> 00:24:54,331 some more info on Voronin. Business problems... 417 00:24:54,351 --> 00:24:56,852 ...crime, enemies. Anything is possible. 418 00:24:57,748 --> 00:25:00,354 - Are you done here? - Yes. Yes. 419 00:25:00,374 --> 00:25:01,836 Let's go. Lobanov is waiting. 420 00:25:01,856 --> 00:25:06,356 He is not happy with our progress, or, rather, the lack of it. 421 00:25:12,825 --> 00:25:15,457 Alright, let's discuss Makarov now. 422 00:25:15,477 --> 00:25:18,094 Our guys in Murmansk tracked his movements. 423 00:25:18,114 --> 00:25:20,903 They found out what train he took, as well. 424 00:25:20,923 --> 00:25:23,870 He used some fake ID to buy a ticket. 425 00:25:24,394 --> 00:25:28,308 The ID was in Pashutkin name. 426 00:25:28,878 --> 00:25:29,921 Pashutkin. 427 00:25:32,242 --> 00:25:37,608 But the conductor remembers him well. Judging by his description, it was Makarov. 428 00:25:37,628 --> 00:25:39,215 Yeah. Pashutkin... 429 00:25:39,576 --> 00:25:42,388 - Interested why he remembers him? - Why? 430 00:25:42,957 --> 00:25:45,373 He remembers him because Makarov-Pashutkin 431 00:25:45,393 --> 00:25:47,663 never put his suitcase down. 432 00:25:47,683 --> 00:25:49,125 He even took it to the restroom. 433 00:25:49,145 --> 00:25:51,129 He had something valuable inside. 434 00:25:51,149 --> 00:25:52,755 I think I know what that was. 435 00:25:53,775 --> 00:25:55,252 Our colleagues gave us some info... 436 00:25:55,272 --> 00:25:59,576 Makarov was a suspect in transporting drugs. 437 00:26:00,635 --> 00:26:04,102 Local DEA received some iformation from one of the snitches 438 00:26:04,127 --> 00:26:06,946 about a large stock of drugs in Severomorsk port. 439 00:26:07,372 --> 00:26:10,024 Makarov was their only suspect. 440 00:26:10,044 --> 00:26:12,131 And then they found his burned body. 441 00:26:12,151 --> 00:26:16,061 That means Makarov faked his death to cover his tracks. 442 00:26:16,081 --> 00:26:18,371 Then he took the drugs to Moscow. 443 00:26:18,391 --> 00:26:21,044 And met with a deputy in the middle of the night? 444 00:26:21,064 --> 00:26:22,727 - That's what you're saying? - Yeah. 445 00:26:23,171 --> 00:26:27,337 Well, that means that Voronin was also involved in the drug trade. 446 00:26:27,357 --> 00:26:29,062 I guess so. Keep on working. 447 00:26:29,435 --> 00:26:33,628 Yeah. Thanks, Yuri Kuzmich. See you later. 448 00:26:41,484 --> 00:26:42,607 Any luck? 449 00:26:42,627 --> 00:26:45,782 3 people from that list took that book. 450 00:26:45,992 --> 00:26:51,518 Great. I can question them all myself. I also need you. 451 00:26:52,235 --> 00:26:55,599 You will help me to expose your chemist friends. 452 00:27:00,742 --> 00:27:04,570 Mr Ignatov. Please come in. 453 00:27:05,019 --> 00:27:06,386 Good afternoon. 454 00:27:08,301 --> 00:27:10,206 I hope we aren't keeping you from work. 455 00:27:11,711 --> 00:27:15,418 - From work? - Yeah. Don't you have a job? 456 00:27:15,770 --> 00:27:20,856 Oh, yes, yes. My job is quite interesting. 457 00:27:24,004 --> 00:27:26,705 An air freshener. 458 00:27:27,079 --> 00:27:28,651 A detergent. 459 00:27:29,457 --> 00:27:33,113 And this is a perfect anti mosquito spray. 460 00:27:33,133 --> 00:27:35,647 It even helps against the cops. 461 00:27:36,170 --> 00:27:39,641 - Are you having a laugh? - What, you don't like my job? 462 00:27:39,661 --> 00:27:43,528 I'm a brilliant man, and I'm forced to sell this crap 463 00:27:43,548 --> 00:27:46,881 just to make some bread. What do you want from me? 464 00:27:46,901 --> 00:27:49,135 We needed your... consultation. 465 00:27:49,590 --> 00:27:50,936 Consultation? 466 00:27:52,192 --> 00:27:57,542 You are asking a man who has nothing for help. 467 00:27:58,819 --> 00:28:00,187 Go to hell! 468 00:28:00,207 --> 00:28:02,264 Subpoena me if you need me that much! 469 00:28:02,284 --> 00:28:05,581 I'll come back and spray everything in here... 470 00:28:05,601 --> 00:28:08,348 - Please don't. - ...to get rid of all the bloodsuckers! 471 00:28:08,368 --> 00:28:11,061 Hey you! Don't embarrass my science! 472 00:28:11,081 --> 00:28:13,634 Why are you so brilliant? Cooking up dope in the kitchen? 473 00:28:13,654 --> 00:28:15,108 If you had brains... 474 00:28:15,395 --> 00:28:17,544 You'd do something productive instead of this. 475 00:28:17,564 --> 00:28:20,688 Go kill your mosquitoes, stay away from people. 476 00:28:27,689 --> 00:28:31,761 Shurik, first time I'm seeing you act like this. 477 00:28:32,186 --> 00:28:36,541 You acted like a real reasonable adult. Bravo. 478 00:28:36,942 --> 00:28:38,569 Well, we have to have the final say. 479 00:28:39,000 --> 00:28:41,406 We're on the side of truth. And the truth always wins. 480 00:28:42,640 --> 00:28:46,610 - You aren't going to summon him again? - No need to. He's a funny weirdo. 481 00:28:46,630 --> 00:28:48,566 I would've helped him a bit, of course. 482 00:28:49,272 --> 00:28:52,107 No matter. As we chemists say... 483 00:28:52,373 --> 00:28:54,353 A negative result is a result anyway. 484 00:28:54,373 --> 00:28:57,295 Yeah. As long as the bosses agree with us. 485 00:28:57,720 --> 00:29:01,620 - So who's the next guy? - Alexey Vasilievich Pleshkov. 486 00:29:01,855 --> 00:29:05,476 - Ex-head of the laboratory. - Well, let's talk to him. 487 00:29:08,671 --> 00:29:12,397 Oh, I'm so glad. Very nice to meet you. 488 00:29:12,417 --> 00:29:14,656 - Hello, have a seat. - Thanks. 489 00:29:14,676 --> 00:29:18,056 It's very rare to see a person, who's glad to talk to the police. 490 00:29:18,076 --> 00:29:20,500 The police? Oh, right, it's called the police now. 491 00:29:20,520 --> 00:29:22,691 I'm still calling it the militia. 492 00:29:22,711 --> 00:29:24,902 Well, what can I say, I'm retired. 493 00:29:24,922 --> 00:29:27,589 We wanted to consult with you about something... 494 00:29:27,609 --> 00:29:29,961 Oh, that makes me even happier. 495 00:29:29,981 --> 00:29:32,202 The fact that you want to consult with me. 496 00:29:34,202 --> 00:29:35,573 We wanted to ask you... 497 00:29:35,593 --> 00:29:38,424 You know, even the director always wanted to consult with me. 498 00:29:38,444 --> 00:29:40,230 I was a very respectable man. 499 00:29:40,250 --> 00:29:41,475 Well, nowadays I'm just a poor 500 00:29:41,495 --> 00:29:44,199 retiree, no one cares about me. 501 00:29:44,559 --> 00:29:48,273 I'm broke. But back then things were different. Yes. 502 00:29:50,492 --> 00:29:53,006 In my lab they called me Mendeleev. 503 00:29:53,315 --> 00:29:55,797 If those haters didn't slander me like that, I'd... 504 00:29:56,239 --> 00:29:57,744 I told you everything. 505 00:29:57,764 --> 00:30:00,350 - Multiple times. - Shurik, be quiet, please. 506 00:30:00,370 --> 00:30:02,209 Oh, I get it, I'm leaving. 507 00:30:02,229 --> 00:30:03,936 - Have a nice day. - Goodbye. 508 00:30:07,376 --> 00:30:08,823 What were you nodding for? 509 00:30:09,657 --> 00:30:11,481 He smells like acetic anhydride. 510 00:30:13,768 --> 00:30:17,235 It's one of the prime ingredients when making heroin from raw opium at home. 511 00:30:17,255 --> 00:30:18,775 He smells like it! 512 00:30:18,795 --> 00:30:23,481 Oh, I see. Our poor retiree hasn't forgotten his old habits. 513 00:30:24,212 --> 00:30:25,296 Poor guy... 514 00:30:25,714 --> 00:30:29,212 Poor drug dealer sounds as crazy as a rich librarian. 515 00:30:29,232 --> 00:30:31,297 I bet there's money everywhere in his apartment. 516 00:30:33,167 --> 00:30:35,568 He's good at messing with people's heads. 517 00:30:35,588 --> 00:30:37,340 "I'm the best, those damn haters..." 518 00:30:37,683 --> 00:30:40,476 Listen, do they use this anhydride to make explosives? 519 00:30:41,031 --> 00:30:42,776 Nah. Nah, they don't. 520 00:30:43,515 --> 00:30:45,191 We gotta tell Zorina about him. 521 00:30:45,589 --> 00:30:47,287 She should let the DEA know. 522 00:30:47,863 --> 00:30:50,081 I already know what he's going to tell in court. 523 00:30:50,138 --> 00:30:53,125 "I'm a poor retiree, they called me Mendeleev. 524 00:30:53,145 --> 00:30:54,673 The director used to consult with me. 525 00:30:54,693 --> 00:30:58,925 I'm so broke, I'm getting fat because of the hunger". Well, we got other things to do. 526 00:31:13,055 --> 00:31:15,777 94... Oh, Zorina, come in. 527 00:31:15,797 --> 00:31:17,912 - Good morning, Yuri Kuzmich. - Good morning. 528 00:31:17,932 --> 00:31:24,180 Take a seat... 96...97... 98... 99... 529 00:31:27,158 --> 00:31:31,624 100. Well, let's see... 530 00:31:34,953 --> 00:31:39,901 The FSB guys got zero leads on Voronin. 531 00:31:40,663 --> 00:31:42,107 Let me help you, Yuri Kuzmich. 532 00:31:42,657 --> 00:31:45,327 Thanks. In business he was very non-confrontational. 533 00:31:46,311 --> 00:31:48,078 No suspicious friends. 534 00:31:48,982 --> 00:31:52,845 His only flaw was his obsession with spending money. 535 00:31:53,718 --> 00:31:55,429 Yeah, but that's not a crime. 536 00:31:55,449 --> 00:31:57,073 - Right. - Yeah. 537 00:31:58,256 --> 00:31:59,359 What have you got? 538 00:32:00,355 --> 00:32:03,118 We checked two of the suspects. One is clean. 539 00:32:03,138 --> 00:32:07,013 We found a drug lab in the second one's apartment. 540 00:32:07,251 --> 00:32:09,934 - Heroin, most likely? - Was he acting weird? 541 00:32:10,259 --> 00:32:14,007 His clothes smelled like acetic anhydride. 542 00:32:14,575 --> 00:32:17,872 Wait. Do you have a dog in your academy, too? 543 00:32:17,892 --> 00:32:22,475 We don't need a dog, we have Shurik. He can smell any kind of a chemical. 544 00:32:23,377 --> 00:32:28,158 Funny. Yeah... Now listen... 545 00:32:31,947 --> 00:32:37,075 Zorina, to solve this crime we really need to a sense of smell of a dog. 546 00:32:38,149 --> 00:32:41,351 Although we call it differently here. 547 00:32:42,081 --> 00:32:45,273 - We call it detective's sense. Get it? - I get it. 548 00:32:46,805 --> 00:32:50,035 And you spend time questioning some chemists... 549 00:32:50,055 --> 00:32:51,997 Then telling me funny stories, 550 00:32:52,017 --> 00:32:54,272 instead of digging into the ground. 551 00:32:54,813 --> 00:32:57,216 Yuri Kuzmich, we have another guy. 552 00:32:57,546 --> 00:32:59,562 He's also a chemist. One of those 553 00:32:59,582 --> 00:33:02,645 who were interested in that book on pyrotechnics. 554 00:33:03,283 --> 00:33:07,896 What did you say? A book on pyrotechnics? 555 00:33:09,292 --> 00:33:14,884 What a jerk... Listen, Zorina, we have to arrest him right now. 556 00:33:15,615 --> 00:33:19,188 Let me call the police brigade right now. 557 00:33:19,725 --> 00:33:21,890 We can get the Alpha involved too, agreed? 558 00:33:21,910 --> 00:33:23,770 No need for this irony, Yuri Kuzmich. 559 00:33:25,118 --> 00:33:28,063 Maybe. But as of right now, you are stuck. 560 00:33:28,655 --> 00:33:30,518 So go and start digging. 561 00:33:41,417 --> 00:33:44,685 Shurik, we only have one guy left, Skvortsov. 562 00:33:44,705 --> 00:33:47,896 If he's not our guy, you'll become the suspect. 563 00:33:47,916 --> 00:33:49,942 That's him for sure, Anastasia Vladimirovna! 564 00:33:49,962 --> 00:33:52,933 He refuses to go here, and overall acts very weirdly. 565 00:33:52,953 --> 00:33:54,531 He got an apartment... 566 00:33:54,551 --> 00:33:57,003 But he spends a lot of time in his cottage not far from Moscow. 567 00:33:57,023 --> 00:33:58,593 What's weird about it? 568 00:33:58,613 --> 00:34:00,710 Why would a bachelor with an apartment... 569 00:34:01,225 --> 00:34:03,807 Rent a cottage, if he doesn't even live there. 570 00:34:03,827 --> 00:34:07,755 - What if he just loves the fresh air? - Nah, I don't think so. 571 00:34:07,775 --> 00:34:10,893 All these ingredients that are used to make explosives 572 00:34:10,913 --> 00:34:13,060 have traces, smells. 573 00:34:13,080 --> 00:34:15,791 Pleshkov was cooking dope in his apartment. 574 00:34:15,811 --> 00:34:17,445 You could smell it from the lobby. 575 00:34:17,465 --> 00:34:21,059 But if this Skvortsov guy makes explosive, he's real careful. 576 00:34:21,079 --> 00:34:23,076 I doubt he got a lab in his apartment. 577 00:34:23,096 --> 00:34:24,396 That's why he needs that cottage. 578 00:34:24,421 --> 00:34:28,245 So we have to go there and inspect his clothes, see if we find any traces. 579 00:34:29,049 --> 00:34:33,177 We don't have a search warrant. And we can't get it because we lack facts. 580 00:34:34,062 --> 00:34:35,938 Anastasia Vladimirovna, if I'm correct... 581 00:34:36,431 --> 00:34:38,869 He uses nitroglycol to make the explosives. 582 00:34:38,889 --> 00:34:41,232 What's the main ingredient needed to make nitroglycol? 583 00:34:41,647 --> 00:34:44,723 Nitric acid. It's way too dangerous to keep in your apartment. 584 00:34:45,191 --> 00:34:47,546 Alright, Shurik. Your theory is pretty convincing. 585 00:34:48,105 --> 00:34:51,705 I don't think we can convince the judge though. And without him we can't get a warrant. 586 00:34:52,158 --> 00:34:54,693 We can't just break in his apartment 587 00:34:54,713 --> 00:34:56,703 based on your assumptions. 588 00:34:56,723 --> 00:34:59,690 Yeah, we can't. But we can hack his e-mail. 589 00:35:00,789 --> 00:35:02,678 If Anastasia Vladimirovna agrees... 590 00:35:04,157 --> 00:35:05,582 Do it. 591 00:35:05,602 --> 00:35:06,834 Alright, let's go. 592 00:35:18,699 --> 00:35:20,507 Oksa did a good job. 593 00:35:20,527 --> 00:35:23,040 We found some interesting messages. 594 00:35:23,060 --> 00:35:27,500 He ordered some chemical reagents on the web, for example. 595 00:35:27,932 --> 00:35:29,327 Shurik, please, take a look. 596 00:35:29,347 --> 00:35:31,742 Can you use this to make explosives? 597 00:35:32,462 --> 00:35:37,086 Of course you can. By the way, me and Oksa looked into that plastic... 598 00:35:37,106 --> 00:35:38,626 What about the plastic? 599 00:35:38,646 --> 00:35:42,678 You remember how we found pieces of plastic on the corpses? 600 00:35:43,126 --> 00:35:47,115 They use this plastic to make all kinds of things. 601 00:35:47,135 --> 00:35:50,987 - Pens, lighters, key rings... - Jars of jam. 602 00:35:53,408 --> 00:35:54,652 Where was it? Oh... 603 00:35:55,689 --> 00:35:58,648 You know, I found another interesting message. 604 00:35:59,095 --> 00:36:01,805 We don't know who he sent it too, but... 605 00:36:01,825 --> 00:36:03,389 Here's what it says. 606 00:36:04,150 --> 00:36:07,900 "I put the jam in the jars and brought them here. Let me know if you want to taste it". 607 00:36:08,057 --> 00:36:11,139 A bachelor making his own jam? 608 00:36:11,872 --> 00:36:13,084 When did he send this? 609 00:36:13,250 --> 00:36:18,529 Last night. Good job, Shurik. You too, Oksa. 610 00:36:18,991 --> 00:36:21,367 We gotta pay this genius a visit. 611 00:36:32,706 --> 00:36:34,956 Listen, are you out of your mind? 612 00:36:35,467 --> 00:36:38,776 Do I have to pay for this little mistake for the rest of my life? 613 00:36:40,514 --> 00:36:45,241 It was an accident! I synthesized that substance by accident! 614 00:36:45,459 --> 00:36:47,746 Right, half a kilo by accident. 615 00:36:47,766 --> 00:36:51,269 What does it matter? I wasn't intending to sell it. 616 00:36:51,289 --> 00:36:55,892 I just wanted to see if I was a good enough chemist. 617 00:36:57,394 --> 00:37:00,343 And then after that I realized I was wrong. 618 00:37:00,363 --> 00:37:03,361 I did my time, learned from my mistake. 619 00:37:04,654 --> 00:37:06,359 I'm glad you learned from your mistake. 620 00:37:06,379 --> 00:37:08,140 We are here on another matter, though. 621 00:37:08,160 --> 00:37:10,494 I understand. You'll never leave me alone now. 622 00:37:11,231 --> 00:37:13,729 Do I have to report to the officer every month? 623 00:37:13,749 --> 00:37:15,357 Do I have to bow to him too? 624 00:37:15,377 --> 00:37:18,552 When someone gets out on parole, he definitely has to report every month. 625 00:37:19,175 --> 00:37:23,266 They'll explain everything to you, don't worry. 626 00:37:23,787 --> 00:37:26,668 Yeah, amazing. Thanks. 627 00:37:27,635 --> 00:37:29,616 God, why is this happening to me? 628 00:37:29,636 --> 00:37:30,804 Don't be so nervous. 629 00:37:30,824 --> 00:37:35,004 Be cool. If we don't find anything, we'll ask you to forgive us and leave. 630 00:37:36,017 --> 00:37:37,473 He got a whole warehouse here. 631 00:37:48,154 --> 00:37:50,556 Put it back, please. That's not yours. 632 00:37:51,060 --> 00:37:53,854 - But it's just a lighter. - Wait! 633 00:37:55,688 --> 00:37:58,932 Why are you so worried? I just want to get rid of this thread. 634 00:37:59,383 --> 00:38:00,585 Calm down. 635 00:38:02,345 --> 00:38:05,286 Take the lighter away from him! He'll blow up the whole house! 636 00:38:15,151 --> 00:38:17,553 As you see, we have enough evidence against you. 637 00:38:17,573 --> 00:38:19,918 We can easily put you behind bars. 638 00:38:19,938 --> 00:38:23,307 It's in your best interests to cooperate with us and get less time. 639 00:38:23,327 --> 00:38:26,061 That's why I'm going to ask you once again, who's your employer? 640 00:38:26,566 --> 00:38:28,620 He's an old acquaintance of mine. 641 00:38:28,911 --> 00:38:34,265 Kolya Minko. He found a real gold mine. He sells guns now. 642 00:38:34,285 --> 00:38:38,504 - Why do you think that? - I haven't seen him in ages, then we met. 643 00:38:38,524 --> 00:38:42,063 Had a couple beers. During the conversation I told him about my idea. 644 00:38:43,108 --> 00:38:44,229 You know, these lighters. 645 00:38:45,493 --> 00:38:48,387 He was really interested, his eyes lit up. 646 00:38:48,407 --> 00:38:51,361 He told me that he had some connections abroad. 647 00:38:52,821 --> 00:38:54,752 Asked me to make a sample. 648 00:38:55,500 --> 00:38:57,110 Do you recognize this man? 649 00:39:03,373 --> 00:39:04,980 No, I don't. 650 00:39:05,550 --> 00:39:08,540 What about these other pictures? 651 00:39:28,309 --> 00:39:30,629 Oh, so my lighters do work. 652 00:39:33,655 --> 00:39:36,987 You know, Minko ordered 100 of those. 653 00:39:37,305 --> 00:39:38,495 Listen. 654 00:39:38,515 --> 00:39:43,099 If I tell you about it, he can just use them to kill me. 655 00:39:43,382 --> 00:39:45,116 You were forced to come here. 656 00:39:45,568 --> 00:39:47,953 Or can you actually tell us something? 657 00:39:47,973 --> 00:39:49,520 To clear your conscience. 658 00:39:50,235 --> 00:39:52,874 Let's try something else. 659 00:39:53,342 --> 00:39:54,436 What? 660 00:39:54,456 --> 00:39:56,793 Let's pretend you tracked me down somehow. 661 00:39:57,454 --> 00:39:59,242 This conversation never happened. 662 00:39:59,262 --> 00:40:02,738 You'll arrest me when I give him the goods. 663 00:40:03,828 --> 00:40:07,724 So it'll look like we're arresting Minko, and you just happen to be there too. 664 00:40:07,744 --> 00:40:12,442 Yeah. Listen, should I look forward to getting a probation? 665 00:40:12,954 --> 00:40:15,296 Probation is not too likely. 666 00:40:15,988 --> 00:40:18,480 But perhaps in 3 or 4 years... 667 00:40:18,803 --> 00:40:21,621 They'll release you on parole for good behavior. 668 00:40:31,330 --> 00:40:33,923 Why aren't they calling? We should've went with them. 669 00:40:33,943 --> 00:40:38,291 Shurik. I got nothing to do there, neither do you. Calm down. 670 00:40:39,034 --> 00:40:41,617 They are serious professionals, it's going to be fine. 671 00:40:41,637 --> 00:40:46,415 - We could've at least watched... - You'll watch it on TV, Shurik. 672 00:40:50,679 --> 00:40:55,552 Yeah. You got him? Good, take him to the Investigation committee.. 673 00:40:55,572 --> 00:40:59,052 Yeah, right now. I'll be there to question them. 674 00:40:59,072 --> 00:41:01,583 - Yes. - Who was that, Anastasia Vladimirovna? 675 00:41:07,466 --> 00:41:10,586 If you used that lighter, you'd get blown to pieces. 676 00:41:11,190 --> 00:41:12,939 Thank you for saving my life! 677 00:41:12,967 --> 00:41:15,583 I don't know what could've happened if not for you. 678 00:41:16,014 --> 00:41:17,595 So you didn't know about it? 679 00:41:18,164 --> 00:41:21,910 How could I know about the lighters? I would've died there. 680 00:41:22,398 --> 00:41:25,224 What about the contents of your phone? 681 00:41:25,701 --> 00:41:27,261 What's with my phone? 682 00:41:28,356 --> 00:41:31,670 Let's watch a very interesting video. 683 00:41:36,869 --> 00:41:39,512 I think you saw it already. 684 00:41:40,373 --> 00:41:42,420 - Are you recording? - Yeah. 685 00:41:44,016 --> 00:41:48,924 Listen, you understand, right? We need the money tomorrow. 686 00:41:49,935 --> 00:41:52,460 I got you the good, right? Right. 687 00:41:53,104 --> 00:41:56,217 And you are offering me peanuts for my work? 688 00:41:56,949 --> 00:41:58,524 That won't do. 689 00:41:59,810 --> 00:42:02,406 And listen, don't play with me. 690 00:42:03,672 --> 00:42:05,179 I'm from the streets. 691 00:42:05,199 --> 00:42:08,558 - I see. - Give me a lighter. 692 00:42:11,782 --> 00:42:14,732 Do you have a lighter? Vlad, gimme yours... 693 00:42:18,874 --> 00:42:21,162 Just don't smoke here please, I hate that smell. 694 00:42:21,182 --> 00:42:22,408 Go smoke near the road. 695 00:42:26,604 --> 00:42:27,926 Let's go, Vlad. 696 00:42:29,806 --> 00:42:30,940 Who the hell is he? 697 00:42:39,309 --> 00:42:41,491 Hey man, got a smoke? 698 00:42:45,866 --> 00:42:47,135 It's going to blow! 699 00:42:50,089 --> 00:42:53,397 Holy hell! They both died! We are so screwed. 700 00:42:54,545 --> 00:42:57,207 Listen, this vid is too cool. 701 00:42:57,227 --> 00:43:01,147 Our employer is going to like your lighters. Let's go. 702 00:43:04,915 --> 00:43:07,565 But I deleted that video! 703 00:43:07,585 --> 00:43:11,093 I see you are not too computer-savvy. 704 00:43:11,539 --> 00:43:12,565 I'm no pro either. 705 00:43:12,887 --> 00:43:14,009 But I have my specialists. 706 00:43:14,029 --> 00:43:17,625 They were able to restore the deleted files on your phone. 707 00:43:19,177 --> 00:43:22,327 - Why did you kill Makarov? - Kill... 708 00:43:23,473 --> 00:43:28,116 He forced me to. I'm a businessman. I thought we had a deal. 709 00:43:28,532 --> 00:43:30,449 He did his part, I paid him. 710 00:43:30,469 --> 00:43:34,620 He told me I had to pay him double. Threatened to kill me and everything. 711 00:43:35,036 --> 00:43:38,626 I got nervous, started panicking... 712 00:43:39,501 --> 00:43:43,720 If Makarov acted properly, he'd been alive now. Safe and sound. 713 00:43:43,740 --> 00:43:48,359 - Really? - Yeah. Will it reduce my sentence? 714 00:43:49,120 --> 00:43:51,201 You see, I'm a businessman, not a thug. 715 00:43:51,221 --> 00:43:53,483 I sell different goods, sometimes illegal. 716 00:43:53,763 --> 00:43:55,342 I doubt they'll reduce your sentence. 717 00:43:57,674 --> 00:44:00,970 But I only killed one guy, Makarov. 718 00:44:00,990 --> 00:44:02,883 Second one... He used the lighter himself. 719 00:44:02,903 --> 00:44:06,843 Stop with this demagogy. Sign the statement. 720 00:44:11,000 --> 00:44:12,005 Yeah... 721 00:44:33,054 --> 00:44:34,750 We are trying to figure out 722 00:44:34,775 --> 00:44:37,067 how to get a postponement, but we can't think of anything. 723 00:44:37,087 --> 00:44:40,109 What are we going to do? Maybe we can get you a 4-F? 724 00:44:40,129 --> 00:44:41,825 - Through the loony bin? - Yeah. 725 00:44:41,845 --> 00:44:43,490 Well, sometimes I like to act crazy... 726 00:44:43,510 --> 00:44:46,295 You think I'll look good in a straightjacket? 727 00:44:47,526 --> 00:44:48,965 Someone already wanted to 728 00:44:48,985 --> 00:44:52,072 put me in jail for the corruption of minors. 729 00:44:52,092 --> 00:44:55,027 - I didn't mean to. I love you. - Me too. 730 00:44:55,047 --> 00:44:56,336 What? 731 00:44:58,971 --> 00:45:00,065 Love you too. 57232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.